﻿1
00:00:10,261 --> 00:00:15,349
‫- ما حجم الصخرة التي نبحث عنها؟
‫- إنها ضخمة وبارزة

2
00:00:18,018 --> 00:00:20,479
‫- لم أجد شيئاً
‫- ولا أنا كذلك

3
00:00:23,232 --> 00:00:25,234
‫هل نحن متأكدين أن الإسطبلات هناك؟

4
00:00:25,401 --> 00:00:27,987
‫غائط الخيول على حذائي لإثبات هذا

5
00:00:28,195 --> 00:00:31,782
‫قال بيتاريو إن جثة الفتاة
‫مدفونة مئتي متر جنوب الخيول

6
00:00:31,949 --> 00:00:34,326
‫- أي الاتجاهات هو الجنوب؟
‫- نحن في الجنوب

7
00:00:34,577 --> 00:00:36,912
‫يفترض أن يكون هذا هو المكان

8
00:00:37,079 --> 00:00:39,540
‫لا أعرف، لا يبدو هذا صائباً

9
00:00:43,961 --> 00:00:45,796
‫بحق السماء! هذا هراء!

10
00:00:46,005 --> 00:00:47,590
‫- ألديك ما تقوله؟
‫- لا

11
00:00:47,798 --> 00:00:50,801
‫ولكني أبحث
‫عن جثة فتاة صغيرة لتبرئتك

12
00:00:51,010 --> 00:00:54,722
‫- إذا لم ترغب بأن تكون هنا، فارحل
‫- لست هنا من أجلك، بل من أجلها

13
00:01:00,186 --> 00:01:03,272
‫لم أستطع التأخر عن موكب الشرطة

14
00:01:03,439 --> 00:01:06,776
‫- شعرت بأني عمدة بلدة الإدمان
‫- استمتع بهذا الآن

15
00:01:06,942 --> 00:01:10,362
‫موكب الشرطة التالي لك
‫قد لا يكون ذهاباً وإياباً

16
00:01:10,488 --> 00:01:12,823
‫ظننت أننا نتصرف بودية

17
00:01:13,032 --> 00:01:16,535
‫في وقت كهذا
‫على المجتمع التضامن معاً

18
00:01:16,827 --> 00:01:20,790
‫هذا هو التنازل الذي يقول
‫إنك توافق على التحدث بلا محامٍ

19
00:01:20,956 --> 00:01:23,959
‫التنازل عن حقوقي الدستورية؟

20
00:01:25,336 --> 00:01:30,925
‫ليقال إن أنطوان ميتشيل
‫يحب المساعدة

21
00:01:34,178 --> 00:01:35,471
‫من قتل الشرطيين؟

22
00:01:35,638 --> 00:01:39,099
‫نظراً لشعور الناس حيالكم
‫قد يكون أي أحد

23
00:01:39,266 --> 00:01:42,686
‫كنت تحتج على المصادرات

24
00:01:42,812 --> 00:01:46,357
‫تم إيجاد الشرطيين القتيلين
‫في بيت مصادر

25
00:01:46,565 --> 00:01:49,068
‫أمتأكد أنها ليست فكرتك للاحتجاج؟

26
00:01:49,235 --> 00:01:52,363
‫قد يفاجئك هذا كثيراً...

27
00:01:52,530 --> 00:01:55,908
‫...ولكن تفاهات كثيرة تحدث
‫بلا اطلاعي عليها

28
00:01:56,116 --> 00:02:00,120
‫ذلك البيت في منطقة ناينر
‫وأنت ملك عصابة ون ناينر

29
00:02:00,287 --> 00:02:02,289
‫هل تقول لي إنك لم تأمر بقتلهما؟

30
00:02:03,541 --> 00:02:07,586
‫- هل سمعت بالأمر بعد حدوثه؟
‫- كنت قد وصلت للتو

31
00:02:07,711 --> 00:02:09,672
‫ولم أرجع إلى قصري بعد

32
00:02:09,797 --> 00:02:11,131
‫نعم، كان هذا ملائماً

33
00:02:11,382 --> 00:02:15,094
‫هل سافرت مدة كافية لمقتل شرطيين؟

34
00:02:15,261 --> 00:02:17,888
‫تعرف ما سيحدث الآن، صحيح؟

35
00:02:18,097 --> 00:02:22,059
‫لن ينتهي التحقيق أبداً

36
00:02:24,395 --> 00:02:29,108
‫هل سمعت عن ابن أنطوان
‫دونالد الثالث؟

37
00:02:29,275 --> 00:02:31,652
‫إنه في السجن، صحيح؟

38
00:02:32,903 --> 00:02:36,407
‫يبدو أن دون فتى سيىء في السجن

39
00:02:36,574 --> 00:02:40,911
‫صوّرته كاميرا المراقبة
‫في الحمّام مع نزيل آخر

40
00:02:41,620 --> 00:02:43,330
‫يقول الحرس إنه لم يكن مجبراً

41
00:02:48,586 --> 00:02:51,797
‫هل عرفت أن ابنك هو شاذ أنطوان؟

42
00:02:52,590 --> 00:02:56,218
‫لم أعرف بأنك جماعتك
‫أصدقاء للمكسيكيين

43
00:02:57,052 --> 00:03:00,014
‫يجعلني هذا أتساءل عمّا سيحدث
‫إذا استغليت نفوذي...

44
00:03:00,180 --> 00:03:02,308
‫...ونقلته إلى فولسوم

45
00:03:02,516 --> 00:03:04,643
‫تيوانا الصغيرة؟

46
00:03:07,855 --> 00:03:10,858
‫سيقف عشاقه بالدور خارج زنزانته

47
00:03:11,692 --> 00:03:14,528
‫أريد معرفة من قتل الشرطيين

48
00:03:15,362 --> 00:03:17,990
‫عندما أرجع، ستساعدني بهذا...

49
00:03:18,240 --> 00:03:21,744
‫...وسنتحدث عن طريقة لأساعد بها ابنك

50
00:03:32,880 --> 00:03:34,965
‫سأتولى هذا الأمر

51
00:03:35,633 --> 00:03:39,219
‫- لم أعرف بأمر الفتى
‫- أنت اعتقلته!

52
00:03:39,428 --> 00:03:42,473
‫- سيطر على نفسك
‫- لا

53
00:03:43,182 --> 00:03:46,393
‫من الأفضل أن تسيطر عليها

54
00:03:47,353 --> 00:03:52,608
‫لا تنسَ أني أملك أوراق لعب أيضاً

55
00:04:15,005 --> 00:04:17,967
‫إذا كانت لديك مفاجآت أخرى
‫فعليك تحذيري مسبقاً

56
00:04:18,092 --> 00:04:21,011
‫- تقوم بعمل جيد
‫- سيكون أفضل لو أعلمتني بمعلوماتك

57
00:04:21,178 --> 00:04:24,181
‫لا وقت لدينا، سنحتجزه 12 ساعة فقط

58
00:04:24,306 --> 00:04:26,100
‫{\an8}أريد الرجوع إلى الداخل

59
00:04:26,266 --> 00:04:29,311
‫{\an8}لا أعتقد أن استغلال عائلة
‫أنطوان هي أفضل وسيلة...

60
00:04:29,478 --> 00:04:32,314
‫{\an8}...قتل أحدهم اثنين من رجالنا
‫وهو يعرف الفاعل

61
00:04:46,245 --> 00:04:48,664
‫{\an8}من قتل الشرطيين؟

62
00:04:52,418 --> 00:04:54,837
‫{\an8}المزيد من صور الكتاب السنوي؟

63
00:04:59,842 --> 00:05:04,722
‫{\an8}هؤلاء هم أفراد عصابة أو جي
‫الذين يديرون الأمور في فولسوم

64
00:05:04,888 --> 00:05:08,517
‫{\an8}جميعهم لديهم أمر واحد مشترك
‫إنهم يريدون موتك

65
00:05:10,602 --> 00:05:13,313
‫{\an8}أصبح لديهم أمر آخر الآن

66
00:05:16,316 --> 00:05:19,236
‫{\an8}أنت مميزة يا سيدة

67
00:05:19,820 --> 00:05:23,115
‫{\an8}أظن أن عليه أن يتعلم
‫كيفية الاعتناء بنفسه الآن

68
00:05:23,782 --> 00:05:26,869
‫{\an8}- إنه ليس مشكلتي
‫- لا أصدق هذا

69
00:05:27,036 --> 00:05:32,082
‫{\an8}أراهن أنك تشعر بأنك أب سيىء
‫لأنك لم تكن موجوداً لسنوات طويلة

70
00:05:32,291 --> 00:05:35,544
‫{\an8}فكر بالأمر، لو لم تكن سجيناً...

71
00:05:35,753 --> 00:05:39,173
‫{\an8}...ربما ما كان ابنك
‫سيصبح شاذاً في السجن

72
00:05:41,008 --> 00:05:43,469
‫{\an8}لا أريد أن يصيب ابنك مكروه

73
00:05:43,594 --> 00:05:46,263
‫{\an8}من السيىء بما يكفي أنك والده

74
00:05:47,306 --> 00:05:51,894
‫{\an8}أخبرني من قتل الشرطيين
‫وسيبقى دونالد حيث هو

75
00:05:52,019 --> 00:05:54,563
‫{\an8}لا تحترمي كثيراً
‫الرجل العائلي، صحيح؟

76
00:05:54,730 --> 00:05:58,609
‫{\an8}- لا أحترمك كثيراً
‫- لم أكن أتحدث عني

77
00:05:59,193 --> 00:06:01,987
‫{\an8}كنت أتحدث عن ريتش نيلسون

78
00:06:02,613 --> 00:06:06,950
‫{\an8}كنتما تعملان معاً
‫قبل زمن طويل، صحيح؟

79
00:06:07,159 --> 00:06:08,952
‫{\an8}لا يتعلق الأمر بالماضي
‫أيها التافه

80
00:06:09,203 --> 00:06:11,246
‫{\an8}كل شيء يتعلق بالماضي

81
00:06:11,747 --> 00:06:14,792
‫{\an8}ولم تحترمي زوجته وأطفاله أيضاً...

82
00:06:14,958 --> 00:06:16,293
‫{\an8}...كنت تعاشرينه

83
00:06:16,502 --> 00:06:18,128
‫{\an8}طلبت منك أن تصمت

84
00:06:18,337 --> 00:06:21,632
‫{\an8}ليست الوحيدة التي درست جيداً

85
00:06:24,426 --> 00:06:27,304
‫{\an8}ألا تريدين سماع الملخص مني؟

86
00:06:27,429 --> 00:06:28,972
‫{\an8}قل ما عليك قوله

87
00:06:30,432 --> 00:06:36,063
‫{\an8}عندما كنت في السجن
‫سمعت أنك وريتش مغرمان

88
00:06:36,814 --> 00:06:39,441
‫{\an8}ولكن علاقتكما لم تنجح كما أظن

89
00:06:39,650 --> 00:06:42,945
‫{\an8}رجع إلى بيته وعائلته التعيسة

90
00:06:43,070 --> 00:06:45,239
‫{\an8}وأصيب بالسرطان

91
00:06:45,447 --> 00:06:49,118
‫{\an8}ومضيت بحياتك
‫للاعتناء بالأمهات والاطفال

92
00:06:49,284 --> 00:06:51,537
‫{\an8}انظري إلى نفسك الآن

93
00:06:52,246 --> 00:06:57,209
‫{\an8}أنت تهددين بتعريض ابني
‫للاغتصاب والقتل

94
00:06:57,417 --> 00:07:00,212
‫{\an8}ماذا سيكون
‫رأي حبيبك القديم بك الآن؟

95
00:07:00,379 --> 00:07:03,048
‫{\an8}كنت سأعجبه

96
00:07:03,215 --> 00:07:06,260
‫{\an8}هو من سجنك، أتذكر؟

97
00:07:06,468 --> 00:07:09,096
‫{\an8}نعم، ولكني رجعت الآن...

98
00:07:09,304 --> 00:07:14,143
‫{\an8}...وهو مات منذ زمن طويل

99
00:07:17,729 --> 00:07:19,773
‫{\an8}أحضرا لي كوب ماء

100
00:07:20,023 --> 00:07:22,568
‫{\an8}بدرجة حرارة الغرفة

101
00:07:26,780 --> 00:07:29,992
‫{\an8}- هذا ليس المكان، الجثة ليست هنا
‫- الأرض مقلوبة

102
00:07:30,159 --> 00:07:32,327
‫- رأيت هذا
‫- من أسد جبلي أو شيء ما

103
00:07:32,536 --> 00:07:35,414
‫نحن غرب الإسطبلات
‫يجب أن تكون الجثة جنوب الإسطبلات

104
00:07:35,664 --> 00:07:38,208
‫هذا هو مكان الصخرة
‫سأتصل بـفيك

105
00:07:38,333 --> 00:07:41,211
‫إنه منشغل بإبقاء أنطوان
‫ومونيكا تحت السيطرة

106
00:07:41,378 --> 00:07:44,798
‫بدلاً من اعتقال أنطوان
‫هذه غلطتك مثل كل شيء آخر

107
00:07:44,965 --> 00:07:47,342
‫- لماذا أشركته بهذا؟
‫- فيك أشركه

108
00:07:47,509 --> 00:07:50,137
‫ربما أراد اشتراك شخص
‫لا يريد قتله

109
00:07:50,387 --> 00:07:51,722
‫ما كنت سأفعل هذا

110
00:07:51,847 --> 00:07:55,184
‫نعم، لن نعرف هذا
‫لأن فيك كشفك أولاً

111
00:07:58,854 --> 00:08:00,731
‫تباً له!

112
00:08:01,815 --> 00:08:03,984
‫- يمكننا جعله يعترف
‫- ما آخر الأخبار؟

113
00:08:04,151 --> 00:08:06,612
‫ما زلنا نتعقب عقد جي بي المسروق

114
00:08:06,778 --> 00:08:08,322
‫أخذت هذه السجلات من مركز العصابات

115
00:08:08,488 --> 00:08:10,324
‫إنها ترجع حتى عام 98
‫وندقق بها

116
00:08:10,532 --> 00:08:13,410
‫برأ الفريق 60 شخصاً حتى الآن
‫وما زالت المعلومات تردنا

117
00:08:13,577 --> 00:08:15,579
‫مات شرطيين، ويريد الجميع
‫المشاركة بالتحقيق

118
00:08:15,746 --> 00:08:18,916
‫ألم يتحمل أحد المسؤولية ويتباهى
‫بهذا أمام أصدقائهم في الشارع؟

119
00:08:19,082 --> 00:08:22,169
‫ليس بعد، أفضل دليل أمامنا بالأعلى

120
00:08:22,961 --> 00:08:26,673
‫بالوقت الحالي، سيتولى بيلينغز
‫التحقيق بمقتل سكوبي وكارل

121
00:08:26,924 --> 00:08:29,676
‫- لا يمكنك إبعادنا عن...
‫- مؤقتاً فقط

122
00:08:30,510 --> 00:08:34,681
‫كليفون غاردنر، السفاح المحتمل
‫من سان أنطونيو

123
00:08:34,848 --> 00:08:36,350
‫تعرفان ذلك الرجل

124
00:08:36,558 --> 00:08:37,851
‫ماذا حدث؟

125
00:08:38,018 --> 00:08:40,145
‫تم خطف شابة سوداء في ديوبوينت...

126
00:08:40,354 --> 00:08:42,648
‫...وخنقها في مرآب فارغ في هاوسمان

127
00:08:42,814 --> 00:08:46,276
‫قاطع زوجين الهجوم، ولكنها ماتت
‫بالطريق إلى ميشين كروس

128
00:08:46,443 --> 00:08:48,028
‫كيف تورط صديقنا بهذا؟

129
00:08:48,153 --> 00:08:51,114
‫شوهد في المنطقة
‫منح الزوجين وصفاً قريباً بما يكفي

130
00:08:51,240 --> 00:08:52,574
‫رجال الشرطة يحضرونهما

131
00:08:52,741 --> 00:08:54,993
‫إذا أنهينا قضية كليفون، فهل
‫ستعيديننا إلى كارل وسكوبي؟

132
00:08:55,160 --> 00:08:57,246
‫ربما يمكنني حل هذه القضية
‫بينما تحلان تلك القضية

133
00:08:57,412 --> 00:09:01,625
‫- يبدو أننا نلنا منه هذه المرة
‫- نعم، تأخرنا بضحية

134
00:09:04,753 --> 00:09:08,382
‫هل اعتقلت أنطوان ميتشيل؟
‫ما صلته بمورّد الأسلحة؟

135
00:09:08,590 --> 00:09:10,133
‫الأمر ليس واضحاً بعد

136
00:09:10,300 --> 00:09:12,970
‫ولكن هل كلاهما متورط
‫بمقتل كارل وسكوبي؟

137
00:09:13,136 --> 00:09:16,265
‫نعم، أفضل عدم مناقشة هذا
‫قبل معرفة المزيد

138
00:09:17,182 --> 00:09:18,809
‫تعلنين اعتقال الرجل إذن...

139
00:09:19,017 --> 00:09:22,271
‫...وتُسكتين الشوارع
‫إلى أن تعرفي المجرم الحقيقي

140
00:09:23,146 --> 00:09:24,648
‫إنه قرار ذكي

141
00:09:25,232 --> 00:09:28,485
‫- تبدو بحالة فظيعة
‫- شكراً، وأنت أيضاً

142
00:09:28,694 --> 00:09:31,530
‫عليك الذهاب إلى البيت لتستريح

143
00:09:31,697 --> 00:09:33,782
‫وأنت كذلك

144
00:09:33,949 --> 00:09:35,951
‫شكراً على مساعدتك

145
00:09:39,371 --> 00:09:41,748
‫هل يلتزم أنطوان الصمت؟

146
00:09:41,957 --> 00:09:43,667
‫تضغط عليه النقيب بشدة

147
00:09:43,834 --> 00:09:46,169
‫أيعني هذا أنه يوشك على الرد؟

148
00:09:46,712 --> 00:09:50,757
‫ولا نملك دليلاً إلا صخرة
‫وسط غابة كبيرة

149
00:09:51,842 --> 00:09:53,552
‫يملك القسم كاشف معادن

150
00:09:53,719 --> 00:09:58,682
‫الفتاة مدفونة مع أقراط وحزام
‫سيكتشف هذا

151
00:09:58,890 --> 00:10:00,350
‫أو رصاص شاين

152
00:10:01,351 --> 00:10:05,856
‫لا أعرف، ربما علينا
‫التخلي عن هذا الأمر

153
00:10:06,064 --> 00:10:07,357
‫أتقصد التخلي عن شاين؟

154
00:10:07,524 --> 00:10:10,027
‫إذا اضطررت للاختيار مجدداً بين
‫النيل من أنطوان وحماية شاين...

155
00:10:10,193 --> 00:10:11,528
‫لم نصل إلى هذا بعد

156
00:10:11,653 --> 00:10:15,240
‫كلانا نعيش باستقامة، ولكننا
‫متورطان أكثر ممّا مضى بسبب شاين

157
00:10:15,407 --> 00:10:17,868
‫لو لم نسمح بالتفريق بيننا...

158
00:10:18,035 --> 00:10:22,122
‫...وتوقفنا عن الاعتناء ببعضنا البعض
‫لما كان شاين في هذه الورطة

159
00:10:22,289 --> 00:10:24,875
‫حان الوقت لكي نقلب هذا

160
00:10:26,168 --> 00:10:28,962
‫سواء أعجبك هذا أم لا
‫شاين فرد من العائلة

161
00:10:42,726 --> 00:10:44,895
‫هل سترجع إلى البيت؟

162
00:10:45,062 --> 00:10:46,605
‫نعم

163
00:10:48,273 --> 00:10:50,984
‫سررت بالتعرض
‫لإطلاق النار معك اليوم

164
00:10:55,197 --> 00:10:58,992
‫ربما سنجتمع مجدداً عندما يتعرض
‫شرطيين للقتل بالمرة القادمة

165
00:10:59,159 --> 00:11:01,078
‫ربما

166
00:11:05,957 --> 00:11:07,542
‫كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ

167
00:11:07,751 --> 00:11:11,088
‫كان يمكن أن يتندر
‫كارل وسكوبي حولنا

168
00:11:21,348 --> 00:11:23,517
‫هل أنت من عثر عليهما؟

169
00:11:24,643 --> 00:11:26,853
‫- نعم
‫- هل --؟

170
00:11:30,023 --> 00:11:33,110
‫- تفهم قصدي، هل --؟
‫- لا أعتقد أنهما عانيا كثيراً

171
00:11:34,569 --> 00:11:36,154
‫حقاً؟

172
00:11:36,988 --> 00:11:39,366
‫سمعت بأن حالتهما كانت سيئة

173
00:11:43,120 --> 00:11:45,956
‫تعرضا للطعن عدة مرات

174
00:11:47,749 --> 00:11:50,669
‫ولكن تم نقلهما من موقع آخر...

175
00:11:50,877 --> 00:11:52,796
‫...لذا كانت الدماء قليلة

176
00:11:53,004 --> 00:11:55,799
‫بعد التفكير، لا أريد أن أعرف

177
00:11:57,551 --> 00:11:59,469
‫نعم

178
00:11:59,636 --> 00:12:01,388
‫ولا أنا كذلك

179
00:12:04,808 --> 00:12:07,227
‫شكراً على التجول معي

180
00:12:11,356 --> 00:12:13,108
‫أنت محظوظ كما تعرف

181
00:12:15,026 --> 00:12:18,321
‫لديك عائلة في البيت
‫تتنظر دخولك الباب

182
00:12:21,450 --> 00:12:23,618
‫اعتني بنفسك داني

183
00:12:32,043 --> 00:12:35,338
‫- تأخرت
‫- من قتل الشرطيين؟

184
00:12:39,259 --> 00:12:41,928
‫سيتم نقل دونالد إلى فولسوم
‫يوم الثلاثاء القادم

185
00:12:42,137 --> 00:12:45,974
‫أقترح عليك الترتيب لزيارة وداع

186
00:12:46,808 --> 00:12:49,603
‫وأقترح عليك
‫أن تتخلي عن أسلوبك المتعالي

187
00:12:49,811 --> 00:12:52,272
‫جميعنا نستمتع بشعور أفضل...

188
00:12:52,439 --> 00:12:54,024
‫...عندما نستخدم السلطات
‫التي بين أيدينا

189
00:12:54,191 --> 00:12:57,194
‫كان ريتش نيلسون يستخدم سلطاته

190
00:12:57,319 --> 00:13:00,155
‫لم تكن معاشرتك
‫عمله الطائش الوحيد، صحيح؟

191
00:13:00,363 --> 00:13:02,157
‫دسّ تلك المخدرات في سيارتي...

192
00:13:02,324 --> 00:13:04,451
‫ولفّق تهم التهريب تلك

193
00:13:04,618 --> 00:13:07,078
‫لأنه يكرهني مثلكم جميعاً

194
00:13:07,287 --> 00:13:08,788
‫يجب أن تعرفي هذا

195
00:13:08,955 --> 00:13:12,334
‫لفّق حبيبك تلك الأدلة

196
00:13:12,542 --> 00:13:15,795
‫ماذا يجعله هذا إذن؟
‫وماذا يجعلك لمعرفة هذا؟

197
00:13:15,962 --> 00:13:18,882
‫أتريد التحدث عن الأعمال الطائشة؟

198
00:13:20,091 --> 00:13:21,760
‫والأسرار المظلمة؟

199
00:13:22,552 --> 00:13:26,389
‫ما رأيك بما حدث عندما كنت فتى
‫بالـ13 او 14 من عمرك؟

200
00:13:26,515 --> 00:13:29,559
‫كنت بديناً وغير محبوب

201
00:13:29,684 --> 00:13:31,436
‫وتدفن رأسك بين الملاءات...

202
00:13:31,603 --> 00:13:34,523
‫...لئلا تسمع صرخات أختك الصغرى

203
00:13:34,731 --> 00:13:38,068
‫أختك الصغرى ذات الـ6 أعوام
‫التي اغتصبها أباك...

204
00:13:38,276 --> 00:13:40,487
‫ليلة بعد ليلة

205
00:13:40,695 --> 00:13:42,614
‫ولم تستطع منع هذا، صحيح؟

206
00:13:42,822 --> 00:13:46,117
‫كنت جباناً على مواجهة أبيك
‫ولكن أمك لم تكن كذلك

207
00:13:46,576 --> 00:13:49,162
‫أفرغت مخزني رصاص في أحشائه

208
00:13:49,329 --> 00:13:53,583
‫مات أبيك، وأختك الصغرى
‫في مستشفى الأمراض العقلية، وأمك...

209
00:13:53,750 --> 00:13:55,961
‫...سجينة مدى الحياة في تشينو

210
00:13:56,127 --> 00:13:58,838
‫هذا كله بسبب جبنك على المواجهة

211
00:13:58,964 --> 00:14:02,300
‫ولكنك تعوّض عن هذا الآن
‫نعم، أنت صلب بالشوارع

212
00:14:02,509 --> 00:14:06,304
‫أنت رجل عصابات
‫مليء بالحقد لقتل الشرطة

213
00:14:06,471 --> 00:14:10,684
‫ولكنك ما زلت جباناً
‫حتى لإنقاذ ابنك

214
00:14:16,731 --> 00:14:18,692
‫قيّده

215
00:14:26,908 --> 00:14:30,829
‫أنهِ هذا الآن، أعطنا اسماً

216
00:14:30,996 --> 00:14:33,290
‫أو مكان يمكننا البحث به

217
00:14:34,165 --> 00:14:37,127
‫ربما عليك البدء من الخارج

218
00:14:38,003 --> 00:14:39,713
‫والتحقيق في قسمكم

219
00:14:39,879 --> 00:14:42,173
‫ماذا يعني هذا بحق السماء؟

220
00:14:42,340 --> 00:14:45,760
‫سمعت ثرثرة كثيرة في الشوارع
‫بأن فتاة صغيرة تعرضت للقتل...

221
00:14:45,969 --> 00:14:48,597
‫...لأنها تورطت مع شرطي فاسد

222
00:14:52,434 --> 00:14:56,896
‫إذا سمعت بهذا
‫فربما سمع به الشرطيين القتيلين

223
00:14:57,063 --> 00:14:59,482
‫وماتا بسبب هذا

224
00:15:00,483 --> 00:15:02,360
‫هذا هراء

225
00:15:02,485 --> 00:15:04,904
‫عليكم اكتشاف هذا

226
00:15:05,905 --> 00:15:11,161
‫في الأثناء، أريد محاميّ

227
00:15:11,369 --> 00:15:13,413
‫حالاً

228
00:15:19,753 --> 00:15:21,087
‫جوليان

229
00:15:21,212 --> 00:15:24,299
‫يريد منا قائد المناوبة
‫أن نتولى حراسة الحجز الليلة

230
00:15:24,424 --> 00:15:27,636
‫- لن أتمكن من النوم على أي حال
‫- سأعلم فانيسا

231
00:15:28,762 --> 00:15:31,848
‫رأيت زوجة كارل من قبل
‫كيف حالها؟

232
00:15:32,057 --> 00:15:33,725
‫إنها منزعجة

233
00:15:33,892 --> 00:15:36,561
‫وهي تفكر بمقاضاة القسم

234
00:15:36,728 --> 00:15:38,438
‫أنت تمزح!

235
00:15:38,605 --> 00:15:41,232
‫ما كان يجب حدوث هذا
‫وهي تدرك هذا

236
00:15:41,399 --> 00:15:44,277
‫هل تدركه؟ أم هل أقنعتها بهذا؟

237
00:15:45,987 --> 00:15:47,280
‫لم يكن الأمر هكذا

238
00:15:47,489 --> 00:15:51,076
‫حسناً، سأكون عند الحجز
‫خذ وقتك للحضور

239
00:15:51,284 --> 00:15:54,663
‫أرأيتما رجل أسود بالـ30 من عمره
‫يهرب من المكان؟

240
00:15:54,829 --> 00:15:58,625
‫- كان طوله 6 أقدام، ويرتدي الجينز
‫- لا، كان يرتدي بدلة رياضية

241
00:15:58,792 --> 00:16:02,170
‫- هل يصنعونها من الجينز؟
‫- لا تملي عليّ ما رأيته مورغن

242
00:16:02,337 --> 00:16:05,340
‫أيمكنكما وصف أي شيء آخر؟
‫الشعر أو علامات فارقة؟

243
00:16:05,548 --> 00:16:08,093
‫مجرد رجل أسود عادي مخادع المشكل

244
00:16:08,259 --> 00:16:09,594
‫- لا أقصد الإساءة
‫- شكراً

245
00:16:09,803 --> 00:16:12,514
‫كان يبدو مهذباً
‫من النوع الذي ستعرفينه على والديك

246
00:16:12,722 --> 00:16:15,558
‫- عن بُعد على الأقل
‫- يبدو أنك تريدين معاشرته

247
00:16:15,725 --> 00:16:17,811
‫- لا أعتقد أنها قصدت...
‫- قصدت هذا

248
00:16:17,977 --> 00:16:20,188
‫إنه يجد تحقيري مضحكاً

249
00:16:20,355 --> 00:16:23,441
‫- أيمكنكما التعرف على من رأيتماه؟
‫- يمكنني هذا، هي عديمة الفائدة

250
00:16:23,608 --> 00:16:26,277
‫إنه محق، لديّ سجل سيىء
‫باختيار الرجال

251
00:16:26,528 --> 00:16:28,822
‫من المؤسف أن ذلك المعتوه
‫لم يصادفك أنت

252
00:16:28,988 --> 00:16:31,866
‫- كم أنت...
‫- حسناً، اعتقلوها!

253
00:16:32,033 --> 00:16:34,619
‫- يعتقلونني أنا!
‫- حسناً، هلا تهدآن؟

254
00:16:37,330 --> 00:16:39,874
‫لو أني صفعتها، فستحتجزونني

255
00:16:40,125 --> 00:16:41,459
‫- سافل
‫- حقيرة

256
00:16:41,584 --> 00:16:43,336
‫حسناً، احتجزوها

257
00:16:44,879 --> 00:16:48,842
‫هذا هراء، عليكم اعتقاله هو

258
00:16:49,008 --> 00:16:51,094
‫- انتبهي لخطواتك
‫- إنه يسرق محطات الكيبل

259
00:16:51,302 --> 00:16:54,931
‫يا سيدتي، قُتل شرطيين اليوم
‫سرقة محطات الكابل ليست أولوية

260
00:16:55,056 --> 00:16:56,933
‫يبدو مظهرك جيداً للغاية ترينا

261
00:16:57,100 --> 00:16:58,893
‫سيدي، ابتعد عن الحجز، هيا

262
00:16:59,060 --> 00:17:01,187
‫ماذا عن قطع السيارات المسروقة
‫في مرآب بيتنا؟

263
00:17:01,312 --> 00:17:03,815
‫- أيمكنك جعل هذا أولوية لكم؟
‫- إنها تكذب

264
00:17:04,023 --> 00:17:06,192
‫جريمته الحقيقية هو صغر قضيبه

265
00:17:07,569 --> 00:17:10,029
‫أخشى أن هذا غير مذكور
‫في قانون العقوبات

266
00:17:10,238 --> 00:17:13,199
‫فتشوا مرآب بيتنا إذن
‫واعتقلوه بتهمة السرقة الكبرى

267
00:17:13,408 --> 00:17:16,202
‫سأمنحكم الإذن لتفتيش بيتنا

268
00:17:19,122 --> 00:17:21,332
‫ضحية ميتة، لا أدلة مادية

269
00:17:21,499 --> 00:17:24,461
‫وشاهدان فشلا بالتعرف على كليفون

270
00:17:24,627 --> 00:17:26,004
‫لا نملك شيئاً

271
00:17:26,171 --> 00:17:29,215
‫شارك كليغون في استجوابات
‫أكثر من كلينا معاً

272
00:17:29,382 --> 00:17:31,217
‫إنه مذنب

273
00:17:31,384 --> 00:17:34,012
‫لن ينهار
‫إلا إذا تعرض إلى ضغط حقيقي

274
00:17:34,262 --> 00:17:39,809
‫يشير تقرير الطبيب الشرعي الأولي
‫إلى خنق الضحية وجهاً لوجه...

275
00:17:39,934 --> 00:17:42,270
‫- ماذا تفعل؟
‫- أملك مئة دولار كاملة

276
00:17:42,520 --> 00:17:43,980
‫سأصرفها

277
00:17:45,732 --> 00:17:47,942
‫أحتاج إلى بعض النقد

278
00:17:50,028 --> 00:17:51,571
‫للوقود

279
00:17:57,327 --> 00:18:01,706
‫إذا اعتقد كليفون أن الفتاة حية
‫فسيعرف أنه يمكنها تحديد هويته

280
00:18:01,831 --> 00:18:05,376
‫- قد يرغب بعقد اتفاق
‫- إذا عرضنا عليه، فسيشعر بضعفنا

281
00:18:05,585 --> 00:18:09,297
‫علينا جعله يطلب اتفاق إذن
‫دعني أجرب هذا

282
00:18:09,506 --> 00:18:12,217
‫إنه مغرم بنا
‫نحن الفتيات السوداوات

283
00:18:16,721 --> 00:18:20,141
‫تم نقل شابة بسرعة
‫إلى ميشين كروس لإجراء جراحة

284
00:18:20,308 --> 00:18:23,186
‫يقولون إنها تقاوم

285
00:18:23,353 --> 00:18:24,938
‫أمل نجاتها هو 50 بالمئة

286
00:18:26,147 --> 00:18:27,732
‫يسرني سماع هذا

287
00:18:27,899 --> 00:18:30,235
‫كان عمل أخرق

288
00:18:30,485 --> 00:18:32,403
‫ليس مني

289
00:18:33,530 --> 00:18:37,617
‫أنت قلق، أتخشى ما ستقوله
‫عندما تستفيق؟

290
00:18:37,826 --> 00:18:40,662
‫لماذا سأفعل؟
‫كنت في البيت أشاهد المباراة

291
00:18:40,829 --> 00:18:42,455
‫- اسألي أختي
‫- سأفعل

292
00:18:42,622 --> 00:18:44,541
‫افعلي هذا إذن، وأخرجيني من هنا

293
00:18:44,707 --> 00:18:48,253
‫عندما كنت هنا آخر مرة
‫كنت هادئاً للغاية...

294
00:18:48,419 --> 00:18:50,129
‫...لأنك كنت بريئاً

295
00:18:51,798 --> 00:18:55,218
‫- ما الأمر المختلف الليلة؟
‫- نفد صبري

296
00:18:55,385 --> 00:18:58,805
‫يبدو أنه كلما حدث خطأ هنا
‫فإنكم تسعون ورائي

297
00:18:58,972 --> 00:19:02,350
‫شاهدك شاهدان في موقع الحادث
‫أمتأكد أنك لم تغادر البيت؟

298
00:19:02,517 --> 00:19:06,521
‫- نفدت المشروبات الغازية
‫- غيّرت قصتك

299
00:19:07,146 --> 00:19:11,568
‫كنت تشاهد المباراة
‫أم خرجت؟ أيهما؟

300
00:19:12,402 --> 00:19:17,198
‫لم أتعرض للاعتقال أو المحاكمة
‫أو الإدانة أو الخضوع للمراقبة

301
00:19:17,407 --> 00:19:19,409
‫وأذهب حيثما أشاء

302
00:19:20,243 --> 00:19:23,538
‫يؤسفني تعرض تلك الفتاة للخنق

303
00:19:23,746 --> 00:19:25,665
‫هذه ليست مشكلتي

304
00:19:27,584 --> 00:19:31,004
‫لم يطل غيابه
‫أكثر من 5 إلى 10 دقائق

305
00:19:31,170 --> 00:19:34,340
‫ما يكفي من الوقت
‫لإحضار المشروبات الغازية

306
00:19:34,507 --> 00:19:37,927
‫رآه شاهدان يهاجم الضحية
‫وقد طارداه

307
00:19:38,136 --> 00:19:39,512
‫إنهما مخطئان

308
00:19:39,679 --> 00:19:43,975
‫لديه عادة الظهور
‫في مواقع قتل الفتيات السوداوات

309
00:19:44,100 --> 00:19:46,394
‫هذا ما قالته شرطة سان أنطونيو

310
00:19:46,603 --> 00:19:48,688
‫وقد أقنعوكما بالأمر نفسه

311
00:19:48,855 --> 00:19:52,066
‫أعرف أنه يصعب تصديق هذا عن أخيك

312
00:19:52,233 --> 00:19:54,402
‫كليفون ليس قاتلاً

313
00:19:54,611 --> 00:19:57,989
‫لو كان كذلك، فأنا أخته
‫وصدقاني، سأعرف هذا

314
00:19:58,197 --> 00:20:02,952
‫عرفنا امرأة العام الماضي
‫كان زوجها سفاح مغتصب

315
00:20:03,119 --> 00:20:04,829
‫ولم تكن تعرف

316
00:20:04,954 --> 00:20:10,335
‫قال إنه يكون في العمل، حتى أنه
‫اختار وظيفة تناسب مهنته الأخرى

317
00:20:10,585 --> 00:20:13,880
‫لا أعتقد أنها صدقت هذا
‫حتى عندما اعترف

318
00:20:14,047 --> 00:20:16,174
‫سأصلي لها إذن

319
00:20:16,299 --> 00:20:19,135
‫ولكن كليفون كان في البيت معي

320
00:20:19,344 --> 00:20:21,804
‫غادر لدقائق قليلة فقط

321
00:20:22,639 --> 00:20:26,976
‫هل هذا وقت كافٍ له
‫ليحضر المشروبات الغازية...

322
00:20:27,143 --> 00:20:29,354
‫...ويطارد فتاة لا يعرفها...

323
00:20:29,520 --> 00:20:32,398
‫...ويسحبها إلى مرآب ويقتلها؟

324
00:20:34,317 --> 00:20:36,319
‫أهو كذلك؟

325
00:20:50,500 --> 00:20:52,001
‫مكان جميل

326
00:20:54,253 --> 00:20:56,506
‫ماذا نفعل هنا؟

327
00:20:56,673 --> 00:20:59,342
‫كنت أمر بالجوار، وبدا هذا مناسباً

328
00:21:00,760 --> 00:21:04,430
‫بعد آخر مرة، أعتقد أن علينا
‫مراجعة القوانين مجدداً

329
00:21:05,056 --> 00:21:08,267
‫لا خدش أو نزع الشعر

330
00:21:10,687 --> 00:21:14,899
‫وعندما أطلب منك التوقف، فستتوقف

331
00:21:24,117 --> 00:21:26,494
‫سمعت بالأخبار عن مقتل الشرطيين

332
00:21:28,788 --> 00:21:31,499
‫ماتا في قعر المجاري

333
00:21:33,042 --> 00:21:34,711
‫تغلب عليهم السفلة بالقوة

334
00:21:42,802 --> 00:21:45,471
‫اسمح لي بأن أجعلك تشعر بتحسن

335
00:21:47,140 --> 00:21:49,892
‫لا أريد أن أشعر بتحسن

336
00:21:55,606 --> 00:21:57,525
‫يجب أن أتحدث مع موكلي على انفراد

337
00:21:57,692 --> 00:22:00,153
‫يفاجئني أن موكلك
‫يمكنه دفع تكاليفك

338
00:22:00,319 --> 00:22:02,405
‫من محتال سابق
‫إلى مالك مركز استجمام مليونير

339
00:22:02,572 --> 00:22:04,824
‫إنها قفزة كبيرة

340
00:22:04,991 --> 00:22:08,286
‫استحق الـ500 دولار التي تتقاضاها
‫بالساعة أيها التافه

341
00:22:10,747 --> 00:22:13,041
‫أعلمني عندما ينتهيان

342
00:22:13,750 --> 00:22:15,752
‫سأفعل

343
00:22:19,922 --> 00:22:25,011
‫لا يمكنهم إلا حجزك 6 ساعات أخرى
‫لا داعي لأن تقول كلمة أخرى

344
00:22:25,219 --> 00:22:27,930
‫أريد منك أن تسدي لي خدمة
‫بينما أنا عالق هنا

345
00:22:28,139 --> 00:22:31,017
‫- ماذا؟
‫- قم بتغطية الكاميرا أولاً

346
00:22:31,267 --> 00:22:34,729
‫محادثتنا سرية
‫مراقبتهم لنا ممنوعة

347
00:22:36,230 --> 00:22:38,483
‫سايرني طوم

348
00:22:44,489 --> 00:22:46,574
‫اتصل بـبوبكات

349
00:22:46,741 --> 00:22:50,244
‫أخبره بأنه قد حان الوقت
‫لجعل الشرطة تعثر على الفتاة

350
00:22:51,537 --> 00:22:54,040
‫- لا أريد سماع المزيد
‫- حسناً

351
00:22:54,207 --> 00:22:56,751
‫انقل إليه الرسالة فحسب

352
00:23:05,426 --> 00:23:08,930
‫- ماذا؟ ماذا الآن؟
‫- بيتاريو خدعنا

353
00:23:09,097 --> 00:23:13,392
‫فتشنا شمال وجنوب وغرب
‫تلك الإسطبلات اللعينة!

354
00:23:14,143 --> 00:23:15,478
‫ماذا؟

355
00:23:15,645 --> 00:23:18,481
‫تحرّت النقيب عن دونالد الثالث

356
00:23:18,648 --> 00:23:21,776
‫- أهو ابن أنطوان؟
‫- اتضح أنه لوطي

357
00:23:21,901 --> 00:23:24,612
‫ويضاجع النزلاء المكسيكيين

358
00:23:24,821 --> 00:23:26,114
‫أثار هذا غضب أنطوان

359
00:23:26,280 --> 00:23:29,408
‫وبدأ لسانه القذر بالتحرك

360
00:23:29,575 --> 00:23:30,952
‫هل سيكشف أمر الجثة؟

361
00:23:31,119 --> 00:23:33,287
‫قد ترد معلومة من مجهول
‫في أية لحظة

362
00:23:33,454 --> 00:23:34,789
‫حسناً...

363
00:23:36,499 --> 00:23:38,167
‫علينا الرجوع إلى بيتاريو

364
00:23:38,376 --> 00:23:41,712
‫وجعله يعترف بمكان دفن
‫جثة آنجي الحقيقي هذه المرة

365
00:23:41,879 --> 00:23:44,590
‫تفرقا، ليذهب أحدكما إلى بيته
‫والآخر إلى مركز إعادة التدوير

366
00:23:44,757 --> 00:23:48,094
‫- المركز في ليكسنغتين
‫- ثمة أربعة منها

367
00:23:48,302 --> 00:23:51,097
‫- اذهب إلى بيت المخدرات
‫- تأكدا من وجود ضمان

368
00:23:51,222 --> 00:23:53,599
‫- لنتأكد من أنه يعرف الحقيقة
‫- حسناً

369
00:23:53,808 --> 00:23:57,520
‫- ما زال أمامنا وقت
‫- نعم، حسناً

370
00:24:05,194 --> 00:24:11,367
‫لا! أرجوك! لا! لا!

371
00:24:11,617 --> 00:24:15,163
‫أرجوك! لا تفعل!

372
00:24:18,541 --> 00:24:22,003
‫- تعالي، اركعي على ركبتيك
‫- ليس بهذه القسوة!

373
00:24:23,880 --> 00:24:26,549
‫- افتحي فمك حبيبتي
‫- ليس بهذه القسوة!

374
00:24:31,470 --> 00:24:34,140
‫- هلا تريني هذا الفم الجميل؟
‫- توقف

375
00:24:34,807 --> 00:24:38,186
‫هل سبق أن لعقت قضيباً
‫مثل سجين سافل؟

376
00:24:38,352 --> 00:24:40,813
‫طلبت منك أن تتوقف!

377
00:24:59,582 --> 00:25:02,251
‫هل سبق أن فعل أحد هذا بك؟

378
00:25:03,211 --> 00:25:05,087
‫- هل صوب مسدساً لرأسك...
‫- اصمتي

379
00:25:05,254 --> 00:25:07,381
‫هلا...

380
00:25:21,437 --> 00:25:26,150
‫أياً كان من فعل ما فعله لك...

381
00:25:27,443 --> 00:25:30,154
‫لم تكن متأكداً
‫أنه لن يضغط على الزناد

382
00:25:31,364 --> 00:25:34,325
‫الأرجح أنك تأكدت أنه سيفعل

383
00:25:34,492 --> 00:25:37,662
‫كنت ستموت لو قاومت هذا

384
00:25:39,497 --> 00:25:41,624
‫هذه ليست غلطتك

385
00:25:43,709 --> 00:25:46,462
‫لستَ من هذا النوع

386
00:25:46,629 --> 00:25:49,006
‫أنت شخص طيب

387
00:25:50,508 --> 00:25:54,387
‫الشخص الطيب لن يكون هنا برفقتك

388
00:25:56,514 --> 00:25:59,141
‫لا أريد أن أراك مجدداً أبداً

389
00:26:01,060 --> 00:26:02,478
‫اخرجي

390
00:26:04,438 --> 00:26:08,985
‫طلبت منك أن تخرجي!

391
00:26:13,948 --> 00:26:15,866
‫ارحلي

392
00:26:23,374 --> 00:26:25,751
‫تقول شقيقتك
‫إنك غبت حوالي نصف ساعة

393
00:26:25,960 --> 00:26:27,712
‫لا، تعرف أني غبت
‫ما بين 5 إلى 10 دقائق

394
00:26:27,878 --> 00:26:30,131
‫إفادتها تعرض حجة غيابك للخطر

395
00:26:30,298 --> 00:26:32,300
‫كان المحققون في تكساس
‫بارعون باحتجاز...

396
00:26:32,508 --> 00:26:35,344
‫...الملونين المتهمين بتهم ملفقة

397
00:26:35,511 --> 00:26:37,346
‫لا أعتقد أنكما تفعلان الشيء نفسه

398
00:26:37,555 --> 00:26:40,182
‫إذا احتجت إلى مشروب غازي
‫ثمة متجر يبعد شارعين

399
00:26:40,349 --> 00:26:43,477
‫ولكنك ذهبت نصف ميل أبعد
‫إلى متجر أغلى

400
00:26:43,686 --> 00:26:46,188
‫لا يبيع ذلك المتجر مشروبي دائماً

401
00:26:46,314 --> 00:26:48,816
‫لم أرغب بتفويت المباراة
‫لذا ذهبت إلى المتجر الآخر

402
00:26:49,025 --> 00:26:51,360
‫أهو المتجر نفسه
‫قرب موقف حافلات الضحية

403
00:26:51,527 --> 00:26:53,571
‫الذي تمر قربه
‫كل يوم ثلاثاء وخميس...

404
00:26:53,696 --> 00:26:56,115
‫...في طريقها إلى البيت
‫من التعليم في جامعة ليلية؟

405
00:26:56,699 --> 00:26:58,993
‫إنك تلاحقها منذ أسابيع، صحيح؟

406
00:26:59,201 --> 00:27:01,329
‫لا سيدي

407
00:27:05,458 --> 00:27:07,668
‫وصل الشاهدين

408
00:27:11,213 --> 00:27:13,466
‫أأنت مستعد للوقوف
‫ضمن طابور متهمين؟

409
00:27:16,761 --> 00:27:18,888
‫هذا هو أيتها الشرطية

410
00:27:24,352 --> 00:27:26,437
‫رقم 4

411
00:27:27,897 --> 00:27:30,066
‫لقد نفد حظك

412
00:27:31,400 --> 00:27:35,905
‫داتش، هل الشاهد الثاني مستعد؟

413
00:27:36,489 --> 00:27:38,407
‫رقم 4، ارفع رقمك

414
00:27:54,215 --> 00:27:56,384
‫ارفعي يديك

415
00:27:57,927 --> 00:27:59,804
‫- هل تريد بيتاريو؟
‫- نعم، بيتاريو

416
00:27:59,970 --> 00:28:03,099
‫هذا جيد، اعتقالي سيؤخرني
‫عن عمل كثير اليوم

417
00:28:03,265 --> 00:28:05,643
‫- أنزلي يديك
‫- إنه في الغرفة الأخرى

418
00:28:05,810 --> 00:28:10,773
‫حسناً، هيا بنا، اصمتي وأخفضي صوتك

419
00:28:12,233 --> 00:28:14,652
‫هيا، اخرجي من هنا

420
00:28:16,904 --> 00:28:18,697
‫هيا!

421
00:28:22,743 --> 00:28:24,453
‫انهض

422
00:28:24,620 --> 00:28:26,705
‫- من أنت؟
‫- التقيت أصدقائي أمس

423
00:28:26,914 --> 00:28:28,999
‫بخصوص دفن جثة فتاة صغيرة

424
00:28:29,166 --> 00:28:30,918
‫- أخبرت...
‫- الإرشادات كانت خطأ

425
00:28:31,127 --> 00:28:33,796
‫- جرب مجدداً، بلا خداع هذه المرة
‫- جنوب الخيول...

426
00:28:33,963 --> 00:28:37,091
‫أتحب الكذب حول الفتيات الصغيرات
‫كما تحب دفنهنّ؟

427
00:28:37,258 --> 00:28:38,843
‫تباً لك...

428
00:28:38,968 --> 00:28:41,429
‫اللعنة!

429
00:28:41,637 --> 00:28:43,764
‫تباً!

430
00:28:45,182 --> 00:28:46,934
‫امسح دماءك

431
00:28:47,101 --> 00:28:49,103
‫أخبرني عن مكان دفن الفتاة

432
00:28:49,270 --> 00:28:51,272
‫ولا تقل إنها الإسطبلات

433
00:28:52,106 --> 00:28:54,358
‫- أي إسطبلات؟
‫- قلت إنها الإسطبلات

434
00:28:54,525 --> 00:28:59,029
‫لا، قلت الخيول التي تصعد وتنزل

435
00:28:59,947 --> 00:29:02,408
‫- أتقصد دوامة الخيول؟
‫- نعم

436
00:29:02,616 --> 00:29:05,619
‫دوامة الخيول اللعينة! بحق السماء!

437
00:29:06,162 --> 00:29:09,248
‫- أين مخدراتك؟
‫- لا أملك مخدرات...

438
00:29:09,457 --> 00:29:11,792
‫- كم سناً تريد أن تفقد؟
‫- حسناً

439
00:29:12,001 --> 00:29:13,502
‫- أين هي؟
‫- إنها هناك

440
00:29:13,669 --> 00:29:17,381
‫- انهض أيها الحقير، أين هي؟
‫- إنها هناك

441
00:29:17,506 --> 00:29:18,966
‫حسناً

442
00:29:19,216 --> 00:29:20,968
‫لا تتحرك

443
00:29:33,105 --> 00:29:36,233
‫إذا عثرنا على جثة الفتاة
‫فستستعيد هذا

444
00:29:36,442 --> 00:29:38,444
‫هذه آخر فرصة لك لتغيير قصتك

445
00:29:38,611 --> 00:29:41,864
‫مئتي ياردة جنوب دوامة الخيول
‫قرب الصخرة الكبيرة

446
00:30:08,432 --> 00:30:10,559
‫الجثة قرب دوامة الخيول

447
00:30:10,684 --> 00:30:14,647
‫قال خيول، كنا في المكان الخطأ
‫طوال الليل!

448
00:30:14,813 --> 00:30:17,525
‫- ليم في الطريق
‫- سألتقيه هناك

449
00:30:30,246 --> 00:30:34,166
‫- صباح الخير
‫- لقد رجعت

450
00:30:41,590 --> 00:30:43,342
‫مرحباً، حبيبتي.

451
00:30:44,385 --> 00:30:48,180
‫- اشتقت إليك
‫- اشتقت إليك أيضاً

452
00:30:50,266 --> 00:30:52,977
‫أولئك الشرطيان...

453
00:30:56,021 --> 00:30:59,400
‫- هل وجدتما الفاعل؟
‫- لا، ليس بعد

454
00:31:04,071 --> 00:31:05,781
‫كانت ليلة شاقة

455
00:31:08,951 --> 00:31:10,452
‫سيأتي عامل ورق الجدران اليوم

456
00:31:10,661 --> 00:31:13,497
‫أيمكنك ترك الشيك
‫قبل أن تذهب إلى المكتب؟

457
00:31:13,664 --> 00:31:15,749
‫بالتأكيد

458
00:31:20,254 --> 00:31:22,506
‫بالواقع، كنت...

459
00:31:23,549 --> 00:31:25,634
‫كنت أفكر
‫بألا أذهب إلى العمل اليوم

460
00:31:25,759 --> 00:31:28,512
‫ربما يمكننا اصطحاب صوفيا
‫إلى الشاطىء

461
00:31:28,679 --> 00:31:31,974
‫لا أريد تغيير روتينها في الحضانة

462
00:31:36,729 --> 00:31:38,355
‫أنا عثرت عليهما

463
00:31:40,190 --> 00:31:43,569
‫تعرضا للطعن والتعذيب

464
00:31:45,654 --> 00:31:47,823
‫يا إلهي! دايفد!

465
00:31:51,869 --> 00:31:55,456
‫علينا محاولة فعل شيء
‫من أجل عائلتيهما

466
00:31:56,999 --> 00:31:59,251
‫أنا آسف

467
00:31:59,460 --> 00:32:01,295
‫على كل شيء

468
00:32:06,216 --> 00:32:08,510
‫ارتكبت أخطاء

469
00:32:08,677 --> 00:32:12,389
‫- بمحاولة الخروج من هذه الورطة
‫- أرجوك ألا تفعل

470
00:32:12,556 --> 00:32:14,767
‫لا تفعل فحسب

471
00:32:16,644 --> 00:32:19,480
‫رأيت الرجلان ممددان على الأرض...

472
00:32:20,189 --> 00:32:24,735
‫لا أريد تمضية يوم آخر
‫بفقدانك أنت وصوفيا

473
00:32:25,444 --> 00:32:28,572
‫أمضيت الليلة بطولها
‫خائفة من أن شيئاً قد أصابك

474
00:32:29,615 --> 00:32:32,159
‫- حتى أنك لم تتصل
‫- أعرف هذا، سوف...

475
00:32:33,494 --> 00:32:35,663
‫سأغير من الأمور

476
00:32:35,871 --> 00:32:38,082
‫سأصبح أفضل

477
00:32:38,624 --> 00:32:40,334
‫انتهى الأمر

478
00:32:41,210 --> 00:32:42,670
‫أقسم على هذا

479
00:32:44,046 --> 00:32:45,839
‫انتهى الأمر

480
00:33:04,483 --> 00:33:06,652
‫أقسم بالله

481
00:33:11,824 --> 00:33:13,992
‫تباً!

482
00:33:18,956 --> 00:33:21,458
‫كان ثمة تراب مقلوب
‫على بُعد مئة ياردة

483
00:33:21,583 --> 00:33:24,253
‫وحالما بدأنا الحفر
‫ظهر رجال الشرطة

484
00:33:24,420 --> 00:33:28,465
‫يدلنا الواشي إلى دوامة الخيول
‫فنذهب إلى الخيول اللعينة

485
00:33:31,176 --> 00:33:35,097
‫- هل أمامهم ساعة ليجدوا الجثة؟
‫- لا أعرف

486
00:33:37,433 --> 00:33:40,310
‫أنا آسف، لقد بذلنا جهدنا

487
00:33:41,395 --> 00:33:43,480
‫نعم

488
00:33:59,747 --> 00:34:04,752
‫شاهدان في طابورين مختلفين
‫أشارا إليك مباشرة

489
00:34:06,253 --> 00:34:08,672
‫الشاهدان بيض البشرة

490
00:34:10,466 --> 00:34:14,386
‫هويات الشهود أمام طابور المجرمين
‫الملونين لا تهم بالمحكمة

491
00:34:14,553 --> 00:34:17,639
‫- أأنت مدعٍ عام الآن؟
‫- هذا ما قرأته

492
00:34:17,806 --> 00:34:20,809
‫البيض يعتقدون أننا متشابهون
‫أليس هذا صحيحاً؟

493
00:34:20,976 --> 00:34:23,896
‫مثل عدم التمييز بين صيني وآخر

494
00:34:24,438 --> 00:34:28,358
‫شهادة اثنين من البيض
‫مقابل رجل أسود واحد

495
00:34:28,525 --> 00:34:31,487
‫ألا يكفي هذا لأي هيئة محلفين؟

496
00:34:33,739 --> 00:34:35,699
‫ليس هذه المرة

497
00:34:36,533 --> 00:34:38,368
‫لم أكن هناك

498
00:34:39,787 --> 00:34:43,499
‫اتصل الأطباء في ميشين كروس
‫استفاقت الضحية

499
00:34:43,665 --> 00:34:47,753
‫- حددت أخيك على أنها المعتدي عليها
‫- مؤكد أن ثمة خطأ

500
00:34:47,920 --> 00:34:49,755
‫هل ترتادين الكنيسة بانتظام؟

501
00:34:49,922 --> 00:34:52,174
‫كل يوم أحد، لم أفوت صلاة قط

502
00:34:52,341 --> 00:34:55,260
‫قلت إن أخيك غادر بالساعة الـ8
‫ورجع بعد 10 دقائق

503
00:34:55,385 --> 00:34:57,513
‫من 5 إلى 10 دقائق

504
00:34:57,679 --> 00:35:02,142
‫هل ستكونين مستعدة لوضع يدك
‫على الكتاب المقدس بالمحكمة...

505
00:35:02,309 --> 00:35:03,894
‫...والقسم عليه؟

506
00:35:06,355 --> 00:35:08,816
‫ربما لم تكن 10 دقائق بالضبط

507
00:35:08,982 --> 00:35:12,069
‫ولكن لم تبدُ فترة أطول كثيراً

508
00:35:18,367 --> 00:35:21,245
‫بطاقتي في جيبها

509
00:35:21,370 --> 00:35:24,456
‫كم ستستغرق النقيب لتتهمني؟

510
00:35:24,581 --> 00:35:26,583
‫حوالي 5 دقائق قبل أن تتهمني

511
00:35:26,750 --> 00:35:29,586
‫- حتى أنهم لم يجدوا الجثة بعد
‫- على حد علمنا

512
00:35:30,379 --> 00:35:34,591
‫- اللعنة!
‫- تورطت بحوادث إطلاق النار

513
00:35:34,758 --> 00:35:37,719
‫ورصاصاتي مدونة، وليس رصاصاتك

514
00:35:37,886 --> 00:35:41,890
‫ربما يمكنك استبدال مسدسك
‫وستخرج من هذه الورطة

515
00:35:42,057 --> 00:35:44,601
‫عليهم نقل الجثة إلى الطبيب الشرعي

516
00:35:44,768 --> 00:35:47,980
‫قد لا يمكننا الدخول أثناء النهار
‫ولكن ليلاً...

517
00:35:48,146 --> 00:35:50,649
‫بحقك! هذا هراء، وتعرف هذا

518
00:35:50,816 --> 00:35:53,443
‫تملأ الكاميرات المكان

519
00:35:58,031 --> 00:36:01,618
‫ليقلها أحدكم، سأدخل السجن

520
00:36:01,785 --> 00:36:04,079
‫سنفكر في حل ما

521
00:36:05,956 --> 00:36:10,586
‫دخولي السجن وتبرئة أنطوان
‫هو أمر لن يحدث

522
00:36:11,461 --> 00:36:13,964
‫رأيته يطلق النار
‫على تلك الفتاة 4 مرات

523
00:36:14,214 --> 00:36:17,551
‫لذا إذا كنت سأسجن بتهمة القتل
‫فسأسجن بتهمة قتله هو

524
00:36:17,676 --> 00:36:20,679
‫- لا تكن أحمق
‫- هو قتل آنجي

525
00:36:20,804 --> 00:36:24,349
‫وربما الشرطيين، هذا الرجل شرير

526
00:36:24,600 --> 00:36:27,978
‫إذا وضعت رصاصتين برأسه
‫فستتحقق بعض العدالة على الأقل

527
00:36:28,145 --> 00:36:31,064
‫ألسنا متورطين بما يكفي؟

528
00:36:31,231 --> 00:36:34,026
‫سيعثرون على الجثة في أي وقت

529
00:36:34,985 --> 00:36:37,112
‫- لن أحظى بفرصة أخرى
‫- لا

530
00:36:37,321 --> 00:36:39,072
‫هذه ورطتي

531
00:36:40,699 --> 00:36:44,870
‫بذلتم ما بوسعكم كله من أجلي
‫وأنا ممتن لهذا

532
00:36:45,996 --> 00:36:47,998
‫حان الوقت لكي أعالج المسألة

533
00:36:48,206 --> 00:36:50,667
‫لن نستسلم لهذا الرجل!

534
00:36:50,834 --> 00:36:53,337
‫- اتركوه يفعلها
‫- اصمت

535
00:36:53,503 --> 00:36:56,381
‫أنطوان هو مشكلة
‫يمكن لـشاين القضاء عليها

536
00:36:56,590 --> 00:36:58,800
‫تعريض نفسه للخطر لحمايتنا...

537
00:36:59,009 --> 00:37:01,637
‫...والتأكد من نيل ميتشيل لجزائه...

538
00:37:03,138 --> 00:37:05,891
‫...سيكون أول عمل جيد يقوم به
‫منذ فترة طويلة

539
00:37:06,058 --> 00:37:09,770
‫- ليس هذه المرة ليم، انسَ الأمر
‫- بحقك!

540
00:37:09,937 --> 00:37:11,813
‫ليم محق

541
00:37:11,939 --> 00:37:14,149
‫أنا من تسبّب بتورطنا مع أنطوان

542
00:37:15,025 --> 00:37:16,735
‫سمحت لي بتوريطي في ورطة...

543
00:37:16,902 --> 00:37:19,988
‫...لم أعرف كيف سأخرج منها
‫ولكني أعرف الآن

544
00:37:25,619 --> 00:37:27,788
‫أنا سأتحمل مسؤولية هذا

545
00:37:49,434 --> 00:37:51,520
‫نعم

546
00:38:21,925 --> 00:38:24,845
‫أنت وأنا سنتحدث قليلاً

547
00:38:24,970 --> 00:38:28,015
‫- لن أتحدث بلا محاميّ
‫- لا يتعلق الأمر بالمحامين

548
00:38:29,933 --> 00:38:33,812
‫بل بي وبك، قف، أريد مواجهتك

549
00:38:33,979 --> 00:38:36,398
‫قف

550
00:38:40,152 --> 00:38:42,779
‫لن تفلت من قتل تلك الفتاة الصغيرة
‫بلا عقاب

551
00:38:44,781 --> 00:38:46,867
‫أية فتاة صغيرة أيها المحقق؟

552
00:38:49,119 --> 00:38:51,621
‫تعتقد أنك تملك كل شيء، صحيح؟

553
00:38:52,748 --> 00:38:58,253
‫تملك المال والسلطة والاحترام

554
00:38:58,378 --> 00:39:00,547
‫كان الهمجي يصغي إلى خطاباتي

555
00:39:00,714 --> 00:39:02,424
‫من المؤسف ما يحدث لابنك

556
00:39:02,632 --> 00:39:07,304
‫إذا اتضح أن ابني شاذ
‫فلا أعرف ماذا سأفعل

557
00:39:07,763 --> 00:39:09,973
‫يقولون إنهم يولدون شواذاً

558
00:39:10,849 --> 00:39:13,560
‫هل كنت تضاجع أمه من مؤخرتها
‫عندما جعلتها تحمل؟

559
00:39:13,727 --> 00:39:16,563
‫السجن مرة واحدة لفترة طويلة

560
00:39:16,730 --> 00:39:18,815
‫ذلك الفتى المسكين

561
00:39:19,524 --> 00:39:22,652
‫سيتم العثور عليه
‫ووجهه إلى الأسفل بالحمّام...

562
00:39:22,861 --> 00:39:26,031
‫...وظهره ومؤخرته مليئان بالقذارة

563
00:39:26,239 --> 00:39:29,159
‫إذا انتشر الخبر في الشوارع
‫فكيف سيجعلك هذا تبدو؟

564
00:39:29,785 --> 00:39:31,870
‫لا يحتمل جماعتك الشواذ

565
00:39:32,079 --> 00:39:35,999
‫- جماعتي ليسوا من شأنك
‫- حقاً؟

566
00:39:36,166 --> 00:39:39,961
‫ولكن أتعرف أمراً؟
‫رغم كل هذا المال والسلطة...

567
00:39:40,128 --> 00:39:43,173
‫ففي النهاية، تظل زنجياً

568
00:39:43,340 --> 00:39:45,467
‫ذو ابن زنجي شاذ

569
00:39:45,634 --> 00:39:49,888
‫وأين الاحترام بهذا؟
‫أين الاحترام بهذا؟

570
00:40:11,576 --> 00:40:13,328
‫والآن...

571
00:40:14,496 --> 00:40:17,833
‫...ماذا كنت تقول
‫عن ابني الزنجي الشاذ؟

572
00:40:34,516 --> 00:40:36,852
‫هلا أتحدث إليك للحظة؟

573
00:40:48,530 --> 00:40:50,657
‫لن تخرج من هذه الورطة
‫بالتورط أكثر

574
00:40:50,866 --> 00:40:53,285
‫بل بالاعتراف للنقيب، كلاكما

575
00:40:53,493 --> 00:40:56,621
‫- لا، بحقك! لن ينجح هذا
‫- سنخبرها بالحقيقة

576
00:40:56,830 --> 00:40:59,916
‫خطفكما أنطوان
‫وأخذ مسدسيكما وضربكما

577
00:41:00,083 --> 00:41:03,461
‫وقتل آنجي واستغل هذا
‫لابتزازكما للعمل معه

578
00:41:03,670 --> 00:41:05,255
‫ولدينا الديل على شريط مصور

579
00:41:05,422 --> 00:41:07,799
‫- ثمة تفاهات كثيرة أخرى
‫- ليس على ذلك الشريط

580
00:41:08,967 --> 00:41:11,011
‫يمكنني إقناعها بهذا

581
00:41:11,720 --> 00:41:14,764
‫صورناه على شريط
‫وهو يطلب من شرطي قتل شرطي آخر

582
00:41:14,890 --> 00:41:16,474
‫لا

583
00:41:16,641 --> 00:41:19,811
‫لا، سيورطك هذا أنت وروني
‫لعدم الاعتراف بهذا بوقت أبكر

584
00:41:19,978 --> 00:41:23,190
‫- وسيتورط آرمي بهذا...
‫- لن يتورط أحد إذا فعلناه بصواب

585
00:41:23,315 --> 00:41:26,651
‫لا تقلل من شأن رغبتها
‫بالنيل من انطوان

586
00:41:28,320 --> 00:41:30,197
‫ربما...

587
00:41:31,364 --> 00:41:34,492
‫- نعم
‫- لا يمكنني أن أطلب منك فعل هذا

588
00:41:34,659 --> 00:41:36,494
‫أنا أعرض هذا

589
00:41:39,456 --> 00:41:41,750
‫تعرفون كيف سينتهي الأمر

590
00:41:41,917 --> 00:41:45,212
‫إذا لم تصدق النقيب
‫فسيورطون كل شخص قريب مني

591
00:41:45,378 --> 00:41:48,757
‫سننجو معاً، أو لا ننجو أبداً

592
00:41:54,763 --> 00:41:56,389
‫ثمة أمر واحد آخر

593
00:41:57,224 --> 00:41:58,934
‫ماذا؟

594
00:42:00,518 --> 00:42:03,730
‫كيف تود استرجاع
‫جثة تلك الفتاة الصغيرة؟

595
00:42:03,855 --> 00:42:06,024
‫ورصاصاتك وهذا كله

596
00:42:06,650 --> 00:42:09,236
‫- بحق السماء!
‫- مبادلة

597
00:42:09,402 --> 00:42:12,405
‫- جثة مقابل جثة
‫- جثة من؟

598
00:42:14,241 --> 00:42:15,533
‫فيك ماكي

599
00:42:16,493 --> 00:42:18,453
‫جثته مقابل جثتها

600
00:42:23,792 --> 00:42:25,627
‫هل شاين وآرمي قتلا آنجي؟

601
00:42:25,752 --> 00:42:28,380
‫لا، لا

602
00:42:29,756 --> 00:42:31,341
‫أنطوان فعل هذا

603
00:42:31,549 --> 00:42:33,969
‫أخذ سلاحيهما، وضربهما

604
00:42:34,135 --> 00:42:38,390
‫ثم قتل آنجي بسلاحيهما
‫وجعلهما يعملان لديه منذ ذلك الحين

605
00:42:38,556 --> 00:42:39,933
‫كيف حصلت على هذا الشريط؟

606
00:42:40,100 --> 00:42:42,519
‫طلبت مني إيجاد مصدر التسرب
‫عندما فشلت مداهمة المستودع

607
00:42:42,686 --> 00:42:45,939
‫كنت متأكداً أن شاين ليس الفاعل
‫ولكن لم أكن متأكداً من آرمي

608
00:42:46,189 --> 00:42:48,525
‫لذا وضعت جهاز تنصت
‫في سيارتهما التابعة للقسم

609
00:42:48,692 --> 00:42:50,110
‫بلا تفويض مني؟

610
00:42:50,318 --> 00:42:53,697
‫كلمة واحدة منك بأني حصلت
‫على التفويض...

611
00:42:53,905 --> 00:42:57,492
‫...لتركيب الكاميرا ستعالج الأمر

612
00:42:58,201 --> 00:43:00,036
‫طلبت مني إيجاد مصدر التسرب

613
00:43:00,203 --> 00:43:02,998
‫وعندما عرفته، أخفيته عني
‫منذ متى؟

614
00:43:03,206 --> 00:43:05,375
‫بضعة أيام فقط، أنا وروني...

615
00:43:06,042 --> 00:43:08,503
‫غاردوكي أيضاً؟
‫ماذا عن ليمانسكي؟

616
00:43:08,712 --> 00:43:10,797
‫هل تعملون بالخفاء عني؟

617
00:43:10,964 --> 00:43:14,050
‫لا، شاهدنا ساعات طويلة
‫من التصوير قبل مشاهدتنا هذا

618
00:43:14,259 --> 00:43:17,095
‫واجهت شاين، وكنا نعالج الأمر

619
00:43:18,305 --> 00:43:21,474
‫كان يجب أن أحظى بوقت
‫لأستوعب الأمر

620
00:43:21,683 --> 00:43:24,561
‫وإيجاد وسيلة لإبعاد شاين وآرمي
‫عن قبضة أنطوان...

621
00:43:24,769 --> 00:43:26,563
‫...بلا فقدانهما وظيفتهما

622
00:43:26,771 --> 00:43:29,149
‫لا يتعلق الأمر بالوظائف

623
00:43:29,316 --> 00:43:31,985
‫طلب منه قتل شرطي آخر

624
00:43:32,152 --> 00:43:36,531
‫لم تصارحني
‫عند مقتل كارل وسكوبي

625
00:43:39,326 --> 00:43:41,619
‫أظنني لم أكن أفكر بصواب

626
00:43:41,828 --> 00:43:43,288
‫إلا قبل دقائق قليلة...

627
00:43:43,496 --> 00:43:46,416
‫...من العثور على جثة آنجي
‫ورصاصات رفيقيك بها

628
00:43:46,624 --> 00:43:51,046
‫معلومة من مجهول تحدد لنا مكان
‫تلك الفتاة وأنطوان محتجز لدينا!

629
00:43:51,254 --> 00:43:53,465
‫ستعثرين على بطاقة شاين
‫في جيب تلك الفتاة

630
00:43:53,631 --> 00:43:57,135
‫لو لم تكن هذه مكيدة
‫أتعتقدين أن شاين سيترك هذا خلفه؟

631
00:43:57,344 --> 00:43:58,970
‫أنطوان هو الشرير هنا

632
00:43:59,220 --> 00:44:01,473
‫ويفترض أن تكونوا أنتم الشرطة

633
00:44:01,639 --> 00:44:04,100
‫احتاج شاين إلى مساعدتي
‫كان بورطة

634
00:44:06,436 --> 00:44:09,397
‫ماذا كنت ستفعلين
‫لو كان ريتش نيلسون مكانه؟

635
00:44:10,440 --> 00:44:13,401
‫لا تُدخله في هذا

636
00:44:15,236 --> 00:44:17,739
‫أخبرهما بأني أريد التحدث إليهما

637
00:44:19,824 --> 00:44:22,535
‫أنت تخبرني بأنه سبب بؤسي

638
00:44:23,787 --> 00:44:25,622
‫يناسبك هذا المكان مورغن

639
00:44:26,414 --> 00:44:28,583
‫يا لك من حقيرة!

640
00:44:28,750 --> 00:44:30,502
‫العين بالعين أيها السافل

641
00:44:30,668 --> 00:44:33,630
‫- اذهبي أنت هناك، واذهب أنت هناك
‫- يدخل من الخلف الآن

642
00:44:33,838 --> 00:44:35,131
‫تحركا!

643
00:44:38,134 --> 00:44:40,929
‫من السيىء أن يعلق المرء
‫مع الشخص الخطأ، صحيح؟

644
00:45:03,493 --> 00:45:06,913
‫إذا شعرت بأنك تكذب لمرة
‫فسأتصل بالشؤون الداخلية فوراً

645
00:45:07,122 --> 00:45:10,417
‫اشرح لي كيف وصل أنطوان إليك

646
00:45:11,584 --> 00:45:13,336
‫عند مداهمة الشارع المغلق...

647
00:45:13,503 --> 00:45:15,505
‫- هل حاولت إبلاغه بهذا؟
‫- لا

648
00:45:16,923 --> 00:45:20,927
‫ولكن بعد حدوثها، أنا وآرمي
‫عرفنا بأن اختفاء الفتاة...

649
00:45:21,094 --> 00:45:22,846
‫...هي رسالة منه

650
00:45:23,012 --> 00:45:25,432
‫هل طاردتماه وحدكما إذن؟

651
00:45:25,640 --> 00:45:28,226
‫كنا اثنين

652
00:45:28,393 --> 00:45:31,563
‫ظننت بأننا نسيطر على الأمر
‫كنتُ مخطئاً

653
00:45:31,729 --> 00:45:36,109
‫عدم إخباري فوراً
‫هو تهمة تستحق الطرد

654
00:45:36,276 --> 00:45:38,653
‫قال إنه سيؤذي عائلتي

655
00:45:38,820 --> 00:45:40,780
‫لديّ ابن بالشهر الثالث من عمره

656
00:45:40,947 --> 00:45:43,867
‫ولديّ زوجة تعرض البيوت المفتوحة

657
00:45:43,992 --> 00:45:46,035
‫ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

658
00:45:46,202 --> 00:45:49,539
‫كان كارل لديه زوجة
‫وسكوبي لديه أمّ

659
00:45:49,747 --> 00:45:51,624
‫كان ولدها الوحيد

660
00:45:52,792 --> 00:45:55,211
‫ماذا فعلت لأنطوان؟

661
00:45:57,547 --> 00:46:00,133
‫أبلغته عن مداهمة مستودع المخدرات

662
00:46:01,468 --> 00:46:03,928
‫واعتقلت مجموعة تجار منافسين

663
00:46:04,095 --> 00:46:07,849
‫ولكن عندما طلب مني ميتشيل
‫قتل فيك...

664
00:46:07,974 --> 00:46:09,642
‫عرفت بأن عليّ الاعتراف

665
00:46:09,809 --> 00:46:11,978
‫هل ذهبت إلى ماكي؟

666
00:46:12,103 --> 00:46:16,191
‫جاء إليّ قبل أن أتمكن من هذا

667
00:46:17,025 --> 00:46:19,402
‫ستخضع لجهاز كشف الكذب

668
00:46:21,279 --> 00:46:23,490
‫سأفعل ما سيتطلبه الأمر

669
00:46:31,831 --> 00:46:33,750
‫آرمي

670
00:46:48,515 --> 00:46:50,225
‫نعم

671
00:46:56,189 --> 00:46:59,984
‫- ما النتيجة؟
‫- سيخضعان لجهاز كشف الكذب

672
00:47:00,193 --> 00:47:02,737
‫وسأقرر بعدها

673
00:47:05,782 --> 00:47:08,201
‫أخطأت بعدم إخبارك مباشرة

674
00:47:08,326 --> 00:47:10,578
‫ولكن لا تعاقبي شرطيين صالحين
‫بسبب هذا

675
00:47:12,121 --> 00:47:16,209
‫تعتقد أنهما شرطيان صالحان
‫وأنك شرطي صالح

676
00:47:17,460 --> 00:47:20,713
‫أفهم مساعدة الأصدقاء، ولكن...

677
00:47:20,838 --> 00:47:26,386
‫طلبت منك باستمرار إيجاد مصدر
‫التسرب، وعندما وجدته، أخفيته عني

678
00:47:28,888 --> 00:47:31,224
‫يمكنك استخدام ذلك الشريط...

679
00:47:31,349 --> 00:47:35,061
‫...لإبعاد أنطوان ميتشيل
‫عن الشوارع بقية حياته...

680
00:47:35,645 --> 00:47:40,024
‫...أو يمكنك استخدامه للنيل مني
‫أنا وبقية رجالي

681
00:47:40,233 --> 00:47:42,610
‫أو يمكنني فعل الأمرين معاً

682
00:47:52,662 --> 00:47:55,623
‫- رفضت أختك كفالتك
‫- ماذا؟ لماذا؟

683
00:47:55,832 --> 00:47:58,501
‫لم تسرّ عندما عرفت بالأشياء...

684
00:47:58,668 --> 00:48:00,878
‫...التي سرقتها من بيت أمّك بعد موتها

685
00:48:01,129 --> 00:48:03,715
‫- هل أخبرتهم بهذا؟
‫- احتجت إلى رفيقة

686
00:48:04,257 --> 00:48:07,468
‫سيمرّ رجال الشرطة لأخذ الأغراض
‫من عليّة بيتك لاحقاً

687
00:48:07,635 --> 00:48:10,888
‫يمكنك شكره
‫على منحنا الإذن للتفتيش

688
00:48:11,931 --> 00:48:14,017
‫يحب أفلام الأطفال الإباحية

689
00:48:14,142 --> 00:48:18,187
‫بالكاد بلغ السن القانوني
‫يعني أنه أمر قانوني

690
00:48:23,234 --> 00:48:25,778
‫إنه رسم تفصيلي وموثوق
‫بالنسبة إلى البيض

691
00:48:29,616 --> 00:48:32,785
‫- هل أنا قيد الاعتقال؟
‫- حالما يتم تدوين الإفادة

692
00:48:32,910 --> 00:48:34,662
‫- تحدثنا إلى أختك مجدداً
‫- أريد التحدث إليها

693
00:48:34,871 --> 00:48:37,248
‫لا يمكننا السماح لك بهذا
‫قد تؤثر على شهادتها

694
00:48:37,415 --> 00:48:40,752
‫قالت إنك لم تكن تشاهد المباراة
‫كنت تشاهد الأخبار

695
00:48:40,960 --> 00:48:44,255
‫- وتقرير عن مقتل شرطيين
‫- مؤكد أن هذا أثارك، صحيح؟

696
00:48:44,422 --> 00:48:45,757
‫كنا نشاهد المباراة

697
00:48:45,965 --> 00:48:48,426
‫وظلوا يقاطعونها بأخبار
‫عن مقتل شرطيين لعينين

698
00:48:48,593 --> 00:48:50,136
‫سأطرح عليك سؤالاً

699
00:48:50,303 --> 00:48:53,056
‫- لماذا سيقتلهما أحد؟
‫- اسألهم

700
00:48:53,264 --> 00:48:54,932
‫نشعر بالحيرة بسبب هذا

701
00:48:55,099 --> 00:48:58,061
‫نظرياً، لماذا سيقتل
‫أحدهم شرطياً؟

702
00:48:58,227 --> 00:49:00,813
‫- لماذا ستفعل هذا؟
‫- لم أقتل شرطياً

703
00:49:00,938 --> 00:49:03,107
‫- نظرياً
‫- سأخبرك برأيي

704
00:49:03,274 --> 00:49:06,861
‫أعتقد أن الناس قد سئموا
‫معاملتهم كمجرمين

705
00:49:07,028 --> 00:49:09,364
‫وسئموا من سحبهم إلى غرف كهذه

706
00:49:09,530 --> 00:49:12,241
‫وطرح مليون سؤال عليهم
‫لا يعرفون الإجابة عنه

707
00:49:13,576 --> 00:49:17,664
‫أين كنت ليلة أمس؟
‫كيف عرفت الضحية؟

708
00:49:17,830 --> 00:49:19,582
‫لماذا فعلت هذا؟

709
00:49:19,749 --> 00:49:22,335
‫ما الذي جعلك تقتل؟

710
00:49:26,964 --> 00:49:30,385
‫إنك لا تعرف شيئاً عني

711
00:49:32,512 --> 00:49:35,264
‫أعرف أني أجعلك تشعر بأنك ضئيل

712
00:49:43,898 --> 00:49:46,442
‫أيها المحققان
‫اتصل الأطباء من ميشين كروس

713
00:49:46,609 --> 00:49:48,653
‫استيقظت الضحية

714
00:49:57,620 --> 00:49:59,455
‫- هل كان هذا جيداً؟
‫- نعم، شكراً

715
00:50:00,331 --> 00:50:03,209
‫- كان يستجيب لك
‫- لا، لقد فقدته

716
00:50:03,376 --> 00:50:05,294
‫لأنك توقفت عن الضغط

717
00:50:05,461 --> 00:50:09,298
‫لا أجد جدوى من دخولي عقله
‫إنه فارغ

718
00:50:10,049 --> 00:50:13,761
‫- ما خطبك؟ هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

719
00:50:13,928 --> 00:50:17,140
‫ادخل وأنهِ القضية إذن

720
00:50:23,020 --> 00:50:24,981
‫ستحضر سيارة النقل لاحقاً

721
00:50:25,148 --> 00:50:29,152
‫- هلا تجعله يتوقف عن النظر إليّ؟
‫- تراجع

722
00:50:29,318 --> 00:50:33,364
‫ثمة شائعة بأن الأموال في جرّة
‫التبرعات هي لصندوق قانوني

723
00:50:33,531 --> 00:50:35,783
‫لتوكيل محامٍ لمقاضاة القسم

724
00:50:35,908 --> 00:50:38,786
‫إنها تبرعات لاحتاجاتهما
‫مثلما يحدث عند مقتل شرطي آخر

725
00:50:38,953 --> 00:50:41,706
‫الناس متألمون هنا، وتعرف هذا

726
00:50:41,873 --> 00:50:44,167
‫الوقت ليس مناسباً لتعميق الجرح

727
00:50:44,333 --> 00:50:46,878
‫لم أختر التوقيت

728
00:50:47,044 --> 00:50:48,504
‫كنت ضابطك التدريبي

729
00:50:48,713 --> 00:50:51,507
‫لم تتعلم هذا مني

730
00:50:51,674 --> 00:50:55,428
‫خيانة القسم
‫وعصيان النقيب المسؤولة عنك

731
00:50:55,595 --> 00:50:58,556
‫أفهم غضبك بسبب ما حدث

732
00:50:58,765 --> 00:51:01,976
‫ولكن ما يزعجك فعلاً هو معرفتك
‫بأنه لو أصغى الناس إليّ...

733
00:51:02,143 --> 00:51:04,562
‫...لبقي كارل وسكوبي حييّن
‫على الأرجح

734
00:51:06,939 --> 00:51:08,691
‫قد لا تكون قاتل شرطة...

735
00:51:08,900 --> 00:51:12,320
‫...ولكنك حاولت بالتأكيد
‫قتل تلك الفتاة ليلة أمس

736
00:51:13,279 --> 00:51:14,947
‫لانا تتحدث

737
00:51:15,156 --> 00:51:17,200
‫تعرفت عليك على أنك المعتدي عليها

738
00:51:20,828 --> 00:51:23,706
‫اشتريت صندوق مشروبات غازية
‫وعلبتي كول

739
00:51:23,873 --> 00:51:26,167
‫قال البائع إنك كنت مستعجلاً

740
00:51:26,334 --> 00:51:28,503
‫ورأيت فرصة سانحة

741
00:51:28,669 --> 00:51:31,964
‫نزلت من الحافلة
‫وعبرت الطريق وهي تضع السماعات

742
00:51:32,131 --> 00:51:37,762
‫وضعت المشروبات في سيارتك
‫ولحقت بها، وانتظرت الفرصة

743
00:51:40,765 --> 00:51:42,517
‫هاجمتها بشكل مواجه

744
00:51:42,642 --> 00:51:47,772
‫وارتديت قفازات جلدية لإخفاء
‫البصمات، ولقبضة القوية أيضاً

745
00:51:47,939 --> 00:51:51,901
‫كان عنقها رقيقاً وضعيفاً

746
00:51:52,026 --> 00:51:56,447
‫جعلك ذعرها تشعر بالإثارة
‫وهذا هو الهدف

747
00:51:57,198 --> 00:52:00,284
‫لا يمكنك التفكير إلا بالإنهاء

748
00:52:00,451 --> 00:52:05,081
‫يخفق قلبها بشدة
‫ويحتاج إلى إيصال الأكسجين للدماغ

749
00:52:05,289 --> 00:52:10,503
‫يطق عنفها، ويسيل بولها الأرض

750
00:52:10,670 --> 00:52:15,508
‫تبكي، وتتوقف المقاومة

751
00:52:17,677 --> 00:52:20,555
‫وتنقلب عينيها في رأسها

752
00:52:22,306 --> 00:52:24,433
‫وينتهي الأمر

753
00:52:25,726 --> 00:52:31,941
‫تنظر في عينيها ولا ترى إلا الظلام

754
00:52:34,235 --> 00:52:37,655
‫وعلى الفور تقريباً، تشعر بالذنب

755
00:52:38,197 --> 00:52:40,700
‫- والخطأ
‫- اصمت!

756
00:52:45,079 --> 00:52:47,623
‫أخبرتنا بما فعلته

757
00:52:49,166 --> 00:52:52,753
‫أتتوقع مني أن أصدق
‫أن تلك الفتاة تعرضت للخنق...

758
00:52:52,962 --> 00:52:57,383
‫...ثم استفاقت من غيبوبة وهي تتهمني؟

759
00:52:58,009 --> 00:53:00,136
‫هذا ما حدث

760
00:53:00,928 --> 00:53:05,182
‫أهي بحالة غيبوبة أم جراحة؟
‫لا يمكن أن تكون بالحالتين

761
00:53:05,349 --> 00:53:06,726
‫كانت بحالة غيبوبة

762
00:53:06,893 --> 00:53:10,104
‫ودخلت الجراحة لفتح مجرى تنفس
‫لعلاج ترقوتها المحطمة

763
00:53:10,229 --> 00:53:13,733
‫لا، لا أعتقد أن قصتيكما تتفقان

764
00:53:13,941 --> 00:53:16,819
‫أعتقد أني سأنتظر...

765
00:53:17,028 --> 00:53:21,741
‫...وسأزورها في المستشفى
‫وأرى إن كان بوسعها التعرف عليّ

766
00:53:25,828 --> 00:53:28,956
‫كيف تود استعادة جثة تلك الفتاة؟

767
00:53:29,123 --> 00:53:31,459
‫رصاصاتك وهذا كله

768
00:53:32,376 --> 00:53:35,171
‫- كيف؟
‫- المبادلة

769
00:53:35,379 --> 00:53:37,715
‫جثة مقابل جثة

770
00:53:38,883 --> 00:53:40,927
‫جثة من؟

771
00:53:43,137 --> 00:53:47,975
‫- فيك ماكي، جثته مقابل جثتها
‫- هذه مكيدة

772
00:53:48,142 --> 00:53:50,978
‫- حظاً موفقاً بإقناعهم بهذا
‫- إنه تسجيل غير قانوني

773
00:53:51,145 --> 00:53:53,189
‫تم وضع الكاميرا
‫في مركبة تابعة للقسم

774
00:53:53,356 --> 00:53:55,608
‫بتفويض مني

775
00:53:56,150 --> 00:53:58,903
‫ستحكم المحكمة العليا لصالحنا

776
00:53:59,070 --> 00:54:01,948
‫كما أن الشرطيين مستعدين للشهادة...

777
00:54:02,156 --> 00:54:04,951
‫...بأنك قتلت آنجي ستابس بسلاحيهما

778
00:54:05,117 --> 00:54:07,036
‫بالإضافة إلى تهمة التحريض
‫على القتل

779
00:54:07,203 --> 00:54:10,873
‫عندما ترتب لقتل شرطي المرة
‫القادمة، لا تفعلها بسيارة الشرطة

780
00:54:27,723 --> 00:54:31,185
‫هل تريد إخبارنا الآن
‫من قتل الشرطيين؟

781
00:54:34,605 --> 00:54:39,402
‫لن أنال عقوبة الإعدام
‫وسأرجع إلى لومبوك، صحيح؟

782
00:54:40,486 --> 00:54:42,780
‫هل سيرافقني ابني؟

783
00:54:47,785 --> 00:54:52,999
‫أتعتقدون أن ثمة شيء أجده هنا
‫ولن أجده هناك؟

784
00:54:53,541 --> 00:54:55,418
‫الفتيات

785
00:54:55,543 --> 00:54:57,878
‫والمشروبات

786
00:54:58,087 --> 00:54:59,672
‫رأيتم مستوى معيشتي

787
00:54:59,880 --> 00:55:02,174
‫لن تتغير حياتي

788
00:55:02,383 --> 00:55:05,011
‫ولكن حياتنا ستتغير

789
00:55:08,639 --> 00:55:11,308
‫من قتل الشرطيين؟

790
00:55:13,185 --> 00:55:15,146
‫لا أعرف

791
00:55:16,522 --> 00:55:19,442
‫من يملك مسدسيهما
‫وأجهزتهما اللاسلكية؟

792
00:55:19,608 --> 00:55:21,318
‫لا أعرف

793
00:55:21,527 --> 00:55:24,739
‫لن يسري هذا الاتفاق
‫ما لم تخبرنا بكل شيء

794
00:55:24,905 --> 00:55:29,827
‫أخبرتك بأني قتلت الفتاة
‫كانت تلك الحقيرة تستحق هذا

795
00:55:29,952 --> 00:55:31,829
‫وحرضت على قتل ماكي

796
00:55:31,954 --> 00:55:34,290
‫ولكن لا صلة لي بمقتل الشرطيين

797
00:55:34,457 --> 00:55:36,542
‫إنك تحققين مع الشخص الخطأ

798
00:55:36,751 --> 00:55:40,921
‫وبما أننا نتحدث بصراحة
‫عليك معرفة أمر ما

799
00:55:41,922 --> 00:55:45,676
‫فيندريل وذلك اللاتيني
‫الذي يرافقه...

800
00:55:45,885 --> 00:55:49,513
‫...كانا فاسدان قبل زمن طويل
‫من ابتزازي لهما

801
00:55:50,848 --> 00:55:53,976
‫لذا أخبريهما
‫بأني سألقاهما في الداخل

802
00:56:06,447 --> 00:56:07,990
‫هذا هراء

803
00:56:08,157 --> 00:56:11,452
‫إنه يحاول القضاء
‫على أكبر عدد ممكن منا

804
00:56:12,703 --> 00:56:14,246
‫هل ستسمحين له بتحقيق رغباته؟

805
00:56:16,415 --> 00:56:19,585
‫إذا نجحا بجهاز كشف الكذب
‫فسيكونان بخير

806
00:56:30,221 --> 00:56:33,891
‫سنطلق سراح أخيك، ماتت الفتاة

807
00:56:34,100 --> 00:56:36,268
‫في أعماقك، تعرفين أننا محقين

808
00:56:36,477 --> 00:56:39,438
‫ثمة خطب به، ولكنك لا ترينه

809
00:56:39,605 --> 00:56:42,900
‫ولكن بعدما عرفت الآن
‫فستتضح الأمور

810
00:56:43,109 --> 00:56:46,695
‫إذا كنت أعيش مع قاتل...

811
00:56:47,738 --> 00:56:50,324
‫...فلماذا لم يقتلني؟

812
00:56:50,491 --> 00:56:52,618
‫إنه يشعر بالأمان معك

813
00:56:53,410 --> 00:56:56,122
‫لم تشكّي به قط

814
00:56:57,289 --> 00:56:59,959
‫ماذا سأفعل الآن إذن؟

815
00:57:01,127 --> 00:57:04,338
‫تصرفي بشكل طبيعي

816
00:57:04,964 --> 00:57:06,757
‫ولكن التزمي الحذر

817
00:57:08,217 --> 00:57:10,010
‫فاتيما

818
00:57:24,775 --> 00:57:27,903
‫- إنها خائفة
‫- هذا جيد

819
00:57:28,070 --> 00:57:32,992
‫بعد أول ليلة قلق
‫سنكون أول من تتصل به

820
00:57:37,413 --> 00:57:40,833
‫اختفت جرة المال، أخذها أحدهم

821
00:57:41,000 --> 00:57:43,794
‫يواجه أحدهم مشكلة
‫بفكرة مقاضاة اللقسم

822
00:57:44,003 --> 00:57:46,088
‫عذراً، نحن مستعدان لإطلاق سراحنا

823
00:57:46,255 --> 00:57:48,716
‫حللنا الأمر، نود سحب التهم

824
00:57:48,883 --> 00:57:51,677
‫يمكنكما التعبير
‫عن عواطفكما المتقدة إلى القاضي

825
00:57:51,802 --> 00:57:53,179
‫ألن تجعلانا نذهب؟

826
00:57:53,387 --> 00:57:55,764
‫ليس قبل حضور وسيلة النقل
‫إلى السجن

827
00:57:55,931 --> 00:57:59,101
‫- سافل
‫- حقيرة

828
00:58:16,619 --> 00:58:19,246
‫عرضت النقيب على ميتشيل
‫شريط الفيديو

829
00:58:19,496 --> 00:58:23,626
‫وجعلته يعترف بالتحريض على قتلي
‫وبقتله آنجي

830
00:58:24,960 --> 00:58:27,338
‫- ولم يقاوم
‫- يا للمرح!

831
00:58:27,546 --> 00:58:29,048
‫ماذا عن كارل وسكوبي؟

832
00:58:29,215 --> 00:58:32,801
‫لم يخبرنا بشيء عن هذا
‫ولكننا سنرجع إلى بيوتنا

833
00:58:34,011 --> 00:58:36,096
‫وأنطوان سيرجع إلى السجن

834
00:58:36,305 --> 00:58:37,973
‫ماذا عن جهاز كشف الكذب؟

835
00:58:38,182 --> 00:58:41,560
‫بعد ما نجحنا بفعله اليوم
‫فإن جهاز كشف الكذب أمر سهل

836
00:58:41,727 --> 00:58:45,439
‫تناول بضع حبوب فيكادين
‫وسيصدقون أن قضيبك لا ينتصب

837
00:58:46,482 --> 00:58:47,942
‫ستساندكم رولينغ

838
00:58:48,108 --> 00:58:52,154
‫هذا والطعن من الخلف من أنطوان...

839
00:58:52,321 --> 00:58:53,906
‫قد انتهى

840
00:58:54,073 --> 00:58:55,574
‫تحررنا وتبرأنا

841
00:58:55,741 --> 00:58:58,661
‫ما كانت الأمور ستكون أفضل
‫حتى لو خططنا لهذا

842
00:59:00,329 --> 00:59:02,248
‫شكراً

843
00:59:03,165 --> 00:59:06,001
‫أعرف أنك لم ترغب بهذا، ولكن...

844
00:59:07,336 --> 00:59:10,130
‫ربما هذه هي حقيقتنا

845
00:59:10,297 --> 00:59:11,674
‫وأنا أيضاً

846
00:59:11,840 --> 00:59:14,009
‫لا، ليست كذلك

847
00:59:14,593 --> 00:59:16,845
‫واجهنا مشكلة، فتضامنّا وحللناها

848
00:59:17,012 --> 00:59:18,430
‫هذه هي حقيقتنا

849
00:59:20,391 --> 00:59:23,185
‫من الآن فصاعداً، لا شيء ضدنا

850
00:59:23,394 --> 00:59:24,895
‫علينا القيام بعمل واحد

851
00:59:25,104 --> 00:59:29,358
‫النزول إلى الشوارع وإيجاد
‫الأشرار لنثبت لهم أننا المسؤولين

852
00:59:29,525 --> 00:59:31,318
‫بأسلوب فريق الهجوم

853
00:59:31,485 --> 00:59:34,280
‫بدءً من الحقيرين
‫الذين طعنوا كارل وسكوبي

854
00:59:34,530 --> 00:59:37,992
‫عندما يحين الوقت المناسب
‫سنتأكد من نيلهم عقوبة الإعدام

855
00:59:38,117 --> 00:59:39,618
‫سأضغط على رجال العصابات الصغار...

856
00:59:39,785 --> 00:59:42,830
‫...وأهدد بأخذ ألعابهم منهم
‫إذا أخفوا المعلومات

857
00:59:42,997 --> 00:59:46,583
‫سأطلب خدمة
‫من كل من يدين لي بمعروف

858
00:59:46,750 --> 00:59:48,252
‫سيتحدث أفراد عصابة ون ناينر
‫أكثر مع اعتقال أنطوان

859
00:59:48,460 --> 00:59:51,964
‫هذا الأمر برمته
‫سيثير الخوف في الشوارع

860
00:59:52,172 --> 00:59:56,176
‫لن يعرف رجال العصابات أين سيتجهون
‫وسنفاجئهم أينما نظروا

861
00:59:56,427 --> 00:59:59,263
‫سجل ماكي نظيف
‫في الأشهر الستة الماضية

862
01:00:00,681 --> 01:00:03,142
‫هل راجعت ملفات المصادرة؟

863
01:00:03,309 --> 01:00:06,478
‫تنظيم المعاملات سيىء
‫ولكنها تبدو صحيحة

864
01:00:07,646 --> 01:00:09,189
‫ماذا عن غرفة الأدلة؟

865
01:00:09,315 --> 01:00:11,066
‫لا شيء مفقود أو مثير للريبة

866
01:00:11,233 --> 01:00:14,361
‫كنت أطرح أسئلة في الشوارع
‫بلا إثارة الريبة

867
01:00:14,528 --> 01:00:16,822
‫ظننت أن هذا سيكون خبر جيد

868
01:00:21,493 --> 01:00:23,871
‫استمر بمراقبة ماكي

869
01:00:24,038 --> 01:00:25,748
‫وجميع رجاله

870
01:00:26,582 --> 01:00:28,042
‫أأنت متأكدة؟

871
01:00:28,959 --> 01:00:31,211
‫أتمنى لو لم أكن كذلك

872
01:00:32,046 --> 01:00:34,173
‫ها هو قادم

873
01:00:35,632 --> 01:00:37,718
‫سنتولى الأمر يا رفاق

874
01:00:38,719 --> 01:00:41,013
‫أظنه قد حان الوقت لتتملقني

875
01:00:41,221 --> 01:00:44,600
‫لا تصدق النقيب قصصك أنطوان

876
01:00:45,434 --> 01:00:49,188
‫صدقت عدم معرفتي شيئاً
‫عن الشرطيين القتيلين

877
01:00:49,980 --> 01:00:53,525
‫أتعتقد أن عمل كهذا
‫سيتم بلا موافقة مني؟

878
01:00:55,527 --> 01:00:58,447
‫- من؟
‫- من ماذا؟

879
01:00:58,655 --> 01:01:00,032
‫إننا نهمس هنا

880
01:01:00,199 --> 01:01:02,117
‫مثل هذه الهمسات تخالف اتفاقك

881
01:01:02,284 --> 01:01:05,913
‫ليس إذا لم تصورها على شريط

882
01:01:06,955 --> 01:01:10,084
‫لن تعرفوا أبداً
‫من قتل أولئك الحقيرين

883
01:01:10,250 --> 01:01:13,504
‫سأخلد للنوم كل ليلة
‫وأنا أبتسم لهذا

884
01:01:13,712 --> 01:01:18,092
‫ستخلد للنوم كل ليلة
‫في زنزانة حقيرة أيها السافل

885
01:01:18,217 --> 01:01:20,219
‫هيا بنا!

886
01:01:23,514 --> 01:01:25,557
‫اصعد إلى السيارة المغلقة

887
01:01:27,351 --> 01:01:29,686
‫سنكتشف من قتل رفيقينا...

888
01:01:29,853 --> 01:01:33,774
‫...وسنمحو هذه الابتسامة
‫عن وجهه اللعين!

