﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:03,087
‫واحد، اثنان.

2
00:00:03,921 --> 00:00:05,923
‫جيد. هذا جيد.

3
00:00:06,090 --> 00:00:09,802
‫اسمع. أريد اعترافات من ماكي والآخرين...

4
00:00:09,969 --> 00:00:11,512
‫عن الجرائم التي ارتكبوها.

5
00:00:11,721 --> 00:00:13,889
‫كثرة الأسئلة تثير شك الشرطي.

6
00:00:14,056 --> 00:00:16,517
‫تخرج من الغرفة كلما فتح فاه.

7
00:00:16,684 --> 00:00:19,478
‫- هل تظن اني لم الاحظ هذا.
‫- اقوم بواجبي وحسب.

8
00:00:19,645 --> 00:00:23,315
‫- لست وفيك توأمان.
‫- حسنا، تصرف وكأنك كذلك.

9
00:00:23,482 --> 00:00:27,027
‫لأن ترددك هذا...

10
00:00:27,194 --> 00:00:29,280
‫...سيعذبك.

11
00:00:29,488 --> 00:00:31,949
‫اتخذت قرارك.

12
00:00:32,950 --> 00:00:35,327
‫وكان القرار الصحيح.

13
00:00:36,287 --> 00:00:38,456
‫عليك تقبل الوضع.

14
00:00:45,880 --> 00:00:49,550
‫مهلك. ارجوك.

15
00:00:55,014 --> 00:00:56,724
‫أعلم انه عيد ميلادك.

16
00:01:02,188 --> 00:01:05,107
‫قلت انك تقوم بصيد السمك
‫في احدى الاشرطة.

17
00:01:08,235 --> 00:01:10,070
‫شكرا.

18
00:01:10,237 --> 00:01:13,073
‫سنعمل معا لفترة كما تعلم...

19
00:01:13,282 --> 00:01:15,493
‫أعلم ان الأمر صعب عليك.

20
00:01:16,786 --> 00:01:23,000
‫لكننا سنتخطى الأمر معا، صحيح؟

21
00:01:37,139 --> 00:01:39,725
‫كنت سأبارزك للحصول على مكتب
‫في الزاوية.

22
00:01:40,351 --> 00:01:42,812
‫هذه اول مرة يدخل بها
‫ضابط شرطة الى هنا.

23
00:01:42,937 --> 00:01:44,897
‫- لدي قضية.
‫- لا وقت لدي.

24
00:01:45,022 --> 00:01:47,566
‫واحصل على قضاياي منذ
‫سن الثلاثين.

25
00:01:47,733 --> 00:01:49,151
‫ليست مثل قضيتي.

26
00:01:51,946 --> 00:01:52,988
‫خمس دقائق.

27
00:01:55,783 --> 00:01:58,953
‫كل ما سأقوله لك يحفظ سرا
‫وفقا لقانون الكتم بين المحامي والزبون.

28
00:01:59,161 --> 00:02:02,039
‫نعم. لكن هذا لن يجبرني على
‫المرافعة عن قضيتك.

29
00:02:02,248 --> 00:02:06,418
‫قام قسم المباحث في اجراء تحقيق عن
‫احد الرفاق في فريق الهجوم.

30
00:02:06,961 --> 00:02:10,881
‫لا امثل الشرطة.
‫على الأخص القاسدين منهم.

31
00:02:11,006 --> 00:02:13,008
‫لسنا فاسدين.

32
00:02:14,218 --> 00:02:17,179
‫الأمر يتعلق بقسم يتخلى عن اربعة
‫من رجاله.

33
00:02:17,304 --> 00:02:18,848
‫من الأفضل ان تذهب لمحام آخر.

34
00:02:19,014 --> 00:02:22,726
‫انت تتعامل مع العصابات كل يوم في السجن.

35
00:02:23,394 --> 00:02:26,647
‫هذه فرصتك لتحطيم
‫الشخصيات الكبيرة

36
00:02:29,358 --> 00:02:30,818
‫ماذا لديهم من ادلة ضده؟

37
00:02:30,943 --> 00:02:34,405
‫ادعوا انهم وجدوا قطعة من المخدرات في سيارته.
‫الأمر هراء.

38
00:02:34,613 --> 00:02:38,158
‫كل ما اعلمه هو انهم يستهدفون فريقي كله.

39
00:02:38,325 --> 00:02:40,077
‫المسؤول هو رجل يدعى كافانو.

40
00:02:40,202 --> 00:02:43,122
‫لتحققت من الأمر بنفسي.
‫لكني سأثير الشبهات لو فعلت.

41
00:02:43,289 --> 00:02:45,457
‫هذه اول حملة صادقة اسمعها حتى الأن.

42
00:02:45,624 --> 00:02:48,502
‫عليك الإحتفاظ بالمعلومات عن التحقيق سرا.

43
00:02:48,627 --> 00:02:50,629
‫لن يشك احد بأنني امثلك.

44
00:02:50,754 --> 00:02:52,882
‫إذا وافقت على تمثيلي؟

45
00:02:55,426 --> 00:02:58,178
‫لدي صديق قديم يعمل في مكتب
‫محامي المدينة.

46
00:02:58,345 --> 00:03:01,765
‫سأستفهم منه واسأل بضعة اسئلة فقط.

47
00:03:10,024 --> 00:03:13,569
‫جزر فيجي وباربيدوس
‫تعتبر جزر استوائية.

48
00:03:13,736 --> 00:03:15,654
‫اتكلم عن الأعاصير هنا.

49
00:03:15,779 --> 00:03:18,532
‫- احاول حمايتك.
‫- احمي الشريط.

50
00:03:23,996 --> 00:03:27,249
‫- يبحث انجل من سيارة لأخرى.
‫- يوجد ضربة في مقدمة المسيارة. قد تكون جديدة.

51
00:03:27,416 --> 00:03:29,668
‫قد يكون قد تعرض لحادث على الطريق...

52
00:03:29,877 --> 00:03:32,713
‫...شخص يطلق النار فينحرف السائق الى هنا.

53
00:03:33,923 --> 00:03:36,342
‫رباه.

54
00:03:37,509 --> 00:03:41,513
‫أحضر المزيد من الوحدات الى هنا.
‫قل لداني انني اريدها فورا.

55
00:03:41,680 --> 00:03:43,557
‫حبل السرة.

56
00:03:54,944 --> 00:03:57,738
‫تحققت من متطلبات نداء "تحذير آمبر".
‫لا نملك ما يكفي من الأدلة.

57
00:03:57,947 --> 00:04:00,449
‫أخذ احدهم الطفل بعد شق معدة الأم.

58
00:04:00,574 --> 00:04:02,576
‫أريد شاهدا يصف لنا السيارة.

59
00:04:02,701 --> 00:04:05,579
‫إن ارادوا الطفل لماذا قتلوا الأمر؟

60
00:04:05,704 --> 00:04:07,998
‫أراد القاتل ان يبدو وكأنه شخص ما.
‫الحبيب؟

61
00:04:08,165 --> 00:04:09,208
‫ماذا تعرف؟

62
00:04:09,416 --> 00:04:11,877
‫يعمل في حانوت؟
‫لم يعد الى المنزل منذ وقت الجريمة.

63
00:04:12,002 --> 00:04:14,421
‫وضعت رجال الشرطة امام منزله.

64
00:04:14,630 --> 00:04:17,925
‫- تكاثرت العقبان.
‫- سأتخلص منهم.

65
00:04:18,092 --> 00:04:21,220
‫مهلا. لا. لا. لنستعمل خدماتهم.
‫لا بد وان احدهم يعلم شيئا.

66
00:04:21,345 --> 00:04:23,222
‫علينا ايجاد طريقة للتحدث معهم.

67
00:04:23,389 --> 00:04:26,100
‫حسنا. جيد.
‫تابع عملك. سأقوم انا بذلك.

68
00:04:26,266 --> 00:04:28,978
‫لن ترسل لنا شرطة ولشير اي من
‫محققيها لمساعدتنا بالبحث.

69
00:04:29,186 --> 00:04:31,021
‫إلا اذا استطعنا اثبات سلامة الطفل.

70
00:04:31,188 --> 00:04:35,359
‫هراء. اتصل ثانية.
‫لا، سأتصل انا.

71
00:04:35,651 --> 00:04:37,820
‫من يقدم على عمل كهذا؟

72
00:04:40,280 --> 00:04:42,658
‫- ماذا قال صديقك القديم؟
‫- لا شيء.

73
00:04:42,866 --> 00:04:45,077
‫اتصلت باثنين من مساعدي محامي المحافظة
‫كانوا زملائي في الجامعة.

74
00:04:45,244 --> 00:04:47,454
‫- الوضع هادئ على جميع الجبهات.
‫- جيد.

75
00:04:47,621 --> 00:04:50,332
‫ليس جيد. لم يرغب اي منهم
‫في مساعدتي.

76
00:04:50,499 --> 00:04:54,044
‫وهذا يعني انهم ضليعون
‫بحدوث امر كبير.

77
00:04:54,712 --> 00:04:56,964
‫ما الذي تخفيه عني؟

78
00:04:57,131 --> 00:04:59,425
‫ظهر اسم ديفد آسيفيدا مع اسماء اصحابك.

79
00:04:59,591 --> 00:05:00,801
‫المستشار المدني؟

80
00:05:00,968 --> 00:05:03,804
‫يساعد كافانو في تحقيقاته؟

81
00:05:03,971 --> 00:05:05,222
‫لماذا؟

82
00:05:06,306 --> 00:05:08,017
‫لأنه كان النقيب هنا.

83
00:05:08,183 --> 00:05:10,394
‫طلب مني القيام بأعمال غير شرعية من قبل.

84
00:05:10,561 --> 00:05:13,063
‫حينما حاولت القضاء على القتلة المتسكعين.

85
00:05:13,230 --> 00:05:15,065
‫وجعلته يبدو جيدا اثناء الإنتخابات.

86
00:05:15,232 --> 00:05:18,777
‫إذا تابع مستجدات التحقيق
‫سيتمكن من ابعاد الشبهات عنه.

87
00:05:18,944 --> 00:05:21,739
‫ويوقع بي وبفريقي.

88
00:05:21,864 --> 00:05:23,741
‫هل بدأت تتحمس للقضية؟

89
00:05:23,907 --> 00:05:27,036
‫يهمني الهيريين الذي وجدوه مع ليمنسكي.

90
00:05:27,161 --> 00:05:29,788
‫- ماذا يقول عن الأمر؟
‫- لم اتمكن من سؤاله.

91
00:05:29,955 --> 00:05:32,624
‫وضعوا شرائط تسجيل على جسمه،
‫كي يسمعوا كل ما يقال بيننا.

92
00:05:32,833 --> 00:05:37,629
‫لن يقدموا على هذه الخطوة ما لم
‫يكن لديهم شهود عيان.

93
00:05:38,213 --> 00:05:42,801
‫- سأتقصى الأمر.
‫- حسنا. وانا كذلك.

94
00:05:47,097 --> 00:05:51,185
‫كان الولد هنا، صحيح؟

95
00:05:51,351 --> 00:05:55,814
‫ادخل السكين الى الداخل،
‫لكن كان عليهم الإنتباه الى نسبة العمق.

96
00:05:55,981 --> 00:05:58,108
‫أراك لست بحاجة الى
‫التدريب الطبي.

97
00:05:58,275 --> 00:06:00,736
‫فأخبر شبكات الإعلام انني
‫لا ابحث عن نابغة...

98
00:06:00,944 --> 00:06:03,155
‫مجرد مجرم مجنون
‫ومن المحتمل ان يكون امرأة.

99
00:06:03,322 --> 00:06:05,616
‫عادة المرأة هي من تفقد طفلها...

100
00:06:05,741 --> 00:06:07,326
‫...او تدعي بأنها حامل.

101
00:06:07,493 --> 00:06:09,870
‫لن ارتاح قبل ان اجد هذا الطفل.

102
00:06:10,037 --> 00:06:13,207
‫- لن تنامي عندها ايضا.
‫- شكرا.

103
00:06:13,707 --> 00:06:16,960
‫استلم قسم الطوارئ مكالمة في
‫الساعة الخامسة و17 دقيقة هذا الصباح.

104
00:06:17,086 --> 00:06:20,339
‫من تليفون عام يبعد
‫شارع واحد عن مكان الجريمة.

105
00:06:20,506 --> 00:06:23,342
‫قد يكون هذا اتصالنا بالطفل.
‫كيف سنجدهم؟

106
00:06:23,509 --> 00:06:26,011
‫عليك اقناعهم بالمجيء الينا.

107
00:06:29,306 --> 00:06:33,018
‫- اتريد كوبا آخر؟
‫- يكفيني اثنين.

108
00:06:33,477 --> 00:06:35,896
‫هل وجدنا الطفل المفقود بعد؟

109
00:06:39,399 --> 00:06:40,651
‫قل انك تريد استعمال الحمام,

110
00:06:40,818 --> 00:06:42,694
‫لا. سيتولى الأمر داتش وكلوديت.

111
00:06:42,861 --> 00:06:46,698
‫يريدنا النقيب ان نستجوب كل
‫المجانين.

112
00:06:47,866 --> 00:06:50,911
‫اسمع، سأذهب الى الحمام.

113
00:06:51,120 --> 00:06:53,122
‫يبدو وكأنك فعلت لتوك.

114
00:06:58,127 --> 00:07:01,213
‫لدينا خمسة دقائق لنعرف ما خطب كافانو.

115
00:07:01,421 --> 00:07:03,632
‫- بالتفصيل.
‫- يعتقد انني احميك.

116
00:07:04,216 --> 00:07:07,344
‫أقدم المعونة لكن ليس بسخاء.
‫لا شيء يزيد عن العادة.

117
00:07:07,511 --> 00:07:10,639
‫هل يعقل ان هناك شاهد رآك تأخذ المخدرات؟

118
00:07:10,848 --> 00:07:12,349
‫اللعنة. بيتاريو.

119
00:07:12,516 --> 00:07:15,185
‫أو اموليا.
‫أعني انها كانت في المنزل ايضا.

120
00:07:15,352 --> 00:07:17,855
‫علاقتي معها تتعدى الستة اشهر.
‫لا اعتقد انها تخونني.

121
00:07:18,021 --> 00:07:21,108
‫- لا بد وانه بتاريو.
‫- سيقضى علي ان قبضوا على بتاريو.

122
00:07:21,316 --> 00:07:23,485
‫لا نعلم ذلك. علينا تقصي الأمر.

123
00:07:23,652 --> 00:07:27,906
‫لا. وضع الهرويين في سيارتي
‫والصق بي التهمة، ثم ماذا؟

124
00:07:30,868 --> 00:07:34,329
‫ما مدة السجن لمنتهك القانون للمرة الاولى؟
‫خمس سنوات على الأكثر؟ صحيح؟

125
00:07:34,496 --> 00:07:36,665
‫- شين.
‫- اسمع، ما اقوله...

126
00:07:37,166 --> 00:07:39,710
‫في اسوأ الحالات،
‫ترفض وضع الشريط...

127
00:07:39,877 --> 00:07:41,545
‫وتدع كافانو يعتقلك.

128
00:07:41,962 --> 00:07:44,965
‫ونعمل نحن من هنا على تقليل الأدلة.

129
00:07:45,674 --> 00:07:48,677
‫- تحمنا من كل هذا، صحيح؟
‫- بعد كل القذارة التي قمت بها...

130
00:07:48,844 --> 00:07:51,513
‫- وانا من يدخل السجن.
‫- لن يدخل احد منا.

131
00:07:51,680 --> 00:07:55,434
‫- مررنا بازمات كثيرة في الماضي.
‫- لا تشمل الشهادة او التحقيق في امر المخدرات.

132
00:07:55,642 --> 00:07:58,145
‫لم يتركك احد منا عندما
‫امسك بك انطوان.

133
00:07:58,270 --> 00:08:01,481
‫كدت ارديه محاولا حمايتك.

134
00:08:01,690 --> 00:08:03,817
‫أخرجناك من المأزق بسرعة.

135
00:08:04,026 --> 00:08:07,279
‫وهذا ما سنفعله لليم. لكن إن لم نقدر...

136
00:08:09,615 --> 00:08:11,575
‫...ستحمينا، صحيح؟

137
00:08:17,706 --> 00:08:22,211
‫- نعم.
‫- حسنا.

138
00:08:22,336 --> 00:08:24,129
‫سنبرئك من هذه التهمة.

139
00:08:25,130 --> 00:08:28,926
‫سنلاحق بيتاريو انا وروني
‫ونجبره لإطلاعنا على الحقيقة.

140
00:08:29,134 --> 00:08:30,219
‫كم اكره هذا.

141
00:08:30,886 --> 00:08:35,891
‫لا تقلق. سنحميك.
‫لنضع الشريط عليك ثانية.

142
00:08:36,058 --> 00:08:38,727
‫أي شخص يقطع الطفل من بطن امه؟

143
00:08:38,894 --> 00:08:40,979
‫الشخص الذي كان يتوجب ان
‫يخضع لعملية الإجهاض.

144
00:08:42,814 --> 00:08:44,358
‫هذا هو الرجل.

145
00:08:44,524 --> 00:08:46,401
‫- امنحني دقيقة.
‫- لماذا؟

146
00:08:46,568 --> 00:08:49,238
‫ما برح آسيفيدا يطلعني
‫على بعض الأمور.

147
00:08:49,363 --> 00:08:50,405
‫سأعود في الحال.

148
00:08:53,283 --> 00:08:55,911
‫حضرة المستشار. هل لي بدقيقة
‫من وقتك؟

149
00:08:57,829 --> 00:08:59,623
‫ما الأمر؟

150
00:09:01,625 --> 00:09:04,086
‫رمى احدهم بعض الكنبات
‫على بنتون...

151
00:09:04,253 --> 00:09:10,300
‫نقلت احداها الى سكوت.
‫إن علم المشردين بالأمر سيتحول المكان الى فندق متنقل.

152
00:09:10,467 --> 00:09:13,303
‫هل اتيت الى هنا لتخبرني بأمر القمامات؟

153
00:09:13,470 --> 00:09:15,472
‫بول ستة 11، بول ستة 11.

154
00:09:15,639 --> 00:09:18,558
‫لا نستطيع ان نطلب قرشا من البلدية.

155
00:09:18,725 --> 00:09:22,312
‫- يجب على شخص ما القيام بذلك.
‫- اسمع، لدينا ما يقارب 187 شخصا.

156
00:09:23,814 --> 00:09:27,401
‫بأية حال، قذارة فارمينغتون
‫موجودة في منطقتك.

157
00:09:27,567 --> 00:09:31,363
‫ليست وظيفتي. اتصل بشخص من
‫قسم إزالة القمامات.

158
00:09:31,571 --> 00:09:36,326
‫حسنا. لكني اكره ان ارى المقاطعة باجمعها
‫تصبح عرضة للحرائق.

159
00:09:40,414 --> 00:09:43,208
‫- هل حصلت على ما تريد.
‫- نعم، ساعدني جدا.

160
00:09:45,460 --> 00:09:47,421
‫توجهت السيارة جنوبا.
‫الى هناك.

161
00:09:47,587 --> 00:09:50,132
‫هانك بريمنغر.
‫اتى مستكشف من الزاوية...

162
00:09:50,340 --> 00:09:52,718
‫...وبدأ يشتمه عند خروجه من المقهى.

163
00:09:52,884 --> 00:09:53,927
‫قطعة سلاح جميلة.

164
00:09:54,052 --> 00:09:57,472
‫ليكن هذا انذار لك.
‫عليك ان تجد مروج الهيرويين.

165
00:09:57,681 --> 00:09:59,891
‫إختفى بيتاريو. اصبح شبحا.

166
00:10:00,058 --> 00:10:02,644
‫كل ما تبقى بعض المدمنين.

167
00:10:02,853 --> 00:10:05,355
‫عامل الهاتف شاهد كل شيء من على العامود.

168
00:10:05,480 --> 00:10:07,316
‫- عرف عن رقم السيارة؟
‫- لا.

169
00:10:07,482 --> 00:10:09,818
‫لكنه عرف جزئيا رقم سيارة الشاهد.

170
00:10:09,985 --> 00:10:13,447
‫رجل ابيض آخر ركب سيارته بعد طلق الرصاص.

171
00:10:13,613 --> 00:10:15,365
‫حسنا. اشتغلوا انتم من هذا الباب.

172
00:10:15,532 --> 00:10:18,952
‫وسنتقصى انا وليم من يحمل ضغينة
‫ضد نادي الشعر للرجال.

173
00:10:19,077 --> 00:10:20,120
‫حسنا، فيك.

174
00:10:21,788 --> 00:10:23,165
‫لا يزال الطفل هناك.

175
00:10:23,332 --> 00:10:27,461
‫حصلت هذه الجريمة الشنيعة حوالي
‫الخامسة و15 دقيقة من صباح اليوم.

176
00:10:27,627 --> 00:10:30,672
‫لذلك، نرجوكم، لا زال
‫بالإمكان انقاذ الطفل...

177
00:10:30,839 --> 00:10:33,008
‫...ان تتصلوا بنا اذا
‫كان لديكم اية معلومات...

178
00:10:33,216 --> 00:10:37,471
‫...عن المشادة التي ادت الى مقتل
‫إيزابل آرينغتون.

179
00:10:37,637 --> 00:10:39,806
‫نريدكم ان تتصلوا بخط المعلومات.
‫الوقت هو --

180
00:10:39,931 --> 00:10:42,100
‫سحبت سجلات كل شخص...

181
00:10:42,267 --> 00:10:44,686
‫...كان يعمل مع ايزابيل آرينغتون.

182
00:10:44,853 --> 00:10:46,688
‫ليست مهمة حتى الآن.

183
00:10:46,855 --> 00:10:48,982
‫هذا صديقنا المنكوب.

184
00:10:50,901 --> 00:10:53,362
‫يقول جارك ان ايزابيل
‫كانت تواعد شخصا.

185
00:10:53,487 --> 00:10:55,447
‫- هراء.
‫- قد لا يكون الطفل طفلك.

186
00:10:55,572 --> 00:10:58,408
‫لا تقل هذا ايها الكاذب الحقير.

187
00:10:58,575 --> 00:11:03,455
‫- أخبرنا إذا كان الطفل حيا.
‫- رباه.

188
00:11:04,414 --> 00:11:06,166
‫- ارجوك يا ربي احفظه.
‫- أهو ولد؟

189
00:11:06,333 --> 00:11:09,753
‫هل رأيت ذلك عندما قطعته من
‫معدة ايزابيل؟

190
00:11:09,920 --> 00:11:12,255
‫اجرينا صورة صوتية.

191
00:11:13,423 --> 00:11:15,509
‫رأيناه.

192
00:11:17,094 --> 00:11:18,553
‫يجب ان تصدقني.

193
00:11:21,556 --> 00:11:25,477
‫حسنا. سنحضر من يقلك الى منزلك.

194
00:11:25,644 --> 00:11:27,813
‫لا تذهب الى اي مكان.
‫قد يكون لدي المزيد من الأسئلة.

195
00:11:27,938 --> 00:11:31,108
‫تتهمني بشق حبيبتي واخذ الطفل...

196
00:11:31,274 --> 00:11:34,236
‫...ثم تطلب مني الذهاب الى المنزل
‫وانتظار مكالمتك؟

197
00:11:34,528 --> 00:11:37,406
‫- نأسف لخسارتك.
‫- لا اريد اعتذاركم.

198
00:11:37,572 --> 00:11:43,412
‫اريدكم ان تجدوا الفاعل وأين
‫ذهب طفلي.

199
00:11:45,831 --> 00:11:47,999
‫خدمت الضحية فترة في سجن لومبوك
‫منذ ثمانية سنوات.

200
00:11:48,208 --> 00:11:50,043
‫لكنها بقيت نظيفة منذ ذلك الحين.

201
00:11:50,252 --> 00:11:54,256
‫لا عائلة. مجرد عاملين في متجر الحيوانات
‫الأليفة يقولون ان لا اعداء له.

202
00:11:54,464 --> 00:11:56,967
‫تتوافق جزئيا مع لوحة الشاهد؟

203
00:11:57,092 --> 00:12:01,179
‫تحققت من 50 منهم ولم يبق سوى ستة.

204
00:12:05,642 --> 00:12:07,769
‫لم يلق القبض على بيتاريو منذ
‫ستة اشهر.

205
00:12:07,978 --> 00:12:10,313
‫هذه اطول مدة امضاها خارج السجن
‫منذ ان كان عمره 18 سنة.

206
00:12:10,480 --> 00:12:11,857
‫اختفى.

207
00:12:12,023 --> 00:12:15,026
‫إذا قبضت عليه الشرطة الفدرالية
‫وعقدت معه اتفاق بتسليم ليم...

208
00:12:15,193 --> 00:12:17,863
‫لن يظهر هذا في سجله.

209
00:12:20,365 --> 00:12:23,201
‫يقطن ليون فرانكل والضحية في المبنى ذاته

210
00:12:23,368 --> 00:12:26,496
‫يبدو انهما خدما معا في لومبوك.

211
00:12:26,663 --> 00:12:28,874
‫لنتقصى سبب اختفاء صديق هانك...

212
00:12:29,040 --> 00:12:31,501
‫وعدم بقائه للتحدث مع الشرطة.

213
00:12:33,086 --> 00:12:35,255
‫قد يكون جبانا او مشتبه به؟

214
00:12:35,422 --> 00:12:39,259
‫مهمن يكن.
‫مهلا، مهلا.

215
00:12:41,761 --> 00:12:44,014
‫- أهذا ليون فرانكل؟
‫- هذا انا.

216
00:12:44,181 --> 00:12:46,057
‫كنا نبحث عنه.
‫ماذا فعل؟

217
00:12:46,224 --> 00:12:49,186
‫كنا نقوم بدورية، ورمى قنينة على
‫زجاج نافذة سيارتنا وكسرها.

218
00:12:49,352 --> 00:12:52,147
‫ثم طلب ان يشمني.

219
00:12:52,272 --> 00:12:54,316
‫حتى شين توقف عن استعمال هذه الجملة.

220
00:12:54,816 --> 00:12:57,777
‫من الغباء ان تسمح لنا بتوقيفك،
‫يا ليون.

221
00:12:57,944 --> 00:12:59,154
‫كان يومي سيء.

222
00:12:59,321 --> 00:13:02,657
‫هل هذا يتضمن رؤية صديقك
‫هانك يردى؟

223
00:13:03,700 --> 00:13:07,287
‫كان في ورطة وحاولت مساعدته.

224
00:13:08,079 --> 00:13:09,915
‫اجلس.

225
00:13:10,040 --> 00:13:13,251
‫خفت عندما سمعت طلقات نارية، فهربت.

226
00:13:13,418 --> 00:13:18,882
‫اسمع، ربما لو جلست هنا لفترة
‫قد اتذكر شيئا.

227
00:13:20,467 --> 00:13:23,887
‫تسير في الشارع مع صديقك المحبوب، هانك.

228
00:13:24,095 --> 00:13:27,933
‫طلق رصاص ويموت.
‫لكنك تعلم ان الهدف كان انت.

229
00:13:28,099 --> 00:13:29,893
‫ولست آمنا الآن.

230
00:13:30,060 --> 00:13:33,021
‫لرخصك لا تريد ان تدفع 20 دولار
‫اجرة فندق.

231
00:13:33,188 --> 00:13:36,483
‫عملت على القاء القبض عليك
‫لأنها الطريقة الآمنة، هنا وليس في الخارج.

232
00:13:36,691 --> 00:13:38,985
‫غير أننا لسنا حراس لك.

233
00:13:39,152 --> 00:13:40,862
‫من قتله؟

234
00:13:42,322 --> 00:13:43,406
‫لا ادري.

235
00:13:44,407 --> 00:13:45,450
‫أخرج.

236
00:13:45,575 --> 00:13:49,871
‫- ماذا؟
‫- قلت اخرج.

237
00:13:52,374 --> 00:13:56,753
‫مهلا، اتذكر سيارة خضراء.

238
00:13:56,920 --> 00:13:59,172
‫رائع. اتصل بنا عندما تذكر
‫شيئا آخر.

239
00:13:59,339 --> 00:14:01,466
‫اطلق سراح ليون على كفالته.

240
00:14:01,675 --> 00:14:04,302
‫- مهلا. يحتاج الى من يدفع عنه كفالة.
‫- ألغيت الكفالة.

241
00:14:04,469 --> 00:14:07,806
‫- ستسبب في قتلي.
‫- سأخاطر بالأمر.

242
00:14:08,014 --> 00:14:10,892
‫حسنا. هيا ارجوك.

243
00:14:11,101 --> 00:14:14,479
‫كان لدي زبون تخلف عن الدفع منذ يومين.

244
00:14:14,646 --> 00:14:17,899
‫لاعب بليارد رائع.
‫كنت اعرف هذا الرجل، صح؟

245
00:14:18,066 --> 00:14:22,237
‫كان يساعدني خلال النهار،
‫وكنا نتسكع معا في حانة غاري --

246
00:14:22,404 --> 00:14:25,073
‫انتقل الى الجزء الذي يريد به
‫احدهم قتلك.

247
00:14:26,116 --> 00:14:29,953
‫اراد مني مديري غاس ان اعطب
‫ذراع صديقي اليمنى.

248
00:14:30,120 --> 00:14:33,164
‫واذا فعلت لن يلعب بالدقة ذاتها.

249
00:14:33,957 --> 00:14:36,126
‫فمنحته 24 ساعة اخرى.

250
00:14:36,293 --> 00:14:39,337
‫لا يتقبل الدائنون حرية الفكر
‫بصورة جيدة.

251
00:14:39,504 --> 00:14:42,465
‫ما كان غاس ليعرف، لكن
‫هذا الحقير اختفى...

252
00:14:42,632 --> 00:14:44,884
‫مع دين الـ40 ألف.

253
00:14:45,010 --> 00:14:48,471
‫والآن يعتقد غاس اننا تقاسمنا المال
‫ولهذا يريد قتلي.

254
00:14:48,680 --> 00:14:51,391
‫وهكذا يقتل صديقك هانك بدلا منك.

255
00:14:53,226 --> 00:14:57,564
‫- اشعر بسوء حيال الأمر.
‫- من اطلق النار عليك؟

256
00:14:57,731 --> 00:15:01,067
‫اراهنك بانه هذا الحقير الصغير
‫الذي يعمل مع غاس.

257
00:15:01,234 --> 00:15:03,445
‫كان يحاول دائما ان يحتال علي.

258
00:15:03,612 --> 00:15:05,947
‫- ما اسمه؟
‫- لا ادري.

259
00:15:06,114 --> 00:15:08,074
‫انعته بالحقير.

260
00:15:10,577 --> 00:15:13,913
‫يا لها من قصة محزنة.

261
00:15:14,080 --> 00:15:15,790
‫انها لعبة الحماية.

262
00:15:15,957 --> 00:15:18,251
‫أرى كل هؤلاء الشبان يتسللون خلفي.

263
00:15:18,376 --> 00:15:20,462
‫وكان الجميع يرغب في رؤية ليون يفشل.

264
00:15:20,629 --> 00:15:23,757
‫- رباه، لماذا تأخرت؟
‫- كان علي التقصى عن مكان بيتاريو من مركز الهجرة.

265
00:15:23,923 --> 00:15:26,926
‫سجلت شركة ميغيل للبناء رقم
‫الضمان الإجتماعي...

266
00:15:27,135 --> 00:15:28,470
‫...منذ شهرين.

267
00:15:28,637 --> 00:15:31,014
‫- حاز الحقير على عمل حقيقي.
‫- يعمل في هيل هيرست.

268
00:15:31,181 --> 00:15:34,225
‫إذا تكلم بيتاريو نعلم انه مع الفدراليين.

269
00:15:34,434 --> 00:15:35,935
‫دعني انهي ما لدي.

270
00:15:38,688 --> 00:15:44,277
‫أنت مبكرة وانا ايضا.

271
00:15:45,570 --> 00:15:46,863
‫كيف حال آندي؟

272
00:15:47,072 --> 00:15:50,533
‫بخير. هو بالداخل.

273
00:15:50,659 --> 00:15:54,996
‫أتساءل كم كان عمر آندي
‫عندما شخص مرضه؟

274
00:15:55,163 --> 00:15:56,956
‫في الثالثة من العمر.

275
00:15:58,541 --> 00:16:01,127
‫يوجد آندي في المدرسة، لكنه ليس ابنك.

276
00:16:01,294 --> 00:16:05,215
‫ماذا يجري؟
‫متى كنت تنوي اخباري؟

277
00:16:05,382 --> 00:16:07,008
‫- من اخبرك؟
‫- لم يخبرني احد.

278
00:16:07,175 --> 00:16:09,969
‫كنت متزوجة من شرطي.
‫اراهم كل يوم في غرفة الطوارئ.

279
00:16:10,136 --> 00:16:11,888
‫تمشون مثل بعضكم.

280
00:16:13,390 --> 00:16:20,063
‫نعم، نفعل. أنا قائد قسم مكافحة المخدرات.
‫يمكن ان تكوني محققة جيدة يا كورين.

281
00:16:20,230 --> 00:16:23,817
‫لا ادري ما الذي تريده مني او لماذا
‫تكذب علي، لكن ابقى بعيدا عني.

282
00:16:23,942 --> 00:16:27,696
‫آنسة ماكي، احقق في زوجك وفريقه.

283
00:16:27,862 --> 00:16:29,823
‫وان يكن؟ كنت زوجته ليس شريكته.

284
00:16:29,989 --> 00:16:31,908
‫لا ادري مقدار تورطك بالأمر...

285
00:16:32,075 --> 00:16:34,369
‫لكن علينا التحدث عن الأمر.

286
00:16:34,536 --> 00:16:38,623
‫إن ذكرتني له
‫او ذكرت اي شيء عن التحقيق؟

287
00:16:38,790 --> 00:16:40,375
‫سأعتبر هذا اعاقة في وجه العدالة.

288
00:16:40,542 --> 00:16:45,547
‫فإذا ما ادركت انك اخبرته اي شيء...

289
00:16:45,714 --> 00:16:49,300
‫ستكونين المسؤولة وهذا يعني السجن.

290
00:16:54,597 --> 00:16:56,516
‫سنتكلم لاحقا.

291
00:16:58,268 --> 00:17:01,062
‫لما حضرت لو لم يكن الأمر متعلقا بالطفل.

292
00:17:01,229 --> 00:17:03,982
‫هذا كرم منك. هلا اخبرتنا ما رأيت؟

293
00:17:04,190 --> 00:17:07,068
‫قررت المرأة الحامل ان تستدير فجأة.

294
00:17:07,277 --> 00:17:09,446
‫كادت تصدم تلك السيارة الأخرى.

295
00:17:09,612 --> 00:17:12,282
‫سيارة اخرى --
‫اعتقد ان لونها كان ابيض.

296
00:17:12,490 --> 00:17:15,577
‫بدأ يزمر، وثار كالمجنون
‫وبدأ يطلق النار.

297
00:17:15,744 --> 00:17:19,330
‫جعلني قسم الطوارئ انتظر على الهاتف.
‫كانت الساعة الخامسة والنصف صباحا.

298
00:17:19,497 --> 00:17:20,623
‫فأقفلت الخط.

299
00:17:20,832 --> 00:17:23,501
‫قلت انك رأيت شيئا على السيارة.
‫قد يساعدنا؟

300
00:17:23,668 --> 00:17:26,713
‫كان على النافذة الخلفية للسيارة
‫البيضاء اعلان لاصق.

301
00:17:26,880 --> 00:17:28,089
‫ما هو؟

302
00:17:28,256 --> 00:17:33,094
‫"جيفونتري". اذكره لأنه ذكرني
‫بابن اختي واسمه ديفونتري.

303
00:17:33,303 --> 00:17:35,388
‫كان من النوع الذي يقول
‫"ارقد في سلام".

304
00:17:37,849 --> 00:17:41,269
‫النوع الذي يدل على الإجهاض.

305
00:17:41,936 --> 00:17:43,563
‫هذا هو الرجل.

306
00:17:43,772 --> 00:17:45,315
‫- امهلني لحظة.
‫- لماذا؟

307
00:17:45,482 --> 00:17:48,401
‫يطلعني اسافيدا على آخر المستجدات.

308
00:17:48,568 --> 00:17:50,320
‫سأعود في الحال.

309
00:17:51,446 --> 00:17:54,616
‫حضرة المستشار، هلا تكلمنا للحظة؟

310
00:17:57,327 --> 00:17:58,453
‫ادخل.

311
00:18:00,997 --> 00:18:03,333
‫قلت ان لديك معلومات.

312
00:18:05,919 --> 00:18:07,337
‫عيد ميلاد ليمانسكي اليوم.

313
00:18:07,504 --> 00:18:11,216
‫اصدقاؤه، قد لا يعلمون او لا يبالون.

314
00:18:11,800 --> 00:18:13,051
‫هذه آخر المستجدات؟

315
00:18:13,218 --> 00:18:16,971
‫ان نسي اعز صديقي عيد ميلادي
‫سأغضب.

316
00:18:17,180 --> 00:18:19,390
‫قد تكون هذه الطريقة لكسبه.

317
00:18:24,687 --> 00:18:26,940
‫هل من جديد اليوم؟

318
00:18:27,065 --> 00:18:28,358
‫مثل ماذا؟

319
00:18:29,067 --> 00:18:32,278
‫زوار؟

320
00:18:33,321 --> 00:18:35,782
‫- ماكي؟
‫- اتى الى مكتبي.

321
00:18:37,075 --> 00:18:38,701
‫لماذا؟

322
00:18:39,410 --> 00:18:41,412
‫تذمر حول مسألة القمامات.

323
00:18:41,579 --> 00:18:45,750
‫يريد ان يعلمني انه من يدير الدفة.

324
00:18:46,334 --> 00:18:47,544
‫لم تدعوه؟

325
00:18:47,710 --> 00:18:50,129
‫ألا تجتمع معه عادة وتناقش الأمور؟

326
00:18:51,089 --> 00:18:55,468
‫أحاول ان افهم اي دور تلعب
‫ايها المستشار.

327
00:18:55,677 --> 00:18:58,429
‫ليس ماكي بالتأكيد.

328
00:18:58,972 --> 00:19:01,182
‫آسف لجرك الى هنا.

329
00:19:01,766 --> 00:19:06,521
‫في المرة القادمة سأتصل بك
‫إن وصلني انذار بعيد ميلاد.

330
00:19:24,497 --> 00:19:26,040
‫لست بأمان هنا بعد الآن.

331
00:19:26,207 --> 00:19:28,084
‫سأقلك. علينا الذهاب.
‫علينا التحرك.

332
00:19:28,251 --> 00:19:30,837
‫- لماذا؟ ماذا يحدث؟
‫- قد يكون هناك تسرب بالمعلومات.

333
00:19:31,004 --> 00:19:32,922
‫حضري اغراضك وكل
‫ما يحتاج اليه سيباستيو.

334
00:19:33,089 --> 00:19:36,134
‫- قلت ان فيك لن يعرف.
‫- لم اقل انه يعرف.

335
00:19:36,342 --> 00:19:38,636
‫باية حال، ان اتصل بك لا تجيبي.

336
00:19:38,803 --> 00:19:40,847
‫ان حضر لن تكوني هنا حتى.

337
00:19:41,014 --> 00:19:45,184
‫تغير الوضع. هيا.

338
00:19:57,572 --> 00:19:59,198
‫بيتاريو.

339
00:19:59,866 --> 00:20:04,287
‫- نعم، أنا بيتاريو.
‫- محاولة جيدة ايها الحقير.

340
00:20:05,622 --> 00:20:06,664
‫أين هو؟

341
00:20:06,831 --> 00:20:10,168
‫- اعطني اوراقك.
‫- لنراها.

342
00:20:10,627 --> 00:20:12,295
‫حسنا، حصلت على معلوماتك.

343
00:20:12,462 --> 00:20:16,341
‫- ما الذي حصل عليه بيتاريو مقابل هذه الأوراق؟
‫- مات.

344
00:20:16,466 --> 00:20:17,592
‫- مات؟
‫- ماذا؟

345
00:20:17,759 --> 00:20:19,218
‫هل انت متأكد من انه
‫لم يختفي لفترة؟

346
00:20:19,385 --> 00:20:21,888
‫والقبول بقطع نسبة ارباحه؟

347
00:20:22,055 --> 00:20:27,769
‫لا. كنا في السيلفادور منذ ثلاثة اشهر
‫نتمم عملية هيرويين.

348
00:20:27,936 --> 00:20:32,941
‫وقع بين ايدي عصابة سومبرا نيغرا
‫وقطعت عنقه.

349
00:20:35,485 --> 00:20:37,779
‫اسمع عليك ان تأخذ إيموليا
‫بعين الإعتبار.

350
00:20:37,987 --> 00:20:41,866
‫قد يكون لديهم اثبات آخر
‫يدين ليم.

351
00:20:42,533 --> 00:20:46,746
‫معها طفل ولا تعمل.

352
00:20:47,747 --> 00:20:50,041
‫يقدم لها مسؤول قسم مكافحة المخدرات عرضا،
‫فتأخذه.

353
00:20:50,208 --> 00:20:52,794
‫أمضيت وقتا مع هذه الفتاة وابنها.

354
00:20:52,961 --> 00:20:55,046
‫لن تخونني.

355
00:20:55,213 --> 00:20:58,299
‫حسنا اتصل بها. تقصى الأمر.

356
00:21:00,885 --> 00:21:05,306
‫إيموليا، إيموليا.

357
00:21:10,478 --> 00:21:11,729
‫سيدي؟

358
00:21:11,854 --> 00:21:14,565
‫هل رأيت المرأة التي تعيش هنا؟

359
00:21:26,077 --> 00:21:27,203
‫شكرا.

360
00:21:27,453 --> 00:21:30,331
‫بحثث في كل حانوت يقبل
‫الطلبات الخاصة للإعلانات اللاصقة.

361
00:21:30,498 --> 00:21:32,542
‫والآن احتاج لعينين آخرين.

362
00:21:32,667 --> 00:21:36,254
‫ثلاث سنوات من الموت في مقاطعة لوس آنجلوس.
‫نادني ان رأيت جيفونتري.

363
00:21:39,674 --> 00:21:43,344
‫- واغينباك.
‫- داتش، انا كورين.

364
00:21:44,012 --> 00:21:45,096
‫هل انت هناك؟

365
00:21:45,263 --> 00:21:48,182
‫- ماذا --؟
‫- علي ان اسألك بعض الأسئلة.

366
00:21:48,307 --> 00:21:50,685
‫لا استطيع الآن.

367
00:21:50,893 --> 00:21:53,146
‫ارجوك. ارصف سيارتي الآن. الأمر مهم.

368
00:21:53,771 --> 00:21:57,483
‫- آسفة لم ادرِ بمن اتصل.
‫- لا استطيع البقاء طويلا. ما الأمر؟

369
00:21:57,608 --> 00:21:59,068
‫عدني بان تحفظ السر.

370
00:21:59,277 --> 00:22:01,446
‫عدني بان تعطيني جوابا صريحا...

371
00:22:01,612 --> 00:22:04,657
‫- مهما كان رأيك بفيك.
‫- بالطبع، ما الأمر؟

372
00:22:04,824 --> 00:22:06,993
‫حضر احد رجال المباحث المحققين الى المدرسة...

373
00:22:07,160 --> 00:22:09,245
‫...محاولا استدراجي لأخبره
‫اشياء عن فيك.

374
00:22:09,412 --> 00:22:12,915
‫يحققون بامر فيك؟
‫ما الذي وجدوه عليه يا ترى؟

375
00:22:13,082 --> 00:22:15,418
‫- اعني، وما لم يجدوه --
‫- لا اعلم.

376
00:22:15,585 --> 00:22:19,505
‫هددني بدخول السجن ان لم اتعاون معه
‫واحفظ سره.

377
00:22:20,089 --> 00:22:22,925
‫اريد ان اعرف هل باستطاعته فعل ذلك؟

378
00:22:23,092 --> 00:22:27,388
‫معظم الأحيان الشخص الذي يتأذى
‫لا يكون مقترف الجريمة الأصلية.

379
00:22:27,555 --> 00:22:30,183
‫علموا بها، غطوا الأمر وكذبوا.

380
00:22:30,349 --> 00:22:32,351
‫وماذا عن الزوجات وحقوقهم.

381
00:22:32,560 --> 00:22:35,063
‫لا يمكنهم اجبارك على الكلام،
‫لكن ان وجدوا برهانا...

382
00:22:35,188 --> 00:22:38,357
‫...بانك علمت بنشاطات فيك،
‫تكوني متآمرة معه.

383
00:22:38,524 --> 00:22:41,944
‫ما الذي سيصيب اطفالك لوحصل هذا؟
‫اترين؟

384
00:22:42,111 --> 00:22:45,907
‫- انت افضل شاهدة لديهم.
‫- لكني لا اعلم شيئا.

385
00:22:46,115 --> 00:22:49,827
‫اذا قولي لهم ذلك بصراحة.

386
00:22:52,538 --> 00:22:55,208
‫آسف، علي الذهاب.

387
00:22:58,503 --> 00:23:02,048
‫لماذا يتناول احد ما دواء بريدنسون؟

388
00:23:02,548 --> 00:23:07,053
‫لا ادري، عدة اسباب. داء المفاصل،
‫لوبس، ربو، داء كرون.

389
00:23:07,220 --> 00:23:09,764
‫انه دواء ضد الإلتهاب.

390
00:23:09,972 --> 00:23:12,892
‫شكرا. أنا آسف.

391
00:23:16,479 --> 00:23:20,066
‫لا تحفظ كل صورة. تابع القلب.

392
00:23:20,233 --> 00:23:21,734
‫اتريدني ان اخطئ؟

393
00:23:21,901 --> 00:23:25,363
‫دعه وشأنه. هنالك من يريد قتله.

394
00:23:26,197 --> 00:23:28,533
‫إيموليا. هذا انا ثانية.

395
00:23:28,741 --> 00:23:30,326
‫هناك قضية عن عصابة السيلفادور

396
00:23:30,493 --> 00:23:33,204
‫الوقت محدد. اتصلي بي.

397
00:23:38,292 --> 00:23:40,128
‫- اريد الخروج.
‫- سآتي معك.

398
00:23:40,378 --> 00:23:44,632
‫هذا الذي يعمل عند غاس.
‫هذا هو الحقير.

399
00:23:44,841 --> 00:23:46,217
‫جستن لاموت.

400
00:23:46,384 --> 00:23:49,220
‫رحلت إيموليا. رآها الجيران ترحل
‫مع رجل اسود.

401
00:23:49,428 --> 00:23:50,513
‫كافانو.

402
00:23:50,763 --> 00:23:53,266
‫- هل اتصلت بهاتفها الخليوي؟
‫- ثلاث مرات.

403
00:23:53,432 --> 00:23:54,767
‫أنت من يدفع لها.

404
00:23:54,976 --> 00:23:58,146
‫متى كانت آخر مرة لم تتصل بك
‫بعد خمس دقائق من مكالمتك؟

405
00:23:58,354 --> 00:24:02,066
‫حتى لو اخذها كافانو،
‫استطيع تغيير رأيها.

406
00:24:02,316 --> 00:24:05,278
‫لا بد وأنه خبأها في مكان آمن.

407
00:24:11,284 --> 00:24:12,660
‫كان علي البدء مع بيتاريو.

408
00:24:12,869 --> 00:24:14,996
‫تلاحقه الشرطة،
‫وينتهي ميتا.

409
00:24:15,204 --> 00:24:18,374
‫لا برهان لديهم. يلاحقون إيموليا
‫ويجبروها رغما عنها.

410
00:24:18,583 --> 00:24:20,793
‫ما الذي تعرفه اضافة الى الهيرويين.

411
00:24:21,002 --> 00:24:22,753
‫لا شيء. حافظت عليها.

412
00:24:23,296 --> 00:24:25,590
‫هل يعقل ان يكون ليم معهم ايضا؟

413
00:24:25,715 --> 00:24:29,010
‫هذا ما يريده كافانو.
‫ان نشك ببعضنا البعض.

414
00:24:29,177 --> 00:24:30,845
‫يستغل هذا الحقير كل زاوية.

415
00:24:30,970 --> 00:24:33,347
‫تكلم الحقير مع كورين والأولاد.

416
00:24:33,598 --> 00:24:35,308
‫يحدث زوجتك السابقة؟

417
00:24:35,516 --> 00:24:37,476
‫ألم تكن تنوي اخبارنا بالأمر.

418
00:24:37,685 --> 00:24:40,062
‫اخبرتكم لتوي. حذر مارا.

419
00:24:40,229 --> 00:24:43,649
‫روني اخبر اي من تعاشر هذا الاسبوع
‫الا يتحدثن مع الغرباء.

420
00:24:43,816 --> 00:24:47,236
‫كل ما احتاجه هو خمس دقائق مع إيموليا
‫لأعلمها ما يجب ان تقوله.

421
00:24:47,403 --> 00:24:49,280
‫واننا هنا لمساعدتها.

422
00:24:49,447 --> 00:24:51,741
‫إن وجدتها سينتهي الأمر.

423
00:24:51,908 --> 00:24:54,493
‫كيف سنجدها؟

424
00:24:56,329 --> 00:24:59,916
‫وجدنا تعريفا على مطلق النار،
‫جستن لاموت. السيارة مطابقة.

425
00:25:00,082 --> 00:25:01,876
‫حظكم افضل من حظنا.

426
00:25:02,084 --> 00:25:05,546
‫علينا ان نحمي ليون في منزل آمن
‫الى ان نلقي القبض على المجرمين.

427
00:25:05,755 --> 00:25:09,717
‫حسنا. لدي لائحة ببعض المنازل
‫المعدة للحماية.

428
00:25:10,551 --> 00:25:12,595
‫حقا. دعيني اراها.

429
00:25:17,099 --> 00:25:19,894
‫هذه للنقباء وما فوق.

430
00:25:20,102 --> 00:25:22,396
‫حضرة النقيب، وجدوا الطفل.

431
00:25:27,026 --> 00:25:28,361
‫لن اترك مكتبك.

432
00:25:39,038 --> 00:25:41,457
‫عظام صدره محطمة.

433
00:25:41,624 --> 00:25:42,750
‫كيف؟

434
00:25:42,875 --> 00:25:45,336
‫- قبضة يد.
‫- لطم احدهم مولود جديد؟

435
00:25:45,544 --> 00:25:48,798
‫قد يكون داسه.
‫هنالك عدة جروح.

436
00:25:48,965 --> 00:25:51,217
‫كسر في الجمجمة. جرح في ساقه اليسرى.

437
00:25:51,425 --> 00:25:53,886
‫- اعطني التفاصيل لاحقا.
‫- شكرا للعجلة.

438
00:25:54,095 --> 00:25:56,722
‫بالنسبة لهذه؟ هل تريد شيئا؟

439
00:25:58,724 --> 00:26:01,227
‫اعصار في فيجي امر مستحسن الآن.

440
00:26:01,435 --> 00:26:02,728
‫هل كانت لدينا فرصة حتى؟

441
00:26:02,895 --> 00:26:06,232
‫- موقع الجريمة يدل على انه مات منذ ساعات.
‫- هذا وحش من نوع آخر.

442
00:26:06,440 --> 00:26:08,693
‫نعم اسم هذا الوحش تيفاريس غلايد.

443
00:26:08,901 --> 00:26:11,195
‫تلقيت مكالمة من متجر يبيع اللاصقات في بيكو.

444
00:26:11,404 --> 00:26:13,781
‫قدم تيفاريس طلبا لرسم خاص منذ سنتين.

445
00:26:13,948 --> 00:26:15,116
‫"ليرقد بسلام، جيفونتري"

446
00:26:15,283 --> 00:26:18,077
‫احتراما لعمه المتوفي.
‫سحبت سجلاته.

447
00:26:20,371 --> 00:26:22,081
‫يقود تيفاريس سيارة مونت كارلو بيضاء.

448
00:26:22,290 --> 00:26:25,001
‫والقي القبض عليه ست مرات
‫لجرائم عنيفة قام بها.

449
00:26:25,209 --> 00:26:26,836
‫اربعة منها مع شان ديكس.

450
00:26:27,003 --> 00:26:29,547
‫لماذا يقطع رجلان طفلا من بطن
‫امراة...

451
00:26:29,714 --> 00:26:31,257
‫...ثم يضرباه حتى الموت؟

452
00:26:31,465 --> 00:26:34,468
‫كان هناك اكثر من اثنين.
‫انظر.في الدم.

453
00:26:36,429 --> 00:26:38,848
‫بصمات. يا الهي. مغطى بالبصمات.

454
00:26:39,056 --> 00:26:43,227
‫الكبرى منها تخص تيفاريس او
‫شان ديكس. او الإثنين معا.

455
00:26:43,477 --> 00:26:45,229
‫لكن هذه البصمات الصغيرة...

456
00:26:45,396 --> 00:26:47,523
‫اتعتقدين ان هنالك فتاة ايضا؟

457
00:26:54,405 --> 00:26:56,741
‫الحقير امامك مباشرة.

458
00:26:56,866 --> 00:26:58,743
‫بعد ست دورات، استطاع هذا الرجل...

459
00:26:58,909 --> 00:27:00,911
‫...اربعة في الحائط واثنين اصابا
‫الرجل الخطأ.

460
00:27:01,037 --> 00:27:03,164
‫كان عليه توظيف محترف.

461
00:27:03,372 --> 00:27:05,458
‫يا للقذارة التي علي التعامل معها
‫يوم عيد ميلادي.

462
00:27:05,666 --> 00:27:07,918
‫عيد ميلادك؟
‫علينا ان نسكر يا رجل.

463
00:27:08,085 --> 00:27:09,462
‫- نعم.
‫- يا صديقي.

464
00:27:09,628 --> 00:27:12,048
‫- انت.
‫- هل انت جستن؟

465
00:27:12,214 --> 00:27:13,507
‫- لماذا؟
‫- لماذا؟

466
00:27:13,632 --> 00:27:17,386
‫أرسلنا غاس. انه مغتاظ لما حصل
‫صباح اليوم.

467
00:27:17,553 --> 00:27:20,806
‫- قتلت الرجل الخطأ.
‫- رأيت الحقير يسقط على الأرض.

468
00:27:20,931 --> 00:27:23,642
‫صديقه سقط، لقد اعترفت لتوك
‫بارتكاب جريمة.

469
00:27:23,893 --> 00:27:26,228
‫إن اردت النفاذ بجلدك عليك ان تخبرنا اين
‫نجد غاس.

470
00:27:26,437 --> 00:27:28,022
‫- غاس.
‫- حسنا، حسنا.

471
00:27:32,151 --> 00:27:34,236
‫عرف جستن على الدائن.
‫قبضنا عليهما معا.

472
00:27:34,403 --> 00:27:37,490
‫- هل اخبرت ليون بانه آمن الآن؟
‫- حاول الحقير ان يضمني.

473
00:27:37,615 --> 00:27:39,283
‫لكنك اردت شيئا اكثر.

474
00:27:41,577 --> 00:27:44,955
‫لا بد وانني اكلت شيئا غريبا هذا الصباح.
‫هذه المرة الثالثة التي اذهب للحمام.

475
00:27:45,122 --> 00:27:48,084
‫أعلمنا بالرابعة.

476
00:27:53,422 --> 00:27:55,841
‫حسنا، اسمعوا.
‫بيتاريو ليس الهدف.

477
00:27:56,050 --> 00:27:58,511
‫سيحاول كافانو ان يقنع إيموليا ان تسلمك.

478
00:27:58,677 --> 00:28:00,763
‫- لا اعتقد انها رأتني آخذ الهيرويين.
‫- جيد.

479
00:28:01,013 --> 00:28:03,933
‫وفي الوقت الحاضر، يعتقد فيك
‫بانه سيقنعها للوقوف بصفنا.

480
00:28:04,183 --> 00:28:06,727
‫ان علم كافانو اننا كلمناها، يقضى علينا.

481
00:28:06,936 --> 00:28:08,187
‫هل نعلم اين هي؟

482
00:28:08,437 --> 00:28:11,649
‫تحققت وروني اماكن الإختباء وكانت خالية.

483
00:28:11,857 --> 00:28:14,276
‫لكن ابنها يتطلب علاجا مرتين في الاسبوع.

484
00:28:14,485 --> 00:28:17,196
‫لن ترضى بالتغيب عن هذه.

485
00:28:18,322 --> 00:28:20,658
‫طاردت زوجة هذا الأخصائي...

486
00:28:20,866 --> 00:28:23,035
‫...مقابل علاجات يقدمها لطفل إيموليا.

487
00:28:23,202 --> 00:28:24,453
‫ماذا تريدني ان افعل؟

488
00:28:24,578 --> 00:28:28,416
‫ضع الشريط المسجل، واذهب الى منزلك.
‫ارتاح واشرب البيرة.

489
00:28:28,582 --> 00:28:30,376
‫كافانو يحرك الأمور بسرعة.

490
00:28:31,335 --> 00:28:34,880
‫نعتقد انه يريد ان يعتقلك عن قريب.

491
00:28:35,047 --> 00:28:38,551
‫إن حصل هذا، سنكون جاهزين.

492
00:28:46,434 --> 00:28:48,269
‫احتاج اليكما يا رفاق.

493
00:28:48,727 --> 00:28:52,523
‫هذا الرجل العجوز، ما برح ينتظر
‫منذ ساعات.

494
00:28:52,690 --> 00:28:55,734
‫يتجول حقير ما في الحي بعربة التخييم.

495
00:28:55,860 --> 00:28:59,155
‫وضع الرجل اعلام ويافطات.

496
00:28:59,321 --> 00:29:03,325
‫يبيع سترات للحماية الى قواتنا في العراق.

497
00:29:03,492 --> 00:29:06,162
‫دفع جدي 300 دولار ثمن السترة.

498
00:29:06,370 --> 00:29:08,622
‫اتصل حفيده وقال انه استلمها --

499
00:29:08,831 --> 00:29:11,125
‫- كانت سيئة.
‫- نعم.

500
00:29:11,750 --> 00:29:13,669
‫احضري سيارة.

501
00:29:17,465 --> 00:29:19,717
‫يسرني انكما تسويا الأمر.

502
00:29:19,884 --> 00:29:21,010
‫نعم.

503
00:29:23,179 --> 00:29:26,140
‫قال الاستاذ انك لم تحضري الصف
‫الليلة الماضية.

504
00:29:26,348 --> 00:29:29,560
‫شيء يتعلق بنسف شاحنة...

505
00:29:29,768 --> 00:29:32,313
‫...جعلني اعود الى المنزل واشرب
‫زجاجة من النبيذ.

506
00:29:32,480 --> 00:29:34,857
‫لم ارغب في التدريب تلك الليلة.

507
00:29:35,024 --> 00:29:37,151
‫لهذا لم تحضري الصف.

508
00:29:37,818 --> 00:29:42,406
‫حضرت ثلاث صفوف، متى ستتركني بحالي؟

509
00:29:42,573 --> 00:29:46,494
‫اشعر بأمان حين اتجول معك.
‫هذا هو مواطننا.

510
00:29:55,127 --> 00:29:56,462
‫ضعه في القفص.

511
00:29:59,048 --> 00:30:00,174
‫مرحبا ايها الضابط.

512
00:30:03,135 --> 00:30:06,388
‫ماذا تفعلين هنا؟

513
00:30:06,972 --> 00:30:09,391
‫ضع يداك فوق رأسك.

514
00:30:12,895 --> 00:30:15,731
‫ماذا فعل؟ هل هو مجرم؟

515
00:30:22,947 --> 00:30:25,658
‫اسمع، اعلم ان اليد العاملة قليلة...

516
00:30:25,824 --> 00:30:28,202
‫...لكن هلا غيرت مهمتي؟

517
00:30:28,369 --> 00:30:29,578
‫اتريدين مدرب جديد؟

518
00:30:29,787 --> 00:30:33,499
‫- حاولت العمل مع جوليان.
‫- يوجد جرائم هنا.

519
00:30:33,666 --> 00:30:38,087
‫ومغتصبين وقذارة.
‫لا استطيع الإقامة مع قتلة.

520
00:30:38,254 --> 00:30:41,674
‫- حضرت ثلاث صفوف --
‫- انا ثمل وحسب.

521
00:30:41,840 --> 00:30:45,803
‫- يراقبني جوليان عن كثب.
‫- لا بد من وجود غرفة او ما شابه.

522
00:30:45,970 --> 00:30:48,180
‫لا غرفة لدينا.
‫هذا ليس بفندق.

523
00:30:48,347 --> 00:30:50,349
‫قبض عليه بتهمة مقاومة الشرطة.

524
00:30:50,474 --> 00:30:52,560
‫وهذا للإحتيال على الجد...

525
00:30:52,726 --> 00:30:56,438
‫...وبيعه درعا لأحفاده في العراق.

526
00:30:56,605 --> 00:30:59,400
‫لا يوجد قتلة.
‫اضبط نفسك.

527
00:31:00,776 --> 00:31:02,027
‫وانت ايضا.

528
00:31:05,197 --> 00:31:08,993
‫وجدنا بصماتك على الطفل يا تيفاريس.
‫دم الأم الذي جف عليها.

529
00:31:09,159 --> 00:31:12,288
‫قتل شان وتيفاريس الأم كي تحصل
‫على الطفل.

530
00:31:12,413 --> 00:31:15,457
‫وماذا؟ صعب الأمر عليك؟

531
00:31:15,624 --> 00:31:20,170
‫افرط في البكاء.
‫فسمحت لهم بضربه.

532
00:31:20,337 --> 00:31:23,215
‫قبضنا على اصدقائك.
‫لدينا بصماتهم.

533
00:31:23,465 --> 00:31:26,260
‫سيتكلم احدهم قريبا.

534
00:31:31,849 --> 00:31:34,226
‫قال المحامي انهم وجدوا الطفل في
‫مكب القمامات.

535
00:31:34,393 --> 00:31:36,520
‫تظهر البصمات انهم حاولوا انعاشه.

536
00:31:36,729 --> 00:31:39,607
‫- اتعتقد انه علينا التحدث الى الفتاة؟
‫- هي افضل شاهد.

537
00:31:39,815 --> 00:31:43,777
‫- اتريدني ان ابدأ بالإستجواب؟
‫- لا. سأسلم المهمة لشخص آخر.

538
00:31:45,321 --> 00:31:46,614
‫اشعر به.

539
00:31:46,739 --> 00:31:48,824
‫هنا.

540
00:31:49,033 --> 00:31:51,285
‫هذه قدمه. اتريدين لمسه؟

541
00:31:55,497 --> 00:31:58,000
‫اتعلمين، لم ارغب في طفل.

542
00:32:00,210 --> 00:32:01,503
‫لكن الآن...

543
00:32:02,588 --> 00:32:04,882
‫انت صغيرة لتفهمي ما اعنيه.

544
00:32:05,090 --> 00:32:07,343
‫كل هذا الشعور.

545
00:32:08,344 --> 00:32:11,013
‫لهذا اعتقدت انك من قام بالقص.

546
00:32:11,263 --> 00:32:13,349
‫- لا.
‫- هيا.

547
00:32:13,515 --> 00:32:16,852
‫هؤلاء الأغبياء الذين تتعاملي معهم
‫لا يعلمون شيئا عن الحمل...

548
00:32:16,977 --> 00:32:19,605
‫أو قص حبل الخلاص.

549
00:32:28,781 --> 00:32:34,370
‫اتشعرين؟ هذا الرجل خسر ابنه وحبيبته...

550
00:32:34,578 --> 00:32:36,789
‫هي المذنبة.

551
00:32:38,916 --> 00:32:40,584
‫ألهذا اردت الطفل؟

552
00:32:40,793 --> 00:32:43,212
‫لم تعتقدي انها ام جيدة؟

553
00:32:44,380 --> 00:32:46,840
‫لم نعلم حتى انها كانت حامل.

554
00:32:47,007 --> 00:32:48,884
‫عندما ارديتها؟

555
00:32:49,051 --> 00:32:52,179
‫كادت تسبب لنا حادثا. لا يحتمل
‫رجلي هذا التصرف.

556
00:32:52,346 --> 00:32:59,353
‫كادت تقتلنا. لذلك كان قتلها
‫دفاعا عن النفس.

557
00:32:59,520 --> 00:33:03,816
‫لم نرَ بطنها الا بعد ان خرجت من السيارة
‫وبدأت بالعدو.

558
00:33:04,566 --> 00:33:06,068
‫كنا سنتركها ونرحل...

559
00:33:06,276 --> 00:33:09,113
‫...لكن انا من اصر على انقاذ الطفل.

560
00:33:09,738 --> 00:33:11,740
‫كانوا يفكرون ببيعه.

561
00:33:11,907 --> 00:33:16,412
‫لكن شقيقتي ماييشا كانت قد اجهضت طفلين
‫وكانت بعمري.

562
00:33:16,578 --> 00:33:18,539
‫وهي تريد طفلا.

563
00:33:18,747 --> 00:33:23,335
‫لكن الأطباء افسدوا شيئا في جسدها...

564
00:33:23,544 --> 00:33:26,004
‫...فظننت انها سترغب به.

565
00:33:26,672 --> 00:33:28,507
‫لكن الطفل لم يكن يتنفس
‫بصورة طبيعية.

566
00:33:28,674 --> 00:33:31,885
‫فقمنا بما شاهدناه بافلام الاطباء.

567
00:33:32,052 --> 00:33:35,806
‫نظفنا فمه وقلبناه.

568
00:33:37,433 --> 00:33:39,935
‫وهذا لم ينفع؟

569
00:33:40,686 --> 00:33:43,105
‫فطلبت من تيفاريس القيام بالإسعاف الأولي...

570
00:33:43,272 --> 00:33:46,775
‫...لكن عندما ضغط...

571
00:33:48,569 --> 00:33:51,029
‫...سمعنا صوت كسر.

572
00:33:52,072 --> 00:33:53,657
‫هذا يكفي.

573
00:33:53,824 --> 00:33:58,036
‫- كنا نحاول اسعافه.
‫- توقفي عن الكلام.

574
00:34:06,420 --> 00:34:09,089
‫اعطي كافانو الحرية التامة للعمل
‫على قضيتك.

575
00:34:09,256 --> 00:34:11,049
‫واية معلومات يحتاجها.

576
00:34:13,093 --> 00:34:14,970
‫لماذا يحاول ادانتك؟

577
00:34:15,179 --> 00:34:17,681
‫لأن الأمر لا يتعلق بالهيرويين.

578
00:34:20,017 --> 00:34:23,020
‫يحتاج آسيفيدا والقسم الى كبش محرقة...

579
00:34:23,187 --> 00:34:27,065
‫...ليظهروا الوجه اللطيف للمصوتين.

580
00:34:27,274 --> 00:34:29,234
‫ولماذا انت؟

581
00:34:29,401 --> 00:34:31,487
‫انت تتحدى القانون.

582
00:34:31,612 --> 00:34:33,447
‫أنا اتحدى النظام.

583
00:34:33,614 --> 00:34:35,657
‫الذي يعمل اسيفيدا جاهدا
‫في الحفاظ عليه.

584
00:34:36,658 --> 00:34:38,118
‫الأمر يأتي من سلطة عليا.

585
00:34:38,327 --> 00:34:41,455
‫وهم اقوياء جدا.

586
00:34:41,622 --> 00:34:43,415
‫هل ستمثلينا؟

587
00:34:44,708 --> 00:34:46,460
‫أنت فقط.

588
00:34:46,668 --> 00:34:48,086
‫لا.

589
00:34:49,171 --> 00:34:51,381
‫نحن فريق.
‫الأربعة معا.

590
00:34:51,590 --> 00:34:53,258
‫رأيت هذه الحالات تسوء في السابق.

591
00:34:53,425 --> 00:34:55,928
‫على كل منا الإهتمام بنفسه.

592
00:34:56,136 --> 00:34:57,554
‫أنت لا تفهمين.

593
00:34:57,721 --> 00:35:00,516
‫لسنا الحقيرين الذين تظنين اننا منهم.

594
00:35:00,682 --> 00:35:02,392
‫نحن عائلة.

595
00:35:02,601 --> 00:35:06,480
‫اما ننجو او نغرق معا.

596
00:35:11,819 --> 00:35:17,199
‫اريد بعض الضباط هنا.

597
00:35:20,744 --> 00:35:22,871
‫ايها الإرهابي.

598
00:35:25,457 --> 00:35:27,167
‫تنحى جانبا.

599
00:35:33,715 --> 00:35:35,717
‫- ماذا تفعلين؟
‫- ماذا؟

600
00:35:35,926 --> 00:35:37,636
‫ادخلت مسدسك الى القفص.

601
00:35:37,845 --> 00:35:40,013
‫كان باستطاعة احدهم سحبه منك.

602
00:35:40,472 --> 00:35:42,641
‫اترين كل هؤلاء حولك؟

603
00:35:42,850 --> 00:35:44,351
‫انظري الي.

604
00:35:44,935 --> 00:35:48,647
‫اتحاولين قتل احدهم ام احدنا؟

605
00:35:49,189 --> 00:35:51,567
‫كنت آمل احدكم.

606
00:35:56,822 --> 00:35:59,408
‫الى اين تذهبين يا حلوة؟

607
00:36:14,590 --> 00:36:16,800
‫أتعلمين لماذا انت خطرة؟

608
00:36:17,801 --> 00:36:20,637
‫لأنك لا تفكرين بان هذا كله حقيقة.

609
00:36:22,014 --> 00:36:23,891
‫هل ستؤدبيني انت ايضا؟

610
00:36:24,057 --> 00:36:28,478
‫إن اردت ان تكوني شرطية
‫عليك الإعتراف باخطائك.

611
00:36:28,687 --> 00:36:30,772
‫تعلمي منها.

612
00:36:31,523 --> 00:36:35,569
‫كل ما فعلته هو ان اكون
‫لطيفة مع الجميع.

613
00:36:35,736 --> 00:36:38,572
‫مشكلتك ليست معي
‫بل نابعة منك.

614
00:36:38,697 --> 00:36:41,325
‫تعودت ان تكوني ملكة النحل هنا.

615
00:36:41,491 --> 00:36:44,494
‫لكن ما من احد يهتم لك
‫وانت حامل الآن.

616
00:36:44,661 --> 00:36:46,455
‫فستعكرين علي حياتي.

617
00:36:46,663 --> 00:36:51,501
‫كل منا هنا اقترف خطأ ما
‫وانت ايضا.

618
00:36:52,502 --> 00:36:56,256
‫واراهنك بانكم صفحتم لبعضكم البعض
‫اكثر مني.

619
00:36:57,090 --> 00:36:59,551
‫إذا خرجت من هذه الغرفة
‫وانت تبكين...

620
00:36:59,718 --> 00:37:04,389
‫لن يحترمك هؤلاء الشبان بتاتا.

621
00:37:04,556 --> 00:37:07,059
‫فحافظي على رباطة جأشك.

622
00:37:07,225 --> 00:37:11,563
‫ساقطات مثلك يعكرن جو العمل.

623
00:37:18,320 --> 00:37:20,781
‫أين هي؟

624
00:37:20,989 --> 00:37:23,408
‫لم تخرج بعد.

625
00:37:23,533 --> 00:37:27,037
‫كان يجب ان تخرج منذ 10 دقائق.
‫هل رأيتها تدخل؟

626
00:37:27,329 --> 00:37:29,289
‫نعم. قد تكون خرجت من الخلف.

627
00:37:34,211 --> 00:37:36,213
‫اليك.

628
00:37:41,551 --> 00:37:43,220
‫ادخلي.

629
00:37:46,348 --> 00:37:48,558
‫معها مرافق؟

630
00:37:48,725 --> 00:37:51,687
‫مهلك. قد يكون هناك من يراقبها.

631
00:38:12,833 --> 00:38:17,087
‫- لن تذهبي في إجازة؟
‫- لم اقرر بعد.

632
00:38:17,295 --> 00:38:19,464
‫لا.

633
00:38:19,631 --> 00:38:21,425
‫انت مريضة.

634
00:38:23,051 --> 00:38:25,387
‫ما نسبة مرضك؟

635
00:38:25,971 --> 00:38:29,975
‫داتش، كنت هنا البارحة. ها أنا هنا اليوم.
‫وسأكون هنا غدا.

636
00:38:30,642 --> 00:38:32,894
‫لا ادري ما تعنيه.

637
00:38:33,979 --> 00:38:35,939
‫أنا شريكك.

638
00:38:40,360 --> 00:38:44,531
‫كل ما قلته عنك ليس صحيحا.

639
00:38:45,574 --> 00:38:47,159
‫- انا --
‫- داتش.

640
00:38:47,325 --> 00:38:49,327
‫لا بأس.

641
00:38:49,494 --> 00:38:51,955
‫علي تناول هذه الحبوب.

642
00:39:29,659 --> 00:39:32,370
‫اتصل بي ان طرأ امر.

643
00:40:11,409 --> 00:40:15,539
‫- فيك. ما الأمر؟
‫- لم تردي على مكالماتي.

644
00:40:15,664 --> 00:40:17,666
‫قلقت عليك.

645
00:40:17,791 --> 00:40:20,418
‫هذا المروج بدأ يضايقني.

646
00:40:20,585 --> 00:40:23,880
‫- كان علي الذهاب بعيدا.
‫- هل سياستيو نائم؟

647
00:40:24,005 --> 00:40:26,842
‫ترهقه هذه الجلسات.

648
00:40:36,268 --> 00:40:38,562
‫كيف حالك؟

649
00:40:42,607 --> 00:40:44,442
‫- متى استجوبك مدير مكافحة المخدرات؟
‫- ماذا؟

650
00:40:44,609 --> 00:40:45,652
‫كافانو.

651
00:40:45,819 --> 00:40:49,239
‫- ما هي المعلومات التي يحاول اخذها منك؟
‫- لا. لا اعرف كافانو.

652
00:40:50,240 --> 00:40:52,117
‫لماذا تكذبين؟

653
00:40:55,036 --> 00:40:57,164
‫اسفة يا فيك.

654
00:40:59,666 --> 00:41:01,751
‫ماذا جرى؟

655
00:41:01,918 --> 00:41:03,545
‫هل اتى اليك...

656
00:41:03,670 --> 00:41:06,548
‫...مهددا بزجك في السجن
‫ان لم تتعاوني معه؟

657
00:41:06,673 --> 00:41:10,635
‫لانه يوجد طريقة لخروجك من
‫هذه الورطة.

658
00:41:12,304 --> 00:41:13,555
‫ماذا قلت له؟

659
00:41:22,314 --> 00:41:26,359
‫اني رأيت صديقك يأخذ الهيرويين.

660
00:41:28,320 --> 00:41:31,323
‫حسنا. لا بأس.

661
00:41:31,489 --> 00:41:34,826
‫قريبا عندما نترك المدينة
‫لن تعني شهادتك شيئا.

662
00:41:34,951 --> 00:41:36,536
‫لا يمكنني الرحيل.

663
00:41:36,703 --> 00:41:38,997
‫إذا كان كافانو يضغط عليك، سأوقفه.

664
00:41:39,164 --> 00:41:41,750
‫- سأجمع اغراضك.
‫- لكن سيباستيو.

665
00:41:41,917 --> 00:41:45,462
‫سأقله لمنزل والدتك. ثم سأجمعك به.

666
00:41:45,629 --> 00:41:47,005
‫فيك.

667
00:41:48,673 --> 00:41:51,259
‫لم اعرفك وقتها.

668
00:41:54,596 --> 00:41:56,223
‫ماذا؟

669
00:41:58,850 --> 00:42:01,728
‫انت من كان وراء هذا كله؟

670
00:42:04,022 --> 00:42:06,274
‫انت من اخبر القسم عن الهيرويين.

671
00:42:06,441 --> 00:42:08,818
‫لما وافقت لو علمت وقتها
‫ما اعرفه الآن.

672
00:42:08,985 --> 00:42:12,113
‫احسنت معاملتي ومعاملة سيباستيو.

673
00:42:12,614 --> 00:42:15,325
‫لم تقو --؟
‫لم تقولي شيئا؟

674
00:42:15,492 --> 00:42:17,494
‫لم تنذرني؟

675
00:42:17,619 --> 00:42:20,372
‫- كل هذا الوقت؟
‫- قلت له --

676
00:42:20,538 --> 00:42:21,915
‫اصمتي.

677
00:42:35,303 --> 00:42:38,431
‫يتفقدني يا فيك. سيحضر قريبا.

678
00:42:39,683 --> 00:42:43,270
‫- ماذا قلت بعد؟
‫- لم اخبره شيئا آخر.

679
00:42:43,436 --> 00:42:45,939
‫ستة اشهر.

680
00:42:46,106 --> 00:42:49,067
‫ستة اشهر. كان عليك تحذيري.

681
00:42:49,234 --> 00:42:50,777
‫اللعنة.

682
00:42:50,944 --> 00:42:55,365
‫جميع رجالي سيدخلون السجن بسببك.

683
00:42:55,532 --> 00:42:58,243
‫- كنت خائفة.
‫- ساعدت طفلك.

684
00:42:58,368 --> 00:43:00,370
‫حاولت اخراجك من هذه الحياة.

685
00:43:12,007 --> 00:43:14,968
‫- سأرحل الليلة.
‫- الى اين؟

686
00:43:15,552 --> 00:43:19,306
‫- للإتصال بكافانو.
‫- لا.

687
00:43:19,472 --> 00:43:22,642
‫لا قضية بدونك.

688
00:43:26,855 --> 00:43:29,524
‫علمت عني قبل معاشرتي.

689
00:43:29,649 --> 00:43:33,695
‫اشي بالناس مقابل المال.
‫هذا ما افعله.

690
00:43:33,862 --> 00:43:35,405
‫عزيزتي...

691
00:44:06,061 --> 00:44:09,731
‫وجدتك مرة، وسأجدك ثانية.

692
00:44:15,737 --> 00:44:17,530
‫تعالي.

693
00:44:18,490 --> 00:44:19,783
‫- بمن اتصلت اليوم؟
‫- ماذا؟

694
00:44:19,949 --> 00:44:21,743
‫بمن اتصلت اليوم؟

695
00:44:22,786 --> 00:44:24,621
‫ابنة عمي منذ عدة ساعات.

696
00:44:24,788 --> 00:44:28,458
‫اتصلت بها لتعلمني بمكان وجودك.

697
00:44:28,625 --> 00:44:30,001
‫فهمت؟

698
00:44:33,505 --> 00:44:35,799
‫رباه، هذا انت.

699
00:44:42,013 --> 00:44:43,390
‫المحقق ماكي.

700
00:44:44,307 --> 00:44:45,934
‫ماذا تفعل هنا؟

701
00:44:48,436 --> 00:44:51,064
‫هذا نطاقي. ماذا تفعل
‫انت هنا؟

702
00:44:55,568 --> 00:45:00,073
‫تساعدنا ايموليا بالقبض على
‫عصابة السلفادور.

703
00:45:02,325 --> 00:45:07,539
‫أنت ذو مهام متعددة.

704
00:45:08,873 --> 00:45:12,752
‫هل فاتني شيء؟
‫لماذا انت هنا؟

705
00:45:14,546 --> 00:45:16,673
‫جزعت.

706
00:45:17,715 --> 00:45:22,011
‫اتصلت بابنة عمي فاتصلت بفيك.

707
00:45:23,763 --> 00:45:26,057
‫عندما تخبئ احدى مرشديّ...

708
00:45:27,058 --> 00:45:28,393
‫...ضع سيارة في الخارج.

709
00:45:30,687 --> 00:45:32,814
‫المكان ليس آمنا.

