﻿1
00:00:03,754 --> 00:00:07,007
‫- نقطة للتعادل ونقطتين للفوز
‫- اضرب الكرة بالمضرب

2
00:00:07,174 --> 00:00:09,260
‫رمية غاي سيئة مثل سجل اعتقالاته

3
00:00:09,427 --> 00:00:14,306
‫- لننطلق أيها الأحمق
‫- اضربها عزيزي!

4
00:00:15,266 --> 00:00:17,017
‫سأمسك بالتالية، لا بأس

5
00:00:17,184 --> 00:00:19,061
‫تحرك ليم، هيا!

6
00:00:19,228 --> 00:00:20,980
‫- هيا يا صاح!
‫- تحرك، على مهلك

7
00:00:21,147 --> 00:00:23,858
‫هيا يا أخي، ضربة طويلة

8
00:00:24,024 --> 00:00:25,693
‫- اجعلني أسجل هدفاً
‫- هيا!

9
00:00:25,860 --> 00:00:29,822
‫- اجعلني أسجل هدفاً
‫- هذه هي، انطلق ليم

10
00:00:29,947 --> 00:00:32,700
‫عينك على الكرة، ضربة طويلة

11
00:00:36,537 --> 00:00:38,414
‫انطلق، انطلق!

12
00:00:42,543 --> 00:00:44,795
‫- انطلق شين!
‫- هيا يا عزيزي!

13
00:00:45,004 --> 00:00:47,506
‫- أسرع!
‫- سجل هدفاً، هيا شين!

14
00:00:50,843 --> 00:00:53,345
‫للأسفل، للأسفل!

15
00:00:53,888 --> 00:00:55,765
‫هدف!

16
00:00:56,557 --> 00:00:58,601
‫التلامس غير مسموح

17
00:00:58,768 --> 00:01:00,936
‫إنها بطولة كرة لينة
‫من فئة سي بلاس بحق السماء!

18
00:01:01,103 --> 00:01:02,396
‫- تعثرت
‫- هذا هراء

19
00:01:02,563 --> 00:01:04,982
‫- عليك إخراجه بيلي
‫- اهدأ

20
00:01:05,149 --> 00:01:06,484
‫- هذا هراء
‫- هذه ضربة رخيصة

21
00:01:06,650 --> 00:01:09,820
‫كما تعرف رايس، يفوز المرء
‫أحياناً، ويفوز أحياناً أخرى

22
00:01:10,029 --> 00:01:12,573
‫لم ينته الأمر، نحن متعادلون 6-6

23
00:01:14,325 --> 00:01:16,577
‫- أنت!
‫- تراجعوا!

24
00:01:17,828 --> 00:01:19,663
‫تراجعوا، تراجعوا

25
00:01:19,830 --> 00:01:21,373
‫- تراجعوا
‫- بحق السماء!

26
00:01:21,582 --> 00:01:24,001
‫- ضع هذا جانباً، ما الخطب؟
‫- ضع سلاحك

27
00:01:24,126 --> 00:01:26,587
‫- ضعه جانباً
‫- الضربة التالية

28
00:01:26,796 --> 00:01:30,341
‫إذا اتصل قسم أوليمبيك
‫فقولوا لهم تباً لكم!

29
00:01:30,716 --> 00:01:32,301
‫رائع!

30
00:01:32,426 --> 00:01:35,971
‫- اتصل بول راييز من أوليمبيك
‫- أما زال يتذمر من المباراة؟

31
00:01:36,180 --> 00:01:37,515
‫إنه فاشل مريع!

32
00:01:37,640 --> 00:01:39,975
‫لنقل له تباً لك مرتين

33
00:01:40,142 --> 00:01:42,978
‫- مرتين!
‫- أعتقد أنه يريد مساعدتك بقضية

34
00:01:43,145 --> 00:01:45,815
‫بالتأكيد، أخبريه
‫بأني سأعمل عليها مباشرة

35
00:01:45,940 --> 00:01:48,609
‫راييز سيترأس قوة مهمات
‫على مستوى المدينة

36
00:01:48,776 --> 00:01:50,361
‫ربما من الأفضل أن تتصلوا به

37
00:01:50,528 --> 00:01:52,238
‫- حسناً
‫- أين سوفير؟

38
00:01:52,404 --> 00:01:54,990
‫طلبت إجازة مرضية
‫ولا يمكنني القيام بعملها وعملي

39
00:01:55,157 --> 00:01:57,660
‫اللعنة، عرفت أن تلك الجميلة
‫ستعبث معي

40
00:01:57,827 --> 00:01:59,912
‫غاردوكي، أأنت متفرغ لدقيقة؟

41
00:02:00,120 --> 00:02:02,706
‫لا، أحتاج إليه في مهمة خاصة

42
00:02:02,873 --> 00:02:05,125
‫مؤكد أن بوسعي جعله يتفرغ
‫بمن عليّ الاتصال؟

43
00:02:05,334 --> 00:02:07,169
‫داعب خصيتيك في وقتك الخاص

44
00:02:07,378 --> 00:02:10,756
‫- سألقاك في مكتبي
‫- ليس قبل وصول محاميته

45
00:02:10,923 --> 00:02:14,301
‫- اطلب منها الاستعجال
‫- سنفعل هذا

46
00:02:15,928 --> 00:02:18,931
‫سأجس نبضه، ثم أتحدث
‫عن زيارة فاتيما...

47
00:02:19,098 --> 00:02:21,642
‫...وعدة الموت الخاصة به المفقودة
‫وقد ينهار

48
00:02:21,809 --> 00:02:25,354
‫- سأدخل عليه وحدي
‫- هذا ليس قرارك

49
00:02:25,521 --> 00:02:29,441
‫كان قراره لحظة قصه
‫شعر بولين واهلير مثل شعري

50
00:02:29,608 --> 00:02:32,653
‫حسناً، هذا جيد، يعرف طريقة عملي

51
00:02:32,820 --> 00:02:35,573
‫ويعتقد أنه يتفوق علي
‫حققي معه من زاوية أخرى

52
00:02:35,739 --> 00:02:38,659
‫سأطور خطة لعب
‫إذا أردت مني التدخل...

53
00:02:38,826 --> 00:02:41,745
‫...فاسأليه إذا كان يريد منك
‫إطفاء مكيف الهواء

54
00:02:43,080 --> 00:02:45,040
‫إنه رمز

55
00:03:01,640 --> 00:03:06,145
‫بين سان أنطونيو وهنا
‫قتلت 8 نساء على الأقل...

56
00:03:06,270 --> 00:03:07,813
‫...وبينهن واحدة ليلة أمس

57
00:03:07,980 --> 00:03:10,858
‫وأختك مفقودة منذ 24 ساعة
‫ونعتقد أنك قتلتها أيضاً

58
00:03:12,276 --> 00:03:14,278
‫لنبدأ بالتحدث

59
00:03:16,363 --> 00:03:19,408
‫إذا كنت تسعى لإعادة المباراة
‫نسيت مضاربي في الحظيرة

60
00:03:19,575 --> 00:03:23,078
‫- وهو نسي نصف جلده في القذارة
‫- أتود إنهاء نشاط ما بعد المباراة؟

61
00:03:23,245 --> 00:03:25,748
‫فزتم علينا بالغش
‫سننال منكم العام القادم

62
00:03:25,915 --> 00:03:27,625
‫منذ متى تتمتعون بروح رياضية؟

63
00:03:27,791 --> 00:03:30,127
‫منذ عرفت بأن قوة مهماتي ستتوسع

64
00:03:30,252 --> 00:03:32,504
‫كنت أفكر بعرض فرصة عمل على فريقكم

65
00:03:32,671 --> 00:03:35,215
‫سمعت بأن الحظيرة على وشك الانهيار

66
00:03:36,550 --> 00:03:39,595
‫كان بوسعنا مناقشة هذا
‫أثناء شرب الجعة بهذه السهولة

67
00:03:39,720 --> 00:03:42,348
‫كنت سأفعل هذا بعد المباراة
‫ولم أحظَ بفرصة

68
00:03:42,514 --> 00:03:46,226
‫فكرت بمناقشة الأمر فوق الجثث
‫سيمنحني هذا فرصة رؤية عملكم

69
00:03:46,435 --> 00:03:50,606
‫لا أعرف إذا سمعت بهذا
‫الشؤون الداخلية منزعجة منا

70
00:03:50,773 --> 00:03:52,775
‫تواجهت مع أولئك السفلة من قبل

71
00:03:52,942 --> 00:03:54,735
‫هذا يعني أنكم تنجزون عملكم

72
00:03:55,152 --> 00:03:57,696
‫عندما تنتهي هذه القضية
‫فسنشرب الجعة معاً

73
00:03:57,905 --> 00:04:00,449
‫- حتى أني سأدعوكم إليها
‫- هيا بنا

74
00:04:00,574 --> 00:04:03,953
‫- كم عمرها؟
‫- عامين وربما 3

75
00:04:04,411 --> 00:04:07,289
‫البيت هو ملك لـماريزيو أوتشوا

76
00:04:07,456 --> 00:04:10,709
‫القتيلة هي حبيبته جيني ريبول
‫وأصيبت بـ 15 رصاصة

77
00:04:10,876 --> 00:04:14,004
‫اعتقلنا أوتشوا من قبل
‫إنه يروج مخدر ميث

78
00:04:14,129 --> 00:04:15,631
‫اسم الطفلة هو فيوليت

79
00:04:15,798 --> 00:04:17,758
‫هل أعتقل أوتشوا لضربه حبيبته؟

80
00:04:17,925 --> 00:04:20,010
‫بضعة مرات، كسر فكها قبل 6 أشهر

81
00:04:20,177 --> 00:04:21,971
‫يبدو شخصاً غير مستقر

82
00:04:28,394 --> 00:04:32,481
‫دعوني أحزر، أخذ مخدراته
‫بطريقه للخروج

83
00:04:32,648 --> 00:04:35,609
‫أوتشوا مرتبط
‫مع لورد مخدرات في تشينو

84
00:04:35,776 --> 00:04:38,028
‫وأقنعه بأنه يملك الإمكانيات
‫لتوزيع كميات كبيرة

85
00:04:38,195 --> 00:04:40,239
‫نراقب أوتشوا منذ 3 أشهر

86
00:04:40,406 --> 00:04:43,867
‫كان عميلنا مستعد للشراء منه
‫وينتظر الأمر فحسب

87
00:04:44,034 --> 00:04:46,286
‫حتى إذا لم يفعل أوتشوا هذا
‫فقد تسبّب عمله به

88
00:04:46,412 --> 00:04:49,581
‫- قد يكون مروج منافس
‫- أصيب بـ 15 رصاصة، هذا شخصي

89
00:04:49,748 --> 00:04:53,043
‫- علينا تعقب أثر أوتشوا
‫- إذا أطل برأسه، فسنعرف

90
00:04:53,252 --> 00:04:56,755
‫نعتقد أنه يملك مائة باوند
‫من مخدر ميث للبيع

91
00:05:00,843 --> 00:05:02,761
‫تحققت من أحوالك المالية

92
00:05:03,012 --> 00:05:06,265
‫- أتعرف ماذا وجدت؟
‫- نعم

93
00:05:06,432 --> 00:05:08,100
‫لا شيء غريب

94
00:05:08,225 --> 00:05:12,271
‫كيف استطعت إخفاء أموالك القذرة
‫بشكل جيد؟

95
00:05:13,063 --> 00:05:16,859
‫المال الوحيد الذي أحصل عليه
‫هو أجري الأسبوعي

96
00:05:17,026 --> 00:05:20,738
‫أتحاول أن تقول لي إنك لم تأخذ
‫ولو القليل بشكل جانبي؟

97
00:05:20,904 --> 00:05:24,241
‫لمَ لا تقدم دليلاً ما
‫قبل أن تتهمه بجريمة؟

98
00:05:24,450 --> 00:05:30,456
‫روني، أتعرف كيف حصل ماكي
‫على 65 ألفاً نقداً؟

99
00:05:31,081 --> 00:05:32,499
‫لا تجب عن هذا

100
00:05:32,666 --> 00:05:35,753
‫- قلت إنك تريد دليلاً ما
‫- أعتقد أنك تخادع

101
00:05:35,961 --> 00:05:39,381
‫فيندريل، إنه يملك مالاً
‫لا يمكنه تفسير حصوله عليه

102
00:05:39,506 --> 00:05:41,175
‫مما يعني أمراً من اثنين:

103
00:05:41,341 --> 00:05:45,179
‫إما أن أولئك الرجال
‫لا يشملونك بمكافآتهم...

104
00:05:45,387 --> 00:05:48,307
‫...ويجدر بهذا أن يغضبك...

105
00:05:48,515 --> 00:05:53,228
‫...أو أنك الرجل الذكي بما يكفي بينهم
‫بعدم ترك دليل وراءك

106
00:05:53,395 --> 00:05:54,688
‫أيهما هو؟

107
00:05:55,314 --> 00:05:58,901
‫قلت للتو إنك تحققت من سجلاتي
‫ولم تجد شيئاً

108
00:05:59,068 --> 00:06:02,988
‫ولا أتابع كيف يقوم الآخرين
‫بتنظيم حساباتهم

109
00:06:05,115 --> 00:06:09,078
‫محامية واحدة لأربعة رجال
‫من الذي يهتم بصالحك؟

110
00:06:09,286 --> 00:06:11,789
‫لأنه بحسب ما أراه
‫فإنها مهتمة أكثر...

111
00:06:11,914 --> 00:06:14,583
‫...بتوجيه المحادثة بعيداً عن ماكي

112
00:06:14,750 --> 00:06:17,377
‫من وظفها بالأصل؟
‫لأنها لا تعتني بصالحك بالتأكيد

113
00:06:17,586 --> 00:06:19,046
‫لنذهب

114
00:06:19,171 --> 00:06:22,049
‫موكلي يتعاون معك
‫وهو مستعد للإجابة عن أسئلتك

115
00:06:22,216 --> 00:06:24,593
‫إذا كان لديك سؤال آخر، فأعلمنا

116
00:06:24,760 --> 00:06:26,637
‫- هيا بنا، لنذهب
‫- روني

117
00:06:26,804 --> 00:06:32,226
‫روني، أنت منضبط وحذر
‫ولكن ليس هم

118
00:06:32,392 --> 00:06:34,103
‫سيفسدون هذا الأمر

119
00:06:34,311 --> 00:06:36,730
‫سيتسببون بالقضاء عليك بسبب غلطة...

120
00:06:36,855 --> 00:06:38,899
‫...كنت أذكى من أن ترتكبها

121
00:06:39,024 --> 00:06:41,110
‫هذا يكفي، لنذهب

122
00:06:42,444 --> 00:06:44,738
‫سنواصل هذا لاحقاً، اتفقنا؟

123
00:06:49,118 --> 00:06:50,410
‫كيف سار الأمر مع كافانو؟

124
00:06:50,577 --> 00:06:53,872
‫سألني إن كنت أعرف
‫من أين جئت بـ 65 ألف دولار

125
00:06:54,081 --> 00:06:55,541
‫- 65 ألفاً بالتحديد؟
‫- نعم

126
00:06:55,666 --> 00:06:57,835
‫إنه يراجع سجلاتنا المالية

127
00:06:58,001 --> 00:07:00,462
‫- هل قال هذا أمام بيكا؟
‫- نعم

128
00:07:00,629 --> 00:07:03,173
‫ماذا فعلت بحصتك من مال القطار؟

129
00:07:03,340 --> 00:07:06,468
‫- أعطيته إلى كورين للأطفال
‫- وشت بنا إذا

130
00:07:06,677 --> 00:07:09,179
‫- ماذا سيكون غير هذا؟
‫- ترفض الرد على مكالماتك

131
00:07:09,304 --> 00:07:11,306
‫- سأفهم الأمر
‫- أخبرني بطريقة أخرى...

132
00:07:11,473 --> 00:07:14,351
‫- ...ليعرف بها الرقم بالتحديد
‫- سيكون هذا رائعاً

133
00:07:14,476 --> 00:07:17,771
‫مطلقتك على منصة الشهادة
‫تتحدث عن مال سرقناه من المافيا

134
00:07:17,938 --> 00:07:21,900
‫إنها لا تعرف كيف حصلنا عليه
‫ولن تشهد ضدي

135
00:07:22,067 --> 00:07:26,280
‫لنعثر على أوتشو قبل أن يتخلص
‫من المخدرات في الشارع

136
00:07:40,586 --> 00:07:43,797
‫- نعم
‫- نبحث عن ماريزيو أوتشوا

137
00:07:43,964 --> 00:07:45,591
‫- لماذا؟
‫- فاز باليانصيب

138
00:07:45,716 --> 00:07:47,968
‫وجئنا لنسلم الشيك له

139
00:07:49,469 --> 00:07:50,846
‫- أنت!
‫- توقف!

140
00:07:51,680 --> 00:07:54,766
‫- تعال!
‫- سكوت!

141
00:08:14,119 --> 00:08:16,121
‫وجهك للأسفل مثل ابنتك

142
00:08:16,288 --> 00:08:18,665
‫يؤسفني أنه لا يمكنني
‫وضع رصاصة في رأسك

143
00:08:18,832 --> 00:08:20,918
‫انهض، انهض

144
00:08:21,084 --> 00:08:24,630
‫جاءت فاتيما إلينا
‫وأحضرت لنا هذا

145
00:08:25,130 --> 00:08:27,758
‫- لمن هذه الدماء؟
‫- هذا ليس قميصي

146
00:08:27,966 --> 00:08:30,427
‫وسمحت أيضاً بدخول شريكي
‫إلى بيتك

147
00:08:30,552 --> 00:08:33,597
‫وعثر على عدة للموت
‫شريط لاصق وقفازات وسكين

148
00:08:33,722 --> 00:08:35,974
‫لتتحكم بضحاياك قبل أن تخنقهن

149
00:08:36,141 --> 00:08:38,268
‫ما كانت فاتيما
‫ستلجأ إليكم أبداً

150
00:08:38,477 --> 00:08:40,896
‫ربما عرفت أنها قد زارتنا

151
00:08:41,021 --> 00:08:43,148
‫أو أصابها التوتر، وارتجفت يداها

152
00:08:43,315 --> 00:08:44,942
‫كانت تعرف كيف تطارد النساء

153
00:08:45,108 --> 00:08:47,819
‫لو كانت تلك الفتاة تواجه
‫مشكلة معي، فستعلمني بهذا

154
00:08:47,986 --> 00:08:50,989
‫- أين سأجد جثة فاتيما؟
‫- أمتأكدة من وجود جثة؟

155
00:08:51,156 --> 00:08:53,575
‫هل سألت عن أية بلاغات
‫عن فاتيما غاردنر؟

156
00:08:53,742 --> 00:08:57,371
‫دفعة ببطاقة ائتمان
‫بقيمة ألفين و300 دولار في ويسترن

157
00:08:57,537 --> 00:09:00,624
‫تبدو مسروقة، ولكن أياً كان من
‫أخذها، فقد يعرف ماذا حدث لها

158
00:09:00,749 --> 00:09:03,669
‫- لا يمكنني المغادرة من هنا
‫- سنتحقق من الأمر ونعلمك

159
00:09:03,835 --> 00:09:07,673
‫لماذا تبعت فاتيما
‫إلى لوس أنجلوس؟

160
00:09:07,839 --> 00:09:10,008
‫حتى تستمر بالاعتناء بك؟

161
00:09:12,386 --> 00:09:14,471
‫ظننت أنك فعلت لأن شرطة تكساس...

162
00:09:14,638 --> 00:09:19,351
‫...اتهموك بجرائم القتل تلك
‫فقررت الانتقال إلى مكان آمن

163
00:09:19,518 --> 00:09:23,188
‫قبضوا على الرجل الخطأ مثلما
‫تفعلون، ما زالوا يعيشون في الماضي

164
00:09:23,355 --> 00:09:24,815
‫رأوا رجل أسود فخور...

165
00:09:24,982 --> 00:09:27,985
‫...فاختلقوا سبباً ليزجوا به في السجن

166
00:09:31,029 --> 00:09:33,240
‫اضغطي عليه!

167
00:09:35,033 --> 00:09:39,579
‫ماذا عني؟ هل أريد الزجّ
‫برجل أسود فخور في السجن أيضاً؟

168
00:09:39,746 --> 00:09:42,457
‫أنت مثل رجال شرطة تكساس

169
00:09:42,582 --> 00:09:44,293
‫بيض البشرة العنصريين أولئك

170
00:09:46,253 --> 00:09:49,006
‫لا تحاول إقناعي بأنك تجلس هنا...

171
00:09:49,172 --> 00:09:51,383
‫...لأني عنصرية بشكل ما

172
00:09:52,467 --> 00:09:56,722
‫لستِ أفضل من خادمة منزل يدعوها
‫سيدها إلى غرفة نومه كل ليلة

173
00:09:59,725 --> 00:10:04,271
‫حسناً، هذا الرجل بحاجة حقيقية
‫إلى إخضاع النساء السود

174
00:10:04,396 --> 00:10:07,107
‫عندما واجهته آخر مرة، قتل امرأة

175
00:10:07,274 --> 00:10:10,193
‫إننا نحاصره هنا، فاضغطي عليه بشدة

176
00:10:10,360 --> 00:10:12,612
‫لا تقبلي بهرائه، وردي عليه بقوة

177
00:10:12,738 --> 00:10:14,740
‫سيغضب ويفقد توازنه

178
00:10:17,826 --> 00:10:19,995
‫أحتاج إلى بعض الماء

179
00:10:27,377 --> 00:10:31,381
‫خذوه للاستجواب، واضغطوا عليه
‫سأحضر بعد قليل

180
00:10:36,678 --> 00:10:40,349
‫متى كنت ستخبرني بأمر الـ 65 ألفاً؟

181
00:10:40,515 --> 00:10:42,517
‫لم أكن سأخبرك

182
00:10:42,934 --> 00:10:44,895
‫أولاً، تتم مقاضاتك...

183
00:10:45,020 --> 00:10:47,105
‫...ثم تصبح مشتبه به بقتل شرطي...

184
00:10:47,272 --> 00:10:49,858
‫...وأصبحت الآن شرطي مرتشٍ!

185
00:10:54,196 --> 00:10:56,615
‫تصادف بعض الأمور طريقنا

186
00:10:56,782 --> 00:10:59,201
‫مخدرات وأموال

187
00:10:59,409 --> 00:11:02,329
‫ونأخذ بعضها أحياناً
‫لاستخدامها لاحقاً...

188
00:11:02,496 --> 00:11:04,206
‫...للمساعدة بجمع المعلومات
‫في الشارع

189
00:11:04,414 --> 00:11:07,167
‫وبعضها ينتهي في جيبك

190
00:11:07,334 --> 00:11:09,461
‫بالواقع، أعطيتها إلى مطلقتي

191
00:11:12,255 --> 00:11:14,049
‫يبدو أن كافانو قد وصل إليها

192
00:11:14,216 --> 00:11:17,886
‫أحاول الدفاع عنك، هل تفهم هذا؟

193
00:11:18,053 --> 00:11:20,305
‫سمحت لرجالك بالإجابة
‫عن أسئلة كافانو...

194
00:11:20,472 --> 00:11:24,184
‫...لأنه قيل لي إنكم لا تخفون شيئاً

195
00:11:26,436 --> 00:11:28,397
‫إذا أردت مني مساعدتك فعلاً...

196
00:11:28,563 --> 00:11:31,817
‫...فمن الأفضل
‫أن تصارح مطلقتك وتصارحني

197
00:11:31,942 --> 00:11:34,194
‫لا داعي للقلق منها

198
00:11:34,361 --> 00:11:38,198
‫- عليك معرفة بصف من هي
‫- لدينا طفلين مصابين بالتوحد

199
00:11:38,365 --> 00:11:42,119
‫ثمة تكاليف مدارس خاصة وأطباء....

200
00:11:47,165 --> 00:11:49,000
‫لا، هذا هراء

201
00:11:49,209 --> 00:11:52,379
‫لن أستخدم طفليّ كعذر، هذا هراء

202
00:11:57,926 --> 00:12:00,178
‫كان مالاً سهلاً، اتفقنا؟

203
00:12:00,929 --> 00:12:03,640
‫بلا ضجة أو ضحايا

204
00:12:05,100 --> 00:12:08,186
‫كنت أحلّ ضعفي عدد القضايا
‫التي يحلها أحد آخر

205
00:12:08,353 --> 00:12:10,522
‫عملت بجد، وعرفت أني أشكل فرقاً...

206
00:12:10,647 --> 00:12:13,650
‫...فأخذت بعضاً لنفسي أنا!

207
00:12:14,776 --> 00:12:18,071
‫حصلت البلدية على ما دفعت مقابله
‫ثقي بي بهذا

208
00:12:19,614 --> 00:12:21,616
‫ولكن كان ذلك في الماضي

209
00:12:21,783 --> 00:12:23,827
‫- لم أعد الشخص نفسه
‫- لماذا؟

210
00:12:24,244 --> 00:12:26,580
‫هل لأنه تم القبض عليك؟

211
00:12:28,915 --> 00:12:31,918
‫لأني ما زلت أريد أن أكون شرطياً

212
00:12:32,335 --> 00:12:34,337
‫لأني لا أريد التعرض للتلطيخ...

213
00:12:34,504 --> 00:12:37,299
‫...والطرد من وظيفتي من الأشخاص نفسهم
‫الذين حيّوني...

214
00:12:37,466 --> 00:12:41,094
‫...كلما اعتقلت سافل حقير مغتصب

215
00:12:44,681 --> 00:12:47,142
‫لأن بوسعي تقديم ما هو أفضل

216
00:12:51,980 --> 00:12:54,774
‫ولكن إذا كنت سأحصل
‫على فرصة ثانية...

217
00:12:54,983 --> 00:12:57,861
‫...فسأحتاج إلى مساعدتك للحصول عليها

218
00:13:02,157 --> 00:13:05,994
‫لن تطلق النار على حبيبتك 15 مرة
‫إلا إذا أردت موتها بشدة

219
00:13:06,161 --> 00:13:10,123
‫ألم يكفي كسر فك جيني وإدخالها
‫المستشفى الصيف الماضي؟

220
00:13:10,290 --> 00:13:14,127
‫فقدت أعصابي بضعة مرات وآذيتها
‫ولكني لن أؤذي فيوليت أبداً

221
00:13:14,252 --> 00:13:17,797
‫لديك 45 كغ مخدرات مكسيكية
‫هل سيهمك طفلة وزنها 14 كغ؟

222
00:13:17,964 --> 00:13:22,260
‫عرفت أننا سنفتش المكان جيداً
‫وسنعثر عليها، لذا أخذتها

223
00:13:22,427 --> 00:13:24,596
‫كان عليك الاختيار بين نقل جثتين
‫أو نقل المخدرات

224
00:13:24,763 --> 00:13:28,266
‫من الأسهل إخفاء مخدر ميث
‫وهو أقل فوضوية أيضاً

225
00:13:28,433 --> 00:13:31,436
‫أطلقت على زوجتك 15 رصاصة
‫وقتلت ابنتك...

226
00:13:31,603 --> 00:13:35,023
‫...ثم أخرجت مخزونك للمخدرات
‫من فتحة السقف

227
00:13:35,190 --> 00:13:38,443
‫مهلاً، هل تقولون إن المخدرات
‫ليست في مخبأها؟

228
00:13:38,985 --> 00:13:41,154
‫هذا ما نقوله

229
00:13:42,531 --> 00:13:45,367
‫- سرقها ثم قتلهما
‫- من؟

230
00:13:45,492 --> 00:13:49,579
‫- طليقها تيد تافه ما، إنه المجرم
‫- تافه ما

231
00:13:49,746 --> 00:13:52,874
‫- لمَ أنت متأكد هكذا أنه هو؟
‫- إنه مدمن ميث

232
00:13:53,041 --> 00:13:55,544
‫لم ينسَ أن تلك المرأة
‫هجرته من أجلي...

233
00:13:55,710 --> 00:13:58,046
‫...بينما كان يقضي
‫عقوبة عام ونصف في فولسوم

234
00:13:58,213 --> 00:13:59,589
‫خرج الشهر الماضي فقط

235
00:13:59,756 --> 00:14:02,300
‫ألم يكن راضياً
‫عندما عرف بأمر ابنتك منها؟

236
00:14:02,467 --> 00:14:04,553
‫- لم تكن ابنتي
‫- ماذا؟

237
00:14:04,761 --> 00:14:08,014
‫كانت فيوليت هي ابنة تافه ما

238
00:14:08,181 --> 00:14:11,017
‫حتى أنه لم يعرف بهذا
‫هذا ما أرادته جيني

239
00:14:11,184 --> 00:14:12,727
‫اسمه ليس تافه ما

240
00:14:14,312 --> 00:14:16,314
‫شوسيت

241
00:14:16,481 --> 00:14:18,108
‫تيد شوسيت

242
00:14:21,069 --> 00:14:25,365
‫اتصل الطبيب الشرعي، لا شيء
‫عن ضحية أمس يمكننا استخدامه

243
00:14:25,574 --> 00:14:27,993
‫- ولا حتى شعرة؟
‫- إنه بهذه البراعة

244
00:14:28,159 --> 00:14:29,452
‫إنه ساعٍ إلى الكمال

245
00:14:29,619 --> 00:14:33,039
‫إنه يقتل بارتجال بلا ترك أثر

246
00:14:33,206 --> 00:14:37,502
‫ويتحول من قاتل منظم
‫إلى قاتل متعة بلا تفويت شيء

247
00:14:42,424 --> 00:14:44,634
‫ولكنه يعرف أنه ليس أفضل أعماله

248
00:14:45,010 --> 00:14:47,137
‫فقد صبره، واستعجل الأمر

249
00:14:47,304 --> 00:14:49,389
‫وربمل فقد براعته
‫وترك دليلاً وراءه

250
00:14:49,598 --> 00:14:52,309
‫انتقدي هذا، وسيخطئ

251
00:14:52,475 --> 00:14:55,061
‫لم يأخذ وقته ولم يخطط للأمر

252
00:14:55,228 --> 00:14:57,564
‫وهو يعرف أنه ترك نفسه مكشوفاً
‫بقص الشعر

253
00:14:57,731 --> 00:15:01,568
‫قال الكثير عن هذا
‫مؤكد أنه ينتقد نفسه لهذا

254
00:15:01,776 --> 00:15:04,821
‫لا تستسلمي

255
00:15:08,742 --> 00:15:11,661
‫- عطلة نهاية أسبوع سعيدة
‫- إلى اللقاء

256
00:15:14,080 --> 00:15:16,541
‫أعرف الآن لماذا ترفضين
‫الرد على مكالماتي

257
00:15:16,750 --> 00:15:20,086
‫ألا يجب أن تكون في درس للحوامل
‫من أجل ولادة ابنك؟

258
00:15:20,253 --> 00:15:22,589
‫- أهذا ما قاله كافانو لك؟
‫- أهذا صحيح؟

259
00:15:22,756 --> 00:15:25,508
‫- عن تلك الشرطية الحامل؟
‫- لم تخبرني بأني الأب

260
00:15:25,634 --> 00:15:27,427
‫ولكن أأنت مرشح محتمل؟

261
00:15:27,594 --> 00:15:29,387
‫مؤكد أنك فخور للغاية

262
00:15:29,554 --> 00:15:31,848
‫هل أخبرت كافانو
‫عن المال للانتقام؟

263
00:15:32,015 --> 00:15:34,059
‫- لا
‫- أعطيتك المال من أجل أطفالنا

264
00:15:34,225 --> 00:15:37,854
‫هل غضبت مني للحظة
‫فتريدين التسبب بسجني؟

265
00:15:39,314 --> 00:15:42,442
‫لا، لم أكن أريد هذا، اتفقنا؟
‫كان يراجع حساباتنا

266
00:15:42,609 --> 00:15:44,069
‫لم نصرّح عن ذلك المال

267
00:15:44,235 --> 00:15:46,821
‫- أتريد التسبب بسجني؟
‫- إنه يخادع، ويسعى ورائي أنا

268
00:15:47,030 --> 00:15:49,908
‫أي رجل يضع أم أطفاله
‫في هذا الموقف؟

269
00:15:50,116 --> 00:15:52,577
‫- ماذا أردت مني أن أفعل؟
‫- لا شيء

270
00:15:52,702 --> 00:15:55,664
‫أردت منك ألا تقولي شيئاً

271
00:15:56,456 --> 00:15:59,834
‫أنا آسفة، اتفقنا؟ لم أرغب بإيذائك

272
00:15:59,959 --> 00:16:02,128
‫أنا آسفة

273
00:16:04,923 --> 00:16:06,549
‫- مرحباً
‫- حجة غياب أوتشوا صحيح

274
00:16:06,758 --> 00:16:09,636
‫- كان في حفلة في بيت في ويتيير
‫- لدينا دليل عن مكان شوسيت

275
00:16:09,844 --> 00:16:12,263
‫- شقة في روينا
‫- هذا جيد

276
00:16:12,430 --> 00:16:16,267
‫عليكم معرفة أني أخبرت بيكا
‫عن بعض المال الذي أخذناه

277
00:16:16,434 --> 00:16:19,354
‫- ماذا فعلت؟
‫- كان عليّ تفسير الـ 65 ألفاً

278
00:16:19,521 --> 00:16:22,774
‫- هل اعترفت عنا جميعاً إذا؟
‫- إنها محاميتنا

279
00:16:22,899 --> 00:16:25,276
‫- علينا مناقشة هذا
‫- المحادثة محمية بالقانون

280
00:16:25,485 --> 00:16:28,363
‫عليها معرفة أفضل طريقة لحمايتنا

281
00:16:28,530 --> 00:16:32,367
‫فيندريل، هلا تأتي إلى هنا؟
‫حان دورك

282
00:16:34,536 --> 00:16:36,121
‫- اصطحب بيكا
‫- لا أريدها

283
00:16:36,621 --> 00:16:38,873
‫لا يمكننا المجازفة، ثق بي

284
00:16:43,253 --> 00:16:45,088
‫أيتها المحامية

285
00:16:49,634 --> 00:16:52,512
‫انبطحوا على الأرض حالاً!
‫انبطحوا! لا تتحركوا!

286
00:16:52,721 --> 00:16:54,806
‫ارفعوا أيديكم، ارفعوا أيديكم

287
00:16:54,973 --> 00:16:56,933
‫أنا آسف لإفساد الحفلة

288
00:16:57,100 --> 00:16:59,352
‫- من منكم هو تيد شوسيت؟
‫- ليس هنا

289
00:16:59,477 --> 00:17:02,188
‫- من أنت؟
‫- بيلي بويد، وهذا أخي جيمي

290
00:17:02,355 --> 00:17:03,732
‫هل تعرف مكانه؟

291
00:17:03,898 --> 00:17:07,235
‫يأتي ليلاً للنوم هنا
‫لا أعرف أين يذهب نهاراً

292
00:17:07,402 --> 00:17:11,281
‫إنه يقتل الناس
‫كحبيبته السابقة وابنته مثلاً

293
00:17:12,907 --> 00:17:15,577
‫خذا، إذا سمعتما خبراً منه
‫فاتصلا بهذا الرقم

294
00:17:15,744 --> 00:17:20,415
‫إذا لم تفعلا، فسأتهمكما بالتآمر
‫لارتكاب جريمتي القتل

295
00:17:20,582 --> 00:17:22,041
‫مؤكد أنك ثري

296
00:17:22,208 --> 00:17:25,462
‫اشتريت بيتاً ثمنه 600 ألف دولار
‫في آتواتر قبل 6 أشهر

297
00:17:25,628 --> 00:17:28,256
‫- هل تعجبك المنطقة؟
‫- لا نسكن هناك

298
00:17:28,423 --> 00:17:31,676
‫هذا صحيح
‫يقول المقاول إنك تجدده

299
00:17:31,801 --> 00:17:35,388
‫- كل شيء من أساسه للأعلى
‫- ألديك سؤال أيها الملازم؟

300
00:17:35,555 --> 00:17:38,141
‫بالواقع، هل تدفع بينما تجدد؟

301
00:17:38,308 --> 00:17:41,019
‫يعطي الفواتير إلى زوجتك
‫وهي تكتب الشيكات

302
00:17:41,144 --> 00:17:45,690
‫ونحتفظ بكل إيصال وفاتورة
‫وشيك يتم صرفه

303
00:17:45,899 --> 00:17:49,068
‫كل شيء مدوّن ومفسر
‫أتريد رؤية هذا؟

304
00:17:49,986 --> 00:17:53,740
‫فعلت هذا، رأيت كل شيء بالفعل

305
00:17:54,991 --> 00:17:58,578
‫بصفتك من الشؤون الداخلية
‫لا يحق لك إلا رؤية حسابات القسم

306
00:17:58,745 --> 00:18:01,289
‫تحتاج إلى مذكرة لرؤية
‫أية سجلات مالية أخرى

307
00:18:01,498 --> 00:18:03,875
‫كل قرش مدوّن...

308
00:18:04,000 --> 00:18:08,546
‫...ما عدا النفقات اليومية
‫والعادية للأحياء

309
00:18:08,755 --> 00:18:12,091
‫- نعيش كفاف يومنا، هلا تتدخلين؟
‫- هل يساعدك أحد؟

310
00:18:12,258 --> 00:18:14,511
‫أصدقاءك أو عائلتك أو أقاربك؟

311
00:18:14,677 --> 00:18:18,389
‫- هل تعمل شيئاً لجني مال إضافي؟
‫- لا تجب عن هذا، انتهينا

312
00:18:18,556 --> 00:18:22,727
‫بالمرة القادمة، سلّم أسئلتك
‫بشكل مكتوب إلى مكتبي

313
00:18:22,852 --> 00:18:25,146
‫أريد أن أعرف من أين تحصل
‫على المال الإضافي فحسب

314
00:18:25,313 --> 00:18:26,981
‫بحقك فيندريل!

315
00:18:27,148 --> 00:18:29,275
‫تدافع عني الآن كأني مذنب

316
00:18:29,442 --> 00:18:31,778
‫لمَ لا توضحي هذا أكثر؟

317
00:18:31,945 --> 00:18:34,322
‫لستُ من أملك حقائب أموال مخفية

318
00:18:34,489 --> 00:18:37,450
‫اعذروني إذا عارضت أسئلته
‫لإبعادكم عن السجن

319
00:18:37,617 --> 00:18:40,954
‫يتعلق الأمر بأكثر من هذا
‫إنه يتعلق بالحفاظ على وظائفنا

320
00:18:41,162 --> 00:18:44,666
‫ويتعلق بالخروج من هنا
‫برواتبنا التقاعدية وسمعتنا

321
00:18:44,791 --> 00:18:47,752
‫إبعادنا عن السجن
‫هو جزء واحد من الأحجية

322
00:18:47,877 --> 00:18:51,464
‫إلى أن يتهم كافانو أحداً
‫فسنضطر إلى المراوغة

323
00:18:51,631 --> 00:18:53,967
‫- ونأمل أن يكشف أكثر مما يجدر به
‫- ليس أنا

324
00:18:55,218 --> 00:18:57,512
‫أنا آسف
‫ولكن لا يمكنك تمثيلي بعد الآن

325
00:18:57,720 --> 00:19:00,265
‫- هلا تتركيننا للحظة من فضلك؟
‫- نعم

326
00:19:02,016 --> 00:19:05,228
‫حسناً، ماذا حدث بالأعلى
‫بحق السماء؟

327
00:19:05,395 --> 00:19:07,272
‫إنه يراجع سجلاتي

328
00:19:07,438 --> 00:19:10,692
‫دخلي أنا وماريا
‫والبيت الذي اشتريناه

329
00:19:10,817 --> 00:19:13,027
‫- ظننتك تسترت على هذا
‫- كل قرش منه

330
00:19:13,194 --> 00:19:15,864
‫المشكلة هي أنه لا يتبقى شيء
‫وهو يعرف هذا

331
00:19:15,989 --> 00:19:17,699
‫- هذا ليس جيداً
‫- بلا مزاح!

332
00:19:17,866 --> 00:19:19,993
‫حسناً، لنأخذ نفساً عميقاً

333
00:19:20,118 --> 00:19:22,161
‫بينما ما زلنا نستنشق هواءً نقياً

334
00:19:22,287 --> 00:19:25,748
‫فيك، وردنا بلاغ إطلاق نار
‫من المكان الذي زرتموه للتو

335
00:19:25,957 --> 00:19:29,210
‫- حسناً
‫- ليمانسكي، أود رؤيتك للحظة

336
00:19:34,257 --> 00:19:37,260
‫- ماذا حدث؟
‫- حادثة إطلاق نار

337
00:19:37,468 --> 00:19:40,722
‫القتيل في الداخل هو أخو هذا الرجل

338
00:19:40,889 --> 00:19:44,726
‫- من قتل جيمي؟ أهو سوشيت؟
‫- لا، رأيتهم قادمين من الأعلى

339
00:19:44,893 --> 00:19:46,936
‫عرفت بأنه سيحدث عراك كبير

340
00:19:47,812 --> 00:19:49,230
‫فذهبت لأحضر سلاحي

341
00:19:49,355 --> 00:19:52,275
‫وعندما عثرت عليه
‫كانوا قد قتلوا جيمي

342
00:19:52,442 --> 00:19:54,569
‫هل رأيت من قتله؟

343
00:19:54,736 --> 00:19:57,238
‫رجل عصابات ما

344
00:19:57,405 --> 00:19:59,365
‫يتسكع مع أوتشوا

345
00:20:00,033 --> 00:20:03,036
‫أعتقد أن أوتشوا كان محطم الفؤاد
‫حول حبيبته أكثر مما ظننا

346
00:20:03,202 --> 00:20:06,998
‫- أو أراد استعادة مخدراته
‫- لقد قتل أخي

347
00:20:09,584 --> 00:20:13,296
‫معلوماتي في الشارع تشير أن أحدهم
‫يحاول بيع مخدر ميث مكسيكي

348
00:20:13,421 --> 00:20:15,506
‫لم يذهب شوسيت إلى بيت أوتشوا
‫لقتل حبيبته السابقة

349
00:20:15,673 --> 00:20:20,178
‫أراد سرقة مخدراته
‫وإذا باعها، فانسوا الأمر

350
00:20:20,345 --> 00:20:24,599
‫- لنعثر عليها قبل هذا
‫- بل أفضل، لنشتريها نحن

351
00:20:24,766 --> 00:20:28,436
‫من ممن نعرفهم يمكنه الشراء
‫من سوشيت بلا إثارة الشكوك؟

352
00:20:28,603 --> 00:20:32,148
‫لدي مروّج لقبه بالشارع هو
‫بيرناوت وأعتقل مع سوشيت

353
00:20:32,357 --> 00:20:34,317
‫- حسناً
‫- سأخبر رجالي بهذا

354
00:20:34,484 --> 00:20:36,945
‫- أعلمني إذا عثرت عليه
‫- حسناً

355
00:20:43,493 --> 00:20:45,870
‫لم أقبض على حصتي من المجرمين
‫هذا الأسبوع

356
00:20:46,037 --> 00:20:48,247
‫- من يريد الرقص بالقيود؟
‫- تراجع

357
00:20:48,414 --> 00:20:51,376
‫نريد منك شراء مخدرات
‫من صديقك سوشيت

358
00:20:51,542 --> 00:20:52,919
‫أعتقلتما معاً في الماضي

359
00:20:53,086 --> 00:20:55,129
‫المجرم الزميل يظل كذلك دائماً

360
00:20:55,296 --> 00:20:57,256
‫- الاحتفال لا يجعلنا صديقين
‫- اتصل به

361
00:20:57,423 --> 00:21:01,010
‫- وأخبره بأنك تبحث عن مخدرات
‫- هل أبدو زنجياً غبياً؟

362
00:21:01,177 --> 00:21:03,513
‫- لماذا نتحدث إذا برأيك؟
‫- هذا قانوني

363
00:21:03,680 --> 00:21:07,475
‫عندما سرق المخدرات، قتل سوشيت
‫طفلة عمرها عامين وأمها

364
00:21:08,351 --> 00:21:11,688
‫- ماذا بهذا؟
‫- حاولت فعلها بالطريقة الأسهل

365
00:21:11,813 --> 00:21:13,606
‫حسناً، انتظر يا صاح

366
00:21:13,773 --> 00:21:15,858
‫عملية بهذا الحجم وطفلة مقتولة...

367
00:21:16,025 --> 00:21:18,277
‫...سيعرفون في الشارع بأني من سلمته

368
00:21:18,486 --> 00:21:20,029
‫وهذا سيسيء إلى سمعتي

369
00:21:20,196 --> 00:21:23,950
‫ما هو سعر السمعة هذه الأيام؟

370
00:21:24,951 --> 00:21:26,369
‫25 ألف دولار

371
00:21:27,412 --> 00:21:28,705
‫أخرجوه من هنا

372
00:21:28,913 --> 00:21:32,625
‫لا يمكن للقسم التفويض بمبلغ كهذا
‫خلال 24 ساعة

373
00:21:32,792 --> 00:21:35,712
‫ولكن يمكن لمجلس البلدية
‫إعلان تقديم مكافأة

374
00:21:37,588 --> 00:21:40,633
‫- إلى اللقاء بالداخل، اتفقنا؟
‫- إلى اللقاء بالداخل

375
00:21:41,259 --> 00:21:45,304
‫يا عضو المجلس، يسرني أني لحقت بك
‫أأنت متفرغ لدقيقة؟

376
00:21:45,471 --> 00:21:46,848
‫عليّ إلقاء خطاب

377
00:21:47,015 --> 00:21:50,059
‫نعم، هذا أمر مهم للتحقيق

378
00:21:50,226 --> 00:21:54,355
‫هل سبق أن سمعت برجل
‫اسمه أنطوان ميتشيل؟

379
00:21:55,481 --> 00:21:57,525
‫تعرف أني أعرفه

380
00:21:58,317 --> 00:21:59,944
‫تحدثت إلى ليمانسكي

381
00:22:00,111 --> 00:22:02,113
‫ولم أرغب بالتحدث
‫عن أنطوان ميتشيل...

382
00:22:02,321 --> 00:22:04,782
‫حتى أسمع ما ستقوله حيال الأمر

383
00:22:04,907 --> 00:22:07,660
‫لا أعرف ماذا عساي أخبرك

384
00:22:09,162 --> 00:22:12,206
‫كيف عرف ماكي أن كراولي
‫يعمل مع وزارة العدل؟

385
00:22:12,373 --> 00:22:15,501
‫- ما علاقة هذا بـميتشيل؟
‫- سايرني

386
00:22:16,127 --> 00:22:20,048
‫- شككت بأن غيلروي أخبره
‫- ربما كنت الفاعل

387
00:22:20,923 --> 00:22:22,258
‫أوقعت بـكراولي

388
00:22:22,717 --> 00:22:25,803
‫- أنت أبلغت ماكي
‫- هذا من سابع المستحيلات

389
00:22:25,970 --> 00:22:31,309
‫قالت مطلقة ماكي
‫إنه أعطاها 65 ألف دولار نقداً

390
00:22:31,517 --> 00:22:32,894
‫كم كانت حصتك؟

391
00:22:33,811 --> 00:22:36,981
‫إدارة حملة انتخابية هي مكلفة

392
00:22:37,148 --> 00:22:39,859
‫وكذلك وقتي، وأنت تضيعه الآن

393
00:22:40,026 --> 00:22:41,903
‫أحاول معرفة ما دور ميتشيل...

394
00:22:42,070 --> 00:22:45,698
‫...ورجل اسمه خوان لوزانو في هذا كله

395
00:22:46,908 --> 00:22:50,453
‫لوزانو هو الرجل
‫ألم يكن الفتى الذي اعتدى عليك؟

396
00:22:50,620 --> 00:22:52,371
‫نعم

397
00:22:53,456 --> 00:22:56,167
‫- نعم
‫- هل خطف مسدسك؟

398
00:22:56,334 --> 00:23:02,173
‫قتلت صديقه أثناء حادثة سطو
‫وتعقبت لوزانو بنفسك

399
00:23:02,298 --> 00:23:05,760
‫هذا اعتقال مثير للإعجاب
‫بالنسبة إلى موظف مكتبي

400
00:23:05,968 --> 00:23:08,387
‫ولاحقاً، زرته في السجن

401
00:23:08,513 --> 00:23:12,517
‫نعم، كان ينوي استئناف قضيته

402
00:23:14,018 --> 00:23:16,729
‫أعرف بأن ماكي ورجاله
‫لديهم صلة ما...

403
00:23:16,854 --> 00:23:20,691
‫...مع أنطوان ميتشيل
‫وكان في الزنزانة نفسها...

404
00:23:20,858 --> 00:23:25,988
‫...عندما تم العثور على لوزانو
‫ميتاً، أمر خطير يحدث هنا

405
00:23:26,155 --> 00:23:32,912
‫أنت وماكي وميتشيل ولوزانو
‫هلا تطلعني على الأمر؟

406
00:23:33,121 --> 00:23:35,164
‫إذا ضيعت وقتك بنظريات المؤامرة...

407
00:23:35,331 --> 00:23:38,626
‫...فستجد نفسك ضائعاً
‫أكثر مما أنت عليه الآن

408
00:23:45,091 --> 00:23:48,094
‫قال موظف الاستقبال إن امرأة
‫سوداء استخدمت بطاقة الائتمان

409
00:23:48,261 --> 00:23:50,179
‫لم يكن متأكداً
‫إن كانت فاتيما غاردنر

410
00:23:50,346 --> 00:23:53,099
‫- هل يصغي أحد لي؟
‫- لدينا عنوان نزل--

411
00:23:53,266 --> 00:23:56,435
‫- ماذا؟ كرر كلامك
‫- تيري هو من تبحثون عنه

412
00:23:56,602 --> 00:23:58,604
‫لا أتحدث إليك، كرر كلامك جوليان

413
00:23:58,771 --> 00:24:02,775
‫لدينا عنوان نزل أرادت المرأة
‫تسليم المشتريات إليه

414
00:24:02,942 --> 00:24:05,153
‫اتجهنا إلى هناك الآن

415
00:24:05,361 --> 00:24:06,696
‫- حسناً، هذا جيد
‫- نسمعك

416
00:24:06,863 --> 00:24:09,949
‫عليكم إيجاد تيري
‫هو من يجب أن تعتقلوه

417
00:24:10,074 --> 00:24:12,243
‫اصمت

418
00:24:14,162 --> 00:24:17,415
‫قمت بعمل أخرق ليلة أمس
‫بقتل تلك الفتاة

419
00:24:17,582 --> 00:24:20,126
‫إنه ليس عملك الفني المعتاد

420
00:24:20,293 --> 00:24:22,837
‫- لماذا قصصت شعرها؟
‫- لماذا قصصت شعرك؟

421
00:24:23,045 --> 00:24:26,674
‫لا تقاطعني
‫أنا أطرح الأسئلة، وليس أنت

422
00:24:26,799 --> 00:24:29,969
‫كنت تبدين مختلفة تماماً

423
00:24:30,136 --> 00:24:31,846
‫منذ متى وأنت مريض؟

424
00:24:35,474 --> 00:24:37,393
‫أنت هو المريض كليفون

425
00:24:37,560 --> 00:24:40,897
‫بحقك يا فتاة، تتلوين أكثر
‫من سنجاب سقط عن شجرة

426
00:24:41,063 --> 00:24:45,484
‫قد تتصرفين بأن كل شيء بخير
‫ولكنك تعانين

427
00:24:45,651 --> 00:24:51,616
‫نعم، أسمع صوت طقطقة عظامك
‫كلما نهضت عن هذا الكرسي

428
00:24:56,662 --> 00:24:58,206
‫ادخل

429
00:24:58,372 --> 00:24:59,665
‫ماذا أفعل هنا؟

430
00:24:59,832 --> 00:25:02,668
‫تعرف أحد الضحايا على الرجل
‫الذي أرسلته لقتل سوشيت...

431
00:25:02,835 --> 00:25:03,961
‫...لاستعادة مخدراتك

432
00:25:04,462 --> 00:25:07,006
‫يمكننا جذب تافه ما
‫إذا عرضنا مكافأة مالية

433
00:25:07,173 --> 00:25:11,552
‫المشكلة هي أننا بحاجة إلى
‫25 ألفاً لمروج مخدرات عديم الضمير

434
00:25:11,719 --> 00:25:14,180
‫لمَ هذا الرجل مهم
‫بحيث يجب الدفع له؟

435
00:25:14,347 --> 00:25:17,767
‫يمكنه ضمان اتصالنا معنا
‫إنه يعرف تافه ما

436
00:25:17,934 --> 00:25:22,480
‫إنها أسرع طريقة للقبض على الرجل
‫والحقيبة المليئة بالمخدرات

437
00:25:22,647 --> 00:25:24,690
‫حسناً، متى علينا دفع المبلغ؟

438
00:25:24,857 --> 00:25:27,735
‫سرق الرجل أكثر من مائة باوند
‫ويريد بيعها بسرعة

439
00:25:27,902 --> 00:25:29,820
‫قد يجد مشترياً خلال ساعات

440
00:25:29,987 --> 00:25:33,199
‫- أو سيعثر عليه رجل أوتشوا
‫- عمل رجالي ساعات طويلة

441
00:25:33,366 --> 00:25:37,495
‫أكره رؤيتها تفلت
‫وتنتهي في الشارع في النهاية

442
00:25:38,829 --> 00:25:42,375
‫يمكنني التفويض بمكافأة أخرى
‫ولكن تسريعها هو أمر آخر

443
00:25:42,541 --> 00:25:44,001
‫أعدمت طفلة بالثانية من عمرها

444
00:25:44,168 --> 00:25:46,754
‫عامين! يمكنني إعطائكم بعض المال

445
00:25:46,921 --> 00:25:49,924
‫لا بأس يا صاح، سنتولى الأمر

446
00:25:50,091 --> 00:25:51,425
‫هيا بنا

447
00:25:51,592 --> 00:25:54,595
‫لم تخبرني أن الشؤون الداخلية
‫جهزت مركزاً لها في الحظيرة

448
00:25:54,804 --> 00:25:58,599
‫ذلك الرجل هو سافل من نوع مميز

449
00:26:16,575 --> 00:26:20,997
‫قضية كافانو ضدك
‫أقوى كثيراً مما تعتقد

450
00:26:21,163 --> 00:26:23,374
‫منذ متى يهمك صالحي؟

451
00:26:23,499 --> 00:26:28,087
‫إنه يحتفظ بورقته الأخيرة
‫حتى يتمكن من أربعتكم

452
00:26:28,296 --> 00:26:30,631
‫يبدو أنه تحت إمرة
‫القائد جونسون مباشرة...

453
00:26:30,756 --> 00:26:32,967
‫...وحتى مكتب العمدة مشترك بالأمر

454
00:26:33,134 --> 00:26:37,263
‫هذه البلدية مصممة على تحقيق
‫نصر علاقات عامة على حسابكم

455
00:26:39,807 --> 00:26:44,145
‫ولكن بوسعي التوسط باتفاق لكم

456
00:26:44,312 --> 00:26:47,481
‫والتأكد من تخفيض عقوبة السجن
‫إلى عام واحد لكم جميعاً

457
00:26:47,648 --> 00:26:49,358
‫- لا
‫- بدلاً من 7 إلى 10 أعوام...

458
00:26:49,525 --> 00:26:51,569
‫- ...تنتظركم الآن
‫- مستحيل

459
00:26:51,694 --> 00:26:54,572
‫ليس عليك إلا تسليم كافانو
‫دليلاً عن الآخرين

460
00:26:54,739 --> 00:26:57,491
‫شيء سيمنح البلدية نصرها

461
00:26:57,658 --> 00:26:59,201
‫هل أسلم لهم فيك؟

462
00:27:00,494 --> 00:27:02,330
‫إنه يقودكم إلى الهاوية

463
00:27:02,496 --> 00:27:05,041
‫وهذا الكلام التشجيعي كله
‫عن الواحد للجميع...

464
00:27:05,166 --> 00:27:07,585
‫...الذي يقوله لكم هو هراء

465
00:27:10,838 --> 00:27:13,174
‫حسناً، ولكن عليك إعلامي قريباً

466
00:27:13,341 --> 00:27:15,426
‫متى ستستوعب هذا الأمر؟

467
00:27:15,593 --> 00:27:19,138
‫- لا أريد مساعدتك
‫- عقوبة عام واحد فقط

468
00:27:19,347 --> 00:27:20,931
‫ليم، عقوبة عام واحد لكم جميعاً

469
00:27:21,098 --> 00:27:25,978
‫عام واحد على التفاهات الكثيرة
‫التي قمتم بها

470
00:27:26,103 --> 00:27:28,356
‫ولكن إذا كنت غبياً
‫بما يكفي لرفض هذا...

471
00:27:28,522 --> 00:27:31,192
‫...فإن أربعتكم تستحقون ما ستنالونه

472
00:27:37,615 --> 00:27:40,618
‫أعلموني عندما ترونه
‫اتركوه يدخل إلى الشقة

473
00:27:40,785 --> 00:27:43,287
‫- حسناً، نسمعك
‫- ابقوا يقظين

474
00:27:43,454 --> 00:27:45,498
‫لم تقل إنكم ستستخدمون بيتي

475
00:27:45,664 --> 00:27:47,083
‫كنت سأتقاضى منكم أكثر

476
00:27:47,249 --> 00:27:51,128
‫25 ألف دولار مقابل جذبه
‫لم أقل شيئاً عن حمايتك

477
00:27:51,295 --> 00:27:53,255
‫اللعنة!

478
00:27:57,134 --> 00:28:00,262
‫مهلاً، أحدهم قادم

479
00:28:00,429 --> 00:28:02,723
‫أعتقد أن هذا هو

480
00:28:05,059 --> 00:28:07,728
‫حسناً، هيا

481
00:28:10,106 --> 00:28:13,067
‫حسناً، نحن مستعدون

482
00:28:15,611 --> 00:28:17,363
‫هذا الرجل مضطرب بشدة

483
00:28:19,115 --> 00:28:23,035
‫- أين يذهب؟
‫- تباً، يذهب إلى الباب الخطأ

484
00:28:23,202 --> 00:28:27,706
‫- هل يحمل المخدرات؟
‫- ربما في سيارته، ولكن ليس معه

485
00:28:28,749 --> 00:28:31,377
‫ماذا يفعل؟ لا يمكنني الرؤية
‫وراء الجدار اللعين

486
00:28:31,544 --> 00:28:33,170
‫إنه يجادل جارته

487
00:28:33,379 --> 00:28:35,965
‫إنها تخبره بأنه أخطأ بالعنوان
‫ولكنه لا يستوعب الأمر

488
00:28:36,132 --> 00:28:38,342
‫علينا القبض عليه مع المخدرات

489
00:28:40,177 --> 00:28:43,305
‫تباً! فيك! فيك!
‫راييز ورجاله يتحركون

490
00:28:43,472 --> 00:28:47,226
‫- علينا التحرك أيضاً، ثمة أطفال!
‫- لا، اللعنة! لا تتحركوا

491
00:28:47,351 --> 00:28:50,312
‫- أصغوا
‫- تحدثي إليّ بلغة مفهومة

492
00:28:50,479 --> 00:28:52,565
‫يفترض بي لقاء بيرناوت هنا الآن

493
00:28:52,690 --> 00:28:54,817
‫هل تفهمينني؟ أريد رؤية بيرناوت

494
00:28:54,984 --> 00:28:57,445
‫- اهدأ!
‫- أنت!

495
00:28:57,611 --> 00:29:00,239
‫- لننطلق! تراجعوا!
‫- اجثو على ركبتيك

496
00:29:00,448 --> 00:29:03,742
‫- هيا! لننطلق!
‫- انطلقوا!

497
00:29:06,036 --> 00:29:08,539
‫- انطلقوا! هيا!
‫- تراجعوا!

498
00:29:09,957 --> 00:29:13,544
‫- لديه رهينة
‫- وأفضلية إطلاق نار مرتفعة أيضاً

499
00:29:13,711 --> 00:29:16,130
‫فريق الاقتحام قادم
‫إنه يبعد 15 دقيقة

500
00:29:16,338 --> 00:29:19,717
‫تراجعوا! تراجعوا!

501
00:29:19,884 --> 00:29:22,052
‫ذلك التافه تعاطى مخدرات مكسيكية

502
00:29:22,219 --> 00:29:24,722
‫- ليس لدينا 15 دقيقة
‫- لا

503
00:29:25,639 --> 00:29:28,684
‫- أريد طائرة وإلا فسأقتل السافلة
‫- انتهى أمرها

504
00:29:28,851 --> 00:29:31,687
‫- أريد طائرة
‫- لنتراجع وننتظر فريق الاقتحام

505
00:29:31,854 --> 00:29:34,732
‫- ألدى أحد فكرة أفضل؟
‫- يا سيدة، ابقي كما أنت

506
00:29:34,940 --> 00:29:37,359
‫أيسمح لكم القسم بحمل المتفجرات؟

507
00:29:37,485 --> 00:29:39,778
‫نعم، أنهيت للتو عطلتي الأسبوعية
‫مع الحرس

508
00:29:39,945 --> 00:29:44,492
‫إحضار بعض اللوازم المكتبية
‫إلى البيت لا يضر

509
00:29:44,658 --> 00:29:47,411
‫- عندما تكونون مستعدين
‫- أمتأكد من هذا؟

510
00:29:47,578 --> 00:29:50,206
‫هذه أفضل فرصة لتلك المرأة
‫لتخرج من هنا حية

511
00:29:50,372 --> 00:29:51,957
‫حسناً، لنفعل هذا

512
00:29:54,835 --> 00:29:56,378
‫- نعم
‫- إنه عند النافذة

513
00:29:56,545 --> 00:30:00,382
‫- المكان خالٍ، ابدؤوا
‫- حسناً، استعداد

514
00:30:00,549 --> 00:30:03,177
‫افعلوها!

515
00:30:13,229 --> 00:30:15,648
‫- أأنت بخير؟
‫- لا تتحرك

516
00:30:15,814 --> 00:30:17,107
‫- هل قبضتم عليه؟
‫- نعم

517
00:30:17,274 --> 00:30:20,027
‫- لنخرج من هنا
‫- لا تتحرك، أعطني يدك

518
00:30:20,152 --> 00:30:22,238
‫أعطني يدك!

519
00:30:24,323 --> 00:30:27,243
‫حصلت على المخدرات
‫لماذا قتلت تلك الطفلة؟

520
00:30:27,993 --> 00:30:29,036
‫لستُ الفاعل

521
00:30:29,203 --> 00:30:32,206
‫تمت سرقة المخدرات
‫بنفس وقت مقتل جيني والطفلة

522
00:30:32,373 --> 00:30:33,791
‫لدي نبأ لك

523
00:30:33,958 --> 00:30:36,377
‫تلك الطفلة الصغيرة
‫التي قتلتها صباح اليوم

524
00:30:36,544 --> 00:30:38,921
‫كانت من لحمك ودمك
‫كانت لديك ابنة تيد

525
00:30:39,046 --> 00:30:43,259
‫لم تقتل أية طفلة بريئة فحسب
‫بل قتلت ابنتك

526
00:30:43,467 --> 00:30:47,221
‫عمرها عامين ونصف مع 9 أشهر
‫ماذا يجعل هذا منك أنت وجيني؟

527
00:30:47,346 --> 00:30:49,557
‫كانت فترة العيد قبل 3 عوام

528
00:30:49,723 --> 00:30:53,310
‫هل تتعاطى مخدر ميث كثيراً
‫بحيث نسيت إجراء حساب بسيط؟

529
00:30:53,477 --> 00:30:59,066
‫ما كنت لأقتل ابنتي
‫ليس لو علمت بهذا

530
00:31:01,485 --> 00:31:04,113
‫ماذا كان اسمها؟

531
00:31:05,197 --> 00:31:07,825
‫ماذا كان اسمها؟

532
00:31:08,659 --> 00:31:11,996
‫سررت بالعمل معك
‫كان تفجير الجدار حركة جنونية

533
00:31:12,162 --> 00:31:14,832
‫نعم، تحدثت مع النقيب المسؤول عني

534
00:31:15,040 --> 00:31:18,377
‫قضية الشؤون الداخلية هذه
‫هي محكمة للغاية، لذا....

535
00:31:18,544 --> 00:31:21,589
‫- هذا يعني أننا ننجز عملنا، صحيح؟
‫- نعم

536
00:31:21,714 --> 00:31:24,800
‫كنت أود العمل معك ثانية
‫ولكن الرئيس....

537
00:31:24,925 --> 00:31:26,844
‫رفض السماح لك بالعمل معي، لذا....

538
00:31:26,969 --> 00:31:30,222
‫هذا يوفر عليّ تبليغك
‫بالخبر السيئ

539
00:31:30,389 --> 00:31:34,393
‫أنا ورجالي ناقشنا لأمر
‫ونحن سعداء حيث نحن

540
00:31:34,560 --> 00:31:37,521
‫حسناً، سألقاك في الملعب إذا

541
00:31:37,688 --> 00:31:40,024
‫نعم

542
00:31:42,109 --> 00:31:44,612
‫أصغِ إلى هذا

543
00:31:44,737 --> 00:31:48,157
‫عندما كنت أتحدث مع كافانو
‫لاحظت أنه يرتدي خاتم زفاف

544
00:31:48,365 --> 00:31:51,827
‫ولكنه مطلق منذ عامين، ما قصة هذا؟

545
00:31:51,952 --> 00:31:53,412
‫ربما سيعطينا هذا شيئاً

546
00:31:53,621 --> 00:31:56,332
‫لنضغط عليه قليلاً كنوع من التغيير

547
00:31:56,498 --> 00:31:58,751
‫الشرطة، افتحي الباب!

548
00:31:58,917 --> 00:32:00,544
‫أعطني المفتاح

549
00:32:21,774 --> 00:32:26,320
‫آنسة غاردنر! فاتيما!
‫عليك فتح الباب سيدتي

550
00:32:30,491 --> 00:32:33,869
‫- لا بأس! بأس!
‫- لا! أرجوكم، لا!

551
00:32:34,036 --> 00:32:38,999
‫لا بأس سيدتي
‫أنت بأمان، لن نؤذيك

552
00:32:39,166 --> 00:32:40,918
‫لا بأس

553
00:32:41,085 --> 00:32:43,796
‫إننا نحتجزه، لا داعي لأن تقلقي

554
00:32:43,962 --> 00:32:46,048
‫وماذا لو عجزتم عن اعتقاله ثانية؟

555
00:32:46,173 --> 00:32:48,300
‫يعرف الآن أني تحدثت إليكم

556
00:32:49,134 --> 00:32:53,764
‫- إنه يقدر علاقته بك
‫- كان دائماً مدللنا

557
00:32:53,972 --> 00:32:58,435
‫كان ولداً لطيفاً وحساساً
‫يعيش معي ومع أمي وخالتي فقط

558
00:32:58,602 --> 00:33:00,854
‫أردنا أن يدرك أنه مميز فحسب

559
00:33:01,021 --> 00:33:04,400
‫للأسف، نتجت نرجسيته عن هذا

560
00:33:04,566 --> 00:33:06,485
‫كيف تريدين العمل على هذا؟

561
00:33:15,035 --> 00:33:19,748
‫عثرنا على فاتيما
‫مقتولة بالخنق وملقاة في زقاق

562
00:33:19,915 --> 00:33:23,585
‫كنت سأعزيك
‫ولكن هذا ما أردته، صحيح؟

563
00:33:34,555 --> 00:33:37,266
‫هذا عملك وتوقيعك

564
00:33:39,560 --> 00:33:42,646
‫أنت مخطئة

565
00:33:42,813 --> 00:33:47,317
‫أنت قتلتها كما قتلت الأخريات

566
00:33:47,484 --> 00:33:51,697
‫أتقول إنك تصاب بالنسيان بعد القتل
‫ولا تعود تتذكرها؟

567
00:33:54,032 --> 00:33:59,747
‫لا، أنت كنت الفاعل، هذه غلطتك

568
00:34:00,873 --> 00:34:05,461
‫كان عليكم العثور عليها بالوقت
‫المناسب، ولكنكم لم تحاولوا!

569
00:34:05,627 --> 00:34:08,672
‫هذا كله من فعل يديك!

570
00:34:08,839 --> 00:34:13,010
‫وتجلس هنا الآن وأنت تهذي
‫متوقعاً الرحمة...

571
00:34:13,218 --> 00:34:16,013
‫...من عقاب السماء
‫بينما لم تكترث حتى...

572
00:34:16,180 --> 00:34:19,183
‫...لأولئك الأخوة والأخوات
‫والآباء والأمهات...

573
00:34:19,349 --> 00:34:21,351
‫...للفتيات اللواتي قتلتهن

574
00:34:21,560 --> 00:34:24,146
‫كم واحداً منهم اضطر للمعاناة
‫لأنك شعرت...

575
00:34:24,271 --> 00:34:25,856
‫...أنك تملك الحق بالقتل؟

576
00:34:26,023 --> 00:34:29,777
‫لم تحترمهم، ولم تعتبرهم حتى بشراً

577
00:34:29,985 --> 00:34:33,906
‫ولكن أختك التي كانت تعتني بك!

578
00:34:34,156 --> 00:34:36,366
‫يا إلهي!

579
00:34:48,253 --> 00:34:50,881
‫- لن ينهار
‫- إنه ينهار

580
00:34:51,507 --> 00:34:53,634
‫لا داتش، إنه لا ينهار

581
00:34:53,801 --> 00:34:58,055
‫حزنه على موت أخته يزيد حقده

582
00:34:58,222 --> 00:35:00,474
‫يحتاج دفعة واحدة أخرى

583
00:35:01,809 --> 00:35:06,605
‫- لا يمكنني هذا
‫- ماذا؟ لا تنسحبي الآن

584
00:35:08,857 --> 00:35:10,567
‫داتش

585
00:35:14,655 --> 00:35:16,949
‫لا يمكنني فعل هذا

586
00:35:25,874 --> 00:35:31,547
‫عليك فعل هذا، ليس ثمة أدلة

587
00:35:31,713 --> 00:35:34,550
‫تمكنت من هذا الرجل
‫أكثر مما تمكن أي واحد منا

588
00:35:34,716 --> 00:35:39,346
‫لهذا السبب يجب أن تكوني أنت
‫اقتربت كثيراً

589
00:35:39,513 --> 00:35:42,724
‫لا يمكنني، انظر إليّ

590
00:35:50,357 --> 00:35:54,027
‫اتهمتني باعتراض طريقك
‫لكونك مريضة

591
00:35:54,194 --> 00:35:55,821
‫ولكنك تسمحين له الآن

592
00:36:05,372 --> 00:36:08,750
‫هذا الرجل قاتل، ولا أكترث...

593
00:36:08,959 --> 00:36:12,588
‫...كم أنت متعبة أو ضعيفة
‫أو متألمة الآن

594
00:36:12,754 --> 00:36:15,299
‫إذا خرج اليوم، فسيطارد فاتيما...

595
00:36:15,465 --> 00:36:16,925
‫...أو أنت أو أية امرأة أخرى

596
00:36:17,092 --> 00:36:21,138
‫لذا ارجعي إلى الداخل واقضي عليه

597
00:36:44,661 --> 00:36:49,374
‫بصفتي محاميتك
‫رأيي أنها غلطة كبيرة

598
00:36:49,541 --> 00:36:51,919
‫ولكنك تعرفين أني مضطر لهذا

599
00:36:52,085 --> 00:36:55,923
‫لا يمكنك تغيير الماضي
‫وهو يزيد الحاضر صعوبة فحسب

600
00:36:56,089 --> 00:36:59,343
‫لا يمكنني الحصول على بداية جديدة
‫ما لم تحصل هي عليها

601
00:37:01,386 --> 00:37:03,430
‫- هذا خطر
‫- إنه يفي بالغرض

602
00:37:04,556 --> 00:37:07,017
‫وسأتعامل مع الخطر لاحقاً

603
00:37:21,698 --> 00:37:23,408
‫لم نحضر إلى هنا منذ سنوات

604
00:37:23,533 --> 00:37:28,246
‫كنا شباب وفقراء
‫ظننا هذا مطعم فخم، صحيح؟

605
00:37:28,413 --> 00:37:31,375
‫لا يبدو هذا غريباً للغاية

606
00:37:31,541 --> 00:37:34,378
‫أصغِ، أنا....

607
00:37:34,586 --> 00:37:37,047
‫لن أسمح بأن تتورطي
‫أنت والأطفال بهذا

608
00:37:37,214 --> 00:37:39,925
‫- يبدو أن الأوان قد فات
‫- لا

609
00:37:40,092 --> 00:37:41,760
‫أريدك أن توكلي محامياً

610
00:37:41,927 --> 00:37:44,680
‫وتعقدين اتفاقاً يبرئك مع كافانو

611
00:37:44,888 --> 00:37:47,265
‫وتأكدي من نيل حصانة
‫من دائرة الضرائب أيضاً

612
00:37:47,432 --> 00:37:49,309
‫- ولكن--
‫- أجيبي عن أسئلته كلها

613
00:37:49,476 --> 00:37:52,938
‫من الآن فصاعداً
‫التعاون الكامل والحقيقة المطلقة

614
00:37:53,105 --> 00:37:55,691
‫مهما جعلني هذا أبدو سيئاً

615
00:37:57,526 --> 00:37:59,945
‫لا أريد أن يصيبك شيء سيئ

616
00:38:01,989 --> 00:38:07,285
‫دعيني أقلق لأمر نفسي
‫عليك القلق لأمر أطفالنا الثلاثة

617
00:38:09,705 --> 00:38:12,290
‫ماذا سأقول عن المال؟

618
00:38:12,457 --> 00:38:14,501
‫عندما احتجنا إليه، جئتُ به

619
00:38:14,626 --> 00:38:17,713
‫قلت إني سأعمل بشكل إضافي
‫لتغطية الأمر

620
00:38:17,838 --> 00:38:20,090
‫على حسب علمك، هذا ما فعلته كله

621
00:38:20,257 --> 00:38:22,092
‫ولكن هذا لن يتوافق مع--

622
00:38:22,259 --> 00:38:25,345
‫دعيني أقلق لأمر نفسي

623
00:38:34,604 --> 00:38:36,857
‫لم تتغير قائمة الطعام

624
00:38:38,775 --> 00:38:41,403
‫بعض الأشياء لا تتغير أبداً

625
00:38:44,781 --> 00:38:47,451
‫عليّ منحهم أموراً تافهة
‫لا يمكن إثباتها

626
00:38:47,617 --> 00:38:51,121
‫- سيخرجنا جميعاً من الورطة
‫- هل ستثق بـآسيفيدا الآن؟

627
00:38:51,288 --> 00:38:55,042
‫أنت!

628
00:38:55,208 --> 00:38:57,461
‫لماذا نجري هذا الحوار بلا فيك؟

629
00:38:57,627 --> 00:39:01,048
‫لأن فيك يصغي إلى محاميته
‫أكثر مما يصغي إلينا

630
00:39:01,214 --> 00:39:03,717
‫لا يعجبني أنها تمثل أربعتنا

631
00:39:03,884 --> 00:39:08,889
‫أكره قول هذا، ولكن جميعنا
‫متورطون بدرجات متفاوتة

632
00:39:09,056 --> 00:39:11,933
‫سينالون من ليم للحيازة
‫وأنا وهو للتهرب من الضرائب

633
00:39:12,100 --> 00:39:14,102
‫أنت الوحيد البريء حتى الآن

634
00:39:14,269 --> 00:39:17,814
‫أنا مشترك بهذا معكم، وكذلك فيك

635
00:39:17,981 --> 00:39:22,027
‫ولكن لا تعجبني المواجهة
‫بمحامية واحدة

636
00:39:22,194 --> 00:39:26,698
‫لا يمكن لـكافانو مواجهة
‫4 محاميين يقوضون هذه القضية

637
00:39:26,865 --> 00:39:30,911
‫من رأيي أن نوكل جميعاً محاميين
‫ليهاجموهم بقوتهم كلها

638
00:39:31,078 --> 00:39:35,916
‫وسيجعل هذا توازنه يختل
‫فماذا ننتظر؟

639
00:39:38,877 --> 00:39:40,670
‫فيك

640
00:39:46,134 --> 00:39:49,346
‫وجد الطبيب الشرعي شعرة
‫من أمريكي من أصل إفريقي...

641
00:39:49,471 --> 00:39:51,765
‫...على جثة ضحية ليلة أمس

642
00:39:51,932 --> 00:39:54,684
‫سنحتاج إلى عينة دم منك
‫وعينات شعر

643
00:39:54,810 --> 00:39:57,020
‫- لن أوافق على هذا
‫- هذا ليس قرارك

644
00:39:57,187 --> 00:40:00,774
‫هذا قرار المحكمة، هذا غباء منك

645
00:40:00,941 --> 00:40:02,984
‫غضبت من طرحنا أسئلة كثيرة...

646
00:40:03,110 --> 00:40:06,029
‫...حول اختفاء فاتيما
‫بحيث ارتكبت خطأ أخيراً

647
00:40:06,154 --> 00:40:07,864
‫خرجت إلى هناك وقتلت باستعجال

648
00:40:08,031 --> 00:40:12,160
‫بينما في المرات السابقة
‫كان تخطيطك كاملاً

649
00:40:12,327 --> 00:40:13,703
‫لماذا؟

650
00:40:13,870 --> 00:40:18,458
‫جلست هنا من قبل
‫ما الأمر المختلف هذه المرة؟

651
00:40:18,625 --> 00:40:21,044
‫هل تشاجرت مع فاتيما؟

652
00:40:21,211 --> 00:40:23,713
‫هل واجهتك بأمر الأخريات؟

653
00:40:23,880 --> 00:40:26,133
‫لهذا السبب قتلت أختك أخيراً؟

654
00:40:26,299 --> 00:40:30,387
‫- أم لأنك فقدت السيطرة؟
‫- لم أقتلها

655
00:40:30,554 --> 00:40:32,430
‫مؤكد أنك كنت تعرف ما يحدث

656
00:40:32,597 --> 00:40:36,017
‫رأيت كرهها لك وخيبة أملها بك

657
00:40:36,184 --> 00:40:38,937
‫عندما جاءت لرؤيتنا
‫قالت إن كل شيء هو غلطتها

658
00:40:39,146 --> 00:40:42,315
‫- لم تأتي إليكم قط
‫- قالت إنه كان عليها إيقافك

659
00:40:42,482 --> 00:40:45,986
‫هل هذا ما حدث؟ هل حاولت إيقافك؟

660
00:40:52,242 --> 00:40:54,536
‫أنت تنزفين

661
00:41:00,375 --> 00:41:02,919
‫- لنحضر بعض الثلج
‫- أنا بخير

662
00:41:03,128 --> 00:41:04,671
‫تعالي معي

663
00:41:06,423 --> 00:41:08,717
‫لا

664
00:41:12,512 --> 00:41:17,809
‫كرهتك فاتيما، كرهت أخيها القاتل

665
00:41:17,976 --> 00:41:20,896
‫- لقد أحبتني
‫- وهل أحببتها؟

666
00:41:21,062 --> 00:41:25,400
‫هذا هراء، قتلتها مراراً

667
00:41:25,525 --> 00:41:30,030
‫أولئك الفتيان كلهن في تكساس
‫وهنا والسماء أعلم أين أيضاً

668
00:41:30,238 --> 00:41:31,573
‫كنّ جميعاً يمثلن فاتيما لك

669
00:41:31,698 --> 00:41:35,577
‫احتجت إليها، ولكنك كرهتها
‫وقتلت الأخريات حتى امتلكت...

670
00:41:35,744 --> 00:41:38,622
‫- ...الشجاعة لقتلها أخيراً
‫- لا

671
00:41:38,788 --> 00:41:41,374
‫مع تلك الشعرة التي وجدناها
‫على جثة قتيلة الأمس...

672
00:41:41,583 --> 00:41:46,004
‫...تمكنا منك أيها السافل
‫تمكنت منك من أجلها

673
00:41:46,171 --> 00:41:50,717
‫وهيئة المحلفين سيلصقون بك
‫جرائم القتل الأخرى كلها...

674
00:41:50,884 --> 00:41:52,636
‫- ...بما في ذلك قتل أختك
‫- لم أفعلها!

675
00:41:52,802 --> 00:41:55,889
‫- لدينا دليل هذه المرة
‫- لا يمكن أني--

676
00:41:56,056 --> 00:41:58,600
‫قتلت فاتيما...

677
00:41:58,767 --> 00:42:01,603
‫...والشعرة تثبت أنك قتلت
‫تلك المرأة ليلة أمس

678
00:42:01,770 --> 00:42:04,814
‫كانت نكرة!
‫أولئك الفتيات كنّ نكرة!

679
00:42:04,981 --> 00:42:09,319
‫فاتيما-- فاتيما كانت أختي

680
00:42:16,034 --> 00:42:17,827
‫هل قتلت الأخريات إذا؟

681
00:42:19,746 --> 00:42:22,874
‫بولين واهلير ليلة أمس

682
00:42:23,041 --> 00:42:25,877
‫ماري سيمبسون ولينا غريغوري

683
00:42:30,590 --> 00:42:36,012
‫كنّ مجرد أشياء
‫لا يمكنك تسمية هذا بالقتل

684
00:42:37,264 --> 00:42:40,475
‫- والنساء من تكساس
‫- هنّ أيضاً

685
00:42:40,600 --> 00:42:46,564
‫ولكن ليس فاتيما، ليس هي!
‫كانت إنسانة

686
00:42:46,731 --> 00:42:49,192
‫ولم أقتلها

687
00:43:05,834 --> 00:43:11,298
‫فاتيما! هل فعلت هذا؟
‫هل ساعدتهم على خداعي بأنك ميتة؟

688
00:43:11,464 --> 00:43:13,508
‫ستحترق روحك في الجحيم كليفون

689
00:43:13,675 --> 00:43:17,178
‫- وحتى تفعل، سأظل أزورك
‫- أيتها السافلة!

690
00:43:17,345 --> 00:43:20,724
‫لن ترى أمي أو خالتي ثانية

691
00:43:20,890 --> 00:43:23,310
‫إنهما تبكيان، ما خطبك؟

692
00:43:23,476 --> 00:43:25,270
‫- لماذا أخبرتهم؟
‫- تحرك!

693
00:43:25,395 --> 00:43:28,440
‫- ليخرجها أحد من هنا
‫- أيتها الخائنة! أنا من لحمك ودمك!

694
00:43:28,606 --> 00:43:31,901
‫ما خطبك؟ كليفون!

695
00:43:32,110 --> 00:43:34,070
‫أدخلوه حتى يهدأ

696
00:43:34,279 --> 00:43:36,906
‫كلوديت!

697
00:43:37,073 --> 00:43:39,200
‫- أنت!
‫- كلوديت!

698
00:43:39,409 --> 00:43:41,703
‫- لقد تأذت
‫- كلوديت! أأنت بخير؟

699
00:43:41,870 --> 00:43:43,747
‫- كلوديت!
‫- لقد دفعها

700
00:43:43,913 --> 00:43:46,249
‫لا، أصيبت بالإغماء
‫أغمي عليها قبل سقوطها

701
00:43:46,416 --> 00:43:48,209
‫- كلوديت!
‫- هل سقطت؟

702
00:43:48,335 --> 00:43:50,920
‫- أهي تنزف؟
‫- لا تحركوها، اتصلوا بالإسعاف

703
00:43:51,087 --> 00:43:52,756
‫- عنقها--
‫- اتصلوا بالإسعاف

704
00:43:52,964 --> 00:43:57,010
‫- كلوديت!
‫- أسرعوا!

705
00:43:57,218 --> 00:43:59,471
‫من سيذهب إلى الجحيم الآن؟

706
00:43:59,637 --> 00:44:06,394
‫أنت! كلوديت! كلوديت!

