﻿1
00:00:46,712 --> 00:00:48,756
‫صفقوا لـ"ديلا كار".

2
00:00:50,132 --> 00:00:52,384
‫أختك رائعة يا صاح.

3
00:00:52,509 --> 00:00:54,595
‫شاركت في بطولة الفتية
‫لهذا العام

4
00:00:54,720 --> 00:00:56,055
‫وهزمتهم كذلك.

5
00:01:01,143 --> 00:01:02,269
‫أداء رائع يا "ديل"، لقد...

6
00:01:02,352 --> 00:01:04,646
‫انطلقت بشكل أسرع عند المنتصف،
‫كنت محقاً.

7
00:01:04,730 --> 00:01:06,023
‫حسناً، من التالي؟

8
00:01:07,316 --> 00:01:08,859
‫أجل، أنا منحازة قليلاً.

9
00:01:22,414 --> 00:01:23,749
‫"تبرعوا هنا لصالح (شريدينغ)"

10
00:01:23,874 --> 00:01:24,917
‫الطوابق الموصى عليها

11
00:01:25,000 --> 00:01:26,418
‫لنبدأ المزايدة بـ400 دولار.

12
00:01:26,502 --> 00:01:28,462
‫صدقيني، سيجبر الفتية الأهل
‫على شرائها.

13
00:01:28,545 --> 00:01:30,255
‫يجب أن تري هذا.

14
00:01:38,722 --> 00:01:40,974
‫نظمت حدثاً رائعاً اليوم
‫يا عزيزتي.

15
00:01:41,725 --> 00:01:42,684
‫أهذا سريع كفاية لك؟

16
00:01:42,768 --> 00:01:45,521
‫أنا في كرسي مقعدين بالفعل،
‫فماذا تخشين؟

17
00:01:50,400 --> 00:01:51,860
‫لم يكن ذلك ما عنيته.

18
00:01:57,616 --> 00:01:59,284
‫"ديلا"، هل أنت بخير؟

19
00:01:59,910 --> 00:02:01,411
‫أمي، أبي.

20
00:02:47,833 --> 00:02:49,877
‫{\an8}يجب أن نكف عن الركن هكذا.

21
00:02:49,960 --> 00:02:51,336
‫{\an8}سيبدأ الناس بالتكلم.

22
00:02:52,462 --> 00:02:55,340
‫{\an8}حسناً، لهذا أعتزم التحدث أولاً.

23
00:02:55,424 --> 00:02:57,885
‫{\an8}أود أن نكشف عن علاقتنا

24
00:02:57,968 --> 00:02:59,511
‫{\an8}للموارد البشرية.

25
00:02:59,720 --> 00:03:02,890
‫{\an8}حسناً، عليك بهم
‫وسأتولى أنا البقية.

26
00:03:03,223 --> 00:03:06,560
‫سأكون ممتنة إن تكتمنا على الموضوع
‫إلى أن نعقد ذلك الاجتماع.

27
00:03:06,643 --> 00:03:08,478
‫سيكون الأمر صعباً
‫وأنا ألمس مؤخرتك طوال اليوم.

28
00:03:08,562 --> 00:03:10,898
‫يتوقف اللمس عند عتبة المدخل.

29
00:03:11,648 --> 00:03:13,108
‫{\an8}لمرآب السيارات.

30
00:03:13,358 --> 00:03:14,401
‫{\an8}لوحة خاصة بالمعاقين،

31
00:03:14,484 --> 00:03:16,236
‫{\an8}لدي إذن خاص بالدخول.

32
00:03:20,449 --> 00:03:23,035
‫{\an8}لا أريد أن تؤثر علاقتنا على عملنا

33
00:03:23,744 --> 00:03:25,621
‫{\an8}أو العكس.

34
00:03:30,000 --> 00:03:33,545
‫{\an8}كيف كانت عطلتك لنهاية الأسبوع
‫دكتورة "كادي"؟

35
00:03:35,130 --> 00:03:39,218
‫{\an8}وردني اتصال عن حالة لك،
‫فتاة في الرابعة عشرة من العمر.

36
00:03:39,301 --> 00:03:42,179
‫{\an8}- يظن المسعفون أن قلبها توقف...
‫- تبدو حالة رائعة.

37
00:03:42,679 --> 00:03:44,306
‫{\an8}أنت لم ترها بعد.

38
00:03:44,681 --> 00:03:46,475
‫{\an8}يراودني شعور رائع حيالها.

39
00:03:46,600 --> 00:03:48,852
‫{\an8}سأرتب موعداً لنا
‫مع الموارد البشرية هذا المساء.

40
00:03:49,394 --> 00:03:53,148
‫{\an8}- أيمكنك حفظ لسانك حتى وقتها؟
‫- أمي...

41
00:03:54,107 --> 00:03:56,235
‫{\an8}حسناً، سيكتشف الناس عمّا قريب.

42
00:03:56,318 --> 00:03:58,111
‫{\an8}أعتقد أنّ بوسعي حفظ السر
‫حتى وقت الغداء.

43
00:04:10,832 --> 00:04:12,292
‫{\an8}أنا أواعد "كادي".

44
00:04:13,168 --> 00:04:16,588
‫{\an8}وأراها عادةً عارية، فاستخدموا خيالكم.

45
00:04:16,672 --> 00:04:18,715
‫{\an8}آمل أن تكونوا ذوي منظور واسع.

46
00:04:19,383 --> 00:04:20,884
‫{\an8}لا تحتاج إلى هذا في الواقع.

47
00:04:21,718 --> 00:04:24,930
‫{\an8}- سأتفقد مكتبي بحثاً عن الوسائد المرحة.
‫- هذه ليست مزحة.

48
00:04:25,013 --> 00:04:27,015
‫{\an8}وأنا لست مغادراً.

49
00:04:28,809 --> 00:04:31,353
‫{\an8}حقاً؟ أنت و"كادي"؟

50
00:04:31,436 --> 00:04:33,146
‫{\an8}صدقاً، بإمكان "فورمان" أن يترجم.

51
00:04:33,438 --> 00:04:35,691
‫{\an8}إذن، الفتاة تجيد كل شيء...

52
00:04:35,899 --> 00:04:39,653
‫{\an8}راكبة ألواح ولاعبة كرة سلة
‫نادي العلوم ونادي حيوان الفقمة...

53
00:04:40,570 --> 00:04:42,072
‫{\an8}أنا في الواقع أخمن الاخيرة.

54
00:04:42,155 --> 00:04:44,074
‫معافاة وتتمتع بالصحة
‫ثم فجأة تعاني اضطراب نظم القلب.

55
00:04:44,157 --> 00:04:47,869
‫أمتأكد من أنّها فكرة سديدة
‫أن تعبث بسلسلة القيادة؟

56
00:04:47,995 --> 00:04:49,288
‫أحسنت يا "هاوس".

57
00:04:49,413 --> 00:04:51,206
‫يفاجئني أنكما لم ترتبطا قبلاً.

58
00:04:51,373 --> 00:04:53,583
‫{\an8}مخطط كهرباء القلب والصدى
‫والصورة المقطعية للرأس كلها بلا مشاكل.

59
00:04:53,667 --> 00:04:56,211
‫{\an8}- وما من شيء في الفحص العصبي.
‫- مثير للاهتمام.

60
00:04:56,295 --> 00:04:59,381
‫موافق، معترض، لا مبال.

61
00:04:59,464 --> 00:05:01,341
‫أعتقد أنني أريد رأياً أنثوياً.

62
00:05:01,425 --> 00:05:04,136
‫- أو رأي "13"، أين هي؟
‫- رحلت.

63
00:05:04,219 --> 00:05:06,221
‫قالت إنّها ستأخذ إذناً بالتغيب.

64
00:05:06,305 --> 00:05:09,266
‫أرادت أن نعتقد أنّ ذلك
‫لأجل دراسة "هانتغتون" في "روما".

65
00:05:09,349 --> 00:05:10,392
‫لم يسمعوا بها من قبل.

66
00:05:10,475 --> 00:05:13,353
‫هاتفاها الأرضي والخليوي مفصولان
‫وتم إخلاء الشقة بالفعل.

67
00:05:14,521 --> 00:05:16,732
‫وما قصة عكاز رأس الموت هذا؟

68
00:05:16,815 --> 00:05:20,110
‫لم يكن لديهم عكاز مؤخرة الموت
‫على مقاسي.

69
00:05:21,611 --> 00:05:23,488
‫أعتقد أنّه سيكون علينا الانتظار.

70
00:05:23,947 --> 00:05:26,241
‫الحالات التي تسبب اضطراب
‫متقطع في نظم القلب.

71
00:05:26,325 --> 00:05:27,200
‫"تاوب".

72
00:05:27,284 --> 00:05:29,953
‫تحاول منذ 3 أعوام إقصاء "13"
‫والآن أنت لا تكترث؟

73
00:05:30,037 --> 00:05:31,621
‫أعتذر، عدم اهتمامي بـ"13"

74
00:05:31,705 --> 00:05:33,874
‫ليس جزءاً من التشخيص التفريقي
‫لاضطراب نظم القلب.

75
00:05:33,957 --> 00:05:35,417
‫ولكن تحصلون على نسخة منزلية من اللعبة.

76
00:05:35,500 --> 00:05:38,670
‫شقيق المريضة مصاب
‫بضمور عضلي خلقي حاد.

77
00:05:38,754 --> 00:05:42,299
‫متوسط العمر المتوقع حوالى 25،
‫إن كانت لديها إصابة كامنة...

78
00:05:42,382 --> 00:05:44,301
‫لن تظهر بشكل مفاجىء، "فورمان".

79
00:05:44,760 --> 00:05:46,803
‫أتعرف شيئاً عن "13" لا نعرفه نحن؟

80
00:05:46,887 --> 00:05:48,263
‫الخصوصية من حقها.

81
00:05:48,346 --> 00:05:50,223
‫كما هو من حقي القيام بتشخيص.

82
00:05:50,766 --> 00:05:53,143
‫وهل تتجاهل رحيل "13"

83
00:05:53,226 --> 00:05:55,937
‫لأنّك تحترم خصوصية أحدهم؟

84
00:05:56,021 --> 00:05:57,814
‫أوافقك الرأي، من الغريب ألا أهتم.

85
00:05:58,148 --> 00:05:59,900
‫لذا، إما أنني تغيرت بسبب "كادي"،

86
00:05:59,983 --> 00:06:01,359
‫أو أنني أدّعي أنني تغيرت

87
00:06:01,443 --> 00:06:02,903
‫لأنني أعرف شيئاً عن "13"

88
00:06:02,986 --> 00:06:04,154
‫وأحاول تضليلكم

89
00:06:04,237 --> 00:06:06,573
‫أو أنني فقدت عقلي
‫لأنني خسرت مريضاً.

90
00:06:06,656 --> 00:06:09,743
‫لكم حرية مناقشة كل ذلك
‫بعد حصولي على تشخيص.

91
00:06:09,826 --> 00:06:11,536
‫إن كانت متلازمة "كيو تي" الطويلة

92
00:06:11,620 --> 00:06:13,288
‫فأي محفّز مفاجىء في متنزه التزلج

93
00:06:13,372 --> 00:06:14,373
‫أمكن أن يحفز اضطراب النظم.

94
00:06:14,456 --> 00:06:15,957
‫صوت مرتفع أو أنوار ساطعة.

95
00:06:16,041 --> 00:06:19,002
‫أفزعوا المريضة حتى الموت لتأكيد
‫الإصابة بمتلازمة "كيو تي" الطويلة.

96
00:06:21,797 --> 00:06:22,798
‫{\an8}حسناً، إن كنتم تصرون.

97
00:06:22,881 --> 00:06:24,591
‫{\an8}افعلوا ذلك في غرفة مزودة
‫بأحد تلك الأشياء

98
00:06:24,674 --> 00:06:25,842
‫{\an8}التي تعيد الناس للحياة.

99
00:06:27,886 --> 00:06:30,347
‫{\an8}- اختبار التخويف ضرب من الجنون.
‫- اختبار التخويف منطقي

100
00:06:30,430 --> 00:06:31,723
‫{\an8}ويحاكي مواقف واقعية.

101
00:06:31,807 --> 00:06:33,350
‫{\an8}تلك النزوة مع "كادي" هي الجنون.

102
00:06:33,975 --> 00:06:35,560
‫مسدس ألعاب نارية، أذلك مخيف كفاية؟

103
00:06:35,644 --> 00:06:38,063
‫لم لا نخبرها أننا نخطط
‫لهذا الاختبار الغبي؟

104
00:06:38,522 --> 00:06:40,232
‫وأنا آمل أن تكون علاقة "هاوس"
‫و"كادي" أكثر من مجرد نزوة،

105
00:06:40,315 --> 00:06:41,525
‫فذلك جعله أكثر بهجةً.

106
00:06:41,608 --> 00:06:42,943
‫- لم يهتم حتى لأمر "13".
‫- صحيح،

107
00:06:43,026 --> 00:06:45,904
‫الرجل الذي أمرنا أن نوقف
‫قلب المريضة أصبح أكثر بهجة.

108
00:06:45,987 --> 00:06:47,614
‫سيكون الأمر مروعاً
‫لأنّه محكوم عليه بالفشل

109
00:06:47,697 --> 00:06:50,325
‫مما سيجعل "هاوس" نزقاً أكثر بـ50 مرة.

110
00:06:50,700 --> 00:06:51,660
‫مفرقعات نارية!

111
00:06:51,743 --> 00:06:54,287
‫يمكننا أن نخفيها
‫تحت إحدى صواني الطعام المغطاة.

112
00:06:59,835 --> 00:07:02,045
‫هل عثرت على بودرة حكاك
‫في منديلك؟

113
00:07:02,129 --> 00:07:04,256
‫أو براز زائف في درج مكتبك؟

114
00:07:04,381 --> 00:07:06,424
‫أجل، فغياب المقالب الرخيصة

115
00:07:06,508 --> 00:07:08,760
‫دليل على أنّك تواعد "كادي" بالفعل

116
00:07:08,844 --> 00:07:11,430
‫وأنت لا تسخر مني وحسب
‫لقلقي عليك.

117
00:07:11,680 --> 00:07:13,265
‫ماذا علي أن أفعل لأثبت هذا لك؟

118
00:07:13,598 --> 00:07:15,475
‫هل أرسم وشم عصا على فخذها من الداخل؟

119
00:07:15,559 --> 00:07:17,936
‫هل أرسم وشماً لفخذها على عصاي؟

120
00:07:18,979 --> 00:07:21,773
‫- أخبرت الجميع، صحيح؟
‫- بشكل متكرر.

121
00:07:21,940 --> 00:07:22,899
‫هذا لا يصدق ذلك.

122
00:07:22,983 --> 00:07:25,110
‫- أحتاج إلى بعض العون.
‫- لست أسوق للأمر.

123
00:07:25,193 --> 00:07:27,320
‫حان موعد اجتماعنا
‫مع الموارد البشرية.

124
00:07:27,654 --> 00:07:31,741
‫الموارد البشرية، والآن
‫لم قد أذهب للموارد البشرية؟

125
00:07:31,825 --> 00:07:35,370
‫قصدت الموارد البشرية 74 مرة
‫في الأسابيع الـ6 الماضية.

126
00:07:35,454 --> 00:07:37,789
‫ليس بعد فعلي هذا.

127
00:07:39,249 --> 00:07:41,793
‫- حسناً، اقتنعت.
‫- هيا، قبلة واحدة.

128
00:07:41,877 --> 00:07:43,336
‫بما يكفي لإثارته قليلاً

129
00:07:43,420 --> 00:07:46,548
‫- أنا... لست حتى...
‫- لم أكن أعنيك.

130
00:07:46,756 --> 00:07:48,717
‫أيمكننا الرحيل إن أكدت الأمر؟

131
00:07:49,050 --> 00:07:50,260
‫أجل.

132
00:07:50,844 --> 00:07:52,220
‫الأمر صحيح.

133
00:07:57,267 --> 00:07:59,060
‫كنت أكثر شغفاً مع خالتي الكبرى.

134
00:07:59,144 --> 00:08:01,188
‫"ميبيل"؟ رائع.

135
00:08:10,155 --> 00:08:11,531
‫هل انتهينا هنا؟

136
00:08:19,998 --> 00:08:21,833
‫لم تطلب مني أن أسعل حتى.

137
00:08:22,375 --> 00:08:24,169
‫أعتقد أنّك عالجت عرجي
‫بعض الشيء.

138
00:08:27,172 --> 00:08:30,634
‫كيف تصفان طبيعة العلاقة بالضبط؟

139
00:08:31,676 --> 00:08:32,928
‫أسبق وشاهدت "وايلد كينغدوم"؟

140
00:08:33,011 --> 00:08:34,971
‫تلك الحشرات
‫التي تمزق رأس شريكها

141
00:08:35,055 --> 00:08:36,806
‫بعد التزاوج؟

142
00:08:45,065 --> 00:08:46,733
‫إنّها علاقة جنسية.

143
00:08:49,194 --> 00:08:50,320
‫تمهلي الآن،

144
00:08:50,445 --> 00:08:51,738
‫هو يقوم بالتدوين.

145
00:08:51,821 --> 00:08:56,326
‫أعتقد أنّه ما زال بوسعي الإشراف
‫على دكتور "هاوس" بشكل فاعل

146
00:08:56,451 --> 00:08:59,329
‫ولكنّنا نود اتباع سياسة المستشفى حرفياً.

147
00:08:59,412 --> 00:09:03,041
‫ما يهمنا هو الحرص على عدم وقوع
‫تضارب في المصالح

148
00:09:03,124 --> 00:09:05,418
‫ولا مسؤولية قانونية على المستشفى.

149
00:09:05,502 --> 00:09:07,379
‫أتظن أنّنا سنقاضيكم
‫إن فشلت الأمور؟

150
00:09:07,462 --> 00:09:10,799
‫- اسمع، هي في الواقع تذهب...
‫- "هاوس".

151
00:09:11,591 --> 00:09:13,009
‫دعه يتكلم.

152
00:09:13,343 --> 00:09:15,762
‫أعلم أنّكما لن تقاضيا المستشفى

153
00:09:15,845 --> 00:09:19,933
‫لأنّكما كلاكما
‫ستوقعان على إتفاقية غرام.

154
00:09:21,059 --> 00:09:22,811
‫اتفاقية علاقة بالتراضي.

155
00:09:22,936 --> 00:09:24,604
‫حسناً، من الواضح
‫أنّه سيكون على محامٍ مستقل

156
00:09:24,688 --> 00:09:28,233
‫مراجعة بند الملابس الداخلية.

157
00:09:30,694 --> 00:09:34,281
‫سيكون علينا كذلك مراقبة
‫أي محاباة لصالح الدكتور "هاوس".

158
00:09:34,573 --> 00:09:36,408
‫أيعني ذلك أنّ عليها مضاجعة الجميع؟

159
00:09:36,491 --> 00:09:39,578
‫أعد ألا أمنحه علاوة
‫أو ترقية من أي نوع.

160
00:09:39,661 --> 00:09:41,871
‫لا بد أنّ هناك مزحة
‫متعلقة بمجاراة التضخم.

161
00:09:41,955 --> 00:09:45,542
‫أو التحيز ضده.

162
00:09:47,877 --> 00:09:50,672
‫أهناك قضايا رقابية بخصوص حصة
‫الدكتور "هاوس" الحالية من الحالات؟

163
00:09:50,755 --> 00:09:52,257
‫لا، تم حل قضيتها.

164
00:09:52,340 --> 00:09:54,092
‫المريضة تعاني متلازمة "كيو تي" الطويلة.

165
00:09:54,175 --> 00:09:56,303
‫سنقوم بإخافتها
‫كي يتوقف قلبها لنتأكد.

166
00:09:56,386 --> 00:09:57,470
‫لا، لن نفعل.

167
00:09:57,554 --> 00:09:58,680
‫حسناً، لا، لن نفعل.

168
00:10:00,557 --> 00:10:02,100
‫أترين؟ الأمور تحت السيطرة.

169
00:10:04,311 --> 00:10:06,980
‫أعلم أنّك لا تزال تخطط
‫لاختبار التخويف الغبي.

170
00:10:07,272 --> 00:10:10,650
‫ليست مريضةً لدرجة تبرر المخاطرة.

171
00:10:10,817 --> 00:10:12,611
‫التصوير الوعائي
‫والدراسة الفزيولوجية الكهربائية

172
00:10:12,694 --> 00:10:15,447
‫أكثر أماناً وفاعلية.

173
00:10:15,530 --> 00:10:18,450
‫نقطة وجيهة، لن أجري اختبار التخويف.

174
00:10:21,953 --> 00:10:23,997
‫كنت لأدعوك لمشاهدتي
‫وأنا لا أقوم بالإختبار

175
00:10:24,080 --> 00:10:26,041
‫ولكن كوني لم أفعل ذلك
‫مرات عديدة من قبل،

176
00:10:26,124 --> 00:10:28,293
‫ثقي بي، الأمر غير مثير إطلاقاً.

177
00:10:35,717 --> 00:10:36,593
‫"هاوس"؟

178
00:10:36,676 --> 00:10:37,927
‫لم تتم الموافقة على اختبار التخويف.

179
00:10:38,178 --> 00:10:40,055
‫أجريا صورةً وعائيةً
‫ودراسة فزيولوجية كهربائية بدلاً منه.

180
00:10:40,138 --> 00:10:42,223
‫أولاً، ذلك ليس فعالاً بقدر...

181
00:10:45,518 --> 00:10:47,729
‫كيف يعقل أنّكم لا تجرون
‫اختباراً أكثر تخصصاً؟

182
00:10:47,812 --> 00:10:50,190
‫هذا الاختبار فعال بالقدر نفسه.

183
00:10:50,315 --> 00:10:52,776
‫والدكتور "هاوس"
‫يضع سلامة المريض بالمقام الأول.

184
00:10:52,859 --> 00:10:54,611
‫ولكنه يغيّر رأيه باستمرار.

185
00:10:54,694 --> 00:10:56,905
‫امنحه فرصة يا "هيوغو"، أنا بخير.

186
00:10:56,988 --> 00:10:58,573
‫ينبغي أن تدخلي الحمام قبل أن نذهب.

187
00:10:58,657 --> 00:11:00,575
‫نقوم بتزويدك بالسوائل منذ فترة.

188
00:11:00,742 --> 00:11:01,743
‫لست بحاجة إلى التبول.

189
00:11:01,868 --> 00:11:05,205
‫فور بدءنا بالاختبار، لن تكوني قادرة
‫على التحرك لساعة على الأقل.

190
00:11:05,538 --> 00:11:07,082
‫لا أحتاج إلى دخول الحمام بالفعل.

191
00:11:07,290 --> 00:11:09,334
‫ما مقدار السوائل التي أعطيناها؟

192
00:11:10,960 --> 00:11:12,462
‫لتران ونصف.

193
00:11:12,545 --> 00:11:14,172
‫متى كانت آخر مرة دخلت فيها الحمام؟

194
00:11:14,255 --> 00:11:16,216
‫ليلة أمس على ما أظن.

195
00:11:16,383 --> 00:11:17,467
‫ماذا يعني ذلك؟

196
00:11:17,550 --> 00:11:19,844
‫يبدو أنّ كليتي ابنتكما تتعطلان.

197
00:11:26,602 --> 00:11:29,021
‫ما الذي قد يُسبب توقف قلبها

198
00:11:29,105 --> 00:11:31,148
‫وانحسار بولها؟

199
00:11:31,899 --> 00:11:34,777
‫يا "هاوس"، توقعت لعلاقتك بـ"كادي"

200
00:11:34,902 --> 00:11:36,821
‫أن تعقد عملنا على المدى البعيد

201
00:11:36,904 --> 00:11:39,990
‫ولكنّي قلق الآن من أنّها تؤثر علينا
‫على المدى القصير.

202
00:11:40,491 --> 00:11:42,868
‫- مع كامل احترامي.
‫- احترامك غير مقبول.

203
00:11:43,160 --> 00:11:44,620
‫أنا أصغي إلى "كادي" طوال الوقت.

204
00:11:44,704 --> 00:11:46,872
‫هي رئيستي ورئيستك بالمناسبة.

205
00:11:46,956 --> 00:11:49,834
‫أنت تصغي ثم تخبرها بأنّها حمقاء
‫وتفعل ما تريد.

206
00:11:49,917 --> 00:11:52,420
‫أجد أنّ بوسعي تجاوز الجزء المتعلق
‫بنعتها بالحمقاء عندما لا تكون كذلك.

207
00:11:52,503 --> 00:11:55,297
‫وبما أنّ اختبار التخويف
‫كان ليقود إلى الطريق المسدود ذاته

208
00:11:55,381 --> 00:11:56,549
‫فقد كانت محقة في إيقافه.

209
00:11:57,133 --> 00:11:58,968
‫ممّا يعني أنّ مشكلتك تتعلق بك.

210
00:11:59,301 --> 00:12:00,678
‫سيكون هذا مثيراً للاهتمام.

211
00:12:00,761 --> 00:12:02,304
‫الفاشلون يحبون الرفقة.

212
00:12:02,388 --> 00:12:04,724
‫وإن كان شخص بغيض مثلي

213
00:12:04,807 --> 00:12:06,225
‫يملك فرصة للشعور بالسعادة،

214
00:12:06,475 --> 00:12:09,645
‫فستشعر بوحدةٍ شديدة في مكبّ الفشل

215
00:12:09,729 --> 00:12:11,230
‫الذي تسميه زواجاً.

216
00:12:11,355 --> 00:12:12,773
‫القلب والكليتان، هيّا.

217
00:12:13,482 --> 00:12:15,317
‫قد يكون داء "فابري".

218
00:12:15,401 --> 00:12:17,027
‫ترسبات شحمية داخل أنسجتها.

219
00:12:17,111 --> 00:12:18,154
‫تاريخ الأب المرضي نظيف.

220
00:12:18,237 --> 00:12:19,280
‫ماذا عن الترسبات البروتينية؟

221
00:12:19,363 --> 00:12:21,449
‫لن تظهر في تاريخ الأبوين الطبي.

222
00:12:21,824 --> 00:12:22,992
‫الداء النشواني،

223
00:12:23,868 --> 00:12:25,161
‫يُفسر كلا العارضين.

224
00:12:25,244 --> 00:12:26,662
‫عالجوها بزراعة نخاع.

225
00:12:26,746 --> 00:12:28,164
‫أخوها متبرع مطابق.

226
00:12:28,247 --> 00:12:30,166
‫تأكدوا ونفذوا.

227
00:12:32,918 --> 00:12:36,464
‫أعاني التعب والوهن.

228
00:12:37,548 --> 00:12:41,844
‫ليس للأمر علاقة بأن عمرك 102 عام.

229
00:12:41,927 --> 00:12:43,971
‫هو عادةً قوي كالثور.

230
00:12:44,054 --> 00:12:45,139
‫ثور بعمر 102 عام.

231
00:12:45,222 --> 00:12:48,225
‫هو يعاني خدراً في قدميه وساقيه.

232
00:12:48,309 --> 00:12:50,478
‫أريد تحاليل شاملة.

233
00:12:50,561 --> 00:12:53,689
‫- التأريخ بالكربون؟
‫- سأدفع نقداً إن لم يغطه التأمين.

234
00:12:54,023 --> 00:12:55,566
‫لطف منك أن تساعد صديقك.

235
00:12:55,649 --> 00:12:57,777
‫هو ليس صديقي بل أبي.

236
00:12:57,860 --> 00:13:00,279
‫هو أكبر مني بـ22 عاماً.

237
00:13:00,905 --> 00:13:04,158
‫حسناً، ذلك صحيح
‫فقد أجرى جراحة للغده بكل تأكيد.

238
00:13:04,325 --> 00:13:06,452
‫إحصائياً، لو أنّه لم يعان هذه الأعراض،

239
00:13:06,535 --> 00:13:08,329
‫لكان مثل معظم من في عمره...

240
00:13:08,412 --> 00:13:10,122
‫ميت منذ عقود عدة.

241
00:13:10,206 --> 00:13:11,624
‫أجر التحاليل، أنا مريض.

242
00:13:11,707 --> 00:13:13,751
‫لديك مشكلة مع الأسباب الطبيعية.

243
00:13:13,834 --> 00:13:16,212
‫أجر التحاليل اللعينة.

244
00:13:18,714 --> 00:13:20,382
‫إن امتلأت القارورة بالرمل

245
00:13:20,466 --> 00:13:22,593
‫سنعتبر ذلك مؤشراً سيئاً.

246
00:13:23,469 --> 00:13:25,721
‫ينبغي أن يكون "هيوغو" هنا
‫لماذا طلبتم منه المغادرة؟

247
00:13:25,805 --> 00:13:27,598
‫أردنا أن نتمكن من مناقشة الأمر
‫بشكل صريح.

248
00:13:27,681 --> 00:13:29,517
‫ولكنّ هذا يؤثر عليه
‫كما هو واضح.

249
00:13:29,600 --> 00:13:31,894
‫- عزيزتي، دعي الدكتور ينهي كلامه.
‫- إنّها جراحة عادية

250
00:13:31,977 --> 00:13:33,103
‫نستخدم فيها التخدير العام

251
00:13:33,187 --> 00:13:37,650
‫- نأخذ كمية صغيرة من...
‫- لا، لن آخذ نخاع شقيقي.

252
00:13:37,733 --> 00:13:40,194
‫- "ديل"، إنّه...
‫- عملية السحب غير مؤذية.

253
00:13:40,319 --> 00:13:42,613
‫ومع الأدوية التي نوفرها،
‫فلن يكون هناك ألم تقريباً

254
00:13:42,696 --> 00:13:44,990
‫- ولا خطر إصابة بالتهاب تقريباً.
‫- تقريباً؟

255
00:13:46,242 --> 00:13:48,786
‫حياته صعبة بالفعل كما هي.

256
00:13:50,663 --> 00:13:52,373
‫ثمة مشكلة صغيرة في العلاج.

257
00:13:52,498 --> 00:13:55,459
‫ترفض المريضة أن تأخذ النخاع
‫من صاحب الكرسي المدولب.

258
00:13:55,709 --> 00:13:57,211
‫نحن نبحث عن متبرع آخر.

259
00:13:57,294 --> 00:13:58,379
‫وكيف تعرف؟

260
00:13:58,504 --> 00:14:00,130
‫وأي مشكلة أخرى عساها تكون

261
00:14:00,214 --> 00:14:01,966
‫في جراحة خالية من المشاكل؟

262
00:14:02,091 --> 00:14:03,884
‫رياضات الأولاد ونادي العلوم

263
00:14:04,218 --> 00:14:05,928
‫هي تحيا حياته وليس حياتها.

264
00:14:06,095 --> 00:14:08,222
‫ليس غريباً
‫أن تكون حمقاء منكرة للذات.

265
00:14:08,305 --> 00:14:10,808
‫هي تحب أخاها وتفكر بإيثار.

266
00:14:10,891 --> 00:14:12,560
‫- كيف يكون ذلك إطلاقاً...
‫- كيف تكون حماقةً؟

267
00:14:13,185 --> 00:14:16,188
‫لو أمكنني فقط التفكير
‫في علاج طبي غير مؤذي رفضته مؤخراً.

268
00:14:16,272 --> 00:14:19,817
‫صحيح، لو كان الجميع أكثر أنانية،
‫لأصبح العالم مكاناً أفضل.

269
00:14:20,067 --> 00:14:24,071
‫أترى؟ يمكنني تجاوز الجزء
‫المتعلق بالحماقة عندما لا تكون أحمقاً.

270
00:14:25,865 --> 00:14:29,451
‫أجل، كنت أحمل تعبير الوجه ذاته
‫في الساعات الـ48 الأولى.

271
00:14:29,535 --> 00:14:32,788
‫كان لدي تعبير آخر كذلك
‫ولكن لمدة 15 ثانية كل مرة.

272
00:14:32,872 --> 00:14:36,167
‫أنا مسرور لأجلك
‫وأنت مسرور لنفسك، هذا أمر مهم.

273
00:14:36,917 --> 00:14:39,712
‫- من سيشرف عليك إذن؟
‫- "كادي".

274
00:14:40,171 --> 00:14:42,756
‫حسناً، أعتقد أنّ هذا قد ينجح.

275
00:14:43,007 --> 00:14:45,259
‫قد ينجح؟ لم يتغير شيء.

276
00:14:45,467 --> 00:14:48,470
‫حضرت لساعات العمل في العيادة
‫من تلقاء نفسك.

277
00:14:48,554 --> 00:14:50,306
‫حسناً، تغيير بسيط.

278
00:14:50,389 --> 00:14:51,807
‫تغيّر كل شيء يا "هاوس".

279
00:14:51,932 --> 00:14:53,309
‫أنتما على علاقة.

280
00:14:53,392 --> 00:14:55,019
‫أنت تريد شيئاً منها

281
00:14:55,102 --> 00:14:57,396
‫إضافة إلى موافقتها
‫على إفزاع مريضتك حتى الموت.

282
00:14:57,730 --> 00:14:58,689
‫تحدثت إلى "تاوب".

283
00:14:59,273 --> 00:15:00,399
‫هو قلق عليك.

284
00:15:00,482 --> 00:15:02,651
‫- هو أحمق.
‫- أنا قلق كذلك.

285
00:15:02,860 --> 00:15:03,986
‫أعلي أن أقولها؟

286
00:15:04,153 --> 00:15:05,779
‫أريد لهذا أن ينجح.

287
00:15:05,863 --> 00:15:07,781
‫لست أقوم بشيء بشكل مختلف.

288
00:15:07,865 --> 00:15:10,117
‫غيرت رأيي
‫في اختبار تشخيص واحد.

289
00:15:10,201 --> 00:15:11,493
‫كانت محقة.

290
00:15:12,244 --> 00:15:14,163
‫رغم أنّ ذلك جزء من طبيعتك العاطفية،

291
00:15:14,246 --> 00:15:15,915
‫ولكن كف عن القلق.

292
00:15:17,041 --> 00:15:18,626
‫يمكنني تولي الأمر.

293
00:15:19,418 --> 00:15:21,670
‫سمعت أنّك بارعة في ركوب الألواح.

294
00:15:22,838 --> 00:15:23,797
‫أنا جيدة.

295
00:15:24,882 --> 00:15:28,719
‫كل نشاطاتك، ألا تبدو أشياء...

296
00:15:28,802 --> 00:15:30,471
‫...قد يفعلها فتى
‫في السادسة عشرة من العمر؟

297
00:15:31,180 --> 00:15:34,975
‫قد يظن بعض الناس
‫أنّك تحاولين عيش حياته عنه.

298
00:15:35,809 --> 00:15:38,103
‫أنا كذلك بالفعل، نوعاً ما.

299
00:15:38,187 --> 00:15:41,190
‫انخرطت في ركوب الألواح
‫عندما فعل بعض زملاء "هيوغو"

300
00:15:41,273 --> 00:15:44,068
‫وأدرك أنّه ليس بوسعه أبداً
‫فعل ذلك.

301
00:15:44,735 --> 00:15:46,820
‫الأمر ذاته في أمور أخرى عدة.

302
00:15:46,987 --> 00:15:49,240
‫نحن نتعايش مع الوضع معاً.

303
00:15:49,782 --> 00:15:54,578
‫ألا تقلقين من أنّك تتصرفين بإيثار
‫إلى درجة إنكار الذات؟

304
00:15:54,954 --> 00:15:57,623
‫ألم يلهمك أحد أبداً؟

305
00:15:59,208 --> 00:16:01,085
‫لم لا تتناولين حبوبك؟

306
00:16:04,463 --> 00:16:06,757
‫أحتاج إلى مساعدة هنا.

307
00:16:07,549 --> 00:16:09,343
‫صدرها مدمى،
‫علينا تصريف الرئتين الآن.

308
00:16:10,052 --> 00:16:12,346
‫- أخلوا غرفة عمليات.
‫- إنها تغرق في دمها.

309
00:16:12,429 --> 00:16:14,098
‫ليس داء النشوانية.

310
00:16:22,120 --> 00:16:23,372
‫إنها تنزف حتى الموت،

311
00:16:23,664 --> 00:16:24,998
‫من رئتها.

312
00:16:25,707 --> 00:16:27,876
‫أريد أن أملأ ربعها بالرغوة.

313
00:16:28,293 --> 00:16:30,629
‫سيوقف ذلك النزيف.

314
00:16:31,088 --> 00:16:33,340
‫وجدت أنّه منطقي أكثر من الحمية الغذائية
‫والتمارين الرياضية.

315
00:16:33,423 --> 00:16:36,301
‫وإن لم يتبق لديها نشاط رئوي كاف،
‫فستكون قد تسببت بقتلها.

316
00:16:36,385 --> 00:16:39,179
‫البديل الوحيد هو تقطيب الرئة ببطء

317
00:16:39,262 --> 00:16:42,557
‫وأن نأمل أن يتوقف النزيف
‫في الوقت المناسب فلا تموت.

318
00:16:42,766 --> 00:16:44,685
‫أو يمكننا الابتعاد
‫من دون أن تتسخ أيدينا بشيء

319
00:16:44,893 --> 00:16:46,144
‫باستثناء كل الدم.

320
00:16:50,232 --> 00:16:52,985
‫أنت محق، الأسرع والأخطر أفضل.

321
00:16:53,276 --> 00:16:54,778
‫قم بترغية الرئتين.

322
00:17:01,034 --> 00:17:02,619
‫هل حصلت على الموافقة؟

323
00:17:06,999 --> 00:17:10,127
‫لا، قم بتقطيب الرئتين.

324
00:17:11,003 --> 00:17:13,213
‫مبضع ومبعد ضلوع.

325
00:17:17,426 --> 00:17:19,511
‫أعجز عن تولي الأمر.

326
00:17:22,389 --> 00:17:23,432
‫ماذا حدث؟

327
00:17:23,515 --> 00:17:27,060
‫قالت أجل وسمعت لا.

328
00:17:27,477 --> 00:17:28,854
‫لم أسمعها تقول لا بالفعل،

329
00:17:28,937 --> 00:17:32,107
‫ولكنّي... كنت واثقاً
‫من أنّ ذلك ما عنته.

330
00:17:32,315 --> 00:17:36,278
‫طريقة إمالتها لرأسها
‫وتقويسها لحاجبها.

331
00:17:36,945 --> 00:17:38,613
‫لم أهتم بما قصدته؟

332
00:17:38,697 --> 00:17:41,658
‫قالت أجل، وذلك كل ما يهم.

333
00:17:42,993 --> 00:17:44,661
‫أنا أفسد الأمور.

334
00:17:45,120 --> 00:17:47,205
‫ليس الأمر سيئاً تماماً يا"هاوس".

335
00:17:47,372 --> 00:17:50,208
‫أنت تهتم كفاية بحيث تكبح قراراتك،
‫ذلك ليس سيئاً.

336
00:17:50,292 --> 00:17:54,296
‫ولكن عليك أنت و"كادي"
‫أن تجدا طريقة لتجنب هذه المشكلة.

337
00:17:54,379 --> 00:17:56,173
‫ضعا بعض القواعد الأساسية.

338
00:17:57,841 --> 00:17:59,259
‫أجل.

339
00:17:59,801 --> 00:18:02,262
‫علي أن أتجنب هذه المشكلة.

340
00:18:03,013 --> 00:18:05,974
‫إن تمكنت من حد تفاعلنا بأماكن...

341
00:18:06,058 --> 00:18:07,517
‫لا يرتدي فيها أي منا بنطالاً...

342
00:18:07,601 --> 00:18:11,855
‫أجل، ذلك ليس تجنباُ للمشكلة،
‫بل للموضوع برمته.

343
00:18:12,272 --> 00:18:15,275
‫بما أنّ التجنب
‫هو خطتي للتعامل مع الموضوع،

344
00:18:15,358 --> 00:18:17,944
‫فعملياً، هذا ليس تجنباً.

345
00:18:18,570 --> 00:18:20,530
‫- شكراً.
‫- على الرحب والسعة.

346
00:18:25,118 --> 00:18:26,620
‫- نجح التقطيب.
‫- هذه المرة.

347
00:18:26,703 --> 00:18:29,372
‫لا نضمن أنّ الإذعان لـ"كادي"
‫سينجح المرة المقبلة.

348
00:18:30,290 --> 00:18:32,459
‫اضطراب نظم القلب وفشل كلوي،

349
00:18:32,959 --> 00:18:34,252
‫والآن نزيف في الرئتين.

350
00:18:34,419 --> 00:18:35,921
‫لا أرغب في انتقاد حبيبتك ولكن...

351
00:18:36,004 --> 00:18:39,049
‫مهلاً، أنتم تدفعونني منذ سنوات
‫لأحترم آراء الآخرين.

352
00:18:39,216 --> 00:18:41,593
‫ولكن كان علي البحث خارج هذه
‫المجموعة للعثور على شخص أحترمه.

353
00:18:41,676 --> 00:18:43,720
‫تورط عدد من الأجهزة
‫يتركز في الرئة.

354
00:18:43,804 --> 00:18:46,306
‫- الساركويد؟
‫- لا يفسر الصدر المدمى.

355
00:18:46,598 --> 00:18:48,225
‫يمكن للسل أن يؤثر على الأعضاء الـ3.

356
00:18:48,308 --> 00:18:50,393
‫- اختبار السل جاء سلبياً.
‫- ماذا عن متلازمة "غود باستشر"؟

357
00:18:50,644 --> 00:18:52,354
‫يؤثر في الرئتين والكلى.

358
00:18:53,647 --> 00:18:56,525
‫وداء المناعة الذاتية
‫يفسر اضطراب نظم القلب المفاجىء.

359
00:18:57,067 --> 00:18:58,276
‫هو "غود باستشر" إذن.

360
00:18:58,360 --> 00:19:01,113
‫عالجوها بمثبطات المناعة
‫وفصادة البلازما

361
00:19:01,238 --> 00:19:03,532
‫وأجروا خزعةً للكلية للتأكد.

362
00:19:12,249 --> 00:19:14,376
‫دكتور "هاوس".

363
00:19:14,626 --> 00:19:18,839
‫لا تقل لي إنّ خط شعر والدك آخذ
‫في التراجع ويحتاج لاختبارات أكثر.

364
00:19:18,922 --> 00:19:20,173
‫عمره 102 عام.

365
00:19:20,257 --> 00:19:22,634
‫اختباره التالي التشريح.

366
00:19:22,717 --> 00:19:24,302
‫أصغ، أحب الرجل العجوز

367
00:19:24,386 --> 00:19:26,805
‫ولكن يجب أن أخرجه من المنزل

368
00:19:26,888 --> 00:19:29,099
‫هو يعجز عن فعل شيء من دوني.

369
00:19:29,182 --> 00:19:32,769
‫يجب أن يدخل دار رعاية.

370
00:19:32,853 --> 00:19:34,646
‫حسناً، أخبره إذن فهو فتى كبير الآن.

371
00:19:34,729 --> 00:19:37,399
‫لا يمكنني ذلك، أنا كل حياته.

372
00:19:37,566 --> 00:19:40,986
‫ولكن إن صدر الأمر عن طبيب...

373
00:19:46,825 --> 00:19:49,244
‫كان ذلك كرم كبير
‫عندما كنت في الـ30 من عمرك.

374
00:19:52,789 --> 00:19:54,875
‫ادّع إجراء الإختبارات،

375
00:19:54,958 --> 00:19:57,252
‫ثم أخبره...

376
00:19:58,003 --> 00:20:00,297
‫بأنّه ليس بوسعه العيش معي بعد الآن.

377
00:20:10,390 --> 00:20:13,185
‫لم أصادفك طوال فترة الظهيرة.

378
00:20:13,435 --> 00:20:14,936
‫اشتقت إليك.

379
00:20:15,020 --> 00:20:16,688
‫يوم حافل.

380
00:20:18,481 --> 00:20:21,693
‫ربما علينا التخطيط
‫لتناول الغداء معاً غداً.

381
00:20:23,069 --> 00:20:26,948
‫المشكلة هي أنّك ترتدين قميصاً
‫وقت الغداء.

382
00:20:29,576 --> 00:20:31,328
‫هذا أفضل بكثير.

383
00:20:43,882 --> 00:20:45,217
‫أنا و"كادي" عاريان.

384
00:20:45,508 --> 00:20:47,260
‫لذا، أواجه صعوبة في التركيز.

385
00:20:47,385 --> 00:20:48,470
‫استخدم كلمات بسيطة.

386
00:20:48,637 --> 00:20:51,932
‫خزعة الكلية سليمة، لذا أعدنا تفقد
‫عينة رئتها من غرفة العمليات.

387
00:20:52,390 --> 00:20:53,808
‫أنا مرتبك.

388
00:20:54,643 --> 00:20:55,685
‫المعذرة، من المتصل ثانية؟

389
00:20:55,769 --> 00:20:57,103
‫ليس داء "غود باستشر".

390
00:20:57,187 --> 00:20:59,022
‫ثمة تخثر في بطانة الأوعية الدموية.

391
00:20:59,105 --> 00:21:01,900
‫وارتشاح لمفاوي، أجرينا فحصاً
‫للتورم العضلي "لام" وجاء إيجابياً.

392
00:21:01,983 --> 00:21:04,444
‫كما أنّ رئتيها مستنزفتان.
‫تحتاج إلى زراعة رئة كي تعيش.

393
00:21:04,527 --> 00:21:06,529
‫وهو العلاج الوحيد للتورم العضلي "لام"
‫على أي حال.

394
00:21:06,613 --> 00:21:09,324
‫قصد "تاوب" لجنة زراعة الأعضاء
‫وربما وجدوا واهباً.

395
00:21:10,033 --> 00:21:12,911
‫هذه المكالمة للإيضاح وحسب إذن.

396
00:21:16,665 --> 00:21:19,834
‫يجب أن أرتدي ملابسي،
‫أخبرت الجليسة بعودتي في التاسعة.

397
00:21:20,377 --> 00:21:24,297
‫وأنا أعطيت الجليسة 40 دولار
‫وطلبت منها المكوث حتى العاشرة.

398
00:21:24,965 --> 00:21:27,550
‫- حقاً؟
‫- أجل.

399
00:21:41,901 --> 00:21:43,820
‫أخبار طيبة.

400
00:21:49,117 --> 00:21:50,952
‫سارت الجراحة بلا أحداث

401
00:21:51,035 --> 00:21:54,038
‫ولكنّ رئة المتبرع
‫بدأت تفشل بعد ساعة من التعافي.

402
00:21:54,122 --> 00:21:56,207
‫نعلم أنّنا محقون بشأن التورم العضلي "لام"،
‫أكدت التحاليل ذلك.

403
00:21:56,291 --> 00:21:58,042
‫ذلك يترك لنا خيارين.

404
00:21:58,126 --> 00:22:01,463
‫الجسد يرفض الرئة الجديدة أو أنّه
‫كان علينا أن نرفض الرئة الجديدة

405
00:22:01,546 --> 00:22:02,505
‫لأنّها ملوثة.

406
00:22:02,589 --> 00:22:04,174
‫لنأخذ خزعة ونعرف أيهما.

407
00:22:04,257 --> 00:22:06,509
‫لا شيء يضمن  أننا سنصيب الجزء المصاب.

408
00:22:06,634 --> 00:22:08,678
‫إن أعطيناها مضادات حيوية للرفض
‫فسيزيد الالتهاب سوءاً.

409
00:22:08,762 --> 00:22:11,973
‫وإن أعطيناها مضادات حيوية للالتهاب،
‫فسيزيد ذلك الرفض سوءاً.

410
00:22:12,265 --> 00:22:13,641
‫أي الأمرين أكثر سوءاً؟

411
00:22:13,725 --> 00:22:16,227
‫إن عالجنا الالتهاب وكنّا مخطئين،
‫فستموت خلال ساعات.

412
00:22:16,311 --> 00:22:18,021
‫وإن عالجنا الرفض وكنّا مخطئين؟

413
00:22:18,104 --> 00:22:19,981
‫فستصمد غالباً يوماً أو اثنين.

414
00:22:20,064 --> 00:22:21,775
‫أنت تفترض أنّ الرفض مفرط الحدة

415
00:22:21,858 --> 00:22:23,109
‫والاحتمالات هي أنّه ليس كذلك.

416
00:22:24,194 --> 00:22:26,696
‫علينا تحديد الأسوأ أولاً.

417
00:22:27,530 --> 00:22:29,324
‫درست على يد الدكتور "سوس".

418
00:22:29,407 --> 00:22:32,368
‫أعطوها ميثيل بريدنيزولون بالوريد
‫لأجل الرفض مفرط الحدة.

419
00:22:32,452 --> 00:22:35,622
‫إن فشل ذلك، سنتحول للمضادات
‫الحيوية واسعة المفعول

420
00:22:35,705 --> 00:22:37,665
‫ونأمل ألا نكون قد تأخرنا.

421
00:22:41,711 --> 00:22:43,129
‫لم لم تتحرك؟

422
00:22:43,213 --> 00:22:47,383
‫قررنا إعطاء أدوية قد تقتل المريضة
‫بناء على تخمين.

423
00:22:47,467 --> 00:22:49,093
‫تحتاج إلى موافقة "كادي"

424
00:22:49,177 --> 00:22:50,595
‫وسترغب هي
‫في اتباع النهج الأكثر أماناً

425
00:22:50,678 --> 00:22:53,389
‫وستنصاع أنت بمنتهى السهولة لذا...

426
00:22:53,556 --> 00:22:57,143
‫سأنتظر هنا
‫لحين حصولنا على أوامرنا الفعلية.

427
00:22:57,810 --> 00:22:59,229
‫حسناً، افعلها أنت.

428
00:23:00,063 --> 00:23:01,648
‫أخبرها بأنّها تتصرف بحماقة

429
00:23:01,731 --> 00:23:03,691
‫لأنها تختار دوماً المسار الأكثر أماناً.

430
00:23:03,900 --> 00:23:07,153
‫هي تجلس على مؤخرتها البيروقراطية
‫الضخمة المتناسقة

431
00:23:07,237 --> 00:23:08,530
‫فيما مريضتنا تُحتضر.

432
00:23:08,613 --> 00:23:10,615
‫سنرى من سينصاع بكل سهولة.

433
00:23:10,698 --> 00:23:13,368
‫أتريد مني الحصول
‫على موافقة "كادي"؟

434
00:23:13,576 --> 00:23:14,827
‫يجب أن أكون في مكان مهم.

435
00:23:15,036 --> 00:23:16,329
‫أتعني الجلوس إلى مكتبك؟

436
00:23:16,412 --> 00:23:18,039
‫تأخرت.

437
00:23:35,306 --> 00:23:37,016
‫انس أمر التحاليل.

438
00:23:37,475 --> 00:23:40,103
‫أعتقد أنّ لابنك رأي آخر
‫حيال ذلك.

439
00:23:40,186 --> 00:23:43,189
‫أنا أحبه ولكنه يعجز عن تركي.

440
00:23:44,732 --> 00:23:46,276
‫أنا أقول إنّه قادر على تركك
‫مقابل 40 دولار.

441
00:23:46,359 --> 00:23:49,529
‫أعجز عن فعل شيء
‫من دون أن يساعدني

442
00:23:49,612 --> 00:23:51,531
‫وكأنني خرف.

443
00:23:51,656 --> 00:23:54,117
‫إن عدت إلى هناك
‫فسأقتلع حلقه من مكانه.

444
00:23:54,200 --> 00:23:56,286
‫أمتأكد من أنّك لن تتقبله
‫بمرور الوقت؟

445
00:24:02,083 --> 00:24:03,167
‫تجاوز تحليل الدم.

446
00:24:03,501 --> 00:24:05,837
‫أخبر ابني أنّ الوضع سيىء

447
00:24:05,920 --> 00:24:08,339
‫وأنني بحاجة إلى دخول دار رعاية.

448
00:24:09,257 --> 00:24:11,259
‫غرفة خاصة.

449
00:24:11,759 --> 00:24:13,136
‫اجعلها جناح.

450
00:24:13,678 --> 00:24:15,221
‫سيكون سرنا الصغير.

451
00:24:16,639 --> 00:24:20,560
‫أنا أجلس على مؤخرتي البيروقراطية؟

452
00:24:20,768 --> 00:24:22,103
‫كنت أنقل كلامك.

453
00:24:22,186 --> 00:24:25,231
‫قلت المتناسقة.

454
00:24:25,940 --> 00:24:26,983
‫فيم كنت...

455
00:24:27,066 --> 00:24:29,360
‫- كان يجب أن أكون عنيفاً.
‫- أنت أحمق.

456
00:24:29,444 --> 00:24:31,321
‫كانت تتحيز لتحليل "فورمان".

457
00:24:31,404 --> 00:24:34,574
‫الاحتمالات ضد أن يكون
‫رفضاً مفرط الحدة.

458
00:24:34,657 --> 00:24:37,910
‫توقفي، أتفق معك.

459
00:24:38,202 --> 00:24:40,121
‫كان ذلك تحليلنا من البداية.

460
00:24:40,538 --> 00:24:43,666
‫إن كانت لديك مشكلة
‫في قرار الفريق فاقصدني.

461
00:24:45,043 --> 00:24:47,337
‫أنا آسف، سأتعامل معه لاحقاً.

462
00:24:48,880 --> 00:24:51,049
‫قلت المتناسقة.

463
00:24:57,722 --> 00:25:01,684
‫من لم ير "كادي" عارية
‫عليه ألا يرمي الناس بالحجارة.

464
00:25:02,518 --> 00:25:04,604
‫لديها مؤخرة رائعة بالفعل.

465
00:25:06,856 --> 00:25:08,733
‫"كادي" تتحكم بـ"هاوس" تماماً

466
00:25:08,816 --> 00:25:10,568
‫يمكنها أن تبدأ بمكافأته
‫بألعاب تخص الحيوانات الأليفة.

467
00:25:10,652 --> 00:25:13,321
‫لنعط المضادات الحيوية
‫ساعة أخرى على الأقل.

468
00:25:13,404 --> 00:25:16,199
‫مدهش! ألم يشعرك "هاوس" بالندم

469
00:25:16,282 --> 00:25:18,743
‫لانعدام اهتمامك بحياته العاطفية؟

470
00:25:18,826 --> 00:25:21,287
‫هل خطر لك أنّ "هاوس" سعيد

471
00:25:21,412 --> 00:25:23,873
‫وأنّه ربما لا يهتم بحياة الآخرين
‫بسبب ذلك؟

472
00:25:23,956 --> 00:25:26,626
‫حسناً، ذلك مثير للسخرية والكآبة.

473
00:25:27,001 --> 00:25:28,461
‫ووفقاً لهذا المنطق،

474
00:25:28,670 --> 00:25:31,422
‫فإنّ سبب عدم اهتمامك
‫هو شعورك بالسعادة

475
00:25:31,506 --> 00:25:34,842
‫ممّا يعني أنّ لديك شخصاً جديداً
‫يمنحك المكافآت.

476
00:25:35,510 --> 00:25:36,803
‫بلغت ربع الحقيقة.

477
00:25:36,969 --> 00:25:38,221
‫مهلاً.

478
00:25:38,429 --> 00:25:40,014
‫أتقول...

479
00:25:40,890 --> 00:25:42,558
‫إنّك تواعد 4 نساء؟

480
00:25:48,731 --> 00:25:51,234
‫ضغط الدم ينخفض
‫ممّا يعني أنّ المضادات غير مجدية.

481
00:25:51,317 --> 00:25:53,903
‫- ضعها بوضعية "تريندلينبورغ".
‫- أيمكنك إنقاذ الرئة؟

482
00:25:53,986 --> 00:25:56,239
‫صدق أو لا تصدق،
‫لدينا فرصة أفضل الآن.

483
00:25:56,364 --> 00:25:58,032
‫هذا يعني أنه رفض وليس التهاباً.

484
00:25:58,116 --> 00:26:00,326
‫أعطوها "ميثيل بريدنيزولون" بالوريد
‫في الحال.

485
00:26:06,332 --> 00:26:07,375
‫رائع.

486
00:26:07,458 --> 00:26:09,085
‫أنت تكره السلطة.

487
00:26:09,210 --> 00:26:11,462
‫هي تسبب لك التوتر بحق.

488
00:26:11,546 --> 00:26:14,382
‫لقد تراجعت أثناء نزاع بيننا.

489
00:26:14,924 --> 00:26:16,759
‫أحتاج إلى خطة بديلة.

490
00:26:16,843 --> 00:26:20,054
‫ما تحتاج إليه هو خطة تطورها

491
00:26:20,138 --> 00:26:21,764
‫مع "كادي".

492
00:26:24,308 --> 00:26:26,811
‫المضادات الحيوية لم تنجح
‫ثم لم تنجح المنشطات.

493
00:26:26,894 --> 00:26:29,772
‫تلفت الرئة الجديدة،
‫ليس رفضاً ولا التهاباً.

494
00:26:29,856 --> 00:26:31,524
‫الخياران الوحيدان كانا خاطئين.

495
00:26:31,607 --> 00:26:32,650
‫إلا إن لم يكن تورماً عضلياً "لام".

496
00:26:32,734 --> 00:26:34,902
‫إنّه تورم عضلي،
‫أتت نتائج الإختبار إيجابية.

497
00:26:35,319 --> 00:26:37,238
‫لا بد إذن أن الإختبارات خاطئة.

498
00:26:38,573 --> 00:26:40,032
‫مقلاة البطاطا عادت للعمل.

499
00:26:41,117 --> 00:26:42,827
‫أما زلت تأكل هذا؟

500
00:26:42,910 --> 00:26:44,495
‫لا، كانت هنا عندما جلست.

501
00:26:44,579 --> 00:26:45,788
‫يجب أن أفكر.

502
00:27:15,234 --> 00:27:17,862
‫أريد التأكد
‫من أنّك تجرب كل شيء

503
00:27:17,945 --> 00:27:19,071
‫لإنقاذ أختي.

504
00:27:19,322 --> 00:27:20,865
‫كل شيء؟

505
00:27:21,741 --> 00:27:23,493
‫حسناً، لا بد أنّ هذا هو الأمر.

506
00:27:23,576 --> 00:27:25,703
‫أترى؟ ظننت أنّكم اخترتم

507
00:27:25,787 --> 00:27:27,288
‫"جرب جزءاً من الأشياء."

508
00:27:27,371 --> 00:27:29,791
‫أنا من يفترض أن يموت أولاً.

509
00:27:29,874 --> 00:27:32,210
‫أنا المعطوب وليس هي.

510
00:27:32,293 --> 00:27:33,711
‫هي حتى لا تصاب بزكام أبداً.

511
00:27:33,795 --> 00:27:36,088
‫الضرر ينتشر لكل من حولك.

512
00:27:36,214 --> 00:27:38,216
‫مثلاً، تضررك العاطفي الواضح

513
00:27:38,299 --> 00:27:40,343
‫يجعلني أجري حواراً فلسفياً

514
00:27:40,426 --> 00:27:42,136
‫بدل التعامل مع حالة أختك.

515
00:27:42,553 --> 00:27:44,555
‫أترى كيف قد يكون هذا
‫مصدر ضرر؟

516
00:27:53,648 --> 00:27:54,732
‫أبداً؟

517
00:27:56,901 --> 00:27:58,861
‫متى كانت آخر مرة أصبت فيها بزكام؟

518
00:27:58,945 --> 00:28:01,531
‫صداع خفيف أو انتفاخ
‫أو أي شيء؟

519
00:28:03,032 --> 00:28:05,034
‫مضت سنوات.

520
00:28:05,326 --> 00:28:06,661
‫هي لا تصاب بالزكام أبداً.

521
00:28:06,744 --> 00:28:08,996
‫لم أسأل متى آخر مرة ذكرت الأمر،

522
00:28:09,080 --> 00:28:11,624
‫بل متى كانت آخر مرة
‫أصيبت فيها بزكام حتى لو خفيف.

523
00:28:12,250 --> 00:28:13,376
‫لا شيء.

524
00:28:14,335 --> 00:28:17,129
‫أحياناً تؤلمني أذناي قليلاً.

525
00:28:17,922 --> 00:28:20,341
‫أخبريني الآن ببقية هذا اللا شيء إذن.

526
00:28:20,800 --> 00:28:22,802
‫صدري،

527
00:28:23,761 --> 00:28:24,887
‫ألم،

528
00:28:25,513 --> 00:28:26,639
‫واحتقان خفيف.

529
00:28:26,722 --> 00:28:28,349
‫لم تذكري شيئاً عن ذلك.

530
00:28:28,975 --> 00:28:32,144
‫بالكاد لاحظته حتى مباراة التزحلق في "دنفر".

531
00:28:32,353 --> 00:28:35,565
‫- قبل كم من الوقت؟
‫- عام.

532
00:28:36,774 --> 00:28:40,361
‫الزكام لا يعتبر شيئاً عندما أفكر
‫في ما يمر به "هيوغو" كل يوم.

533
00:28:40,486 --> 00:28:44,699
‫أجل، نفهم ذلك، أخوك القديس
‫وأخته الشهيدة.

534
00:28:49,120 --> 00:28:50,705
‫حمداً للرب أنّك تبعتني.

535
00:28:51,414 --> 00:28:54,417
‫يمكنك الآن العودة للجنة الزراعة
‫فيما أحصل على الموافقة.

536
00:28:54,500 --> 00:28:55,751
‫موافقة علام؟

537
00:28:55,835 --> 00:28:58,171
‫ما الذي قد يسبب أعراض زكام خفيف
‫مدة عام كامل

538
00:28:58,254 --> 00:29:00,548
‫وقادر على إتلاف الرئتين
‫ومنيع أمام العلاج بالأدوية

539
00:29:00,631 --> 00:29:02,967
‫ويزداد سوءاً في المدن
‫المرتفعة عن سطح البحر؟

540
00:29:03,050 --> 00:29:04,218
‫أيكون اضطراباً في تخثر الدم؟

541
00:29:04,302 --> 00:29:06,304
‫لديها حالة معقدة
‫من ميزة الخلية المنجلية.

542
00:29:06,387 --> 00:29:08,431
‫لم يكن اضطراب نظم القلب
‫مفاجئاً إطلاقاً.

543
00:29:08,514 --> 00:29:10,600
‫خلايا الدم الفاسدة
‫دمرت الأوعية الدموية

544
00:29:10,683 --> 00:29:13,477
‫ممّا أعطانا نتيجة إيجابية مضللة
‫للتورم العضلي.

545
00:29:13,811 --> 00:29:16,397
‫لو أنّها أخبرتنا عن أعراضها مبكراً

546
00:29:16,480 --> 00:29:17,899
‫لما كانت تُحتضر.

547
00:29:17,982 --> 00:29:20,193
‫- كنت محقاً في النهاية.
‫- لم أقل ميزة...

548
00:29:20,276 --> 00:29:21,736
‫لو كان الجميع أكثر أنانية،

549
00:29:21,819 --> 00:29:24,030
‫لأصبح العالم مكاناً أفضل.

550
00:29:25,239 --> 00:29:27,325
‫ستموت إذن.

551
00:29:29,827 --> 00:29:30,828
‫إلا إن عثرنا...

552
00:29:30,912 --> 00:29:32,538
‫لقد دمرت رئةً مزروعة.

553
00:29:32,622 --> 00:29:34,832
‫لن تمنحها لجنة الأعضاء
‫واحدة أخرى.

554
00:29:36,500 --> 00:29:38,377
‫حسناً إذن، أنت محق مجدداً.

555
00:29:43,007 --> 00:29:45,426
‫ما لم نحتاج إلى موافقتهم.

556
00:29:55,599 --> 00:29:57,434
‫لا يمكنك نصح والديّ مريضتك

557
00:29:57,518 --> 00:30:00,771
‫بأخذ نخاع ونصف رئة من ابنهما.

558
00:30:01,563 --> 00:30:04,191
‫أعتقد أنّ بوسعي التحدث إليهما عن الطقس.

559
00:30:04,858 --> 00:30:07,069
‫أكدت تحاليل الدم
‫ميزة الخلية المنجلية

560
00:30:07,152 --> 00:30:10,280
‫لذا، ربما يشعران بالفضول
‫إزاء خيار العلاج الوحيد.

561
00:30:11,198 --> 00:30:13,242
‫رغم أنّ الطقس كان غريب مؤخراً.

562
00:30:13,325 --> 00:30:17,079
‫ثمة سبب وجيه
‫لعدم قبول رئة من مريض حي.

563
00:30:17,162 --> 00:30:19,998
‫- كي يموت الإخوة.
‫- ابنهما مصاب بضمور عضلي.

564
00:30:20,290 --> 00:30:23,126
‫وسيموت والحال على ما هو عليه
‫بسبب الفشل التنفسي بسن 25سنة.

565
00:30:23,210 --> 00:30:25,003
‫يمكننا تقليل المدة المتبقية له
‫حتى النصف.

566
00:30:25,087 --> 00:30:27,840
‫ذلك يعتبر سبباً سيئاً
‫لرفض الفكرة

567
00:30:27,923 --> 00:30:29,842
‫وهو أسوأ بكثير
‫إن لم نتح لهما الخيار.

568
00:30:29,925 --> 00:30:31,927
‫من القسوة إخبارهما.

569
00:30:32,010 --> 00:30:33,595
‫ألم تسمع أبداً
‫بعبارة عدم التسبب بأذى؟

570
00:30:33,679 --> 00:30:35,138
‫كان ذلك في العام الثاني، صحيح؟

571
00:30:35,222 --> 00:30:36,682
‫لأنني كنت مريضاً
‫طوال ذلك الخريف.

572
00:30:36,765 --> 00:30:38,892
‫ابنهما ليس مريضنا حتى
‫لم لا نأخذ نصف رئة

573
00:30:38,976 --> 00:30:40,727
‫من رجل ما في العيادة
‫يعاني ألم الأسنان؟

574
00:30:40,811 --> 00:30:43,021
‫تلك فكرة رائعة،
‫يمكننا منح الأهل الآن خيارين.

575
00:30:43,105 --> 00:30:45,816
‫لا نخاطر بحياة مقابل أخرى.

576
00:30:50,988 --> 00:30:51,989
‫حسناً.

577
00:30:56,243 --> 00:30:57,786
‫حسناً؟

578
00:30:58,787 --> 00:31:00,038
‫جدياً.

579
00:31:01,206 --> 00:31:02,457
‫لقد أثبت وجهة نظرك.

580
00:31:02,541 --> 00:31:03,792
‫إن لم ترغبي في أن أذعن لك

581
00:31:03,876 --> 00:31:04,835
‫فلماذا نتجادل أصلاً؟

582
00:31:05,335 --> 00:31:07,796
‫ولكن أتذعن لي

583
00:31:07,880 --> 00:31:09,673
‫لأنّنا نتواعد وحسب؟

584
00:31:13,635 --> 00:31:14,678
‫ربما.

585
00:31:17,389 --> 00:31:18,640
‫أجل، أعتقد ذلك.

586
00:31:19,308 --> 00:31:20,893
‫هذا يفسد أموري.

587
00:31:20,976 --> 00:31:22,603
‫لم لا يفسد أمورك؟

588
00:31:25,355 --> 00:31:26,273
‫بل يفعل.

589
00:31:28,984 --> 00:31:31,612
‫لا أعرف السبب
‫ولكنّي سمحت لك بترغية تلك الرئة.

590
00:31:31,695 --> 00:31:34,072
‫وأدركت أنّ ذلك خطأ
‫فور أن نطقت بالموافقة.

591
00:31:34,156 --> 00:31:36,909
‫عرفت ذلك،
‫عرفت لأنّك ملت برأسك.

592
00:31:36,992 --> 00:31:40,078
‫"هاوس"... نحن نفسد هذا.

593
00:31:41,997 --> 00:31:43,332
‫سأتصل بالموارد البشرية

594
00:31:44,666 --> 00:31:47,210
‫وسأجد شخصاً آخر يشرف عليك
‫فور استطاعتي.

595
00:32:03,352 --> 00:32:04,478
‫معي...

596
00:32:06,355 --> 00:32:07,648
‫...النتائج.

597
00:32:09,274 --> 00:32:11,443
‫لديك أيض وتعداد دم

598
00:32:11,526 --> 00:32:14,071
‫ووظائف كبد وكليتين
‫لرجل عمره 92 عام

599
00:32:14,321 --> 00:32:16,031
‫وذلك رائع لأنّ عمرك 102 عام.

600
00:32:16,114 --> 00:32:19,117
‫الأمر غير الرائع
‫هو أنّ متوسط العمر المتوقع هو 78.

601
00:32:19,701 --> 00:32:21,453
‫أوصيك بالانتقال إلى دار رعاية

602
00:32:21,536 --> 00:32:23,121
‫برعاية على مدار الساعة.

603
00:32:24,831 --> 00:32:26,833
‫لا أصدق ذلك.

604
00:32:27,459 --> 00:32:30,420
‫أليس بوسع ابني
‫أن يوفر لي الرعاية على مدار الساعة؟

605
00:32:30,629 --> 00:32:32,881
‫ليس إن لم يكن لديك
‫شهادة خبرة لعامين

606
00:32:32,965 --> 00:32:34,800
‫في تقنية "تيبيورن" للفحص.

607
00:32:34,967 --> 00:32:36,468
‫لا بد من وجود طريقة أخرى.

608
00:32:36,718 --> 00:32:40,973
‫لمجرد أنّه يعاني من تخدر بسيط
‫ومشاكل في الشعور بالسخونة والبرودة

609
00:32:41,139 --> 00:32:43,934
‫- وبعض الصعوبة...
‫- أتعجز عن الشعور بالبارد والساخن؟

610
00:32:44,017 --> 00:32:46,311
‫ليس مؤخراً، ولكن في سني...

611
00:32:46,603 --> 00:32:47,562
‫أريني أسنانك.

612
00:32:51,942 --> 00:32:53,986
‫طقم الأسنان مستهلك بشكل عادي

613
00:32:54,277 --> 00:32:55,946
‫أعتقد أنّ عمره 10 أعوام.

614
00:32:57,531 --> 00:32:59,074
‫أريني معجون طقم الأسنان.

615
00:32:59,700 --> 00:33:02,035
‫لم سيحمل معه معجون طقم الأسنان؟

616
00:33:02,119 --> 00:33:03,203
‫لأنّ...

617
00:33:05,288 --> 00:33:06,331
‫لديه...

618
00:33:06,957 --> 00:33:08,333
‫تسمم بالزنك.

619
00:33:08,583 --> 00:33:10,168
‫ولكن ليصاب به من معجون طقم الأسنان

620
00:33:10,252 --> 00:33:11,461
‫سيكون عليه استخدام الكثير منه...

621
00:33:11,545 --> 00:33:12,963
‫صدقني، هو لا يغادر المنزل من دونه.

622
00:33:13,046 --> 00:33:14,423
‫كم تستخدم يا أبي؟

623
00:33:14,881 --> 00:33:17,759
‫حوالى أنبوب في اليوم،
‫أشتريه على الإنترنت.

624
00:33:18,051 --> 00:33:19,302
‫ماذا يعني هذا إذن؟

625
00:33:19,386 --> 00:33:21,972
‫هو يفسر بشكل غريب
‫جميع أعراضك.

626
00:33:22,222 --> 00:33:24,182
‫ستكون بخير
‫باستخدام طقم أسنان مناسب أكثر.

627
00:33:24,349 --> 00:33:26,435
‫طبياً، لا داع لتذهب لأي مكان.

628
00:33:37,279 --> 00:33:38,280
‫خصم من المستشفى.

629
00:33:39,573 --> 00:33:42,451
‫لربما ترغبان في استغلاله
‫في العلاج النفسي للأزواج.

630
00:33:59,551 --> 00:34:00,802
‫لجنة الزراعة...

631
00:34:00,927 --> 00:34:02,929
‫لن تمنح ابنتي رئةً أخرى، صحيح؟

632
00:34:03,597 --> 00:34:04,556
‫أجل.

633
00:34:04,973 --> 00:34:06,391
‫هل هناك خيارات أخرى؟

634
00:34:08,018 --> 00:34:09,478
‫نحن نبحث في الأمر.

635
00:34:11,813 --> 00:34:12,981
‫ما الخيارات؟

636
00:34:16,443 --> 00:34:17,360
‫أرجوك.‬

637
00:34:18,236 --> 00:34:19,154
‫أخبرني.

638
00:34:19,988 --> 00:34:21,490
‫امنحني أملاً.

639
00:34:21,573 --> 00:34:22,908
‫يؤسفني أنّه ليس بوسعي فعل ذلك.

640
00:34:22,991 --> 00:34:24,618
‫نحن نتحدث عن حياة ابنتي.

641
00:34:24,743 --> 00:34:26,286
‫ما الذي لا يمكنك أن تخبرني به؟

642
00:34:29,456 --> 00:34:33,794
‫إن كانت هناك فرصة لتنقذها،

643
00:34:34,961 --> 00:34:36,463
‫أي شيء يمكنك تجربته...

644
00:34:43,678 --> 00:34:46,640
‫يمكننا أن نأخذ نخاع
‫ونصف رئة من ابنك.

645
00:34:49,309 --> 00:34:52,020
‫سيقلل هذا من حياته بشكل ملحوظ

646
00:34:55,398 --> 00:34:58,151
‫ولن يتمكن من العيش على جهاز
‫تنفس صناعي إن احتاج إليه.

647
00:34:58,819 --> 00:35:02,322
‫معظم من يعانون ضمور العضلات
‫يحتاجون إليه عند تدهور وظائف التنفس لديهم.

648
00:35:12,124 --> 00:35:13,041
‫كم...

649
00:35:14,084 --> 00:35:15,752
‫أمامنا حتى نقرر؟

650
00:35:16,795 --> 00:35:18,421
‫حتى الصباح على الأكثر.

651
00:35:24,636 --> 00:35:25,679
‫شكراً لك.

652
00:36:04,217 --> 00:36:05,927
‫أين والداي؟

653
00:36:06,553 --> 00:36:09,514
‫على الأرجح يتعاملان مع قضايا اللجنة
‫أو خلافه.

654
00:36:09,890 --> 00:36:11,433
‫كانا يتجادلان.

655
00:36:12,225 --> 00:36:13,852
‫رأيت والدتي تبكي

656
00:36:13,935 --> 00:36:16,104
‫وبدا وكأنّ والدي يصرخ فيها.

657
00:36:17,105 --> 00:36:18,857
‫هما يحبانك كثيراً.

658
00:36:27,741 --> 00:36:29,826
‫أكان "هيوغو" هو المتبرع بالنخاع؟

659
00:36:31,369 --> 00:36:33,330
‫تجاوزنا هذا الآن.

660
00:36:35,123 --> 00:36:37,209
‫يريدون رئةً منه أيضاً.

661
00:36:38,126 --> 00:36:39,711
‫أهذا ما في الأمر؟

662
00:36:42,714 --> 00:36:45,717
‫لا، لا تقلقي.

663
00:36:45,800 --> 00:36:48,845
‫الجميع يعملون على توفير
‫أفضل رعاية ممكنة لك.

664
00:37:05,445 --> 00:37:07,989
‫كيف يتوقعون منا المتابعة من هنا؟

665
00:37:11,660 --> 00:37:15,121
‫نقوم بالاختيار ونعيش مع خيارنا.

666
00:37:16,790 --> 00:37:18,333
‫لا يمكن التعايش مع الأمر،

667
00:37:18,750 --> 00:37:20,252
‫مهما اخترنا.

668
00:37:41,147 --> 00:37:43,608
‫ما زالت باردة ومتعرقة
‫انقطع نفسها.

669
00:37:44,651 --> 00:37:45,735
‫يا إلهي.

670
00:37:45,819 --> 00:37:47,112
‫ماذا تفعل هنا؟

671
00:37:48,280 --> 00:37:50,865
‫- فهمت ما يحدث.
‫- حالتها تسوء.

672
00:37:50,949 --> 00:37:53,034
‫لا بد وأن نزعت محلول الوريد
‫والأكسجين.

673
00:37:54,744 --> 00:37:55,912
‫أتت لتموت هنا.

674
00:38:07,512 --> 00:38:09,430
‫عندما نزعت جميع الأجهزة،

675
00:38:09,514 --> 00:38:12,183
‫تسببت لنفسها بنقص في التأكسج

676
00:38:12,266 --> 00:38:14,310
‫الذي بدأ تدهوراً سريعاً في صحتها.

677
00:38:15,645 --> 00:38:17,271
‫إن كنتما ستقرران،

678
00:38:17,480 --> 00:38:18,815
‫فالوقت ينفد.

679
00:38:28,116 --> 00:38:31,411
‫- لم تجد الموارد البشرية مشرفاً جديداً.
‫- كيف يعقل هذا؟

680
00:38:31,869 --> 00:38:33,788
‫لأنّه يستحيل الإشراف عليك
‫يا "هاوس".

681
00:38:34,330 --> 00:38:35,998
‫هدد عضوان في المجلس بالاستقالة.

682
00:38:36,207 --> 00:38:38,209
‫حسناً، أعتقد أنّنا عالقان معاً.

683
00:38:41,212 --> 00:38:43,673
‫لا أدري لِمَ أتخذ هذا القرار

684
00:38:43,923 --> 00:38:45,717
‫أو إن كان القرار الصحيح.

685
00:38:46,634 --> 00:38:48,302
‫ولكن إن كنت متأكداً

686
00:38:48,386 --> 00:38:51,347
‫من تقديم خيار علاجك للوالدين،

687
00:38:52,390 --> 00:38:53,307
‫فيمكنك فعل ذلك.

688
00:38:54,892 --> 00:38:56,352
‫شكراً لك، سأفعل

689
00:38:57,353 --> 00:38:58,604
‫قبل بضع ساعات.

690
00:39:00,231 --> 00:39:01,524
‫هل أخبرتهما؟

691
00:39:01,607 --> 00:39:03,776
‫أخبرته، قصد مكتبي.

692
00:39:08,656 --> 00:39:09,699
‫أنا آسف.

693
00:39:13,578 --> 00:39:17,165
‫حسناً، ينبغي أن أكون غاضبةً أكثر منك.

694
00:39:18,875 --> 00:39:20,084
‫أجل.

695
00:39:22,628 --> 00:39:23,671
‫دكتور "هاوس".

696
00:39:26,007 --> 00:39:26,966
‫لقد قررنا.

697
00:39:28,676 --> 00:39:30,678
‫لن نأخذ الرئة من ابني.

698
00:39:34,015 --> 00:39:35,433
‫ما زالت على لائحة الانتظار

699
00:39:35,516 --> 00:39:37,435
‫سنفعل كل ما بوسعنا
‫لنعثر لها على...

700
00:39:37,518 --> 00:39:39,604
‫أي نوع من المخدرات الضخمة

701
00:39:39,896 --> 00:39:41,355
‫كنتما تتعاطيان؟

702
00:39:41,481 --> 00:39:43,524
‫- "هاوس".
‫- هل ستدّعيان

703
00:39:43,608 --> 00:39:44,817
‫أنّكما لا تختاران موت ابنتكما؟

704
00:39:45,026 --> 00:39:46,486
‫ابنتنا لا تريدها.

705
00:39:46,611 --> 00:39:48,529
‫غالباً لا ترغب في تنظيف أسنانها
‫بالخيط كذلك.

706
00:39:48,613 --> 00:39:50,114
‫إنّها مراهقة بلهاء.

707
00:39:50,198 --> 00:39:52,700
‫- لا تحمّلهما الأمر.
‫- ماذا تعنين؟ يتحملانه بالفعل

708
00:39:52,784 --> 00:39:54,827
‫بقدر رغبتهما في رفض الرئة...

709
00:39:54,911 --> 00:39:56,204
‫بالطبع سيرفضانها.

710
00:39:56,496 --> 00:39:58,539
‫أنت تضعهما أمام خيار مستحيل.

711
00:39:58,623 --> 00:40:01,042
‫الحياة وضعتهما أمام خيار سيىء

712
00:40:01,125 --> 00:40:02,835
‫وهما يختاران الخيار الأسوأ...

713
00:40:02,919 --> 00:40:04,670
‫يقايضان عقوداً من الحياة بصحة وعافية

714
00:40:04,754 --> 00:40:07,465
‫مقابل 4 أو 5 سنوات سيكون فيها
‫الفتى المقعد في حال يرثى لها.

715
00:40:07,548 --> 00:40:09,091
‫ليس كل شيء معادلة حسابية.

716
00:40:09,175 --> 00:40:11,177
‫أتريدين أن أفسر الفرق
‫ما بين العقد والعام؟

717
00:40:11,260 --> 00:40:12,553
‫ابنهما إنسان.

718
00:40:12,637 --> 00:40:13,805
‫تعرف ما هم البشر، صحيح؟

719
00:40:13,888 --> 00:40:15,223
‫قيمة داخلية.

720
00:40:15,306 --> 00:40:17,558
‫- ليس لنا أن نقرر...
‫- ونفعل ذلك كل يوم.

721
00:40:17,642 --> 00:40:20,728
‫- إن كان كلاهما بحاجة للرئة ذاتها...
‫- يجب أن يحتفظ بالتي لديه.

722
00:40:20,812 --> 00:40:23,022
‫لا يمكنك لعب دور الرب بانتزاع...

723
00:40:23,105 --> 00:40:25,858
‫هذا الكلام بات بلا معنى
‫عندما تعلمنا إجراء الزراعة.

724
00:40:25,942 --> 00:40:27,276
‫الباقي مجرد أعمال ورقية.

725
00:40:27,360 --> 00:40:29,779
‫طبعاً نحن الآن
‫في مجال خبرتك الحقيقي.

726
00:40:29,862 --> 00:40:31,989
‫ظننت أنّنا ننتقل إلى مجالك...

727
00:40:32,073 --> 00:40:33,533
‫التنمر على مرضاك

728
00:40:33,616 --> 00:40:36,619
‫كي يتقبلوا افتقارك للأخلاق...

729
00:40:40,206 --> 00:40:41,582
‫"هيوغو"، عزيزي

730
00:40:41,749 --> 00:40:43,793
‫لم نقصد أن تسمع أياً من هذا.

731
00:40:44,293 --> 00:40:45,211
‫"هيوغو"، رجاءً.

732
00:41:02,061 --> 00:41:04,146
‫أريد أن تأخذي نصف رئتي.

733
00:41:05,273 --> 00:41:06,190
‫لا

734
00:41:08,484 --> 00:41:09,819
‫لن أفعل.

735
00:41:12,613 --> 00:41:14,824
‫أنت تفعلين أشياء كثيرة رائعة

736
00:41:15,825 --> 00:41:17,326
‫وأنا أراقب وحسب.

737
00:41:19,078 --> 00:41:22,456
‫أنا أشاهد وأوجه وأشجع.

738
00:41:23,916 --> 00:41:25,543
‫لست من في الملعب

739
00:41:27,044 --> 00:41:28,671
‫ولن أكون أبداً.

740
00:41:31,340 --> 00:41:33,301
‫إن أخذت هذا الجزء مني

741
00:41:34,302 --> 00:41:35,761
‫وحملته معك...

742
00:41:36,721 --> 00:41:40,016
‫عندها سأشاركك بالفعل كل ما تفعلينه.

743
00:41:41,726 --> 00:41:46,188
‫هذا هو الأمر الرائع
‫الذي يمكنني فعله بحياتي.

744
00:41:48,357 --> 00:41:50,484
‫لا تجعليني أحيا من دونك.

745
00:42:26,437 --> 00:42:27,438
‫حالفنا الحظ.

746
00:42:32,735 --> 00:42:34,737
‫منحتهما خياراً مستحيلاً بالفعل

747
00:42:35,988 --> 00:42:37,448
‫لكنّ الفتى سلبهما إياه.

748
00:42:37,907 --> 00:42:39,033
‫ذلك الشجار...

749
00:42:41,494 --> 00:42:43,829
‫كان التفاعل الصادق الأول

750
00:42:43,913 --> 00:42:46,207
‫الذي حظينا به منذ أن عدنا للعمل.

751
00:42:49,043 --> 00:42:51,796
‫إن كنا صادقين مع بعضنا
‫بشكل تام وجارح،

752
00:42:52,880 --> 00:42:54,966
‫لربما يحالفنا الحظ ثانية.

753
00:42:59,095 --> 00:43:00,554
‫لديك مؤخرة كبيرة.

