﻿1
00:02:10,505 --> 00:02:12,173
‫يا "باهالو"، أنزله.

2
00:02:50,879 --> 00:02:53,298
‫{\an8}ما مشكلتك مع الدجاج؟

3
00:02:53,381 --> 00:02:55,341
‫{\an8}تم خنق دجاجة البارحة بفضلك.

4
00:02:55,425 --> 00:02:58,636
‫{\an8}ذكر عمره 33 سنة
‫يعاني نفث الدم والحمى

5
00:02:58,720 --> 00:02:59,888
‫{\an8}ألا يمكننا التكلم عن الأمر حتى؟

6
00:02:59,971 --> 00:03:01,806
‫{\an8}إن لم يكن بإمكانك الاعتذار،
‫فلا يمكننا الكلام.

7
00:03:01,890 --> 00:03:03,224
‫{\an8}ومصاب بجروح وخزية.

8
00:03:03,308 --> 00:03:05,935
‫{\an8}لن أعتذر عن القيام
‫بما هو صائب.

9
00:03:06,019 --> 00:03:08,229
‫{\an8}لم يكن الكذب علي
‫هو الشيء الصائب.

10
00:03:08,313 --> 00:03:11,107
‫{\an8}الجروح الوخزية
‫هي نتيجة صلب.

11
00:03:14,986 --> 00:03:17,405
‫{\an8}كذبت لأنقذ حياة مريضي.

12
00:03:17,488 --> 00:03:19,824
‫{\an8}لم أكذب عليك،
‫بل كذبت على رئيستي.

13
00:03:20,533 --> 00:03:22,994
‫{\an8}هل تجدي أي من هاتين الحجتين حتى الآن؟

14
00:03:25,788 --> 00:03:28,458
‫أعتقد أن هذا يعني أنه لن يكون علي
‫الذهاب إلى الزفاف يوم السبت.

15
00:03:29,250 --> 00:03:31,544
‫{\an8}رئيس مجلس إدارة المستشفى؟

16
00:03:31,753 --> 00:03:34,547
‫{\an8}لن أتخلف عن الذهاب إلى زفافه،
‫ولن تتخلف أنت أيضاً.

17
00:03:34,631 --> 00:03:37,717
‫{\an8}أمقت حفلات الزفاف
‫ودرجاتها الـ7 من النفاق.

18
00:03:37,800 --> 00:03:39,177
‫{\an8}لكنك تبدين غاضبة بشدة.

19
00:03:39,719 --> 00:03:43,014
‫{\an8}وهناك فرصة ضئيلة أنني سأستطيع
‫أن أجعلك تثملين وأضاجعك.

20
00:03:43,097 --> 00:03:45,266
‫لذا طالما أنك لن تعتبري
‫هذا اعترافاً بالذنب،

21
00:03:45,350 --> 00:03:46,768
‫بالطبع، سأرافقك.

22
00:03:47,769 --> 00:03:49,229
‫هل هذه صراحة مفرطة؟

23
00:03:49,812 --> 00:03:52,482
‫ستذهب إلى العشاء السابق للزفاف
‫ليلة الجمعة أيضاً.

24
00:03:53,066 --> 00:03:54,609
‫سنرتدي ملابس غير رسمية.

25
00:04:02,116 --> 00:04:03,368
‫{\an8}خدمة التنظيف.

26
00:04:04,202 --> 00:04:05,662
‫{\an8}إما أنك مجنون،

27
00:04:05,745 --> 00:04:07,789
‫{\an8}أو إنك تكفر عن عمل شقي...

28
00:04:08,414 --> 00:04:11,042
‫{\an8}- وأنت مجنون.
‫- إنه طبيب.

29
00:04:11,751 --> 00:04:13,169
‫{\an8}لا أكفر عن أي شيء.

30
00:04:13,670 --> 00:04:15,296
‫{\an8}هذا يجيب
‫عن ذلك السؤال، شكراً.

31
00:04:15,380 --> 00:04:17,924
‫{\an8}تم تشخيص ابنتي "ماريسا"
‫بسرطان دماغ مميت.

32
00:04:18,383 --> 00:04:19,884
‫{\an8}ورم أرومي دبقي
‫في مرحلته الرابعة.

33
00:04:20,134 --> 00:04:22,762
‫{\an8}عندما أخبرنا الطبيب
‫بأنها ستعيش لشهرين فقط،

34
00:04:24,180 --> 00:04:25,765
‫{\an8}قمت حينها بعقد اتفاق.

35
00:04:26,266 --> 00:04:28,643
‫{\an8}مع شركة التأمين الصحي خاصتك؟

36
00:04:29,310 --> 00:04:30,603
‫بل مع اللّه.

37
00:04:31,562 --> 00:04:35,566
‫قلت له إنني سأسمّر نفسي على صليب
‫لكل سنة يبقيها على قيد الحياة.

38
00:04:35,817 --> 00:04:37,193
‫إذن، كيف سارت تلك المفاوضة؟

39
00:04:37,443 --> 00:04:40,113
‫{\an8}قمت بمحاولة خداعه وثقبت إذنك
‫لكن الرب قدّم عرضاً آخراً؟

40
00:04:40,196 --> 00:04:42,907
‫{\an8}بعد 3 أسابيع، شُفيت من السرطان.

41
00:04:42,991 --> 00:04:44,367
‫{\an8}وكان هذا قبل 4 سنوات.

42
00:04:44,450 --> 00:04:47,120
‫{\an8}"بيلاطس البنطي"، إنه طبيب أورام
‫أسيء فهمه فحسب.

43
00:04:47,203 --> 00:04:49,580
‫{\an8}تظن زوجتي السابقة
‫أنني مجنون أيضاً.

44
00:04:50,331 --> 00:04:52,166
‫{\an8}لقد رحلت عندما
‫قمت بهذا لأول مرة.

45
00:04:52,834 --> 00:04:55,503
‫{\an8}حسناً، على الأقل
‫هناك قدوة فعالة واحدة لابنتك.

46
00:04:55,712 --> 00:04:59,340
‫- ألا تؤمن بالرب؟
‫- آمنت، ثم بدأ شعري المجعد بالنمو.

47
00:05:00,466 --> 00:05:03,845
‫- إذن، كيف برأيك تم شفائي؟
‫- ربما شُخصت خطأ في المقام الأول.

48
00:05:03,928 --> 00:05:06,014
‫{\an8}لديكم إجابتكم أيها الأطباء.

49
00:05:06,556 --> 00:05:08,558
‫{\an8}- ولدينا إجابتنا.
‫- الحتمية السببية.

50
00:05:08,641 --> 00:05:11,060
‫{\an8}نحن مبرمجون للمطالبة بإجابات.

51
00:05:11,644 --> 00:05:13,938
‫{\an8}رجل الكهف الذي سمع حفيفاً
‫بين الشجيرات،

52
00:05:14,022 --> 00:05:16,733
‫{\an8}وتفقده ليعرف مصدره، عاش
‫لوقت أطول من الرجل الذي افترض

53
00:05:16,816 --> 00:05:17,859
‫أنه نسيم فقط.

54
00:05:17,942 --> 00:05:20,778
‫المشكلة هي أننا عندما لا نجد
‫إجابةً منطقيةً،

55
00:05:20,862 --> 00:05:22,155
‫نرضى بإجابة غبية.

56
00:05:23,239 --> 00:05:25,700
‫الطقوس هي ما ينتج
‫عند نفاد المنطق.

57
00:05:25,783 --> 00:05:28,077
‫إن انتهيت من السخرية منه،
‫فعلينا أن نجهزه لبزل قطني.

58
00:05:28,244 --> 00:05:29,370
‫جيد.

59
00:05:29,620 --> 00:05:31,998
‫ثقب آخر في جسده
‫سيبهج اللّه فعلاً اليوم.

60
00:05:38,880 --> 00:05:40,089
‫لماذا تأخرت؟

61
00:05:40,173 --> 00:05:42,216
‫{\an8}لن يحل موعد فحص أسنانك التالي
‫قبل شهر يناير،

62
00:05:42,300 --> 00:05:44,343
‫{\an8}ولقد قابلت طبيبك العام
‫قبل 8 أيام.

63
00:05:44,427 --> 00:05:47,513
‫{\an8}أتظن أن ورماً أروماً دبقياً في مرحلته
‫الرابعة عند فتاة عمرها 8 سنوات

64
00:05:47,597 --> 00:05:49,098
‫يمكنه أن يختفي في 3 أسابيع؟

65
00:05:49,182 --> 00:05:51,225
‫ثُقب إطار سيارتي.
‫هل مريضك مصاب بالسرطان؟

66
00:05:51,309 --> 00:05:53,603
‫لم تعبر إطارات سيارتك 8 آلاف كيلومتر بعد.

67
00:05:53,895 --> 00:05:55,897
‫كلا، لا هو ولا ابنته
‫مصابان بذلك.

68
00:05:55,980 --> 00:05:58,816
‫اصطدمت بقضيب من حديد التسليح
‫بالقرب من موقع بناء.

69
00:05:59,233 --> 00:06:02,195
‫في 3 أسابيع؟ هذا مستبعد جداً.

70
00:06:02,278 --> 00:06:04,906
‫لا يوجد موقع بناء
‫بين منزلك وهنا.

71
00:06:04,989 --> 00:06:07,158
‫أوافقك الرأي. أظن أنه كان
‫كيساً تمّ تشخيصه بطريقة خاطئة.

72
00:06:07,241 --> 00:06:09,744
‫لكن هناك موقع بناء بين هنا
‫ومتجر التنظيف الجاف الذي أقصده.

73
00:06:09,869 --> 00:06:13,539
‫يمكن أن يكون خطأً في التشخيص،
‫ويمكن أن يكون تقلصاً عفوياً، لكن...

74
00:06:14,749 --> 00:06:16,959
‫- لمَ سأكذب في هذا الأمر؟
‫- لا أعلم بعد.

75
00:06:17,043 --> 00:06:20,171
‫لكن كنت لتعطي ربطة عنقك لمتجر
‫التنظيف الجاف. ثمة بقعة خردل عليها.

76
00:06:25,968 --> 00:06:27,929
‫كنت أشتري خاتم خطوبة.

77
00:06:28,596 --> 00:06:30,473
‫سأطلب الزواج من "سام"
‫في الزفاف.

78
00:06:30,556 --> 00:06:33,309
‫هذا ثاني أغبى شيء
‫سمعته اليوم.

79
00:06:33,810 --> 00:06:35,645
‫وأنا متفاجئ كم كنت قريباً من الأول.

80
00:06:36,437 --> 00:06:37,814
‫لا داعٍ لتشتري لها خاتماً جديداً.

81
00:06:37,897 --> 00:06:39,857
‫أليس الخاتم الأول مناسب
‫لكل من يمكنك الزواج بهن؟

82
00:06:39,941 --> 00:06:43,027
‫أفترض أنك لم تعتذر
‫لـ"كادي" بعد.

83
00:06:43,111 --> 00:06:46,197
‫- يتطلب غباؤك وقتاً مساوياً.
‫- لا يوجد شيء لأعتذر عليه.

84
00:06:48,157 --> 00:06:50,618
‫- تظاهر بالاعتذار.
‫- هل تريدني أن أكذب؟

85
00:06:50,701 --> 00:06:52,912
‫هناك تناسق جميل لهذا الأمر.
‫ورطتك كذبة في الأمر،

86
00:06:52,995 --> 00:06:55,248
‫- وستنقذك كذبة منه.
‫- الجميع يكذب.

87
00:06:55,456 --> 00:06:57,291
‫أنا متأكد أن "كادي"...

88
00:06:59,919 --> 00:07:02,380
‫ما عليّ سوى أن أمنحها فرصةً لذلك.

89
00:07:04,215 --> 00:07:06,175
‫أجل، لا بد أن هذا ما كنت أعنيه.

90
00:07:06,968 --> 00:07:10,763
‫- هل رأيتم العروس المستقبلية؟
‫- امرأة فاتنة عمرها نصف عمره.

91
00:07:10,847 --> 00:07:13,558
‫- إنه رجل محظوظ.
‫- أجل، لبعض الوقت.

92
00:07:13,641 --> 00:07:15,810
‫أبي يكبر أمي بـ19 سنة،

93
00:07:15,893 --> 00:07:17,645
‫وهما متزوجان بسعادة منذ 32 سنة.

94
00:07:17,728 --> 00:07:20,481
‫أخمن أن أباك لم يكن على لائحة
‫"فوربس" لأغنى 400 شخص في العالم،

95
00:07:20,565 --> 00:07:22,817
‫ولم تبد أمك مثل عارضة ملابس سباحة.

96
00:07:23,943 --> 00:07:25,653
‫متأسف، لم أقل ذلك
‫بشكل صحيح.

97
00:07:25,736 --> 00:07:29,866
‫كان أبي رئيس قسم الدراسات الكلاسيكية
‫في "كولومبيا" وكانت أمي طالبته.

98
00:07:30,825 --> 00:07:33,911
‫طالبته الفاتنة.

99
00:07:34,162 --> 00:07:36,247
‫ماذا يعني عندما يأخذ أحد ما

100
00:07:36,330 --> 00:07:39,459
‫هاتفه إلى الحمام
‫عندما يريد الاستحمام؟

101
00:07:39,709 --> 00:07:42,920
‫يعني ذلك أنه لا يريد أن تتفقد مكالماته
‫أو رسائله الإلكترونية أو النصية.

102
00:07:43,004 --> 00:07:44,672
‫إن كنا نتحدث عن زوجتك،

103
00:07:44,755 --> 00:07:47,633
‫فيعني ذلك أن الوقت حان
‫لتدفع ثمن أفعالك السيئة.

104
00:07:48,926 --> 00:07:52,472
‫كان "تاوب" معروفاً بعبثه...
‫في السابق.

105
00:07:53,055 --> 00:07:54,765
‫ربما إنها عادة فقط.

106
00:07:54,849 --> 00:07:56,601
‫أفعل الشيء نفسه مع هاتفي
‫وأنا أعيش لوحدي.

107
00:07:56,684 --> 00:07:58,644
‫لديها اجتماع اليوم
‫في الساعة الواحدة والنصف.

108
00:07:59,228 --> 00:08:00,438
‫في فندق.

109
00:08:00,521 --> 00:08:02,315
‫سأختار مسألة الأفعال السيئة تلك.

110
00:08:03,024 --> 00:08:05,776
‫ليس لديه سهميات أو عصوانيات

111
00:08:06,027 --> 00:08:07,653
‫أو ثعابين بطن أو أي شيء آخر.

112
00:08:07,737 --> 00:08:10,865
‫إذن، ما الذي يبدو مثل التهاب
‫لكن تكون نتائج فحوصه مختلفة؟

113
00:08:12,116 --> 00:08:13,367
‫الحيوانات.

114
00:08:13,784 --> 00:08:15,578
‫أنا متأكد أن زوجتك
‫تقابل رجلاً فحسب.

115
00:08:16,704 --> 00:08:19,832
‫يعمل المريض لدى "مورغان تيمبر ووركس"،
‫البطاقة موجودة في الملف.

116
00:08:19,916 --> 00:08:22,502
‫وهم متخصصون في الإسطبلات
‫والحظائر والأكشاك.

117
00:08:22,585 --> 00:08:24,754
‫إنه يعمل بجوار الحيوانات.
‫المكورات الوردية الخيلية.

118
00:08:24,837 --> 00:08:26,923
‫ما لم يكن هذا الرجل
‫ينام في المعلف...

119
00:08:27,006 --> 00:08:29,425
‫أو لديه تاريخ من الجروح المفتوحة؟

120
00:08:36,766 --> 00:08:40,019
‫نظن أنك مصاب بمكورات وردية خيلية،
‫إنها عدوى من الخيول.

121
00:08:40,102 --> 00:08:42,939
‫إنه مرض نادر عند البشر لكن من السهل
‫معالجته من خلال المضادات الحيوية.

122
00:08:43,022 --> 00:08:45,483
‫- هل يسبب سقوط الأسنان؟
‫- كلا.

123
00:08:52,949 --> 00:08:56,494
‫لكن من الناحية الأخرى،
‫ربما كنا مخطئين.

124
00:09:01,286 --> 00:09:04,748
‫لديه حمى ويبصق دماً وأسناناً.

125
00:09:05,749 --> 00:09:09,836
‫لذا إما أن اللّه حسّن الاتفاق مع بند
‫لعدم تنظيف الأسنان بالخيط أو...

126
00:09:10,754 --> 00:09:12,089
‫داء الإشعاع.

127
00:09:12,172 --> 00:09:14,758
‫أجل، ربما كان النجار
‫يبني أفران ميكروويف.

128
00:09:14,841 --> 00:09:17,344
‫- سرطان "كابوزيس"؟
‫- لا توجد آفات جلدية.

129
00:09:17,427 --> 00:09:20,681
‫التسمم من المعادن الثقيلة يلائم حالته،
‫تونا معلبة أو سوشي أو طلاء رصاصي.

130
00:09:21,098 --> 00:09:24,267
‫سنختار المعادن الثقيلة.
‫فتشوا منزله وخذوا عينات مختلفة.

131
00:09:24,351 --> 00:09:26,937
‫لا يمكنني فعل ذلك.
‫علي الاهتمام بمسألة شخصية.

132
00:09:27,020 --> 00:09:28,855
‫هل تحاول أن تضبط زوجتك وهي تخونك؟

133
00:09:31,483 --> 00:09:33,860
‫لم عساك تقول ذلك؟

134
00:09:34,027 --> 00:09:37,280
‫جاذبيتك مفقودة وحالتك منهارة
‫وتعابيرك تدل على الهزيمة.

135
00:09:37,364 --> 00:09:40,409
‫ولم تحاول دعم نظريتك.
‫وأخبرني "تشايس" بذلك.

136
00:09:41,743 --> 00:09:43,620
‫اذهب وجد جاذبيتك.

137
00:09:51,586 --> 00:09:54,047
‫يا صاحبة المتجر،
‫أحتاج إلى ملف مريض.

138
00:09:54,464 --> 00:09:56,633
‫- اطلبه من قسم السجلات.
‫- ليس لأحد مرضانا،

139
00:09:56,717 --> 00:09:58,760
‫- بل لابنة مريضي.
‫- اطلب من مريضك.

140
00:09:58,844 --> 00:10:01,013
‫يعتقد أنني أريد
‫أن أفضح زيف إيمانه.

141
00:10:01,096 --> 00:10:02,639
‫ولمَ عساه يعتقد ذلك؟

142
00:10:02,723 --> 00:10:05,308
‫لأنه فطن بشكل غريب
‫بالنسبة لغبي.

143
00:10:05,934 --> 00:10:10,230
‫وأنا سأخرق قوانين خصوصية
‫المرضى لأبقيك سعيداً فقط؟

144
00:10:10,564 --> 00:10:13,108
‫إن أبقيتني سعيداً،
‫سأرد لك الجميل.

145
00:10:13,275 --> 00:10:15,944
‫- اعتبري الأمر معروفاً مقابل آخر.
‫- عندما نكون في العمل،

146
00:10:16,028 --> 00:10:18,572
‫علينا التركيز على أفكارنا
‫المتعلقة بالعمل.

147
00:10:20,741 --> 00:10:23,535
‫- لماذا ترتدي هذا؟
‫- إنه لباسي الأنيق غير الرسمي.

148
00:10:23,618 --> 00:10:25,996
‫- ما رأيك؟
‫- تبدو مثل "ويلسون".

149
00:10:26,288 --> 00:10:27,873
‫يبدو غريباً.

150
00:10:28,540 --> 00:10:29,916
‫كنت تعلم أنني سأفكر هكذا.

151
00:10:30,042 --> 00:10:32,294
‫وذلك يجعلني أتساءل
‫لمَ تبدو محبطاً.

152
00:10:32,377 --> 00:10:34,421
‫ألا يسيل الدم مني إن طعنتني؟

153
00:10:35,547 --> 00:10:38,675
‫علمت أنه لن يعجبني،
‫لكنك ظننت

154
00:10:38,800 --> 00:10:42,012
‫أنني سأقول إنه يعجبني.
‫هذا ما يدور الأمر حوله.

155
00:10:42,095 --> 00:10:44,181
‫إنك تحاول خداعي لأكذب عليك.

156
00:10:44,264 --> 00:10:46,641
‫هل أنت متأكدة؟
‫لأن هذا يبدو تصرفاً صبيانياً.

157
00:10:52,898 --> 00:10:56,818
‫- لا مشكلة لديك مع السرقة الآن؟
‫- لقد طلبت إذنه.

158
00:10:58,070 --> 00:11:02,783
‫سبب عدم قيامنا بطلب الإذن
‫هو لأننا خائفين أن المريض سيخبئ شيئاً.

159
00:11:02,866 --> 00:11:05,535
‫لكن مريضنا لم يعد إلى منزله ويعيش وحيداً،

160
00:11:05,619 --> 00:11:08,705
‫ولا يتلقى أية مساعدة، وليس لديه
‫دافع ليخبئ أي شيء.

161
00:11:09,164 --> 00:11:12,417
‫- هل طلبت مفتاحه أيضاً؟
‫- ليس لديه مفتاحاً.

162
00:11:19,508 --> 00:11:21,051
‫والآن نعلم سبب ذلك.

163
00:11:22,427 --> 00:11:24,012
‫أتظنين أنه مجنون؟

164
00:11:24,554 --> 00:11:27,682
‫الصلب دليل مقنع بشدة.
‫طلاء رصاصي؟

165
00:11:28,558 --> 00:11:30,101
‫المكان حديث جداً لذلك.

166
00:11:30,560 --> 00:11:33,146
‫إنه يؤمن بوجود قوة عظمى
‫يمكنها التأثير على حياته.

167
00:11:33,230 --> 00:11:34,731
‫مثل حال معظم الناس
‫على الأرض.

168
00:11:34,815 --> 00:11:37,526
‫هذا صحيح، لكن من ناحية أخرى،
‫لقد صلب نفسه.

169
00:11:37,818 --> 00:11:39,694
‫لا توجد تونا معلبة.

170
00:11:39,820 --> 00:11:41,822
‫ولا أعتقد أن علينا
‫القلق تجاه السوشي.

171
00:11:41,905 --> 00:11:43,782
‫لا يوجد حاسوب أو تلفاز

172
00:11:43,865 --> 00:11:45,700
‫أو موسيقى.
‫ماذا يفعل في وقته؟

173
00:11:45,992 --> 00:11:47,160
‫إنه يقرأ.

174
00:11:47,536 --> 00:11:49,287
‫لقد ثبت أن الصلاة تساعد في الشفاء.

175
00:11:49,371 --> 00:11:51,832
‫فقط إن علم الشخص
‫أن الصلوات تُرفع لأجله.

176
00:11:52,040 --> 00:11:54,501
‫ما يعني أنه لا يوجد
‫تأثير موضوعي.

177
00:11:54,709 --> 00:11:56,419
‫إذن، إن الإيمان ينبع من الداخل.

178
00:11:57,379 --> 00:11:59,214
‫هذا ليس خبراً جديداً.

179
00:12:07,597 --> 00:12:10,100
‫أعتقد أن القلق مفيد فعلاً لفقدان الوزن.

180
00:12:16,940 --> 00:12:19,568
‫هذا ليس بسبب القلق،
‫إنه بسبب التضور جوعاً.

181
00:12:19,651 --> 00:12:22,195
‫لم يقع سنه بسبب تسمم من المعادن الثقيلة،

182
00:12:22,279 --> 00:12:23,572
‫لقد وقع بسبب سوء التغذية.

183
00:12:23,655 --> 00:12:25,532
‫إذن، إنه مصاب فعلاً
‫بمكورات وردية خيلية.

184
00:12:25,615 --> 00:12:26,950
‫كان "تاوب" محقاً.

185
00:12:28,451 --> 00:12:29,786
‫لكنه لم يدرك السبب فقط.

186
00:12:36,293 --> 00:12:38,378
‫- الباب مقفل.
‫- أنا مشغول.

187
00:12:38,962 --> 00:12:40,338
‫سأنتظر.

188
00:12:45,176 --> 00:12:46,469
‫أنا مشغول حقاً.

189
00:12:46,553 --> 00:12:48,388
‫جلبت لي "كادي" ملف الابنة.

190
00:12:48,680 --> 00:12:51,182
‫حسناً، ليست "كادي" بالضبط،
‫بل توقيعها.

191
00:12:52,517 --> 00:12:54,895
‫حسناً، ليس توقيعها بالضبط.

192
00:12:56,271 --> 00:12:59,024
‫- كذبة أخرى؟
‫- خلت أن بإمكانك إلقاء نظرة لأجلي.

193
00:12:59,107 --> 00:13:00,942
‫ربما لم تسمعني،
‫أنا مشغول بعض الشيء.

194
00:13:01,192 --> 00:13:04,154
‫- بماذا؟
‫- بلعب الـ"سودوكو". ماذا تعتقد؟

195
00:13:04,279 --> 00:13:07,866
‫أنا رئيس قسم الأورام
‫في مستشفى كبير.

196
00:13:08,575 --> 00:13:12,370
‫ورغم ذلك، هذه الملفات
‫ليست من هذا المستشفى.

197
00:13:12,954 --> 00:13:16,499
‫هذه من مستشفى
‫"حيث تعمل خطيبتي".

198
00:13:16,583 --> 00:13:19,753
‫إن مدير "سام" يقوم
‫بمراجعة سريرية لكل ملفاتها،

199
00:13:19,836 --> 00:13:23,048
‫وكانت تريد أن تحرص أن كل شيء
‫على ما يرام قبل أن يبدأ يوم الإثنين.

200
00:13:23,173 --> 00:13:25,842
‫مما يفسر لم "سام" مشغولة جداً
‫لتلقي نظرةً على ملفي.

201
00:13:25,926 --> 00:13:28,845
‫إن لم أساعدها، فلن تستطيع
‫الذهاب إلى الزفاف و...

202
00:13:29,804 --> 00:13:31,264
‫وقعنا في حب بعضنا
‫في زفاف قريبها،

203
00:13:31,348 --> 00:13:33,767
‫ولهذا أريد التقدم لها
‫في زفاف.

204
00:13:33,850 --> 00:13:35,226
‫والآن لديك 60 ثانية

205
00:13:35,310 --> 00:13:38,730
‫لتوبخني على هذا وعلى مساعدتي
‫لحبيبتي مع واجباتها المنزلية.

206
00:13:38,813 --> 00:13:40,190
‫أنت لا تريد التقدم
‫في حفل زفاف.

207
00:13:40,273 --> 00:13:42,734
‫المشاعر تبلغ ذروتها،
‫والناس متوترون.

208
00:13:42,817 --> 00:13:45,612
‫ينبغي عليك أن تحاول التقدم
‫في مكان مثل معبد بوذي،

209
00:13:45,820 --> 00:13:47,197
‫أو حوض مائي.

210
00:13:47,739 --> 00:13:49,199
‫أو حوض مائي بوذي.

211
00:13:50,700 --> 00:13:52,202
‫استغرق هذا 10 ثوانٍ فقط،

212
00:13:52,285 --> 00:13:54,579
‫يمكنك إمضاء باقي الوقت
‫على ملفي.

213
00:14:00,335 --> 00:14:02,337
‫"رايتشل"؟

214
00:14:14,265 --> 00:14:16,726
‫مرحباً. كم ستستغرقين
‫للعودة إلى البيت؟

215
00:14:17,143 --> 00:14:18,395
‫ليس كثيراً من الوقت.

216
00:14:20,313 --> 00:14:21,523
‫مرحباً.

217
00:14:24,609 --> 00:14:26,653
‫لقد تركت
‫حاسوبك المحمول مفتوحاً.

218
00:14:28,488 --> 00:14:31,449
‫رأيتك اليوم، في الفندق.

219
00:14:32,492 --> 00:14:35,912
‫- هل كنت تتفقدني؟
‫- أجل.

220
00:14:36,621 --> 00:14:39,874
‫- هل أنت راضٍ؟
‫- أجل.

221
00:14:41,001 --> 00:14:42,335
‫جيد.

222
00:14:43,962 --> 00:14:46,673
‫- هذا كل شيء؟
‫- قلت إنك راضٍ.

223
00:14:46,756 --> 00:14:47,882
‫هذا كافٍ.

224
00:14:48,675 --> 00:14:51,428
‫أنت لا تتساءلين لم بدأ هذا الأمر.

225
00:14:51,928 --> 00:14:52,929
‫هذا يجعلني أظن

226
00:14:53,013 --> 00:14:55,473
‫أنك لا تريدين التحدث في هذا،
‫والذي يجعلني أظن...

227
00:14:55,557 --> 00:14:56,766
‫أنت تتصرف بارتياب.

228
00:14:56,891 --> 00:14:59,311
‫أخذت هاتفك النقال
‫معك إلى الحمام

229
00:14:59,394 --> 00:15:01,229
‫عندما استحممت هذا الصباح.

230
00:15:03,106 --> 00:15:04,899
‫كونت صداقةً جديدةً...

231
00:15:05,734 --> 00:15:06,735
‫عبر الإنترنت...

232
00:15:07,736 --> 00:15:09,112
‫في مجموعة دعم.

233
00:15:10,405 --> 00:15:13,199
‫- رجل؟
‫- أجل.

234
00:15:14,659 --> 00:15:16,077
‫مجموعة دعم لأجل ماذا؟

235
00:15:17,245 --> 00:15:19,581
‫للأشخاص الذين يخونهم أزواجهم.

236
00:15:24,919 --> 00:15:27,339
‫لماذا لم تخبرنا أنك تجوّع نفسك؟

237
00:15:27,589 --> 00:15:29,674
‫حسناً، لم أكن أحاول فعل ذلك.

238
00:15:30,008 --> 00:15:32,719
‫لدي ميزانية محدودة
‫وبدت هذه كحمية لا بأس فيها.

239
00:15:34,596 --> 00:15:36,264
‫حسناً، يبدو أنك تشعر بالتحسن.

240
00:15:36,890 --> 00:15:39,184
‫ليس فعلاً،
‫إن ساقيّ تؤلمانني بشدة.

241
00:15:43,313 --> 00:15:44,981
‫ما مدى سوء الألم...

242
00:15:45,648 --> 00:15:47,942
‫على مقياس من 1 إلى 10،
‫حيث 10 هو الأسوأ؟

243
00:15:49,361 --> 00:15:50,570
‫9 ونصف.

244
00:15:52,739 --> 00:15:53,865
‫إذن، لماذا تبتسم؟

245
00:15:54,449 --> 00:15:55,658
‫أنا لا أبتسم.

246
00:16:02,493 --> 00:16:05,621
‫ألم في الساقين
‫وعاطفة بصلية كاذبة.

247
00:16:05,829 --> 00:16:09,083
‫إنه يشعر بعاطفة بينما يقوم بالتعبير
‫عن عاطفة أخرى من دون علمه.

248
00:16:09,416 --> 00:16:11,085
‫حالة عصبية كلاسيكية.

249
00:16:11,627 --> 00:16:14,630
‫سنعطيك مضادات كولونية ليومين
‫وستخرج من هنا على قدميك.

250
00:16:15,005 --> 00:16:18,926
‫- حقاً؟
‫- كلا، اختلقت هذا لأرى رد فعلك.

251
00:16:19,009 --> 00:16:20,511
‫إنه فحص تشخيصي.

252
00:16:21,220 --> 00:16:22,680
‫هذا رائع.

253
00:16:24,056 --> 00:16:27,267
‫نجار عمره 33 سنة
‫تظهر عليه أعراض النرجسية

254
00:16:27,351 --> 00:16:29,228
‫وأوهام العظمة والهلوسة.

255
00:16:29,311 --> 00:16:32,022
‫- لم تصيبه أية هلوسات.
‫- أنا لا أتحدث عنه هو،

256
00:16:32,106 --> 00:16:33,482
‫أنا أتحدث عنه "هو"،

257
00:16:33,565 --> 00:16:35,109
‫الذي يُقال له "يا إلهي".

258
00:16:35,234 --> 00:16:37,903
‫تريدنا أن نقوم
‫بتشخيص تفريقي على "يسوع"؟

259
00:16:38,237 --> 00:16:39,530
‫إنه يسمع أصواتاً...

260
00:16:40,030 --> 00:16:42,574
‫ويظن أنه ابن اللّه.
‫إنه يعاني من الفصام على الأغلب.

261
00:16:43,158 --> 00:16:44,576
‫أعتقد أنك أهنته.

262
00:16:44,660 --> 00:16:47,871
‫أنت تقول إن التطرف الديني لدى المريض
‫يمكن أن يكون من الأعراض.

263
00:16:47,955 --> 00:16:50,332
‫يمكن لاضطراب عصبي
‫أن يفسر كل أوهامه.

264
00:16:50,457 --> 00:16:51,959
‫قوموا بتصوير دماغه
‫بالرنين المغناطيسي.

265
00:16:52,251 --> 00:16:53,877
‫لنر إن كان بإمكاننا إيجاد اللّه.

266
00:16:58,424 --> 00:17:00,259
‫سمعت أنك حصلت على ملف الابنة.

267
00:17:00,592 --> 00:17:03,971
‫- هل غير المريض رأيه؟
‫- زوّرت توقيعك.

268
00:17:06,640 --> 00:17:08,892
‫شكراً لك على صراحتك.

269
00:17:08,976 --> 00:17:10,436
‫اعتبري الأمر هديةً.

270
00:17:10,728 --> 00:17:13,772
‫أترين؟ يوشك أحد ما على بلوغ 45 سنة
‫خلال بضعة أشهر،

271
00:17:14,773 --> 00:17:17,860
‫ويريد شخص آخر
‫أن يجعل من هذا شأناً كبيراً.

272
00:17:18,110 --> 00:17:20,988
‫- 43.
‫- 43.

273
00:17:21,071 --> 00:17:23,032
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- جداً.

274
00:17:23,323 --> 00:17:25,325
‫كيف يمكن
‫أن أقترف هذا الخطأ...

275
00:17:25,409 --> 00:17:27,786
‫بقراءة ملفك لدى الموارد البشرية؟

276
00:17:28,037 --> 00:17:29,496
‫مهلاً، لم أقترف هذا الخطأ.

277
00:17:29,747 --> 00:17:33,959
‫وها هو الديناميت ينفجر والنتيجة تعادل.
‫نحن الآن متساويان تماماً.

278
00:17:34,043 --> 00:17:36,045
‫أنت محق. لقد كذبت بالفعل،

279
00:17:36,587 --> 00:17:39,006
‫على الموارد البشرية وليس عليك.

280
00:17:39,590 --> 00:17:43,927
‫عندما تقدمت لوظيفة نائب رئيس الإدارة
‫لأول مرة، كان عمري 29 سنة.

281
00:17:44,011 --> 00:17:47,181
‫علمت أنهم سيأخذونني بمحمل جد أكبر
‫إن كنت في أوائل الثلاثينات،

282
00:17:47,264 --> 00:17:48,807
‫لذا أضفت سنتين على عمري.

283
00:17:48,891 --> 00:17:50,809
‫هل كذبت لتجعلي نفسك أكبر سناً؟

284
00:17:52,102 --> 00:17:55,355
‫- هل تكذبين بشأن كونك امرأة؟
‫- حتى لو كان بإمكانك إيقاعي بالشرك

285
00:17:55,439 --> 00:17:58,025
‫هل ستظن أنني سأتقبل الكذب فجأةً؟

286
00:17:58,108 --> 00:18:01,153
‫مقصدي هو أنك سبق أن كذبت
‫وما عليّ سوى أن أثبت ذلك.

287
00:18:06,533 --> 00:18:09,328
‫لم يحن الوقت لدفع ثمن
‫الأفعال السيئة. لديها صديق فحسب.

288
00:18:09,495 --> 00:18:12,581
‫رجل التقت به في مجموعة دعم على الإنترنت
‫لمن خانهم أزواجهم.

289
00:18:13,040 --> 00:18:14,374
‫سمعت عن تلك المجموعة.

290
00:18:15,084 --> 00:18:16,335
‫اسمها "سخرية القدر".

291
00:18:17,086 --> 00:18:18,921
‫هل تظن أنها تخون زوجها

292
00:18:19,004 --> 00:18:21,757
‫مع شخص من مجموعة دعم
‫لمن خانهم أزواجهم؟

293
00:18:22,132 --> 00:18:24,843
‫يبدو كمكان مثالي
‫لمغازلة النساء الضعيفات.

294
00:18:24,927 --> 00:18:27,971
‫انظرا. آفات كثيفة عديدة.

295
00:18:29,223 --> 00:18:31,266
‫يبدو مثل... تصلب متعدد.

296
00:18:32,184 --> 00:18:34,103
‫كيف أغفلنا تصلباً متعدداً؟

297
00:18:34,812 --> 00:18:36,855
‫كان يختبىء خلف سوء التغذية.

298
00:18:36,939 --> 00:18:39,858
‫يهاجم التصلب المتعدد جهاز المناعة.
‫إن لم يكن موجوداً، فلا تظهر الأعراض.

299
00:18:39,942 --> 00:18:42,361
‫ونحن الآن نغذيه،
‫لذا عاد كلاهما.

300
00:18:45,864 --> 00:18:47,282
‫كيف تشعر؟

301
00:18:49,159 --> 00:18:50,369
‫بشكل مريع.

302
00:18:51,453 --> 00:18:52,746
‫هذا واضح.

303
00:18:53,288 --> 00:18:54,915
‫أين أصدقاؤك؟

304
00:18:54,998 --> 00:18:57,167
‫ألا يزالون يقترعون للحصول على ثيابك؟

305
00:18:57,376 --> 00:19:00,546
‫- كل ما أطلبه هو أن يصلوا لأجلي.
‫- تضحي بشكل دائم.

306
00:19:00,629 --> 00:19:02,047
‫هذا ملهم جداً.

307
00:19:03,006 --> 00:19:05,175
‫الآفات موجودة في فصك الصدغي.

308
00:19:05,259 --> 00:19:08,512
‫يختبر الناس أموراً غريبة
‫عندما يُعبث بتلك المناطق،

309
00:19:08,595 --> 00:19:11,056
‫مثل أن تسكنهم أرواح أو يُختطفوا
‫من فضائيين أو يشاهدوا حياتهم السابقة.

310
00:19:11,140 --> 00:19:12,349
‫وعقد اتفاقات مع اللّه؟

311
00:19:12,808 --> 00:19:14,685
‫لم تأتِ لترى
‫إن أصبحت بحال أفضل.

312
00:19:15,185 --> 00:19:18,230
‫أتيت لترى إن كان دواؤك
‫قد حولني إلى ملحد.

313
00:19:18,438 --> 00:19:21,358
‫- سأرضى بأن تكون لا دينياً.
‫- إن الإيمان ليس مرضاً.

314
00:19:21,775 --> 00:19:24,653
‫كلا، بالطبع ليس مرضاً.
‫لكن من الناحية الأخرى، إنه معد

315
00:19:24,736 --> 00:19:26,405
‫ويقتل العديد من الناس.

316
00:19:35,372 --> 00:19:37,207
‫لا يمكنني تحريك ذراعي.

317
00:19:42,421 --> 00:19:43,881
‫هل تشعر بهذا؟

318
00:19:47,176 --> 00:19:49,428
‫إن أصدقاءك
‫لا يصلون بقوة كافية.

319
00:19:53,793 --> 00:19:56,754
‫- ليس مصاباً بالتصلب المتعدد.
‫- الشلل أحد أعراض التصلب المتعدد

320
00:19:56,837 --> 00:19:58,923
‫وألم الساقين
‫والعاطفة البصلية الكاذبة أيضاً.

321
00:19:59,006 --> 00:20:01,050
‫إن حالته تسوء على الـ"بريدنيزون".
‫إنه ليس التصلب المتعدد.

322
00:20:01,133 --> 00:20:03,177
‫صورة الرنين واضحة. لديه آفات.

323
00:20:03,511 --> 00:20:05,805
‫قد يكون تشوهاً شريانياً وريدياً
‫أو احتشاءً دماغياً.

324
00:20:06,263 --> 00:20:07,473
‫دعونا نصوت.

325
00:20:08,683 --> 00:20:10,017
‫صِدارة أم حزام خصر؟

326
00:20:11,560 --> 00:20:13,646
‫- حزام خصر.
‫- أنتم تعرفونني.

327
00:20:14,605 --> 00:20:16,482
‫لا يمكنني رفض
‫أي منكم أيها الرفاق.

328
00:20:16,732 --> 00:20:18,734
‫كلكم محقون.
‫إنه مصاب بالتصلب المتعدد.

329
00:20:18,859 --> 00:20:21,445
‫لكنه ليس التصلب المتعدد الودود.

330
00:20:21,529 --> 00:20:23,948
‫بل هذا يشبه الرجل غريب الأطوار
‫الذي لديه شاحنة صغيرة.

331
00:20:24,240 --> 00:20:25,533
‫تصلب "ماربورغ" المتعدد؟

332
00:20:25,658 --> 00:20:26,659
‫ماذا قلت للتو؟

333
00:20:26,742 --> 00:20:28,953
‫سيموت خلال يومين أو 3 على الأكثر.

334
00:20:29,036 --> 00:20:32,248
‫ما لم نتمكن من إيجاد أحد ليسمّر
‫نفسه إلى صليب بأقرب وقت ممكن.

335
00:20:32,331 --> 00:20:35,710
‫- أو المعالجة بالخلايا الجذعية.
‫- هذا علاج تجريبي.

336
00:20:35,793 --> 00:20:38,629
‫الذي كان لديه نتائج واعدة
‫مع الأمراض المزيلة للميالين.

337
00:20:38,713 --> 00:20:42,007
‫- إنه أفضل فرصة لدينا.
‫- صحيح لو لم يكن علاجاً بخلايا جذعية.

338
00:20:42,091 --> 00:20:44,760
‫إن مريضنا قوي الإيمان
‫ولن يوافق على هذا أبداً.

339
00:20:44,844 --> 00:20:46,512
‫أنا أعلم ذلك،
‫أنتم تعلمون ذلك،

340
00:20:46,595 --> 00:20:48,013
‫هو لا يعلم ذلك.

341
00:20:48,097 --> 00:20:50,516
‫لكن الآن هي تعلم ذلك،
‫فسيعلم هو ذلك.

342
00:20:51,142 --> 00:20:53,602
‫أحسنتم صنعاً.
‫تأكدوا أنه تصلب "ماربورغ" المتعدد.

343
00:20:54,019 --> 00:20:56,897
‫ثم اعرفوا إن كان يجلد نفسه
‫باسم الدين.

344
00:21:06,365 --> 00:21:08,409
‫تبدين رائعة يا آنسة "مونيبيني".

345
00:21:08,617 --> 00:21:11,328
‫حزام خصر؟
‫غباء شديد يا سيد "بوند".

346
00:21:12,371 --> 00:21:13,831
‫إن حالة الابنة صحيحة تماماً.

347
00:21:13,914 --> 00:21:14,957
‫خزعة التوضيع التجسيمي

348
00:21:15,040 --> 00:21:17,752
‫تؤكد وجود ورم أرومي دمقي
‫متعدد الأشكال في المرحلة الرابعة.

349
00:21:18,210 --> 00:21:21,172
‫لا يستجيب الورم للعلاج الكيميائي،
‫لكنهم أخضعوها له على أية حال

350
00:21:21,255 --> 00:21:23,299
‫كمحاولة يائسة أخيرة
‫وحالفهم الحظ.

351
00:21:23,549 --> 00:21:27,678
‫إذن، إما أن اللّه تدخل في ذلك
‫وهذا تفسير بليد،

352
00:21:27,762 --> 00:21:29,680
‫أو لا نعرف السبب فحسب.

353
00:21:29,764 --> 00:21:31,182
‫وهذا ليس بتفسير على الإطلاق.

354
00:21:31,307 --> 00:21:35,311
‫لا يكون هناك تفسير في بعض الأحيان
‫وأنا راضٍ عن ذلك.

355
00:21:35,394 --> 00:21:40,483
‫- وهذا يزعجني لدرجة لا نهائية.
‫- أحتاج لذلك الملف والكرسي والمكتب.

356
00:21:44,862 --> 00:21:47,865
‫امرأتك تلفق الحقائق.

357
00:21:49,158 --> 00:21:50,367
‫في 5 من هذه الحالات،

358
00:21:50,451 --> 00:21:52,912
‫الجرعات الموصوفة
‫لا تفسر الضرر الإشعاعي.

359
00:21:52,995 --> 00:21:55,664
‫- تتفاوت الحساسيات للمرضى.
‫- ليس لتلك الدرجة.

360
00:21:58,083 --> 00:21:59,668
‫أجل.

361
00:22:00,252 --> 00:22:01,837
‫هذا ما ظننته.

362
00:22:06,008 --> 00:22:08,385
‫سألتها عن هذا مباشرةً.

363
00:22:08,469 --> 00:22:10,596
‫قالت إن الجرعات كانت دقيقة

364
00:22:10,679 --> 00:22:12,431
‫وإنها لم ترتكب أي خطأ.

365
00:22:13,599 --> 00:22:15,267
‫لأنها لم تفعل شيئاً خاطئاً أخلاقياً.

366
00:22:16,060 --> 00:22:17,311
‫كان الموت مصير المرضى الـ5،

367
00:22:17,394 --> 00:22:19,855
‫وهي تجاوزت بروتوكولات الجرعات
‫لتحاول إنقاذ حياتهم.

368
00:22:19,939 --> 00:22:21,190
‫كنت لتفعل الشيء نفسه.

369
00:22:21,357 --> 00:22:23,359
‫إنها ساذجة وهي مثالية لك.

370
00:22:28,405 --> 00:22:31,867
‫أكره الحفلات السابقة للزفاف
‫بقدر ما أكره حفلات الزفاف تقريباً.

371
00:22:32,701 --> 00:22:34,870
‫السبب الوحيد لإقدام أحد على الزواج

372
00:22:35,204 --> 00:22:37,998
‫هو لأن إناث الإنسان المنتصب
‫كن بحاجة للحماية

373
00:22:38,082 --> 00:22:40,709
‫من الحيوانات المفترسة
‫بينما يرضعن أطفالهن.

374
00:22:41,460 --> 00:22:44,964
‫السبب الوحيد لزواج هذين الاثنين
‫هو إقامة حفل بغيض

375
00:22:45,047 --> 00:22:46,924
‫وجعل الآخرين
‫يشعرون بأنهم تافهون.

376
00:22:47,258 --> 00:22:51,220
‫مع أننا نعلم  أن المحامون سيتقاتلون
‫على سيارات الـ"بنتلي" خلال سنتين.

377
00:22:51,971 --> 00:22:53,639
‫سيصلح هذا كنخب لطيف.

378
00:22:54,431 --> 00:22:56,392
‫هي لديها الجمال
‫وهو لديه المال.

379
00:22:56,475 --> 00:22:58,519
‫من المؤكد أن أحدهما سينفد.

380
00:22:59,979 --> 00:23:02,398
‫أمهلهما 19 شهراً.

381
00:23:03,065 --> 00:23:04,608
‫هذا محدد كثيراً.

382
00:23:05,359 --> 00:23:07,444
‫يتطلب الطلاق بلا لوم
‫في "نيو جيرسي"،

383
00:23:07,528 --> 00:23:10,739
‫أن يعيش الزوجان
‫مفترقان لـ18 شهراً على الأقل.

384
00:23:11,365 --> 00:23:13,576
‫إنني أمهلهما بضعة أسابيع فقط
‫في الحقيقة.

385
00:23:13,993 --> 00:23:16,036
‫ظننت أنه كان من المفترض
‫أن أكون أنا الشخص المظلم.

386
00:23:16,120 --> 00:23:18,372
‫- ليس اليوم.
‫- أجل.

387
00:23:22,501 --> 00:23:25,546
‫سيتوجب عليك الذهاب بدون مرافق.
‫إن مريضي يرفض العلاج.

388
00:23:25,629 --> 00:23:27,464
‫- وأنت تكترث؟
‫- كلا.

389
00:23:27,548 --> 00:23:29,758
‫لكنه عذر لا يمكنك مجادلته.

390
00:23:33,721 --> 00:23:36,724
‫القبول بهذا العلاج
‫هو إهانة للّه.

391
00:23:37,182 --> 00:23:39,184
‫لا يمكنني أن أتوقع منه
‫أن يحافظ على اتفاقنا.

392
00:23:39,768 --> 00:23:41,145
‫لقد خرقته بالفعل.

393
00:23:41,228 --> 00:23:43,814
‫أظهر فحص الدم أنك تناولت الكثير
‫من المسكنات.

394
00:23:43,897 --> 00:23:45,774
‫تعاطي مسكنات الألم يخرق الاتفاق؟

395
00:23:45,858 --> 00:23:48,736
‫المقصد هو أن تعاني
‫كما عانى مخلصك، صحيح؟

396
00:23:48,861 --> 00:23:52,072
‫حسناً، هو لم يتعاط المر،
‫وهو كالـ"تايلينول" في أيام "روما" القديمة.

397
00:23:52,156 --> 00:23:54,825
‫ومساميره اخترقت رسغيه
‫وليس كفي يديه.

398
00:23:54,908 --> 00:23:56,201
‫لا يختار كف اليد إلا الضعفاء.

399
00:23:56,327 --> 00:24:00,122
‫وماذا عن الـ39 جلدة
‫والضرب وإكليل الشوك؟

400
00:24:00,372 --> 00:24:03,792
‫ما تخوضه هو أقرب
‫لتقليم سيء للأظافر منه للصلب.

401
00:24:03,876 --> 00:24:07,546
‫لا يتعلق الأمر بإظهار ألمي للّه،
‫بل يتعلق بإظهار إيماني له.

402
00:24:08,005 --> 00:24:11,258
‫إن طلب مني الموت لأجل ابنتي،
‫فسأموت بكل سعادة.

403
00:24:11,342 --> 00:24:13,385
‫لا تجعل هذا يتعلق بابنتك.

404
00:24:13,969 --> 00:24:17,056
‫أنت خائف من أنه إن وجدنا علاجاً
‫فسيكلفك ذلك إيمانك فحسب.

405
00:24:17,139 --> 00:24:20,059
‫- وثم ستكون مثل بقيتنا.
‫- وحيداً وخائفاً؟

406
00:24:20,809 --> 00:24:21,894
‫أنت محق.

407
00:24:22,311 --> 00:24:24,104
‫- لا أريد ذلك.
‫- أنت تبتسم.

408
00:24:24,188 --> 00:24:26,607
‫هل يعني ذلك
‫أنك مرتاح مع ما اخترته؟

409
00:24:26,690 --> 00:24:28,233
‫أم أنك خائف؟

410
00:24:28,317 --> 00:24:29,985
‫لأنه قد يكون هذا أملك الوحيد.

411
00:24:30,069 --> 00:24:32,988
‫يمكنكم وصف العديد من الأشياء،
‫لكن الأمل ليس واحداً منها.

412
00:24:33,072 --> 00:24:36,367
‫التمسك بمعتقداتك وتجاهل العواقب.

413
00:24:36,867 --> 00:24:38,410
‫لديكما الكثير من القواسم المشتركة.

414
00:24:39,662 --> 00:24:41,330
‫كلاكما غبيان.

415
00:24:48,420 --> 00:24:50,673
‫كل المعتقدات سخيفة بنفس القدر؟

416
00:24:50,881 --> 00:24:54,551
‫فقط عندما يتم تطبيقها
‫بدون تمييز لجميع الظروف.

417
00:24:54,968 --> 00:24:58,013
‫- يجب أن يرى ابنته.
‫- يجب أن يشاهد "إنهيريت ذا ويند".

418
00:24:58,097 --> 00:25:02,393
‫ويخبرها بأنه يحتضر
‫لأن اللّه لا يريده أن يتناول دواءه.

419
00:25:06,563 --> 00:25:07,898
‫الصدق ليس سيئاً بالكامل.

420
00:25:09,650 --> 00:25:11,068
‫أحضريها إلى هنا.

421
00:25:20,093 --> 00:25:22,804
‫لا داع لأن تموت،
‫ليس إن تناولت دواءك.

422
00:25:26,808 --> 00:25:29,185
‫ينتهك العلاج قوانين اللّه،

423
00:25:29,519 --> 00:25:31,354
‫وهو لا يريدني أن أتناوله.

424
00:25:31,771 --> 00:25:33,773
‫لكن اللّه لا يريدك أن تموت.

425
00:25:34,190 --> 00:25:36,734
‫هو لا يريد أن يموت أي أحد.
‫إن كل ما يمثله هو الحب.

426
00:25:36,943 --> 00:25:40,154
‫- أعلم أن هذا كلام أمك...
‫- هذا كلامي أنا.

427
00:25:40,530 --> 00:25:43,116
‫أنا من شارف على الموت وأعلم ماهيته.

428
00:25:43,950 --> 00:25:46,285
‫وأنت أبي
‫ولا يمكنك أن تموت.

429
00:25:48,913 --> 00:25:52,083
‫- أتمنى لو لم يكن علي ذلك.
‫- ليس عليك ذلك يا أبي.

430
00:25:52,250 --> 00:25:54,752
‫فقط تناول الدواء. أنت تقول
‫لي دائماً أن أتناول الدواء.

431
00:25:54,836 --> 00:25:56,254
‫أرجوك.

432
00:26:00,299 --> 00:26:05,430
‫- في يوم ما... ستتفهمين هذا.
‫- كلا، لن أتفهمه.

433
00:26:05,596 --> 00:26:08,099
‫لن أتفهم هذا أبداً.

434
00:26:09,058 --> 00:26:10,643
‫إن كان يمكن للّه فعل هذا،

435
00:26:12,145 --> 00:26:13,438
‫فأنا أكره اللّه.

436
00:26:40,798 --> 00:26:43,885
‫لمحت للتو فتاتين مثيرتين
‫بجانب نافورة الشوكولاتة.

437
00:26:43,968 --> 00:26:45,762
‫ألم تكن قبل قليل في الأعلى مع...

438
00:26:45,845 --> 00:26:48,306
‫ولم يكن ذلك ليحدث
‫لولاك يا صديقي.

439
00:26:49,766 --> 00:26:52,101
‫كان على أحدنا صرف
‫انتباه الصديقة الواعية.

440
00:26:52,560 --> 00:26:55,688
‫- لست هنا لأكون مساعدك.
‫- سأكون أنا مساعدك هذه المرة.

441
00:26:55,772 --> 00:26:57,690
‫لم آت إلى هنا لأمارس الجنس.

442
00:26:58,191 --> 00:27:00,026
‫إذاً لا تفعل ذلك.
‫الحديث مع النساء الجميلات

443
00:27:00,109 --> 00:27:03,362
‫ليس ممتعاً بقدر مشاهدة "تاوب"
‫لا يتحدث مع زوجته.

444
00:27:09,827 --> 00:27:11,412
‫تفقدت بريدك الإلكتروني.

445
00:27:11,954 --> 00:27:14,123
‫لا يوجد شيء غير لائق هناك.

446
00:27:14,540 --> 00:27:16,000
‫نحن صديقان يا "كريس".

447
00:27:16,084 --> 00:27:18,669
‫لكنك تخبرينه بأشياء
‫لم تخبريني بها قط.

448
00:27:18,753 --> 00:27:20,671
‫أخبره بأشياء
‫لا يمكنني إخبارك بها.

449
00:27:20,755 --> 00:27:23,466
‫- هذه هي الفكرة.
‫- ليس أشياء عني، بل أشياء عنك.

450
00:27:23,549 --> 00:27:26,427
‫عن عملك الجديد.
‫عن صبغ شعرك.

451
00:27:26,594 --> 00:27:28,763
‫عن كيف شعرت
‫عندما توفيت أمك.

452
00:27:29,305 --> 00:27:31,015
‫أريد أن أعرف هذه الأشياء.

453
00:27:31,265 --> 00:27:34,060
‫يسهل التحدث معه.

454
00:27:35,978 --> 00:27:38,773
‫إنه منفتح وصريح

455
00:27:38,856 --> 00:27:41,734
‫- ويجعلني أشعر بالأمان.
‫- يبدو أنك تحبينه.

456
00:27:41,818 --> 00:27:44,362
‫أنا لا أقيم علاقة غرامية.

457
00:27:44,445 --> 00:27:46,656
‫هو يعيش في "أوريغون".
‫لم ألتقِ به أبداً،

458
00:27:46,739 --> 00:27:48,032
‫ولن ألتقي به أبداً على الأغلب.

459
00:27:48,116 --> 00:27:50,409
‫إنك تقيمين علاقة غرامية،
‫علاقة غرامية عاطفية.

460
00:27:50,493 --> 00:27:53,496
‫هل تساوي ما أفعله بما فعلته؟

461
00:27:53,579 --> 00:27:57,875
‫اقترفت أشياءً فظيعةً بحقك
‫وأستحق كل هذا وأكثر،

462
00:27:57,959 --> 00:28:00,837
‫لكن لا يمكنك التظاهر
‫بأن ما تفعلينه ليس مؤلماً.

463
00:28:08,678 --> 00:28:11,305
‫- يبدو أحد ما جميلاً الليلة.
‫- شكراً لك.

464
00:28:12,056 --> 00:28:13,641
‫كنت أقصد نفسي.

465
00:28:15,309 --> 00:28:17,228
‫يبدو أحد آخر مذهلاً
‫بكل بساطة.

466
00:28:18,855 --> 00:28:22,400
‫كنت أقصدك أنت،
‫والفتاة الشقراء التي عند المشرب.

467
00:28:23,067 --> 00:28:26,571
‫لكي أكون واضحة فقط،
‫لن يجدي كل هذا التظاهر.

468
00:28:26,946 --> 00:28:29,907
‫أحتاج إلى اعتذار، وليس إلى إطراء.

469
00:28:30,741 --> 00:28:33,286
‫هذا ليس تظاهراً. إنه الزفاف.

470
00:28:33,494 --> 00:28:35,454
‫- أنت تكره حفلات الزفاف.
‫- ظننت أنني أكرهها.

471
00:28:35,538 --> 00:28:37,582
‫ثم أدركت أنني
‫لم أقصد زفافاً قط.

472
00:28:37,707 --> 00:28:38,958
‫قط؟

473
00:28:39,041 --> 00:28:41,210
‫اتضح أنها ممتعة بعض الشيء.

474
00:28:41,878 --> 00:28:44,547
‫حسناً، لا يمكن التذمر من مديري.

475
00:28:44,630 --> 00:28:45,923
‫إنه هنا.

476
00:28:46,966 --> 00:28:49,218
‫- أنت مديره؟
‫- من الإثنين إلى الجمعة فقط.

477
00:28:49,302 --> 00:28:52,555
‫لكن في نهايات الأسبوع...
‫إنه أخي.

478
00:28:56,851 --> 00:28:58,811
‫هل هذه الجولة على حساب الأخ؟

479
00:29:10,698 --> 00:29:12,533
‫متأسفة بشأن ابنتك.

480
00:29:13,868 --> 00:29:15,411
‫لم أقصد أذيتها أبداً.

481
00:29:16,913 --> 00:29:18,998
‫ظننت أنها ستغير قراري فقط.

482
00:29:21,125 --> 00:29:22,960
‫تفاجأت أنها لم تغيره.

483
00:29:25,796 --> 00:29:26,923
‫وأنا كذلك.

484
00:29:28,508 --> 00:29:30,718
‫لم أخبرك بالحقيقة...

485
00:29:31,969 --> 00:29:34,013
‫...عندما قلت إنني لست خائفاً من الموت.

486
00:29:34,972 --> 00:29:37,391
‫لكنك ستذهب
‫إلى الجنة مباشرة، لذا...

487
00:29:38,726 --> 00:29:41,187
‫هذا ما أؤمن به، لكنني إنسان.

488
00:29:41,604 --> 00:29:43,564
‫إذن، تعلم أنك قد تكون مخطئاً.

489
00:29:45,316 --> 00:29:47,652
‫كيف كان بإمكانك فعل ما فعلته للتو؟

490
00:29:50,530 --> 00:29:52,198
‫لهذا لدينا معتقدات،

491
00:29:52,782 --> 00:29:54,825
‫كي نتمكن من معرفة
‫الشيء الصائب لفعله

492
00:29:55,159 --> 00:29:57,495
‫عندما يعمينا الشك والخوف.

493
00:29:58,579 --> 00:30:00,373
‫إن معتقداتنا تحدد هويتنا.

494
00:30:00,748 --> 00:30:03,376
‫إن فقدناها، فمن نكون؟

495
00:30:11,968 --> 00:30:16,138
‫اسمعي، أنا متأسف. لم أقصد
‫أن يجري الأمر بتلك الطريقة.

496
00:30:19,976 --> 00:30:23,813
‫تظن أنني أتصرف بأنانية...
‫لكنني لست كذلك.

497
00:30:26,482 --> 00:30:29,986
‫إنه يجعلني أشعر بالرضى
‫تجاه نفسي وتجاه علاقتنا.

498
00:30:31,362 --> 00:30:34,282
‫حسناً، من الصعب تصديق هذا.

499
00:30:35,116 --> 00:30:38,411
‫لأن كل ما أشعر به الآن هو...
‫هو أنني تعرضت لخيانة.

500
00:30:39,203 --> 00:30:41,664
‫- لم أرد هذا أبداً.
‫- جيد.

501
00:30:42,248 --> 00:30:45,501
‫لأنه مثلما طلبت مني
‫أن أوقف تصرفي،

502
00:30:46,210 --> 00:30:48,212
‫أنا أطلب منك أن توقفي هذا.

503
00:30:52,174 --> 00:30:55,303
‫- كلا؟
‫- لن أكذب عليك.

504
00:30:55,720 --> 00:30:57,346
‫هل هذا انتقام؟

505
00:30:58,889 --> 00:31:00,182
‫لا أعلم.

506
00:31:00,308 --> 00:31:03,185
‫لكنني أعلم أنه شيء أحتاج إليه الآن.

507
00:31:14,780 --> 00:31:16,115
‫ماذا كنت لترتدي؟

508
00:31:18,576 --> 00:31:20,578
‫حسناً، أنا مغرمة بالثوب الأبيض.

509
00:31:22,705 --> 00:31:25,750
‫تقليدياً، إنه للشابات العرائس
‫اللواتي يتزوجن لأول مرة.

510
00:31:26,334 --> 00:31:30,087
‫حسناً، قد لا أكون شابة،
‫لكنها ستكون مرتي الأولى.

511
00:31:32,006 --> 00:31:35,259
‫هذه كذبة.

512
00:31:38,888 --> 00:31:43,684
‫كنت متزوجة من قبل.
‫عام 1987 لـ6 أيام.

513
00:31:45,519 --> 00:31:49,315
‫معرفتك بقانون الطلاق لـ"نيو جيرسي"
‫أصابتني بالريبة، لذا بحثت في الأمر.

514
00:31:51,692 --> 00:31:53,569
‫إذن، كان كل هذا فخك؟

515
00:31:53,944 --> 00:31:57,239
‫إن الفخ كلمة بدائية،
‫أفضل تسميته استدراجاً.

516
00:31:57,490 --> 00:32:01,952
‫على أي حال، مقصدي هو أنني كذبت عليك،
‫أنت كذبت علي، وأنا أسامحك.

517
00:32:09,251 --> 00:32:10,461
‫أحسنت اللعب.

518
00:32:16,801 --> 00:32:19,178
‫أنت متعب، أليس كذلك؟
‫كل تلك الملفات؟

519
00:32:20,888 --> 00:32:22,973
‫كلا، كنت أفكر...

520
00:32:24,767 --> 00:32:27,937
‫أعني إن كان لهذين الاثنين أقل فرصة للنجاح،

521
00:32:28,020 --> 00:32:30,773
‫إذن، فلا بد أن نجاح
‫علاقتنا شيء مؤكد.

522
00:32:31,482 --> 00:32:33,734
‫وقد سبق واقترفنا كل أخطائنا.

523
00:32:34,819 --> 00:32:36,362
‫و...

524
00:32:41,742 --> 00:32:44,120
‫لقد أدركت...

525
00:32:44,412 --> 00:32:47,415
‫أنني أحبك
‫أكثر مما ظننت حتى.

526
00:32:47,707 --> 00:32:51,585
‫يا "سام"، هلا تزوجتني مجدداً؟

527
00:32:56,507 --> 00:32:58,592
‫لا أعلم ماذا أقول حتى.

528
00:32:58,968 --> 00:33:00,761
‫لدي اقتراح.

529
00:33:00,845 --> 00:33:03,848
‫من أين جاء هذا؟ متى...

530
00:33:06,058 --> 00:33:11,897
‫ما الذي جعلك تدرك
‫أنك تحبني أكثر؟

531
00:33:13,190 --> 00:33:16,444
‫كل شيء قمت به.
‫عملك و...

532
00:33:17,862 --> 00:33:19,989
‫حسك الأخلاقي.

533
00:33:22,700 --> 00:33:24,493
‫الحالات الـ5.

534
00:33:25,077 --> 00:33:28,372
‫لا أتفق مع ما فعلته فقط،
‫بل أنا أقدره أيضاً.

535
00:33:28,497 --> 00:33:31,250
‫لم أفعل أي شيء.
‫لقد سبق وسألتني عن الملفات،

536
00:33:31,333 --> 00:33:32,918
‫وأخبرتك الحقيقة.

537
00:33:33,002 --> 00:33:35,504
‫أعلم وأفهم الأمر.

538
00:33:36,464 --> 00:33:37,923
‫أنت لا تصدقني.

539
00:33:38,007 --> 00:33:42,136
‫أصدق أنك شخص رائع.

540
00:33:42,219 --> 00:33:43,554
‫شخص يكذب ويغش أيضاً.

541
00:33:43,679 --> 00:33:47,266
‫كلا يا "سام".
‫اسمعي، أنا في صفك.

542
00:33:48,726 --> 00:33:50,519
‫لا يمكنني تصديق هذا.

543
00:33:52,772 --> 00:33:55,816
‫ماذا؟ "سام"! لا تفعلي هذا...

544
00:34:21,050 --> 00:34:22,760
‫إذن، كم واحدة برأيك؟

545
00:34:24,094 --> 00:34:25,721
‫3 على الأقل.

546
00:34:26,430 --> 00:34:28,390
‫ثلاثية أهداف يا "تشايس".

547
00:34:29,391 --> 00:34:31,435
‫أترى؟ حياة شاب أعزب.

548
00:34:31,519 --> 00:34:33,187
‫مليئة بالجنس
‫وخالية من الذنب.

549
00:34:33,854 --> 00:34:37,525
‫لم ينته الأمر، حسناً؟
‫أسأت التقدير بشدة فحسب.

550
00:34:38,442 --> 00:34:40,528
‫ظننت أنها ستغفر لي كل شيء،

551
00:34:40,694 --> 00:34:44,657
‫لكن كل مشاعر الألم تلك،
‫لم تزُل في الحقيقة.

552
00:34:48,035 --> 00:34:50,120
‫هذا منطقي أكثر بكثير.

553
00:34:51,163 --> 00:34:54,583
‫تجاهلاه. لقد خطرت له فكرة.

554
00:34:56,877 --> 00:34:58,587
‫يجب أن أقوم بفحص واحد وأخير.

555
00:35:03,551 --> 00:35:04,593
‫أكره حفلات الزفاف.

556
00:35:22,862 --> 00:35:24,321
‫لن يطول الأمر الآن.

557
00:35:26,365 --> 00:35:29,410
‫ستكون محدقاً في الفراغ الواسع
‫قبل أن تدرك الأمر.

558
00:35:29,577 --> 00:35:31,620
‫أتيت من زفاف لتخبرني بهذا؟

559
00:35:31,871 --> 00:35:36,500
‫كلا. أتيت من زفاف لأجري
‫تصويراً مقطعياً بوزيترونياً.

560
00:35:37,167 --> 00:35:40,254
‫- ظننت أنك يئست مني.
‫- صحيح.

561
00:35:40,337 --> 00:35:42,464
‫التصوير المقطعي البوزيتروني كان لابنتك.

562
00:35:43,048 --> 00:35:44,550
‫كنت مخطئاً بشأنها.

563
00:35:46,010 --> 00:35:47,928
‫كانت مصابةً بالفعل بورم أرومي دبقي.

564
00:35:50,097 --> 00:35:51,599
‫ولا تزال مصابةً به الآن.

565
00:35:52,016 --> 00:35:53,601
‫لم يزُل السرطان قط.

566
00:35:54,810 --> 00:35:56,103
‫بلى، لقد زال.

567
00:35:56,562 --> 00:35:58,188
‫كانوا يفحصونها كل سنة.

568
00:35:58,439 --> 00:36:00,107
‫بالتصوير المقطعي.

569
00:36:01,275 --> 00:36:04,486
‫والذي يغفل كل الأورام الدقيقة التي
‫يظهرها التصوير المقطعي البوزيترونيّ.

570
00:36:04,612 --> 00:36:05,946
‫لقد أخطأت بشيء ما.

571
00:36:06,572 --> 00:36:08,657
‫ليست مصابةً بالسرطان الآن.

572
00:36:08,866 --> 00:36:11,827
‫لقد أجريته مرتين.
‫لا يوجد خطأ.

573
00:36:15,414 --> 00:36:17,541
‫يبدو أن اللّه خرق اتفاقكما.

574
00:36:21,086 --> 00:36:22,504
‫أنا آسف.

575
00:36:23,797 --> 00:36:25,424
‫لكنني محق أيضاً.

576
00:36:30,387 --> 00:36:32,014
‫أنت وغد.

577
00:36:38,062 --> 00:36:39,730
‫افعل ما تريده بي.

578
00:36:41,815 --> 00:36:43,442
‫قرار صائب.

579
00:36:49,900 --> 00:36:52,403
‫أنا متفاجئ أن لديك قوةً كافيةً
‫لتأتي إلى العمل اليوم.

580
00:36:52,528 --> 00:36:55,114
‫36 ساعة هي فترة
‫كافية لي لأستعيد قواي.

581
00:36:55,281 --> 00:36:58,033
‫لكنها ليست كافية على الإطلاق
‫ليتحسن هذا الرجل.

582
00:36:58,117 --> 00:37:00,786
‫أراد منا "هاوس" أن نتفقده
‫كل 12 ساعة على أية حال.

583
00:37:01,871 --> 00:37:04,415
‫- متأسف أنني تخليت عنك.
‫- مرتين؟

584
00:37:05,207 --> 00:37:08,085
‫كانت أول مرة غلطتي.
‫لكن لم يكن لدي خيار في المرة الثانية.

585
00:37:09,044 --> 00:37:10,379
‫كانت علاقة جنسية ثلاثية.

586
00:37:11,630 --> 00:37:13,048
‫إنها شيء مبالغ فيه.

587
00:37:14,091 --> 00:37:15,551
‫- إنه يخادع.
‫- إنه يخادع.

588
00:37:17,761 --> 00:37:19,263
‫استدعيا "هاوس".

589
00:37:20,598 --> 00:37:22,224
‫لدي شيء أريك إياه.

590
00:37:22,516 --> 00:37:24,393
‫التصوير المقطعي البوزيتروني لابنتك.

591
00:37:25,561 --> 00:37:28,898
‫إنه خالٍ. إنها بخير.

592
00:37:30,566 --> 00:37:31,692
‫هذا خطئي.

593
00:37:32,318 --> 00:37:34,695
‫خلطت بينها وبين "ماريون سيلفر".

594
00:37:35,195 --> 00:37:36,739
‫"ماريسا سيلفا".

595
00:37:37,573 --> 00:37:39,199
‫يمكن تصديق هذا، صحيح؟

596
00:37:39,491 --> 00:37:43,203
‫على أية حال، هذا خبر سار لك،
‫وخبر سيء للسيد "سيلفر".

597
00:37:43,287 --> 00:37:45,581
‫لقد خدعتني.
‫لم يخلف اللّه اتفاقنا.

598
00:37:46,165 --> 00:37:47,708
‫بل أنا من أخلفته.

599
00:37:48,250 --> 00:37:51,295
‫لقد قدتني إلى الإغراءات،
‫وأنا تبعتك.

600
00:37:51,378 --> 00:37:53,047
‫وسيعاقبك اللّه على ذلك.

601
00:37:53,130 --> 00:37:55,049
‫- عليه ذلك.
‫- لأنه إن لم يعاقبك،

602
00:37:55,299 --> 00:37:58,552
‫- سيجعلك ذلك تتساءل، صحيح؟
‫- سيعاقبني.

603
00:37:58,636 --> 00:38:01,639
‫حسناً، لهذا أنا
‫مشوش جداً من هذه.

604
00:38:02,806 --> 00:38:06,143
‫هذه صورة الرنين خاصتك.
‫إنها تظهر تحسناً متزايداً.

605
00:38:06,602 --> 00:38:08,187
‫إنك تتعافى.

606
00:38:09,021 --> 00:38:10,898
‫لقد تحققت
‫من الاسم مرتين لهذه.

607
00:38:11,482 --> 00:38:16,111
‫لكن ليست كل هذه أخباراً سارة.
‫حالة هذا المريض سيئة.

608
00:38:16,820 --> 00:38:19,448
‫المصطلح الفني هو "جثة هامدة".

609
00:38:20,199 --> 00:38:22,618
‫- من هذا؟
‫- اللّه.

610
00:38:23,452 --> 00:38:25,245
‫لقد أخلفت اتفاقك معه.

611
00:38:25,329 --> 00:38:28,540
‫إن ابنتك بخير وحالتك تتحسن.
‫لم يحدث أي شيء سيء.

612
00:38:28,624 --> 00:38:32,169
‫مما يعني شيئاً واحداً فقط.
‫لا وجود للّه.

613
00:38:33,212 --> 00:38:36,048
‫لكن بالطبع لو أصيبت
‫ابنتك بنيزك اليوم،

614
00:38:36,131 --> 00:38:38,300
‫فسأكون في موقف حرج جداً.‬

615
00:38:40,469 --> 00:38:41,553
‫أنت تبتسم.

616
00:38:41,971 --> 00:38:43,889
‫أفترض أن هذا يعني
‫أنك بائس.

617
00:38:44,848 --> 00:38:46,308
‫بل يعني أنني سعيد.

618
00:38:49,186 --> 00:38:50,938
‫هذا لا يعني
‫أن اللّه غير موجود.

619
00:38:51,021 --> 00:38:53,899
‫بل يعني أنه رحيم فعلاً فقط.

620
00:38:55,109 --> 00:38:56,986
‫ابنتي الجميلة "ماريسا"
‫كانت محقة.

621
00:38:58,028 --> 00:39:01,031
‫- إن كل ما يمثله اللّه هو الحب.
‫- العقاب هو دليل على وجود اللّه،

622
00:39:01,115 --> 00:39:03,450
‫ولا عقاب هو دليل
‫على وجود اللّه.

623
00:39:04,034 --> 00:39:05,828
‫حجة مبدعة.

624
00:39:07,663 --> 00:39:09,540
‫إن الإيمان ليس حجةً.

625
00:39:12,793 --> 00:39:14,294
‫أود رؤية ابنتي.

626
00:39:24,221 --> 00:39:25,889
‫هل عرف الآخرون؟

627
00:39:26,640 --> 00:39:29,727
‫كل من أثق بهم، لذا أجل.

628
00:39:31,311 --> 00:39:33,564
‫إن أخبرتني،
‫كان ليكون ميتاً الآن.

629
00:39:35,399 --> 00:39:37,359
‫إذن، لماذا لا أزال
‫أريد أن أقول الحقيقة؟

630
00:39:37,484 --> 00:39:39,862
‫إما أنك ساذجة
‫أو لديك وازع أخلاقي.

631
00:39:39,945 --> 00:39:41,613
‫لست متأكداً أي منهما هو الأسوأ.

632
00:39:42,489 --> 00:39:45,617
‫هذا جنون.
‫لا يمكننا العمل هكذا.

633
00:39:46,827 --> 00:39:47,828
‫أنا يمكنني.

634
00:39:54,126 --> 00:39:55,502
‫"سام"؟

635
00:39:56,295 --> 00:39:58,839
‫متأسفة، كنت آمل أن أنتهي
‫قبل أن تعود إلى البيت.

636
00:39:59,631 --> 00:40:02,092
‫لقد تشاجرنا...
‫تشاجرنا مرةً واحدةً.

637
00:40:02,676 --> 00:40:04,428
‫واعترفت أنني كنت مخطئاً.

638
00:40:04,762 --> 00:40:07,806
‫- يمكننا التكلم عن هذا، يمكننا تخطيه.
‫- هذا الأمر يتعلق بالثقة.

639
00:40:07,890 --> 00:40:10,809
‫- لم أكذب عليك بشأن أي شيء.
‫- أعلم.

640
00:40:10,893 --> 00:40:12,895
‫ولطالما وثقت بك.

641
00:40:15,314 --> 00:40:18,984
‫ربما يمكننا التكلم مع مستشار للزواج.
‫قلت إن هذا ساعدك بعد طلاقنا.

642
00:40:19,068 --> 00:40:21,695
‫ساعدني بالفعل،
‫وأعتقد أنني تغيرت كثيراً.

643
00:40:22,279 --> 00:40:25,032
‫وأنا لم أتغير؟ هل هذا خطئي؟

644
00:40:26,575 --> 00:40:28,494
‫أعلم إلى أين يقود هذا.

645
00:40:29,078 --> 00:40:31,205
‫ولا أريد خوض ذلك مجدداً.

646
00:40:33,373 --> 00:40:35,584
‫إنك تنسحبين... يا "سام".

647
00:40:35,834 --> 00:40:37,920
‫إنك تنسحبين مجدداً.

648
00:40:39,088 --> 00:40:41,173
‫لذا أظن أنك لم تتغيري كثيراً.

649
00:41:10,119 --> 00:41:11,787
‫أحسنت صنعاً اليوم.

650
00:41:12,371 --> 00:41:14,623
‫لا أظن أن مريضك
‫سيرفع قضية حتى.

651
00:41:15,791 --> 00:41:17,835
‫يبدو أن الجميع سعداء.

652
00:41:22,131 --> 00:41:23,674
‫كنت أحمقاً.

653
00:41:25,843 --> 00:41:28,011
‫ثمة مقولة عالقة في رأسي،

654
00:41:28,095 --> 00:41:29,680
‫إن كان الجميع يكذبون،

655
00:41:29,763 --> 00:41:32,432
‫فلن تكون الثقة لا أساس لها وعقيمةً وحسب،

656
00:41:32,516 --> 00:41:34,852
‫بل ستكون خيالية أيضاً.

657
00:41:35,686 --> 00:41:38,814
‫لكن الثقة ليست جدالاً
‫يمكن الفوز به أو خسارته.

658
00:41:39,106 --> 00:41:44,444
‫ربما سيتوجب علي أن أوقف
‫تشككي ومعتقداتي مؤقتاً.

659
00:41:46,446 --> 00:41:49,074
‫ربما حان الوقت
‫لأخطو خطوة إيمان عمياء.

660
00:41:52,786 --> 00:41:54,288
‫أنا آسف.

661
00:41:55,330 --> 00:41:56,915
‫لن أكذب عليك مجدداً.

662
00:41:59,626 --> 00:42:01,128
‫شكراً لك.

663
00:42:16,685 --> 00:42:20,314
‫- هجرتني "سام".
‫- يا للحماقة!

664
00:42:22,274 --> 00:42:24,401
‫هذا مبكر جداً. لا أزال أحبها.

665
00:42:25,194 --> 00:42:26,612
‫كنت أقصدك أنت.

666
00:42:27,863 --> 00:42:30,490
‫هل لديك مشروباً؟ أو مشاريباً؟

667
00:42:31,033 --> 00:42:32,659
‫إن "كادي" قادمة.

668
00:42:37,581 --> 00:42:39,374
‫هل تعلم أنك هنا؟

669
00:42:40,709 --> 00:42:42,544
‫لقد اعتذرت لها.

670
00:42:49,218 --> 00:42:50,677
‫هنيئاً لك.

671
00:42:53,180 --> 00:42:56,266
‫ليس فعلاً. لقد كذبت.

672
00:43:00,395 --> 00:43:03,857
‫لقد أخذت بنصيحتك.
‫من المؤسف أنك لم تفعل.

673
00:43:07,694 --> 00:43:09,238
‫هنيئاً لك.

