﻿1
00:00:11,697 --> 00:00:14,116
‫إن كنت سترتدين ملابس
‫كملابس عاهرة إيطالية

2
00:00:14,450 --> 00:00:17,244
‫فلترتدي موضة العاهرات الإيطاليات
‫لهذا العام على الأقل.

3
00:00:17,328 --> 00:00:19,038
‫هي لا تقول لنا إننا بدينات.

4
00:00:19,121 --> 00:00:21,582
‫- هذا تقدم كبير.
‫- لو لم ترغبي في أن تُهاني

5
00:00:21,665 --> 00:00:23,042
‫لما دعوتني.

6
00:00:23,167 --> 00:00:24,752
‫أيريد أحد بعض الشامبانيا؟

7
00:00:24,835 --> 00:00:26,503
‫- لا.
‫- أجل، 3 كؤوس رجاءً.

8
00:00:26,629 --> 00:00:28,172
‫- أمي.
‫- لم يحن موعد الغداء حتى.

9
00:00:28,797 --> 00:00:31,508
‫سأجعلها "ميموزا"
‫إن كنتما تفضلان ذلك.

10
00:00:31,717 --> 00:00:32,635
‫ما رأيك؟

11
00:00:32,718 --> 00:00:34,261
‫مثالي لأمسية في المدينة.

12
00:00:35,971 --> 00:00:37,514
‫مثالي للإرضاع.

13
00:00:45,356 --> 00:00:47,650
‫قلبي يفعل ذلك الشيء الغريب مجدداً.

14
00:00:47,858 --> 00:00:49,860
‫ينبض؟ ذلك طبيعي للبشر.

15
00:00:49,985 --> 00:00:52,029
‫هيا يا "ليسا"،
‫خذيها على محمل الجد لمرة.

16
00:01:01,664 --> 00:01:03,958
‫ماذا؟ ما الأمر؟

17
00:01:05,334 --> 00:01:07,336
‫أعتقد أن علينا أن ندخلك إلى المستشفى.

18
00:01:26,522 --> 00:01:28,774
‫- ألن يخبرني أحد...
‫- صه.

19
00:01:31,068 --> 00:01:32,236
‫لم نحن في المشرحة؟

20
00:01:32,319 --> 00:01:33,862
‫"هاوس" يتهرب من أحدهم.

21
00:01:33,946 --> 00:01:36,198
‫"تاوب" راهن بماله على "ويلسون"
‫ولكنني متأكد من أنها "كادي".

22
00:01:36,281 --> 00:01:39,660
‫رهان أحمق، ثمة عالم كامل
‫من المرضى الغاضبين وأصحاب الديون...

23
00:01:45,165 --> 00:01:46,208
‫هي بحاجة إلى طبيب.

24
00:01:47,042 --> 00:01:48,794
‫أجل لكن ليس أنا.

25
00:01:49,378 --> 00:01:52,339
‫والدتك امرأة مسنة في الـ65 من العمر
‫تعاني ضغط دم مرتفع.

26
00:01:52,423 --> 00:01:53,674
‫ماذا عن فقر دم كبير الكريات؟

27
00:01:53,757 --> 00:01:56,385
‫{\an8}على المعدل، وهذا يعني بلغة المختبر
‫مرض متخيل

28
00:01:56,468 --> 00:01:59,179
‫{\an8}الذي بالمناسبة
‫ينطبق على كل تاريخها الطبي.

29
00:01:59,263 --> 00:02:02,474
‫{\an8}أتظنها حقاً تتوهم
‫إصابتها برجفان أذيني؟

30
00:02:02,558 --> 00:02:04,226
‫{\an8}أحضري لها طبيب قلب مختص إذن.

31
00:02:04,476 --> 00:02:07,104
‫{\an8}لن ترغبي في تدخلي
‫ولا تريدين أن تتدخلي أنت.

32
00:02:07,396 --> 00:02:09,523
‫{\an8}أتدرين؟ كل أخلاقيات المهنة
‫التي لا آبه بها

33
00:02:09,606 --> 00:02:10,816
‫{\an8}باتت منطقية فجأة.

34
00:02:10,899 --> 00:02:12,151
‫{\an8}إن كنت متورطة عاطفياً

35
00:02:12,234 --> 00:02:14,028
‫{\an8}فلن تتمكني من اتخاذ
‫قرارات منطقية.

36
00:02:15,404 --> 00:02:17,322
‫{\an8}تعلمين أن هذه ستكون كارثة.

37
00:02:18,907 --> 00:02:20,325
‫{\an8}إنها أمي.

38
00:02:22,995 --> 00:02:25,039
‫{\an8}سار اختبار الجهد بجهاز الركض
‫بشكل جيد.

39
00:02:25,164 --> 00:02:26,915
‫{\an8}لا ألم في الصدر ولا نقص بالتروية.

40
00:02:27,416 --> 00:02:29,501
‫{\an8}سيزول اضطراب النظم
‫تلقائياً على الأرجح.

41
00:02:29,585 --> 00:02:31,920
‫{\an8}وإن لم يزل، فحبة دواء يومية
‫ستبقيه تحت السيطرة.

42
00:02:32,004 --> 00:02:33,422
‫{\an8}سأتابع حالتك لاحقاً اليوم.

43
00:02:33,505 --> 00:02:35,507
‫{\an8}هل له علاقة بأعراضي الأخرى؟

44
00:02:37,259 --> 00:02:38,510
‫{\an8}أي أعراض أخرى يا أمي؟

45
00:02:39,803 --> 00:02:41,055
‫{\an8}ليس ذنبها.

46
00:02:41,138 --> 00:02:44,349
‫{\an8}منصب المديرة الطبية هذا
‫مثير للإعجاب جداً في الحفلات

47
00:02:44,433 --> 00:02:47,603
‫{\an8}ولكنها نسيت كيف تكون طبيبة حقيقية.

48
00:02:47,770 --> 00:02:49,563
‫{\an8}كلها مذكورة في ملفي.

49
00:02:50,773 --> 00:02:53,859
‫{\an8}ثمة زيارات طبية
‫على مدى 15 عام في هذا الملف.

50
00:02:53,942 --> 00:02:56,028
‫{\an8}لا أريد أن أسبب الإزعاج ولكن...

51
00:02:56,111 --> 00:02:57,988
‫{\an8}أليس هذا عملك؟

52
00:03:02,951 --> 00:03:05,120
‫{\an8}إذن، نحن نبحث عن مرض

53
00:03:05,204 --> 00:03:06,955
‫{\an8}يمكنه الصمود عقداً ونصف

54
00:03:07,122 --> 00:03:10,167
‫{\an8}ويسبب الإمساك والإسهال
‫والإنفلونزا والزكام

55
00:03:10,250 --> 00:03:12,669
‫{\an8}والدوار وطفحاً
‫وألماً في الظهر والمفاصل

56
00:03:12,753 --> 00:03:14,213
‫{\an8}وشعوراً غريباً في القلب

57
00:03:14,588 --> 00:03:16,757
‫{\an8}واضطراباً معوياً

58
00:03:17,049 --> 00:03:18,425
‫{\an8}وعملية استبدال لمفصل الورك

59
00:03:18,759 --> 00:03:23,096
‫{\an8}ولم يظهر في أعوام من فحوص الدم
‫والأشعة السينية والرنين المغناطيسي.

60
00:03:23,180 --> 00:03:25,182
‫{\an8}حسناً، أمر واحد يخطر لي.

61
00:03:25,265 --> 00:03:28,018
‫{\an8}سنضعك تحت المراقبة
‫وسنجري لك اختبار للغدة الدرقية

62
00:03:28,101 --> 00:03:30,854
‫{\an8}وسيفحص فريق "هاوس" المنزل
‫بحثاً عن سموم بيئية.

63
00:03:32,356 --> 00:03:36,360
‫{\an8}يبدو خبيراً في عمله
‫فكيف لا يمكنه شراء معطف بمقاسه؟

64
00:03:38,278 --> 00:03:40,155
‫{\an8}لا غاز "رادون" ولا تعفن
‫ولا رصاص بالأنابيب.

65
00:03:40,239 --> 00:03:41,240
‫{\an8}أجل، عظيم.

66
00:03:41,323 --> 00:03:42,574
‫{\an8}هل رأيت كتاب "كادي" السنوي
‫للمدرسة الثانوية؟

67
00:03:43,033 --> 00:03:44,868
‫{\an8}حسناً، من الواضح
‫أن لا علاقة لهذا بالحالة، لذا...

68
00:03:44,952 --> 00:03:46,078
‫{\an8}ما من حالة.

69
00:03:46,245 --> 00:03:48,288
‫{\an8}لا تسمح "كادي" لـ"هاوس"
‫برؤية الكتاب السنوي

70
00:03:48,372 --> 00:03:50,124
‫{\an8}وهو يعتقد أن هناك ما تخفيه.

71
00:03:50,207 --> 00:03:51,125
‫{\an8}أمن تخمينات؟

72
00:03:51,208 --> 00:03:54,419
‫{\an8}من الواضح أن السبب
‫هو كونها مراهقة حمقاء ضخمة.

73
00:03:55,170 --> 00:03:56,964
‫{\an8}ولذا، اعتقدت أنه ستكون لدي فكرة.

74
00:03:57,297 --> 00:03:59,258
‫{\an8}- لا، لم أعن ذلك.
‫- اهدأ.

75
00:03:59,424 --> 00:04:01,301
‫{\an8}تم تتويجي كملكة الحمقى
‫في حفل الخريجين

76
00:04:02,886 --> 00:04:04,346
‫{\an8}أنا متأكدة من أن بإمكانك التفهم.

77
00:04:05,305 --> 00:04:08,267
‫{\an8}لأنك عرفت... بعض الحمقى.

78
00:04:08,392 --> 00:04:11,895
‫{\an8}كنت رئيس الفصل والفتى القائد...

79
00:04:17,526 --> 00:04:19,153
‫{\an8}أتلك والدة "كادي"؟

80
00:04:19,236 --> 00:04:20,654
‫{\an8}بعض الأجزاء منها بكل تأكيد.

81
00:04:21,280 --> 00:04:25,784
‫{\an8}وأجزاء أخرى لرجل إسباني
‫مفتول العضلات.

82
00:04:25,868 --> 00:04:27,244
‫{\an8}هل علينا التفكير
‫في مرض منقول جنسياً؟

83
00:04:27,327 --> 00:04:29,663
‫{\an8}أعتقد أنني أُصبت بأحدها
‫بمجرد النظر إلى هذه الصور.

84
00:04:29,746 --> 00:04:31,832
‫{\an8}ماذا تعني كلمة "أزاركون"؟

85
00:04:33,667 --> 00:04:35,460
‫{\an8}قد تعني أنه ربما لدينا
‫قضية بحق.

86
00:04:36,712 --> 00:04:39,590
‫{\an8}دواء أعشاب مكسيكي لمشاكل المعدة.

87
00:04:40,174 --> 00:04:43,886
‫{\an8}لكن فقط باعتبار كرومات الرصاص
‫عشب والسم دواء.

88
00:04:43,969 --> 00:04:46,638
‫{\an8}سأبدأ بعمل تخليب وريدي،
‫شكراً جزيلاً لك.

89
00:04:47,014 --> 00:04:49,099
‫{\an8}لم تكن كارثةً كبرى، صحيح؟

90
00:04:49,516 --> 00:04:54,271
‫{\an8}أتعلمين؟ ذلك لم يكن الشيء الوحيد
‫الذي وجدوه في منزلها.

91
00:04:54,605 --> 00:04:56,648
‫{\an8}ليس الكتاب السنوي.

92
00:04:57,107 --> 00:04:58,192
‫{\an8}لا.

93
00:04:58,275 --> 00:05:02,654
‫{\an8}بعض الأشياء التي قد تتسبب
‫بغثيان شديد وخلل انتصاب دائم.

94
00:05:03,488 --> 00:05:06,033
‫{\an8}وهذا يثبت أن والدتك تعاشر العامل.

95
00:05:06,325 --> 00:05:09,119
‫{\an8}وفقاً لمذكراتها
‫هو مقاول يدعى "هيسوس"

96
00:05:10,454 --> 00:05:12,915
‫{\an8}وهو بالتأكيد اسم يهودي بالأصل
‫ولكن...

97
00:05:14,541 --> 00:05:15,834
‫{\an8}مرحى يا أمي.

98
00:05:25,302 --> 00:05:28,764
‫{\an8}إذن، لماذا كنت تتناولين
‫دواءً مكسيكياً تقليدياً بديلاً؟

99
00:05:31,433 --> 00:05:33,310
‫{\an8}- أحد أصدقائي يستخدمه.
‫- أحد أصدقائك.

100
00:05:34,686 --> 00:05:37,981
‫وجب أن تخبريني يا أمي
‫للأسباب طبية وحدها.

101
00:05:38,065 --> 00:05:39,691
‫- إن كنت ناشطة جنسياً...
‫- في سني،

102
00:05:39,775 --> 00:05:42,027
‫هو النشط أكثر.

103
00:05:43,654 --> 00:05:44,696
‫أمي تقيم علاقةً.

104
00:05:45,530 --> 00:05:47,449
‫- أعلم.
‫- حقاً؟

105
00:05:47,741 --> 00:05:51,328
‫كانت تقدم لي نصائح رديئة
‫حول الأمر منذ 5 أعوام.

106
00:05:51,411 --> 00:05:53,538
‫- لدي احتياجات جسدية.
‫- هو رجل متزوج يا أمي.

107
00:05:53,622 --> 00:05:56,625
‫هي لا ترغب في ممارسة الجنس معه
‫أما أنا فأرغب في ذلك.

108
00:05:56,708 --> 00:05:57,751
‫أخبريني من يتألم؟

109
00:05:57,834 --> 00:05:59,753
‫مهلاً، 5 سنوات.

110
00:05:59,836 --> 00:06:01,254
‫لم لم تخبريني؟

111
00:06:01,338 --> 00:06:02,464
‫لا أدري

112
00:06:02,798 --> 00:06:05,300
‫علاقتنا ليست من هذا النوع.

113
00:06:10,055 --> 00:06:11,556
‫أيفاجئك ذلك بحق؟

114
00:06:16,061 --> 00:06:17,104
‫ألست مستعداً؟

115
00:06:18,522 --> 00:06:20,524
‫قلت إن رجلين يساعدانك على الانتقال.

116
00:06:20,607 --> 00:06:22,067
‫عجزا عن مغادرة العمل.

117
00:06:22,484 --> 00:06:23,944
‫أحاول أن أكون مقتصداً.

118
00:06:25,237 --> 00:06:26,697
‫وهذا الفندق أرخص.

119
00:06:27,030 --> 00:06:27,906
‫مرحباً.

120
00:06:28,573 --> 00:06:29,449
‫أنا آسفة.

121
00:06:29,574 --> 00:06:31,243
‫أردت فقط أن أوصل بعض البريد

122
00:06:31,326 --> 00:06:32,828
‫والتحدث إليك عن شيء.

123
00:06:33,453 --> 00:06:34,830
‫بالطبع.

124
00:06:45,090 --> 00:06:46,091
‫"رايتش".

125
00:06:46,758 --> 00:06:48,635
‫"كريس"، ليس هذا...

126
00:06:50,929 --> 00:06:52,597
‫علينا أن نتابع حياتنا.

127
00:06:53,598 --> 00:06:56,685
‫وماذا يعني ذلك؟
‫هل تابعت حياتك؟

128
00:06:59,187 --> 00:07:01,982
‫- مع من؟ أهو "فيل"؟
‫- لا أود التحدث عن هذا.

129
00:07:02,315 --> 00:07:05,318
‫أعلم أنك قلق حيال المال، لذا...

130
00:07:05,402 --> 00:07:07,487
‫- أنت تحاولين أن تغيري الموضوع.
‫- أجل

131
00:07:07,571 --> 00:07:09,197
‫وهو أمر أمكن أن تفهمه

132
00:07:09,281 --> 00:07:11,074
‫من قولي:
‫لا أريد التحدث في الأمر.

133
00:07:11,825 --> 00:07:14,536
‫حصلت لك على وظيفة تجريبية
‫بدوام جزئي

134
00:07:14,619 --> 00:07:16,621
‫كمستشار طبي
‫في الدعاوى القضائية.

135
00:07:16,705 --> 00:07:19,207
‫مهلاً، مع أخيك؟

136
00:07:19,916 --> 00:07:22,461
‫هل نسيت تماماً
‫آخر مرة رأيته فيها؟

137
00:07:22,544 --> 00:07:24,212
‫أجل، كان ذلك قبل 5 سنوات

138
00:07:24,755 --> 00:07:28,008
‫وكان "جيمي" قد اكتشف للتو
‫أنك تخونني مع ابنة شريكك.

139
00:07:28,091 --> 00:07:29,676
‫رد فعل مبالغ فيه...

140
00:07:29,760 --> 00:07:31,803
‫لقد حطم أنفي ثم نعتني

141
00:07:31,887 --> 00:07:34,348
‫بأفظع شخص قابله في حياته
‫على الإطلاق.

142
00:07:36,600 --> 00:07:38,268
‫ما كان ينبغي أن يحطم أنفك.

143
00:07:59,998 --> 00:08:03,126
‫أتعلمين؟ الاتصالات الهاتفية
‫والرسائل النصية والبريد الإلكتروني

144
00:08:03,210 --> 00:08:06,713
‫جميعها تصل للجهاز السحري ذاته
‫هذه الأيام، عليك إرسال إحداها فقط.

145
00:08:06,838 --> 00:08:10,384
‫ذلك يجعل استغراقك كل هذا الوقت
‫في الوصول إلى هنا أكثر غرابةً.

146
00:08:11,802 --> 00:08:15,347
‫أجل، يا له من غموض جنوني!
‫ليس وكأنه لدي قسم أديره.

147
00:08:17,391 --> 00:08:19,893
‫الجهاز السحري الآخر ينبئني

148
00:08:20,060 --> 00:08:22,854
‫بأن التسمم بالرصاص
‫ما كان ليسبب كل أعراضي.

149
00:08:22,938 --> 00:08:27,317
‫صحيح، ولكن يمكن أن يسبب
‫الـ 5 بالمئة الحقيقية منها.

150
00:08:28,902 --> 00:08:32,072
‫- أتعتقد أنني أتوهم المرض؟
‫- حسناً، دعيني أجيب هكذا.

151
00:08:32,197 --> 00:08:35,659
‫ربما أنت تتخيلين
‫أنني أعتقد أنك تتوهمين المرض.

152
00:08:36,118 --> 00:08:39,204
‫انظر، بدأت يداي ترتجفان للتو.

153
00:08:39,538 --> 00:08:42,082
‫إنه أثر جانبي لأدوية التهاب المفاصل.

154
00:08:42,249 --> 00:08:43,583
‫اقرأ النشرة.

155
00:08:43,667 --> 00:08:45,919
‫فعلت، عندما كنت أطبعها

156
00:08:46,044 --> 00:08:48,922
‫قبل أن ألصقها
‫على زجاجة حبوب سكر.

157
00:08:50,132 --> 00:08:55,137
‫أطبعت نشرة زائفة
‫فقط لتثبت أنني أتوهم المرض؟

158
00:08:55,679 --> 00:08:56,555
‫هل نجح ذلك؟

159
00:08:57,889 --> 00:09:00,225
‫تسبب ذلك بطردك أيها الوغد.

160
00:09:03,645 --> 00:09:06,273
‫استغرقت ساعةً لأقنعها
‫بأن يتابعها الدكتور "كاوفمان"

161
00:09:06,356 --> 00:09:09,276
‫وقد وافقت فقط
‫لأنه يدير الطب الباطني.

162
00:09:09,860 --> 00:09:11,570
‫أرادت مغادرة المستشفى بأسره.

163
00:09:11,736 --> 00:09:14,823
‫يا إلهي، امرأة تتعافى
‫تريد مغادرة المستشفى.

164
00:09:14,906 --> 00:09:17,784
‫لو كانت تتحسن
‫فذلك ليس لأنك جعلتها تشعر بالحماقة.

165
00:09:17,868 --> 00:09:19,035
‫لا يمكن أن يكون سبباً آخر.

166
00:09:19,119 --> 00:09:21,746
‫لو لم أفعل لشخصت نفسها
‫بـ 6 أنواع جديدة من السرطان.

167
00:09:21,830 --> 00:09:22,873
‫وما كانت لتغادر أبداً.

168
00:09:22,956 --> 00:09:27,085
‫الأمر صعب كفاية بالتعامل
‫مع مرض أمي، هذه الرعونة...

169
00:09:29,171 --> 00:09:30,297
‫- نعم.
‫- "ليسا"

170
00:09:30,380 --> 00:09:32,591
‫ستكون الأمور بخير، لكنها تعاني
‫رجفاناً أذينياً بمعدل 170.

171
00:09:32,674 --> 00:09:33,717
‫يا إلهي.

172
00:09:33,800 --> 00:09:35,760
‫أعتقد أن علينا أن نقوّم نظمها
‫وهي بوعيها.

173
00:09:35,844 --> 00:09:37,095
‫سآتي في الحال.

174
00:09:38,138 --> 00:09:39,473
‫رجفان أذيني بمعدل 170.

175
00:09:41,683 --> 00:09:44,352
‫مهلاً، أنا آسف لأنها مريضة

176
00:09:44,436 --> 00:09:46,980
‫- لكن لا يؤسفني التنحي عن الحالة.
‫- لم تتنح عن الحالة.

177
00:09:48,607 --> 00:09:49,733
‫لا تعتقدين أن بوسعك إقناعها...

178
00:09:49,816 --> 00:09:51,526
‫لا، ستتولى حالتها

179
00:09:51,610 --> 00:09:53,653
‫ولكن لا يمكنها أن تعلم بذلك فحسب.

180
00:10:01,578 --> 00:10:03,205
‫طاب صباحك يا دكتور "كاوفمان".

181
00:10:03,955 --> 00:10:06,500
‫إليك الأمر،
‫ستطلعني على كل الصور

182
00:10:06,625 --> 00:10:08,502
‫- وموظفيّ سيجرون الفحوص المخبرية...
‫- لا.

183
00:10:09,586 --> 00:10:10,670
‫خلت أنك تحدثت إلى "كادي".

184
00:10:10,754 --> 00:10:12,756
‫أجل، ثم تحدثت إلى "كادي" الأكبر

185
00:10:12,839 --> 00:10:15,592
‫التي طلبت بالتحديد عدم تدخلك.

186
00:10:16,843 --> 00:10:21,139
‫أصغ يا "كاوفي"، أنت مؤهل تماماً
‫وحتى أنك قريب من تقدير جيد.

187
00:10:21,223 --> 00:10:22,933
‫ولكنك تعرف أنني أفضل.

188
00:10:23,016 --> 00:10:25,810
‫يمكننا التظاهر إن أردت بأن السبب
‫هو أنه لدي فريق ومصادر أكثر.

189
00:10:25,894 --> 00:10:28,063
‫على أي حال،
‫سيكون جنوناً أن تتجاهل نصيحتي.

190
00:10:28,146 --> 00:10:29,898
‫لن يتوقف الأمر لدى النصح.

191
00:10:29,981 --> 00:10:32,651
‫ستبدأ في إقصائي
‫وستقصد حبيبتك من دون علمي.

192
00:10:32,734 --> 00:10:34,152
‫وإن وقع خطب ما،

193
00:10:34,236 --> 00:10:36,988
‫سيكون عليّ تبرير الوفاة وحدي.

194
00:10:37,072 --> 00:10:39,574
‫رجاءً، ابق بعيداً عن مريضتي.

195
00:10:49,668 --> 00:10:51,670
‫...مع تصميم سرير إلى جانبه‬
‫وأسهم باتجاه الأعلى أو الأسفل؟‬

196
00:10:51,753 --> 00:10:53,255
‫هل زرعت أجهزة تنصت في الغرفة؟

197
00:10:53,630 --> 00:10:56,675
‫سأعترف قطعاً وبلا اعتذار

198
00:10:56,758 --> 00:10:58,802
‫أن أحدهم لربما فعل ذلك.

199
00:10:59,094 --> 00:11:02,472
‫أعتقد أن بوسعنا تجاوز اللاأخلاقية
‫والانتقال مباشرة إلى اللاقانونية.

200
00:11:02,556 --> 00:11:06,059
‫ليس وفقاً لقضية المحكمة العليا
‫الأخيرة التي رفعها "بايت" ضدي.

201
00:11:06,518 --> 00:11:07,519
‫دكتور "كاوفمان" أعزب.

202
00:11:07,769 --> 00:11:09,688
‫أكنت تعرفين أنه قصد جامعة "هارفارد"؟

203
00:11:09,771 --> 00:11:12,274
‫كفي عن الثرثرة يا أمي للحظة.

204
00:11:12,357 --> 00:11:13,441
‫طبعاً إن كنت ترغبين في شخص نكد

205
00:11:13,525 --> 00:11:16,278
‫عاجز عن الارتباط فابقي مع الأحمق.

206
00:11:16,361 --> 00:11:18,655
‫هذا غير أخلاقي تماماً.
‫لم نصغي إلى هذا؟

207
00:11:18,738 --> 00:11:22,033
‫أعلم أنني مصدر إزعاج
‫ولكن يستحيل أن أعمل معك إن كنت...

208
00:11:22,117 --> 00:11:23,118
‫حسناً.

209
00:11:23,201 --> 00:11:26,621
‫بدلاً من البث المباشر، سأحصل
‫على ملخص من "كادي" بعد 20 دقيقة.

210
00:11:26,705 --> 00:11:28,081
‫شكراً لك على إنقاذ "أمريكا".

211
00:11:28,665 --> 00:11:31,751
‫قد يكون سرطان الدم،
‫فقر دم نتيجة استنزاف النخاع.

212
00:11:31,876 --> 00:11:34,629
‫رجفان أذيني
‫نتيجة رشح عضلة القلب.

213
00:11:35,171 --> 00:11:36,047
‫يبدو هذا جيداً.

214
00:11:37,632 --> 00:11:39,009
‫أجل.

215
00:11:40,385 --> 00:11:42,971
‫كنت أتطلع إلى تشخيص مختلف،

216
00:11:43,096 --> 00:11:45,181
‫تشخيص لم يفكر فيه "كاوفمان".

217
00:11:45,390 --> 00:11:47,517
‫لقد بدأ بأخذ خزعة من نخاع العظم.

218
00:11:47,767 --> 00:11:49,269
‫ليس علينا فعل شيء إذن.

219
00:11:49,436 --> 00:11:50,729
‫أنا لا، ولكن أنت بلى.

220
00:11:50,812 --> 00:11:52,272
‫ اذهبي إلى قسم الإدخال
‫واجلبي لنا حالةً جديدة.

221
00:12:11,666 --> 00:12:12,667
‫تشخيص تفريقي.

222
00:12:12,751 --> 00:12:14,044
‫فعلنا للتو.

223
00:12:14,169 --> 00:12:16,212
‫لا، كان ذلك المزيف.

224
00:12:16,296 --> 00:12:18,715
‫لم تظنون أنني سمحت لجنية الصدق
‫أن تعلم بأمر جهاز التنصت؟

225
00:12:18,798 --> 00:12:21,926
‫كنت أختبرها وقد فشلت،
‫ما زالت واشية.

226
00:12:22,177 --> 00:12:24,596
‫نقص الثيامين
‫مناسب أكثر من سرطان الدم.

227
00:12:25,722 --> 00:12:27,265
‫أتعتقد أنها مدمنة كحول؟

228
00:12:27,349 --> 00:12:30,310
‫عندما تناولت العشاء مع "أرلين"،
‫أعددت لها شراب جن مع المياه الفوارة.

229
00:12:30,393 --> 00:12:34,647
‫ونفدت مني المياه الفوارة
‫فاستبدلتها بأقراص منومة.

230
00:12:34,856 --> 00:12:38,151
‫في الصباح التالي افترضت
‫أن فقدانها لوعيها كان نتيجة الشرب.

231
00:12:38,234 --> 00:12:41,821
‫كم عدد السيدات المسنات المعتادات
‫على فقدان الوعي من الشرب؟

232
00:12:41,946 --> 00:12:44,240
‫الجواب هو مدمنات الكحول.

233
00:12:45,533 --> 00:12:47,994
‫سيكون علينا أن ندس لها
‫أقراص الـ"ثيامين".

234
00:12:51,790 --> 00:12:53,333
‫علينا أن نستشير "كادي".

235
00:12:56,044 --> 00:12:57,921
‫لم تظن أنني في مزاج سيئ جداً؟

236
00:13:04,427 --> 00:13:05,845
‫مدمنة كحول؟

237
00:13:08,681 --> 00:13:11,101
‫العلاج سهل جداً وآمن.

238
00:13:11,976 --> 00:13:14,104
‫فعلياً مجرد بضعة حبوب فيتامين فقط.

239
00:13:15,313 --> 00:13:18,983
‫ستعالج قلبها ولن تتعارض
‫مع الخزعة التي يُجريها "كاوفمان".

240
00:13:20,777 --> 00:13:22,612
‫وضعتها في زجاجة مضاد حموضة.

241
00:13:22,695 --> 00:13:24,781
‫أخبريها فقط
‫بأنها لمشاكل معدتها.

242
00:13:31,204 --> 00:13:32,580
‫لا بد أن أسألها عن هذا الأمر.

243
00:13:32,872 --> 00:13:34,999
‫بالطبع، قطعاً.

244
00:13:36,251 --> 00:13:39,295
‫ستسألينها وستنكر
‫وستضغطين عليها وستشعر بالإهانة

245
00:13:39,379 --> 00:13:41,798
‫وستعودين إلى حيث أنت الآن
‫ولكن سيكون العلاج أصعب.

246
00:13:41,881 --> 00:13:45,051
‫- لا بد أن تفعلي ذلك.
‫- لا أعتقد أنها ستكذب علي.

247
00:13:45,718 --> 00:13:47,637
‫أمضت السنوات الـ 5 الأخيرة

248
00:13:47,720 --> 00:13:50,390
‫في علاقة مع مكسيكي.

249
00:13:50,473 --> 00:13:52,809
‫لدينا مشاكلنا
‫ولكن منذ وفاة والدي

250
00:13:52,892 --> 00:13:56,146
‫بتنا نخبر بعضنا بالحقيقة
‫عندما يتم سؤالنا مباشرة.

251
00:13:57,105 --> 00:13:58,648
‫ذلك مهم لنا.

252
00:14:02,610 --> 00:14:04,195
‫المدمنون يكذبون.

253
00:14:19,252 --> 00:14:20,462
‫أيمكنني التحدث إلى أمي
‫على انفراد؟

254
00:14:22,005 --> 00:14:23,131
‫لماذا؟

255
00:14:28,470 --> 00:14:30,472
‫أنت تخيفينني يا "ليسا".

256
00:14:32,432 --> 00:14:35,143
‫أمي، أعتقد أن شربك
‫هو سبب مشاكل القلب.

257
00:14:35,518 --> 00:14:37,979
‫أيتعلق الأمر بالشمبانيا؟
‫طلبت...

258
00:14:41,357 --> 00:14:44,944
‫"باتسي" و"آن" أخبراني الأسبوع الماضي
‫أنك فقدت السيطرة في غداء المتحف.

259
00:14:45,779 --> 00:14:48,198
‫أنت تتحدثين إلى أصدقائي
‫من دون علمي.

260
00:14:48,281 --> 00:14:49,783
‫جميعنا قلقون.

261
00:14:50,533 --> 00:14:51,868
‫أخبريني بصدق،

262
00:14:52,202 --> 00:14:53,703
‫كم كنت تشربين؟

263
00:14:56,289 --> 00:14:58,291
‫لربما أنا مريضتك ولكن...

264
00:14:58,708 --> 00:15:03,421
‫ما زلت والدتك
‫وأنا أخبرك بأنني لست سكيرة.

265
00:15:12,472 --> 00:15:13,348
‫حسناً.

266
00:15:25,235 --> 00:15:26,319
‫هذه لألم معدتك.

267
00:15:50,760 --> 00:15:52,887
‫إن طرأ أمر كذلك ثانية فقط...

268
00:15:54,514 --> 00:15:55,640
‫افعل ما عليك فعله.

269
00:15:55,932 --> 00:15:57,267
‫وهل أخفي الأمر عنك؟

270
00:15:57,350 --> 00:15:59,769
‫أجل، أنا أتصرف بجبن.

271
00:16:01,145 --> 00:16:04,566
‫ولهذا السبب بالضبط
‫يجب ألا يعالج الأطباء أفراد عائلتهم.

272
00:16:04,649 --> 00:16:06,234
‫تهانيّ!

273
00:16:07,068 --> 00:16:08,486
‫كنت محقاً كالعادة.

274
00:16:12,407 --> 00:16:15,827
‫ضربك لم يكن التصرف الأنسب.

275
00:16:16,327 --> 00:16:18,538
‫كنت أخوض طلاقي وقتها.

276
00:16:18,621 --> 00:16:20,790
‫لقد خضت سنوات من العلاج النفسي.

277
00:16:20,874 --> 00:16:24,127
‫الآن عندما أغضب أتنفس بعمق
‫وأضغط على كرة التوتر.

278
00:16:25,795 --> 00:16:27,881
‫لقد استحققت ذلك نوعاً ما.

279
00:16:27,964 --> 00:16:29,048
‫ذلك مؤكد.

280
00:16:30,925 --> 00:16:32,093
‫إليك الأمر.

281
00:16:32,260 --> 00:16:34,304
‫أتولى الكثير من قضايا التأمين
‫لسوء الممارسة

282
00:16:34,387 --> 00:16:37,724
‫وأحتاج إلى خبير جديد لا يدلي بشهادته،
‫سأعطيك قضيةً واحدةً كتجربة

283
00:16:37,807 --> 00:16:41,477
‫إن نجحت فسأقوم بتعيينك
‫بمتوسط 15 ساعة في الأسبوع.

284
00:16:41,561 --> 00:16:42,645
‫أي 50 في العام.

285
00:16:43,980 --> 00:16:45,064
‫50 ماذا؟

286
00:16:45,857 --> 00:16:47,609
‫أتمزح؟ 50 ألف.

287
00:16:48,818 --> 00:16:49,861
‫موافق.

288
00:16:50,028 --> 00:16:51,738
‫أنت تعقد صفقة سهلة.

289
00:16:51,821 --> 00:16:53,323
‫لا بد أن توقع على اتفاق عدم إفصاح.

290
00:16:53,406 --> 00:16:54,365
‫بالتأكيد.

291
00:16:54,908 --> 00:16:56,367
‫هل هذا...

292
00:16:57,076 --> 00:16:58,703
‫تلك قضية أوشك على تسويتها.

293
00:16:59,037 --> 00:17:01,748
‫أمثل شركة ضخمة
‫لتوصيل البيتزا.

294
00:17:01,873 --> 00:17:04,167
‫ضرب السائق ذلك الفتى
‫وتسبب بعطب ساقيه.

295
00:17:04,292 --> 00:17:07,295
‫وتسبب له بنزيف صغير
‫في الدماغ، صحيح؟

296
00:17:07,378 --> 00:17:09,297
‫ماذا؟ لا.

297
00:17:10,006 --> 00:17:11,132
‫تلك العلامة البيضاء الصغيرة.

298
00:17:12,133 --> 00:17:15,011
‫تحقق الموظف الذي قبلك
‫وكذلك أطباء الفتى.

299
00:17:15,094 --> 00:17:17,972
‫لا أعرف ما تكون تلك ولكنه بخير.

300
00:17:18,806 --> 00:17:20,892
‫على الأرجح،
‫ولكن إن كان هناك أي شك...

301
00:17:20,975 --> 00:17:24,520
‫هذه قضية بقيمة ملايين الدولارات
‫وسنحسمها خلال يومين.

302
00:17:24,604 --> 00:17:25,813
‫انس أمرها، حسناً؟

303
00:17:26,564 --> 00:17:28,775
‫حسناً، أنت محق، سأنساها.

304
00:17:41,663 --> 00:17:43,790
‫ارتفعت حرارتها، بلغت 39 درجة.

305
00:17:45,959 --> 00:17:48,211
‫مما يعني أنني كنت مخطئاً
‫بخصوص نقص الثيامين.

306
00:17:48,294 --> 00:17:50,088
‫كنت مخطئاً
‫بخصوص إدمان الكحول.

307
00:17:50,672 --> 00:17:52,090
‫صحيح.

308
00:17:52,256 --> 00:17:54,634
‫تبدو أنها مشكلة سرطان دم أكثر فأكثر.

309
00:17:54,717 --> 00:17:57,220
‫استعجل "كاوفمان" الخزعات،
‫ليس سرطاناً.

310
00:17:58,680 --> 00:17:59,973
‫ثمة جانب مشرق إذن.

311
00:18:00,765 --> 00:18:02,642
‫كان "كاوفمان" مخطئاً كذلك.

312
00:18:13,486 --> 00:18:14,487
‫تشخيص تفريقي.

313
00:18:15,405 --> 00:18:18,241
‫حسناً، ما المرض القادر
‫على تحويل والدة "كادي"

314
00:18:18,324 --> 00:18:20,952
‫إلى مريض غيبوبة
‫يدعى "ستيوارت"؟

315
00:18:21,327 --> 00:18:22,412
‫الذئبة؟

316
00:18:24,956 --> 00:18:27,166
‫تم طردنا من تلك الحالة
‫ونحن نمضي قدماً.

317
00:18:27,250 --> 00:18:28,334
‫كان قد تم طردنا بالفعل.

318
00:18:28,543 --> 00:18:29,544
‫من قبل المريضة.

319
00:18:29,711 --> 00:18:31,462
‫أما هذه المرة فـ"كادي"
‫هي من طردتنا، لذا، الأمر واقعي.

320
00:18:31,796 --> 00:18:34,507
‫أدركت بطريقة ما أن نظامها الفاشل

321
00:18:34,590 --> 00:18:36,467
‫كان فاشلاً تماماً.

322
00:18:36,634 --> 00:18:38,428
‫حسناً، اختبار سريع أيها البارعون.

323
00:18:38,511 --> 00:18:41,055
‫اخترت "ستو" الغائب عن الوعي لسبب محدد.

324
00:18:41,139 --> 00:18:43,307
‫أمامكم 60 ثانية، ما من تلميحات.

325
00:18:45,268 --> 00:18:46,644
‫ألن تتحدث إلينا؟

326
00:18:46,728 --> 00:18:49,981
‫بالضبط، سيكون عليكم...
‫أنت بارع.

327
00:18:51,149 --> 00:18:52,275
‫هذا اختبار وحسب إذن.

328
00:18:52,942 --> 00:18:55,153
‫الحدقتان ثابتتان ومتسعتان

329
00:18:55,236 --> 00:18:58,573
‫مدمن عُثر عليه
‫وزجاجة "فينوباربيتال" فارغة إلى جانبه.

330
00:18:59,157 --> 00:19:01,492
‫كيف يكون هذا غموضاً؟
‫إنها جرعة زائدة.

331
00:19:02,243 --> 00:19:04,579
‫"غلوتيثمايد"،
‫تمت تعبئة الوصفة الطبية أمس.

332
00:19:04,662 --> 00:19:07,290
‫قد يُسبب ثبات الحدقتين واتساعهما
‫ولكن من دون الموت الدماغي.

333
00:19:08,207 --> 00:19:10,418
‫باستثناء أنه سيتحسن بلا علاج

334
00:19:10,501 --> 00:19:12,003
‫لذا، لم قبلت هذه الحالة؟

335
00:19:12,086 --> 00:19:14,130
‫لأن "هاوس" لا يهتم للعلاج

336
00:19:14,213 --> 00:19:15,923
‫طالما أن الحالة مثيرة للاهتمام.

337
00:19:16,507 --> 00:19:20,344
‫سأقوم بسحب الدم
‫وأدرج الـ"غلوتيثيمايد" في فحص السموم.

338
00:19:26,017 --> 00:19:29,103
‫حقاً؟ هل وجدت تلك الحالة مشوقة؟

339
00:19:30,396 --> 00:19:31,731
‫أعتقد أننا ما زلنا نتولى
‫حالة "أيرين".

340
00:19:31,814 --> 00:19:33,691
‫أليس هناك طرق أخرى
‫لشغل "ماسترز"؟

341
00:19:33,775 --> 00:19:36,402
‫ليس وفقاً لندوتي
‫عن التحرش الجنسي.

342
00:19:39,530 --> 00:19:41,824
‫ربما لا يكون وهم بالمرض.

343
00:19:41,908 --> 00:19:44,243
‫قالت إنها تصاب كثيراً بطفح جلدي
‫وأضف الحمى،

344
00:19:44,327 --> 00:19:46,954
‫يبدو كمرض مناعي،
‫داء الذئبة الحمامية الشاملة.

345
00:19:47,038 --> 00:19:51,042
‫تهانينا، بوسعك التفكير تماماً
‫مثل طبيب باطني شبه مؤهل.

346
00:19:51,375 --> 00:19:53,461
‫بدأ "كاوفمان" بإعطائها "بريدنيزون".

347
00:19:54,128 --> 00:19:55,797
‫ولكن مشاكل القلب كانت الأولى.

348
00:19:57,173 --> 00:19:58,341
‫أيكون التهاب الشغاف؟

349
00:19:58,758 --> 00:19:59,801
‫من دون نفخة قلبية؟

350
00:20:00,051 --> 00:20:01,344
‫عادةً تكون علامةً متأخرة.

351
00:20:01,427 --> 00:20:04,472
‫- أظهر مخطط الصدى سلامة الصمامات.
‫- هي دون حدود الحل.

352
00:20:05,348 --> 00:20:07,850
‫سيثبط الـ"بريدنيزون" الذي أعطاها إياه
‫"كاوفمان" جهازها المناعي.

353
00:20:07,934 --> 00:20:08,935
‫قد يقتلها.

354
00:20:12,563 --> 00:20:15,733
‫- لا بد أن تخبره بأنه التهاب الشغاف.
‫- تفقد شريط التنصت.

355
00:20:15,817 --> 00:20:18,111
‫الرجل الذي كان يعاونه
‫تجادل معه في الأمر ذاته.

356
00:20:18,194 --> 00:20:20,696
‫هو عاجز عن إقناعه،
‫أتعتقد أنني أملك فرصةً أفضل؟

357
00:20:21,280 --> 00:20:22,281
‫ماذا نفعل إذن؟

358
00:20:27,120 --> 00:20:28,204
‫نبدل أدويتها.

359
00:20:28,996 --> 00:20:31,457
‫لدينا محلول من المضادات الحيوية
‫واسعة المفعول

360
00:20:31,666 --> 00:20:33,918
‫سنضعها في كيس محلول
‫يحمل علامة "بريدنيزون".

361
00:20:34,001 --> 00:20:36,295
‫لا يكون "كاوفمان" حاضراً
‫سوى بضع مرات في اليوم.

362
00:20:36,379 --> 00:20:38,756
‫أخبر "أرلين" بأنك من الصيدلية
‫وقم بتبديلها.

363
00:20:38,840 --> 00:20:40,049
‫هذا جنون.

364
00:20:40,133 --> 00:20:42,135
‫- الأمر معقد أكثر من اللازم...
‫- إنه جرد تعليق محلول وريدي.

365
00:20:42,218 --> 00:20:44,387
‫إن لم يعلم الطبيب المعالج بالعلاج
‫الذي تتلقاه، فخطر التجاوب مع الدواء...

366
00:20:44,470 --> 00:20:47,014
‫أي خطر؟ نعلم كيف يعالجها،
‫قمنا بالتنصت على الغرفة.

367
00:20:47,098 --> 00:20:48,558
‫الأمر لا يتعلق بالمعلومات.

368
00:20:48,641 --> 00:20:51,185
‫نحن نتحدث عن خرق أخلاقي
‫وقانوني بضخامة...

369
00:20:51,269 --> 00:20:52,979
‫- ...يُفترض أن تخيفك أنت حتى.
‫- هي تُحتضر.

370
00:20:53,062 --> 00:20:55,398
‫ذلك لا يعني أن علينا جميعاً
‫دخول السجن لإنقاذها.

371
00:21:03,114 --> 00:21:06,659
‫أنت تفقد السيطرة
‫لأنها والدة حبيبتك.

372
00:21:09,203 --> 00:21:10,913
‫هل ستُعلم "كادي" بالأمر؟

373
00:21:12,874 --> 00:21:16,294
‫لا، طلبت مني ألا أطلعها
‫وأن أفعل ما يتوجب فعله.

374
00:21:16,419 --> 00:21:19,547
‫اسمعوا، أعلم أن ما أقترحه جنون مطبق

375
00:21:19,672 --> 00:21:22,508
‫وذلك لأن الوضع نفسه
‫جنوني تماماً.

376
00:21:23,676 --> 00:21:25,428
‫افعلوا ذلك وإلا فأنتم مطرودون.

377
00:21:30,683 --> 00:21:33,060
‫لا يمكنه أن يطردنا ثلاثتنا
‫إن تكاتفنا معاً.

378
00:21:35,479 --> 00:21:36,939
‫أعطيني لوح الوصفات.

379
00:21:37,023 --> 00:21:38,065
‫لم تفعل هذا؟

380
00:21:38,149 --> 00:21:40,776
‫لأنني أعتقد أنه التهاب شغاف
‫وأعتقد أن الـ"بريدنيزون" سيقتلها.

381
00:21:43,237 --> 00:21:44,864
‫وقد نسيت لوح وصفاتي.

382
00:21:55,875 --> 00:21:57,752
‫هل أنا شخص مروع؟

383
00:21:59,003 --> 00:22:01,255
‫كنت أربح جوائز
‫في العمل التطوعي.

384
00:22:01,339 --> 00:22:03,591
‫قصدت "غواتيمالا"
‫وأصلحت فلح الشفة والحنك.

385
00:22:04,383 --> 00:22:07,261
‫والآن نحن نجلس
‫ونترك "تشايس" يقوم بعملنا القذر.

386
00:22:07,345 --> 00:22:09,931
‫نحن نقوم بالأمر الصحيح
‫لا تتدخل في الأمر.

387
00:22:10,014 --> 00:22:13,517
‫لا أدري، ما عدت أدري بخصوص شيء.

388
00:22:14,685 --> 00:22:18,189
‫ثم ذلك الأمر المتعلق بالفتى
‫الذي يقوم شقيق "رايتشل"...

389
00:22:18,272 --> 00:22:19,357
‫لا تتدخل في ذلك أيضاً.

390
00:22:19,649 --> 00:22:22,735
‫أولاً، خبراء الأشعة على عكسك
‫قالوا إنه ما من نزيف.

391
00:22:22,818 --> 00:22:24,445
‫ثانياً، أنت نفسك قلت
‫إنه غالباً ليس نزيف.

392
00:22:24,528 --> 00:22:26,864
‫ثالثاً، لا توجد علاقة
‫بينك وبين المريض.

393
00:22:26,948 --> 00:22:28,574
‫رابعاً، ستخسر عملك الاستشاري.

394
00:22:28,658 --> 00:22:29,951
‫خامساً، ستقتلك زوجتك السابقة.

395
00:22:30,034 --> 00:22:31,744
‫سادساً، بدأت الأعذار تنفد مني.

396
00:22:35,289 --> 00:22:36,415
‫هل فعلت ذلك؟

397
00:22:36,499 --> 00:22:38,292
‫كان الكيس معي
‫وكنت أتوجه نحو الغرفة

398
00:22:38,376 --> 00:22:40,753
‫فقالت أخت "كادي":
‫"مرحباً دكتور (شايس)".

399
00:22:40,836 --> 00:22:42,797
‫التقيتها في ذلك الحدث الخيري
‫العام الماضي.

400
00:22:42,880 --> 00:22:44,382
‫على أحدكما أن يفعل ذلك.

401
00:22:44,548 --> 00:22:46,342
‫التقيت "أرلين" في الحدث نفسه.

402
00:22:46,425 --> 00:22:47,677
‫بشكل ملائم.

403
00:22:48,135 --> 00:22:50,972
‫بربكما، لا تطلبا مني ذلك،
‫لا أعلم حتى إن كنت أصدق أنه...

404
00:22:53,265 --> 00:22:55,142
‫تباً! إنه شقيق "رايتشل".

405
00:22:55,226 --> 00:22:57,061
‫يريد مني تفقد قضية جديدة.

406
00:22:57,144 --> 00:22:58,646
‫بشكل ملائم.

407
00:22:59,730 --> 00:23:02,650
‫إنها تجربة، أحتاج إلى هذه الوظيفة.

408
00:23:03,484 --> 00:23:05,111
‫يجب أن أفعل هذا.

409
00:23:05,194 --> 00:23:08,364
‫ستتخلى عنا إذن،
‫ستهرب وتعمل على قضية أخرى؟

410
00:23:20,751 --> 00:23:22,586
‫- هل أنت والدة "تيموثي"؟
‫- أجل.

411
00:23:23,087 --> 00:23:26,215
‫أدعى "كريستوفر تاوب"
‫أنا طبيب في "برنستون بلانزبورو".

412
00:23:27,299 --> 00:23:28,592
‫اطلعت على ملف ابنك.

413
00:23:28,759 --> 00:23:31,637
‫أعتقد أنه ربما يعاني
‫نزيفاً ضئيلاً جداً في الدماغ.

414
00:23:31,721 --> 00:23:35,891
‫مهلاً، أرأيت ملفه؟
‫كيف تعرف من نكون حتى؟

415
00:23:36,225 --> 00:23:38,602
‫قد يموت ابنك
‫من نزيف في الدماغ.

416
00:23:38,686 --> 00:23:40,396
‫هو بحاجة إلى صورة وعائية
‫لدماغه اليوم.

417
00:23:40,521 --> 00:23:42,606
‫اركبي سيارتك
‫ووافيني في المستشفى.

418
00:23:45,735 --> 00:23:48,529
‫يا "تيموثي"، سنذهب لرؤية الطبيب.

419
00:23:55,619 --> 00:23:57,038
‫اختبار سريع آخر.

420
00:23:57,246 --> 00:24:00,332
‫كم طبيب أحمق يتطلب الأمر
‫لتبديل محلول وريدي؟

421
00:24:01,375 --> 00:24:02,501
‫كلما طال انتظارنا،

422
00:24:02,585 --> 00:24:05,254
‫أضعف الـ"بريدنيزون" جهازها المناعي.

423
00:24:05,755 --> 00:24:08,758
‫انسوا أمر لعب دور الصيدلاني،
‫الأم تأخذ قيلولة كل ظهيرة.

424
00:24:08,841 --> 00:24:12,011
‫انتظروا قرب الغرفة وعندما تنام،
‫أخرجوا الأخت بطريقة ما.

425
00:24:17,850 --> 00:24:19,810
‫مرحباً يا دكتورة "كادي"،
‫هل الوقت مناسب للتحدث؟

426
00:24:19,894 --> 00:24:21,187
‫ليس في الحقيقة.

427
00:24:21,270 --> 00:24:23,898
‫إذن، تعرفين كيف قمت
‫بتعييننا كمستشارين

428
00:24:23,981 --> 00:24:25,941
‫ثم أوقفت الاستشارة...

429
00:24:26,692 --> 00:24:28,360
‫لم ما زلت هنا؟

430
00:24:28,444 --> 00:24:32,448
‫حسناً، أعتقد أنه تمت العودة
‫للعمل على حالة والدتك.

431
00:24:32,823 --> 00:24:36,035
‫كلفني "هاوس" بقضية غريبة
‫لا علاج لها.

432
00:24:36,494 --> 00:24:38,746
‫أعتقد أنه فعل ذلك ليشغلني.

433
00:24:38,829 --> 00:24:40,206
‫وقد كانوا يتصرفون بشكل غريب.

434
00:24:40,289 --> 00:24:41,874
‫سأتحرى الأمر.

435
00:24:42,166 --> 00:24:43,667
‫شكراً لك لأنك قصدتني.

436
00:24:43,751 --> 00:24:47,838
‫لأنني قلقة من أنه ربما يبدل أدوية والدتك.

437
00:24:50,091 --> 00:24:51,550
‫تحققت من الصيدلية

438
00:24:51,675 --> 00:24:55,054
‫الدكتور "تشايس" أحضر "بريدنيزون"
‫ومضادات حيوية لمريض الغيبوبة

439
00:24:55,137 --> 00:24:57,389
‫التي لن تعالجه ولكن...

440
00:24:57,473 --> 00:25:01,769
‫...قد تعالج حالات تتسبب بفشل القلب.

441
00:25:06,398 --> 00:25:09,151
‫طلبت مني ألا أطلعك على الأمر
‫وأن أفعل ما يتوجب فعله.

442
00:25:09,235 --> 00:25:10,694
‫ماذا عنى ذلك برأيك
‫بحق الجحيم؟

443
00:25:10,778 --> 00:25:13,697
‫عنيت أنه إن توجب عليك دس
‫بعض الفيتامينات لها أو خلافه

444
00:25:13,781 --> 00:25:16,742
‫ولكن هذا يهدد حياتها،
‫إنه غير قانوني.

445
00:25:16,826 --> 00:25:18,994
‫لم أكن أتوقع شيئاً كهذا.

446
00:25:19,078 --> 00:25:21,080
‫لأنك تعمدت عدم التفكير في الأمر

447
00:25:21,163 --> 00:25:23,415
‫لأنك لا تريدين اتخاذ
‫أي قرارات صعبة.

448
00:25:26,460 --> 00:25:28,712
‫هل أنت متأكد تماماً
‫من أنه التهاب الشغاف؟

449
00:25:31,549 --> 00:25:32,883
‫ذلك ليس سؤالاً فعلياً.

450
00:25:33,759 --> 00:25:36,929
‫التهاب الشغاف يتوافق والأعراض
‫بشكل أفضل من البدائل.

451
00:25:43,060 --> 00:25:46,438
‫نواجه مشكلة صغيرة
‫في تعليق المحلول الوريدي الصحيح.

452
00:25:47,356 --> 00:25:49,692
‫والطريقة الأسرع هي بمساعدتك.

453
00:25:56,991 --> 00:26:00,035
‫"حقنة الـ(بريدنيزون)، 100 مل"

454
00:26:02,454 --> 00:26:05,249
‫- إلى أين ذهبت "جوليا"؟
‫- لديها عائلة.

455
00:26:05,791 --> 00:26:07,084
‫أنا لدي عائلة.

456
00:26:07,668 --> 00:26:10,296
‫3 أطفال وزوج، تلك عائلة.

457
00:26:10,754 --> 00:26:13,591
‫أنت دائماً تقسين علي
‫أكثر من "جوليا"، لماذا؟

458
00:26:13,674 --> 00:26:14,967
‫غير صحيح.

459
00:26:16,552 --> 00:26:19,930
‫كنت أفكر في المرة التي جعلتني
‫أترشح فيها كمحررة للكتاب السنوي.

460
00:26:20,014 --> 00:26:22,975
‫لم أرغب في ذلك، لم تكن لدي حياة
‫اجتماعية طوال عامي الدراسي الأخير.

461
00:26:23,058 --> 00:26:26,770
‫- سمحت لـ"جوليا" بفعل ما تريد.
‫- هل نناقش الصف الثاني عشر الآن؟

462
00:26:26,854 --> 00:26:29,023
‫- وكأن شيئاً تغير.
‫- ماذا تريدين يا "ليسا"؟

463
00:26:29,106 --> 00:26:32,484
‫أتريدين أن تسمعيني أقول
‫إني أحبكما كلاكما بالقدر نفسه؟

464
00:26:32,568 --> 00:26:34,111
‫بالطبع أحبكما بالقدر نفسه.

465
00:26:36,739 --> 00:26:37,907
‫حسناً.

466
00:26:38,365 --> 00:26:40,367
‫ولكن في أوقات كهذه،

467
00:26:41,285 --> 00:26:44,163
‫عندما نتجادل، ذلك يذكرني...

468
00:26:44,371 --> 00:26:46,165
‫...بأن بيني وبينها
‫أشياء مشتركة أكثر.

469
00:26:47,750 --> 00:26:49,501
‫هي ألطف معي.

470
00:26:50,127 --> 00:26:51,962
‫أحبكما كلاكما،

471
00:26:53,714 --> 00:26:56,258
‫ولكنني أستلطفها أكثر منك.

472
00:27:13,609 --> 00:27:15,194
‫اتصلت بك 3 مرات.

473
00:27:15,277 --> 00:27:17,196
‫لم يكن هاتفي يعمل.

474
00:27:17,279 --> 00:27:21,158
‫أعتقد أنه ستردني اتصالات غاضبة عندما
‫يرسل قسم الأشعة الصورة الوعائية.

475
00:27:21,825 --> 00:27:23,077
‫لقد أرسلوها بالفعل.

476
00:27:24,245 --> 00:27:25,663
‫تفضل.

477
00:27:25,746 --> 00:27:27,957
‫هذا ما رأيته.

478
00:27:28,666 --> 00:27:32,336
‫إنه تباين تشريحي في الجمجمة
‫عظم متاخم لوعاء دموي.

479
00:27:33,254 --> 00:27:34,797
‫لم يكن يشكو من أي شيء.

480
00:27:36,840 --> 00:27:38,092
‫كان ذلك السبب السابع.

481
00:27:39,677 --> 00:27:42,346
‫ذلك خبر سار له.

482
00:27:50,562 --> 00:27:51,522
‫هل الرئتان بخير؟

483
00:27:51,605 --> 00:27:53,357
‫أزيز متفرق وضيق نفس وحكة.

484
00:27:55,442 --> 00:27:56,694
‫إنه رد فعل تحسسي.

485
00:27:57,361 --> 00:27:59,321
‫يبدو كذلك
‫ولكن ذلك غير منطقي.

486
00:27:59,571 --> 00:28:02,449
‫أعطيها الـ "بريدنيزون"،
‫فكيف تصاب بالحساسية؟

487
00:28:08,497 --> 00:28:11,667
‫بدلت المضادات الحيوية
‫وأعدت حقنها بالـ"بريدنيزون".

488
00:28:11,750 --> 00:28:14,336
‫نفسها عاد طبيعياً
‫ولكن عاد الرجفان وارتفعت حرارتها.

489
00:28:14,420 --> 00:28:16,588
‫لا بد وأن تكون الحساسية
‫بسبب المضادات الحيوية.

490
00:28:16,672 --> 00:28:18,257
‫أيعلم "كاوفمان" بما فعلناه؟

491
00:28:18,549 --> 00:28:20,551
‫- ذلك جيد.
‫- لا، ذلك مروع.

492
00:28:20,801 --> 00:28:23,137
‫هو لا يعلم أن حالتها ساءت
‫بسبب المضادات الحيوية

493
00:28:23,220 --> 00:28:24,847
‫لذا، هو يظن الآن أنه التهاب شغاف.

494
00:28:24,930 --> 00:28:27,641
‫وسيعيد إعطاءها المضادات الحيوية
‫التي كادت تخنقها.

495
00:28:27,725 --> 00:28:28,809
‫ماذا نفعل؟

496
00:28:31,729 --> 00:28:32,855
‫نتابع هذا.

497
00:28:33,147 --> 00:28:36,859
‫بدأ الأمر في القلب وما زال التهاب
‫الشغاف ملائماً، لا بد أنها عدوى فطرية

498
00:28:36,942 --> 00:28:39,653
‫علينا تبديل مضادات "كاوفمان"
‫بـ"أمفوتريسين بي".

499
00:28:39,737 --> 00:28:41,447
‫لا أدري إن كنت محقاً ولا أهتم.

500
00:28:41,530 --> 00:28:43,198
‫ولكن سينتهي بنا المطاف
‫نقتل هذه المرأة

501
00:28:43,282 --> 00:28:45,743
‫إن واصلنا إرباك طبيبها المعالج
‫بهذه الأدوية السرية.

502
00:28:45,826 --> 00:28:47,453
‫لا يهمني إرباك الطبيب المعالج.

503
00:28:47,536 --> 00:28:48,412
‫أريد لهذه المرأة...

504
00:28:48,495 --> 00:28:50,914
‫لم نعد نتحدث
‫عن مضادات حيوية بسيطة.

505
00:28:50,998 --> 00:28:53,834
‫"أمفوتريسين بي" خطر بحد ذاته، إنه سم.

506
00:28:53,917 --> 00:28:56,712
‫لهذا يقتل الفطريات،
‫سيسبب لها بالحمى والقشعريرة...

507
00:28:56,795 --> 00:28:58,964
‫وهو ما تشكو منه بالفعل
‫مما سيساعدنا على إخفائه.

508
00:28:59,048 --> 00:29:00,257
‫لا أعتقد أن بوسعي المخاطرة هكذا.

509
00:29:00,341 --> 00:29:02,551
‫حسناً إذن، ما كان يجب أن تسمحي لها بطردي.

510
00:29:07,306 --> 00:29:10,726
‫أصغي، كل ما عليك فعله
‫هو تبديل المحلول الوريدي ثانية.

511
00:29:11,477 --> 00:29:13,270
‫انقلب عليك هذا مرة بالفعل.

512
00:29:13,354 --> 00:29:15,314
‫- هو محق.
‫- أجل.

513
00:29:18,692 --> 00:29:21,236
‫أنا آسفة جداً أنني ورطتكم في هذا
‫يا رفاق، عليكم أن تذهبوا.

514
00:29:31,121 --> 00:29:32,164
‫أنا محق.

515
00:29:32,247 --> 00:29:34,500
‫أعلم، وسأفعل ذلك، ولكن...

516
00:29:49,056 --> 00:29:52,017
‫أنا أتفق معه،
‫التهاب الشغاف الفطري ملائم.

517
00:29:55,354 --> 00:29:57,481
‫ولكن ما زال علينا أن نخبر والدتك.

518
00:29:59,400 --> 00:30:02,361
‫لا أريد أن أخبرها
‫على الإطلاق، ولكن...

519
00:30:02,528 --> 00:30:04,780
‫المريض هو الأولوية الأولى.

520
00:30:05,989 --> 00:30:07,616
‫سأطردك من مكتبك.

521
00:30:10,661 --> 00:30:13,497
‫أجل، أنت، هذا ليس مكتبها بعد.

522
00:30:34,643 --> 00:30:35,936
‫إن أخبرت أحداً

523
00:30:36,937 --> 00:30:39,314
‫سأتسبب بطردك من كلية الطب

524
00:30:39,773 --> 00:30:42,276
‫وسأدمر مهنتك.

525
00:30:46,280 --> 00:30:47,865
‫فكرت في ذلك.

526
00:30:51,118 --> 00:30:55,122
‫الكذب بخصوصي... لن ينجح.

527
00:30:56,415 --> 00:30:58,584
‫الجميع يعرف سمعتك.

528
00:30:58,667 --> 00:31:01,712
‫صحيح، ولكن لن يكون علي الكذب.

529
00:31:03,547 --> 00:31:08,343
‫يوجد بداخل ملف مريض الغيبوبة
‫الكبير استمارة...

530
00:31:08,427 --> 00:31:12,931
‫...لا تسمح بعلاجه
‫من دون موافقة واضحة من الأقارب.

531
00:31:16,435 --> 00:31:18,061
‫- مهلاً...
‫- لقد سحبت عينة دم.

532
00:31:18,562 --> 00:31:21,815
‫ذلك لا يعد خطأ وحسب،
‫بل انتهاك إجرامي.

533
00:31:26,111 --> 00:31:29,072
‫- ولكنك قلت لي...
‫- لا، كما تذكرين...

534
00:31:36,246 --> 00:31:37,414
‫هل أوقعت بي؟

535
00:31:43,295 --> 00:31:44,379
‫لماذا؟

536
00:31:46,006 --> 00:31:49,635
‫لأن هذه المريضة
‫هي الأولوية القصوى.

537
00:32:32,636 --> 00:32:35,722
‫جعلتها تعتقد أنني أخفي أن ابنها مريض.

538
00:32:36,014 --> 00:32:38,725
‫لقد ألغت التسوية
‫وشكتني لنقابة المحامين.

539
00:32:38,809 --> 00:32:40,644
‫علي مواجهة ذلك الهراء الآن.

540
00:32:41,728 --> 00:32:45,858
‫سأقاضيك بتهمة التشهير
‫والتدخل المؤذي

541
00:32:45,941 --> 00:32:48,944
‫وكل ما يمكنني استغلاله لتدميرك.

542
00:32:50,028 --> 00:32:56,285
‫كما وتقول لك أختي
‫أن تبقى خارج حياتها أيها الفاشل.

543
00:32:57,953 --> 00:33:00,372
‫5 سنوات من العلاج النفسي.

544
00:33:06,336 --> 00:33:11,466
‫دكتور "كاوفمان"، أحتاج إلى التحدث
‫إليك وإلى المريضة على انفراد.

545
00:33:16,138 --> 00:33:17,973
‫سأتجاوز لجنة وثائق الاعتماد.

546
00:33:18,056 --> 00:33:21,435
‫سأقصد مجلس الولاية مباشرة
‫وسأبلغ عنك بتهمة...

547
00:33:21,894 --> 00:33:24,563
‫ما فعلته يتجاوز حدود العقل كثيراً،

548
00:33:24,646 --> 00:33:27,149
‫لا أدري إن كان هناك اسم محدد له.

549
00:33:27,482 --> 00:33:29,818
‫- أعتقد أنه يتحدث إليك.
‫- اهدأ يا "مارتي".

550
00:33:29,943 --> 00:33:31,612
‫وأنت، ما فعلته أسوأ.

551
00:33:31,695 --> 00:33:34,406
‫هو مجنون ومخبول، أما أنت فالمديرة الطبية.

552
00:33:34,573 --> 00:33:35,908
‫أريد تنحيك عن حالتي.

553
00:33:35,991 --> 00:33:36,992
‫ذلك صحيح تماماً.

554
00:33:37,117 --> 00:33:38,911
‫لا تتحمس فأنت مطرود كذلك.

555
00:33:38,994 --> 00:33:40,078
‫ماذا؟

556
00:33:40,162 --> 00:33:43,415
‫لن أُفلت من "هاوس" أو ابنتي
‫إن بقيت هنا.

557
00:33:43,498 --> 00:33:45,375
‫انقلوني إلى مستشفى "برينستون" العام.

558
00:33:45,459 --> 00:33:46,627
‫أمي.

559
00:33:47,336 --> 00:33:50,631
‫أنت مريضة جداً وغاضبة جداً.

560
00:33:50,714 --> 00:33:53,634
‫أتعتقدين أن الآن
‫هو الوقت المناسب لقرار كهذا؟

561
00:33:53,717 --> 00:33:56,511
‫لقد كذبت علي وخنتني.

562
00:33:56,678 --> 00:34:00,933
‫أتعتقدين أنني ما زلت أهتم
‫لما تعتبرينه فكرة جيدة؟

563
00:34:16,323 --> 00:34:17,741
‫سأستدعي الإسعاف.

564
00:34:22,329 --> 00:34:23,538
‫هل أنت راضية؟

565
00:34:34,100 --> 00:34:36,102
‫لا أصدق هذا.

566
00:34:40,565 --> 00:34:42,025
‫ماذا حدث للتو؟

567
00:34:43,818 --> 00:34:45,069
‫لقد قتلتها لتوك.

568
00:34:49,157 --> 00:34:50,867
‫أتلومني؟

569
00:34:52,744 --> 00:34:57,582
‫هذا كله لأنك متغطرس جداً
‫ودفعتها إلى طردك.

570
00:34:57,665 --> 00:34:59,584
‫في الحقيقة، خطئي بدأ بعد ذلك بقليل

571
00:34:59,667 --> 00:35:01,628
‫عندما وافقت على خدعتك العبقرية

572
00:35:01,711 --> 00:35:03,713
‫بإبقائي مشرفاً على الحالة
‫بعد أن طردتني.

573
00:35:03,796 --> 00:35:05,006
‫كانت لتغادر المستشفى.

574
00:35:05,089 --> 00:35:07,383
‫لأنك كنت ستسمحين لها،
‫كما فعلت الآن.

575
00:35:07,467 --> 00:35:08,801
‫أتعتقد أن بوسعي السيطرة عليها؟

576
00:35:08,885 --> 00:35:10,011
‫لا أدري، لم أرك تحاولين من قبل.

577
00:35:10,094 --> 00:35:13,181
‫كنت أتمرد على هذه المرأة
‫طوال حياتي.

578
00:35:13,264 --> 00:35:14,390
‫إليك ما رأيته.

579
00:35:15,642 --> 00:35:17,977
‫هي تهينك فتشتكين إليّ.

580
00:35:18,144 --> 00:35:20,396
‫خدرتها على العشاء
‫وأنت لم تعلميها أبداً.

581
00:35:20,480 --> 00:35:22,357
‫نغير أدويتها
‫ويحدث ذلك من دون علمها.

582
00:35:22,440 --> 00:35:24,442
‫أنت لا تواجهينها أبداً.

583
00:35:25,777 --> 00:35:27,320
‫وذلك يثير حنقي.

584
00:35:30,365 --> 00:35:32,700
‫أتأخذ الأمر على محمل شخصي؟

585
00:35:32,951 --> 00:35:34,577
‫ستموت إن غادرت.

586
00:35:35,954 --> 00:35:40,625
‫ويوماً ما، ربما بعد أسبوع أو عام من الآن،

587
00:35:41,334 --> 00:35:44,796
‫ستقررين أن الرجل النائم بجانبك
‫قتل والدتك.

588
00:35:50,385 --> 00:35:52,428
‫أعيدي لي مريضتي.

589
00:35:56,683 --> 00:35:57,976
‫هذا سيئ بحق يا "ليس".

590
00:35:58,059 --> 00:36:00,436
‫أقسم يا "جولز"
‫بأنني سأتصل بالأمن.

591
00:36:13,658 --> 00:36:15,785
‫سألتك من قبل
‫لم كنت قاسية معي.

592
00:36:15,868 --> 00:36:18,746
‫- لم أكن كذلك.
‫- بلى كنت كذلك، وأعرف السبب.

593
00:36:20,415 --> 00:36:22,959
‫أنت ترين فيّ شيئاً لم تريه

594
00:36:23,042 --> 00:36:25,003
‫في "جوليا" ولا في نفسك؟

595
00:36:25,086 --> 00:36:27,588
‫طموح من نوع ما، ذكاء من نوع ما.

596
00:36:27,672 --> 00:36:29,716
‫ولهذا قسوت علي.

597
00:36:29,799 --> 00:36:34,762
‫جعلتني محررة الكتاب السنوي
‫وطالبة جامعية بدرجة شرف في كلية الطب.

598
00:36:36,306 --> 00:36:38,308
‫الوقت الوحيد
‫الذي أرى فيه بريقاً في عينيك

599
00:36:38,391 --> 00:36:40,601
‫هو عندما تسمعينني
‫أتحدث عن عملي.

600
00:36:45,231 --> 00:36:47,650
‫وسبب استمرارك في مراجعتي

601
00:36:47,734 --> 00:36:50,069
‫في العيادة هو أنك تثقين بي.

602
00:36:50,653 --> 00:36:53,156
‫أنت تثقين في حكمي الطبي.

603
00:36:53,990 --> 00:36:55,616
‫لذا، إليك حكمي.

604
00:36:56,284 --> 00:36:58,578
‫إن انتقلت إلى مستشفى "برينستون" العام،

605
00:36:59,412 --> 00:37:01,539
‫سيُحسنون معاملتك وستموتين.

606
00:37:02,040 --> 00:37:06,627
‫وإن بقيت هنا مع "هاوس"
‫ستُساء معاملتك ولكنك ستعيشين.

607
00:37:10,381 --> 00:37:15,345
‫لا يهمني إن اضطررت لشق عجلات
‫كل سيارة إسعاف هنا يا أمي

608
00:37:16,554 --> 00:37:18,556
‫ولكنني لن أدعك تغادرين مستشفاي.

609
00:37:22,602 --> 00:37:24,604
‫1، 2، 3.

610
00:37:25,897 --> 00:37:28,107
‫سأتولى هذا
‫كيف حالك يا أمي؟

611
00:37:29,067 --> 00:37:30,318
‫أشعر بدوار خفيف.

612
00:37:30,401 --> 00:37:33,780
‫ما زال القلب ضعيفاً من الالتهاب،
‫سنعلق محلولاً وريدياً مضاداً للفطريات.

613
00:37:33,905 --> 00:37:37,325
‫إن كنت حقاً عظيماً
‫فكيف يعقل أنك لم تعد تدير قسمك؟

614
00:37:37,658 --> 00:37:39,118
‫عم تتحدثين يا أمي؟

615
00:37:39,327 --> 00:37:40,578
‫ذلك ما قاله لي.

616
00:37:40,703 --> 00:37:41,662
‫قبل يومين،

617
00:37:41,829 --> 00:37:44,415
‫قلت إنه ليس لدي قسم أديره، كنت أتهكم.

618
00:37:44,499 --> 00:37:45,541
‫لا، لم تكن كذلك.

619
00:37:45,625 --> 00:37:47,377
‫صحيح، لأن الناس الذي يتحدثون

620
00:37:47,460 --> 00:37:50,380
‫- لا يميزون إن كانوا يتهمكون.
‫- ذلك غير منطقي.

621
00:37:50,463 --> 00:37:52,715
‫بالطبع يمكنهم ذلك
‫ولكنك لم تكن تتهكم.

622
00:37:59,430 --> 00:38:01,682
‫أحب "إيه رود"

623
00:38:01,766 --> 00:38:04,102
‫هو متواضع جداً

624
00:38:04,227 --> 00:38:08,106
‫وأنا أحترم كثيراً اللوحات
‫التي تصوره في هيئة قنطور.

625
00:38:08,439 --> 00:38:10,566
‫سؤال، هل أحب "إيه رود"؟

626
00:38:12,318 --> 00:38:15,113
‫أجل، كائناً من يكون.

627
00:38:16,072 --> 00:38:17,907
‫أتعجز عن تميز التهكم؟

628
00:38:17,990 --> 00:38:20,118
‫خلل بالتليف الحصيني الأيمن

629
00:38:20,701 --> 00:38:23,287
‫مما يعني أن الجهاز العصبي أصيب
‫قبل أن تبدأ الحمى.

630
00:38:24,455 --> 00:38:26,541
‫كنت مخطئاً بخصوص التهاب الشغاف.

631
00:38:27,125 --> 00:38:28,751
‫لا أشعر...

632
00:38:29,544 --> 00:38:31,212
‫أمي.

633
00:38:31,879 --> 00:38:34,048
‫نبض القلب 160، أيتها الممرضة.

634
00:38:36,134 --> 00:38:38,010
‫- افعل شيئاً.
‫- أنا أفعل.

635
00:38:39,512 --> 00:38:41,305
‫- "هاوس".
‫- كانت الحمى وطائية.

636
00:38:41,389 --> 00:38:43,808
‫ذلك يعني الدماغ والقلب
‫وفقر الدم والحساسية.

637
00:38:43,891 --> 00:38:45,226
‫- سمعت ذلك، ما رأيك؟
‫- لا أدري.

638
00:38:45,309 --> 00:38:46,602
‫أتظنين أنه تسمم المعادن الثقيلة؟

639
00:38:46,686 --> 00:38:48,229
‫لا يعقل، لقد عالجتها من الرصاص بالاختلاب.

640
00:38:48,312 --> 00:38:49,564
‫ثم تحسنت ثم ساءت

641
00:38:49,647 --> 00:38:51,357
‫لأن تسميمها لم يتوقف قط.

642
00:38:53,776 --> 00:38:56,237
‫- ماذا تفعل؟
‫- أتريدين حقاً أن أتوقف وأشرح؟

643
00:39:08,916 --> 00:39:10,668
‫ها هي ذا، انظري إلى ذلك.

644
00:39:12,545 --> 00:39:14,505
‫لون العضلات أسود.

645
00:39:15,673 --> 00:39:16,757
‫أهو نخر؟

646
00:39:16,841 --> 00:39:21,512
‫بل تحلل معادن،
‫وركها الصناعي تحلل كثيراً.

647
00:39:22,013 --> 00:39:23,222
‫إنه تسمم بالكوبالت.

648
00:39:23,848 --> 00:39:25,558
‫نحتاج إلى "تشايس" لإجراء جراحة.

649
00:39:25,933 --> 00:39:27,643
‫علينا مباشرة الاختلاب ثانية.

650
00:39:59,675 --> 00:40:01,385
‫خلتك لا تريدين رؤيتي.

651
00:40:01,469 --> 00:40:02,637
‫صحيح

652
00:40:03,554 --> 00:40:04,722
‫ولكن "فورمان" اتصل بي.

653
00:40:10,478 --> 00:40:13,856
‫لم أعلم أنك ظننت أن ذلك الفتى الصغير
‫كان مصاباً بنزيف في الدماغ.

654
00:40:18,027 --> 00:40:21,822
‫سأقتل أخي إن عبث معك مجدداً.

655
00:40:23,908 --> 00:40:25,660
‫ولم تهتمين؟

656
00:40:27,954 --> 00:40:28,829
‫"كريس"

657
00:40:30,456 --> 00:40:32,500
‫كنت زوجاً سيئاً

658
00:40:34,544 --> 00:40:36,712
‫ولكنك شخص طيب.

659
00:41:04,865 --> 00:41:07,201
‫مرةً أخرى، تراجعت عن طردك.

660
00:41:09,078 --> 00:41:10,204
‫لماذا؟

661
00:41:12,164 --> 00:41:14,625
‫لقد وشيت بي رغم معرفتك

662
00:41:14,709 --> 00:41:16,919
‫بأنك ستُطردين من كلية الطب.

663
00:41:18,170 --> 00:41:21,716
‫ذلك مثير للإعجاب نوعاً ما.

664
00:41:25,678 --> 00:41:28,514
‫أحتفظ بعملي إن واجهتك
‫وأحتفظ به إن لم أفعل.

665
00:41:29,098 --> 00:41:31,559
‫لست مقتنعة بذلك.

666
00:41:34,979 --> 00:41:38,024
‫عندما كانت "كادي" تحميني من قبل،
‫كانت تحميني كوني طبيب.

667
00:41:38,107 --> 00:41:40,067
‫أما الآن فهي تحميني لأنني حبيبها.

668
00:41:40,693 --> 00:41:43,112
‫لن تحتمل المستشفى ذلك
‫مدة طويلة.

669
00:41:44,322 --> 00:41:49,201
‫لذا، أحتاج إليك لتحميني
‫من فعل شيء قد تندم عليه "كادي".

670
00:41:55,207 --> 00:41:56,792
‫أراك مشرقةً في وقت متأخر غداً.

671
00:42:14,518 --> 00:42:18,272
‫أمي...
‫لم قد تريدين الاحتفاظ بهذه؟

672
00:42:19,774 --> 00:42:23,152
‫كي أعلقها على الجدار
‫كرأس موظ.

673
00:42:31,035 --> 00:42:35,956
‫مكتوب هنا "قد يُسبب الكوبالت الطفح الجلدي

674
00:42:36,332 --> 00:42:39,377
‫والدوار وآلام معدة."

675
00:42:41,796 --> 00:42:44,215
‫أما زلت تعتقدين
‫أنني كنت أتوهم الأمر برمته؟

676
00:42:44,298 --> 00:42:46,300
‫حسناً. لربما لديك وجهة نظر.

677
00:42:47,593 --> 00:42:48,719
‫كيف حالك؟

678
00:42:48,803 --> 00:42:52,723
‫كما تعلمين، دوار بسيط وبعض الألم.

