﻿1
00:00:16,150 --> 00:00:17,401
‫مررها.

2
00:00:45,387 --> 00:00:46,388
‫مرحباً.

3
00:00:48,891 --> 00:00:50,142
‫مرحباً.

4
00:00:50,517 --> 00:00:52,895
‫ماذا كنت تريدين؟

5
00:00:55,689 --> 00:00:57,107
‫تأخر الوقت الآن.

6
00:00:57,191 --> 00:00:59,526
‫- تأخر على ماذا؟
‫- سأخبرك لاحقاً.

7
00:00:59,610 --> 00:01:01,069
‫هيا، دق الجرس للتو.

8
00:01:01,153 --> 00:01:02,196
‫ما زال لدينا وقت.

9
00:01:05,407 --> 00:01:06,909
‫أنا جاهزة.

10
00:01:08,619 --> 00:01:09,870
‫هل أنت متأكدة؟

11
00:01:12,080 --> 00:01:13,332
‫أجل.

12
00:01:13,707 --> 00:01:15,167
‫لماذا الآن، فجأة؟

13
00:01:15,876 --> 00:01:18,045
‫- ماذا؟ ألم تعد تريد فعل ذلك؟
‫- بلى.

14
00:01:18,128 --> 00:01:20,547
‫كنت أتساءل فقط
‫ما الذي غير رأيك.

15
00:01:22,257 --> 00:01:23,550
‫أنت.

16
00:01:28,764 --> 00:01:30,015
‫الآن.

17
00:01:30,974 --> 00:01:32,351
‫إذا أردت.

18
00:01:37,397 --> 00:01:38,774
‫المعذرة.

19
00:01:39,733 --> 00:01:41,318
‫أنتما الاثنان تعاليا معي.

20
00:01:48,951 --> 00:01:50,827
‫- اجلسا.
‫- لكننا لم نفعل...

21
00:01:50,911 --> 00:01:52,788
‫تعلمان أنه لا يفترض
‫بكما التواجد هناك.

22
00:01:52,871 --> 00:01:55,958
‫- لم نكن نفعل شيء.
‫- هذا ليس ما بدا لي.

23
00:01:56,083 --> 00:01:59,044
‫ستعود المديرة "فيلدز"
‫حالما ينتهي الاجتماع.

24
00:01:59,127 --> 00:02:02,297
‫آنسة "واشبيرن" من فضلك
‫إذا حصلت على إحالة أخرى فأمي...

25
00:02:02,839 --> 00:02:04,049
‫إلى المقعد.

26
00:02:14,226 --> 00:02:16,061
‫من وضع الرمل
‫في أعضائها التناسلية؟

27
00:02:53,432 --> 00:02:57,853
‫{\an8}"قبل ثلاثة أيام"

28
00:03:03,608 --> 00:03:05,027
‫مرحباً يا أولاد.

29
00:03:05,402 --> 00:03:06,862
‫كيف حالكم؟

30
00:03:08,572 --> 00:03:10,365
‫هل نستطيع مساعدتك؟

31
00:03:10,532 --> 00:03:12,284
‫أتمنى ذلك بالتأكيد.

32
00:03:13,910 --> 00:03:15,412
‫أتعلمون ما هذا؟

33
00:03:15,746 --> 00:03:17,289
‫حاسوب محمول؟

34
00:03:18,999 --> 00:03:20,792
‫حاسوب محمول
‫محمي بكلمة سرية

35
00:03:20,959 --> 00:03:22,919
‫وأحتاجكم أيها
‫العباقرة لتدخلوا إليه.

36
00:03:23,003 --> 00:03:24,880
‫لا مبيدات حشرية
‫أو سموم تنظيف.

37
00:03:25,047 --> 00:03:26,298
‫تفقد الحمام.

38
00:03:26,882 --> 00:03:28,884
‫- من أنت؟
‫- طبيب شريكك بالغرفة.

39
00:03:29,634 --> 00:03:31,136
‫أنت تتذكر شريكك، أليس كذلك؟

40
00:03:31,219 --> 00:03:33,055
‫اعتقدت أن لديه التهاب
‫في القصبة الهوائية فقط.

41
00:03:34,389 --> 00:03:37,684
‫هذا ما اعتقده المغفلين في
‫مركز "راتغيرز" لطلاب الطب.

42
00:03:37,768 --> 00:03:40,145
‫قد يكون هذا جزءاً من السبب
‫الذي جعله يسعل رئته.

43
00:03:40,228 --> 00:03:42,314
‫ماذا تعني بسعاله لرئته؟

44
00:03:43,273 --> 00:03:44,900
‫سعل...

45
00:03:45,484 --> 00:03:47,402
‫عضو الجهاز التنفسي

46
00:03:47,486 --> 00:03:50,947
‫الذي كان مستقراً في صدره
‫ثم استقر في فمه.

47
00:03:51,573 --> 00:03:52,949
‫استقر بيده في الحقيقة.

48
00:03:53,033 --> 00:03:54,701
‫فمه ثم يده.

49
00:03:55,285 --> 00:03:56,787
‫الحمام خالي.

50
00:03:57,579 --> 00:04:00,123
‫- ماذا داخلها؟
‫- فقط صودا.

51
00:04:00,207 --> 00:04:02,501
‫- أتمانع لو حصلت على بعضاً منها؟
‫- تريد شرابي؟

52
00:04:03,168 --> 00:04:04,753
‫هل لديك مشكلة بذلك؟

53
00:04:05,796 --> 00:04:07,881
‫أجل، في الحقيقة نعم.

54
00:04:07,964 --> 00:04:11,218
‫تقتحم غرفتنا وتبدأ
‫بتفقد أغراضنا الشخصية.

55
00:04:11,301 --> 00:04:14,805
‫وتطلب مني اختراق حاسوب محمول
‫يمكنني الافتراض أنه ليس...

56
00:04:17,057 --> 00:04:19,559
‫أنا آسف، هل
‫قمت بتشتيت أفكارك؟

57
00:04:19,768 --> 00:04:21,269
‫أكمل من فضلك.

58
00:04:21,645 --> 00:04:24,356
‫كنت تتحدث عن الخصوصية الشخصية.

59
00:04:27,526 --> 00:04:28,860
‫ماذا؟ هل انتهيت؟

60
00:04:29,236 --> 00:04:31,238
‫حسناً، اسمح لي بالرد.

61
00:04:31,446 --> 00:04:32,697
‫انتظر لحظة.

62
00:04:32,864 --> 00:04:35,700
‫{\an8}- أتقول إن هذا حدث فعلاً؟
‫- بالتأكيد.

63
00:04:35,784 --> 00:04:36,827
‫{\an8}"قبل ساعتين"

64
00:04:36,910 --> 00:04:38,120
‫{\an8}أنت تكذب.

65
00:04:40,288 --> 00:04:42,624
‫نظرية شيقة، أيمكنك إثباتها؟

66
00:04:43,166 --> 00:04:45,168
‫{\an8}الأطباء لا يحملون مسدسات.

67
00:04:45,293 --> 00:04:46,503
‫{\an8}لا يطلقون النار على الناس.

68
00:04:46,586 --> 00:04:48,797
‫{\an8}وبالتأكيد لا يفتشون بيوت المرضى.

69
00:04:49,464 --> 00:04:51,174
‫{\an8}إضافة إلى أني شاهدت
‫"بالب فيكشن".

70
00:04:51,425 --> 00:04:52,968
‫{\an8}الفيلم الذي اقتبست
‫انت أحداثه بالكامل.

71
00:04:56,721 --> 00:04:58,932
‫{\an8}انتظر، هل كان "تيمي مورغان"؟

72
00:04:59,391 --> 00:05:01,852
‫{\an8}- ليس لدي أي فكرة.
‫- يجب أن يكون هو.

73
00:05:01,935 --> 00:05:04,771
‫{\an8}فهو مهووس جداً بالأفلام القديمة.

74
00:05:05,981 --> 00:05:08,692
‫{\an8}"بالب فيكشن"
‫ليس فيلماً قديماً، ماذا؟

75
00:05:08,775 --> 00:05:11,903
‫{\an8}إذن أنت هنا لتتكلم مع
‫المديرة عن شيء فعله "تيمي"؟

76
00:05:11,987 --> 00:05:13,405
‫{\an8}ليس لدي مشكلة مع "تيمي".

77
00:05:13,488 --> 00:05:15,907
‫{\an8}وحتى إذا كان لدي
‫فأنا لست واشياً.

78
00:05:17,659 --> 00:05:20,328
‫{\an8}- إذن لمَ أنت هنا؟
‫- لأخرج نفسي من مأزق.

79
00:05:20,412 --> 00:05:22,372
‫{\an8}بدلاً من ذلك
‫وقعت بمأزق أكبر.

80
00:05:24,166 --> 00:05:25,667
‫{\an8}ماذا فعلت؟

81
00:05:25,750 --> 00:05:27,711
‫{\an8}- ماذا فعلت؟
‫- ماذا فعلت أنت؟

82
00:05:31,089 --> 00:05:32,340
‫{\an8}ماذا حدث لعينك؟

83
00:05:33,216 --> 00:05:34,885
‫{\an8}هذا ليس من شأنك.

84
00:05:34,968 --> 00:05:37,262
‫{\an8}في الحقيقة، ليس من
‫شأنك أنت، أنا طبيب.

85
00:05:38,054 --> 00:05:39,306
‫{\an8}عمرها عدة أيام.

86
00:05:39,389 --> 00:05:41,099
‫{\an8}لذا فهي ليست
‫سبب وجودكما هنا.

87
00:05:41,183 --> 00:05:43,894
‫{\an8}ما لم يتم ضبطكما في
‫التخطيط لمؤامرة انتقام.

88
00:05:44,477 --> 00:05:47,439
‫{\an8}لكن حينها سيبدو عليكما
‫الغضب بدلاً من الخجل.

89
00:05:47,981 --> 00:05:49,816
‫{\an8}- لست أشعر بالخجل.
‫- هذا مثير للاهتمام.

90
00:05:49,941 --> 00:05:52,360
‫{\an8}تصرين بشكل دفاعي
‫بأنك لست خجولة

91
00:05:52,444 --> 00:05:54,321
‫{\an8}ما يعني بالتأكيد أنك خجولة.

92
00:05:54,404 --> 00:05:55,864
‫{\an8}لكنك الضحية.

93
00:05:56,114 --> 00:05:58,116
‫{\an8}أتريد معرفة ما حصل لعينها؟

94
00:05:58,450 --> 00:06:00,160
‫{\an8}أخبرنا لم أنت هنا أولاً.

95
00:06:00,744 --> 00:06:02,537
‫{\an8}هل أخبرك أحد
‫من قبل بأنك مزعج؟

96
00:06:02,621 --> 00:06:05,040
‫{\an8}- كلا.
‫- بلى، طوال الوقت.

97
00:06:05,582 --> 00:06:06,833
‫{\an8}لكنه محق.

98
00:06:07,125 --> 00:06:09,127
‫{\an8}تريد أن تعرف؟
‫أخبرنا أنت أولاً.

99
00:06:13,215 --> 00:06:14,674
‫{\an8}لم أقتل أحد.

100
00:06:15,091 --> 00:06:19,554
‫{\an8}توجب علي التواجد هنا لذا قررت
‫التخريب في المهمة الأولى.

101
00:06:19,638 --> 00:06:23,266
‫{\an8}لكننا فعلنا وغالباً ما نفعل
‫نفتش بيوت المرضى.

102
00:06:23,516 --> 00:06:24,976
‫ولو أخبرناهم أولاً

103
00:06:25,101 --> 00:06:27,395
‫سيخبئون عنا شيئاً
‫قد نريد معرفته

104
00:06:27,479 --> 00:06:29,397
‫لاكتشاف ماذا أصابهم.

105
00:06:29,481 --> 00:06:31,608
‫لم قد يخبئون
‫شيئاً قد يقتلهم؟

106
00:06:31,691 --> 00:06:33,652
‫لأنهم حمقى.

107
00:06:34,027 --> 00:06:36,446
‫جميعهم مغفلين والكل يكذب.

108
00:06:36,529 --> 00:06:39,950
‫{\an8}تمهل، لو كان الكل يكذب
‫فهذا يعني أنك تكذب الآن.

109
00:06:40,617 --> 00:06:43,078
‫{\an8}لم أقل إن الكل
‫يكذب دائماً...

110
00:06:43,203 --> 00:06:44,537
‫{\an8}يا "أرسطو".

111
00:06:46,039 --> 00:06:48,875
‫{\an8}سأنهي بتلك الملاحظة
‫ما لم يكن هناك أي أسئلة.

112
00:06:49,417 --> 00:06:50,460
‫{\an8}هذا جيد.

113
00:06:50,877 --> 00:06:52,254
‫{\an8}دكتور "هوراني".

114
00:06:53,797 --> 00:06:57,550
‫{\an8}قبل أن تنتهي، ربما تستطيع
‫وصف ما تفعله حقاً.

115
00:06:57,634 --> 00:07:00,887
‫مثلاً حينما يأتي شخص
‫للفحص الطبي الروتيني.

116
00:07:02,555 --> 00:07:07,143
‫"اليوم المهني، 2011"

117
00:07:07,227 --> 00:07:10,105
‫{\an8}- تريدين الروتين؟
‫- لو سمحت.

118
00:07:11,273 --> 00:07:14,109
‫{\an8}إنه فقط شعور بالخدر.

119
00:07:15,986 --> 00:07:19,114
‫{\an8}- هل تركبين الدراجة كثيراً؟
‫- كلا.

120
00:07:20,156 --> 00:07:23,326
‫{\an8}- منذ متى وأنت متزوجة؟
‫- سأكمل 12 سنة الشهر المقبل.

121
00:07:24,119 --> 00:07:26,329
‫{\an8}لديك ستة أطفال.

122
00:07:28,290 --> 00:07:30,750
‫لا تظن أن يكون لذلك
‫علاقة بما أشعر به؟

123
00:07:30,834 --> 00:07:32,252
‫هذا محتمل.

124
00:07:33,420 --> 00:07:35,255
‫كم مرة تستخدمين جهازك الهزاز؟

125
00:07:36,923 --> 00:07:38,091
‫عذراً؟

126
00:07:38,258 --> 00:07:40,635
‫الجهاز الذي يشعرك
‫أنك مع "براد بيت".

127
00:07:40,885 --> 00:07:42,220
‫بعد أن أعطيتي نعمة الحياة

128
00:07:42,304 --> 00:07:44,222
‫لستة أطفال أشقياء أوزانهم
‫أربعة كيلوغرامات تقريباً

129
00:07:44,306 --> 00:07:46,975
‫أعتقد أنه يمكنني الافتراض
‫بأنه نموذج قوة صناعي؟

130
00:07:47,058 --> 00:07:49,394
‫دكتور "هوراني"، من فضلك!

131
00:07:52,981 --> 00:07:54,357
‫أردت الروتين.

132
00:07:54,608 --> 00:07:55,817
‫{\an8}هل انتهيت؟

133
00:07:56,109 --> 00:07:58,987
‫{\an8}- ربما يجب أن نمضي.
‫- لا مشكلة.

134
00:07:59,070 --> 00:08:02,741
‫{\an8}أعني بيومك المثالي
‫أعتقد أنك ترى أكثر من مريض؟

135
00:08:02,949 --> 00:08:04,075
‫{\an8}كلا.

136
00:08:05,910 --> 00:08:07,037
‫{\an8}حسناً.

137
00:08:09,205 --> 00:08:11,583
‫{\an8}أعتقد إذن أننا
‫سنكمل مع ضيفنا التالي.

138
00:08:11,666 --> 00:08:14,377
‫{\an8}انتظر، إذا كنت لا ترى سوى مريضاً
‫واحداً، ماذا تفعل بقية اليوم؟

139
00:08:23,553 --> 00:08:25,096
‫دكتور "هوراني".

140
00:08:34,230 --> 00:08:35,607
‫أتيت في الوقت المناسب للغداء.

141
00:08:35,690 --> 00:08:38,234
‫بالغداء تعني اجتماع عبر
‫الهاتف مع مجلس الإدارة

142
00:08:38,318 --> 00:08:40,945
‫و"في الوقت المناسب"
‫تعني متأخرة 20 دقيقة.

143
00:08:41,738 --> 00:08:43,114
‫كنت أقصد الجنس.

144
00:08:44,574 --> 00:08:46,076
‫بقولي غداء.

145
00:08:46,159 --> 00:08:49,537
‫ما رأيك أن نبدأ
‫بطبق سلطة صغير؟

146
00:08:50,205 --> 00:08:52,874
‫ابتداءاً من هذا الصباح
‫أنا أتبع حمية.

147
00:09:02,676 --> 00:09:03,843
‫ماذا تعنين؟

148
00:09:04,219 --> 00:09:06,137
‫أخبرتك أني مشغولة.

149
00:09:06,596 --> 00:09:09,516
‫كلا، أخبرتني أنه من المفترض
‫أن تكوني مشغولة قبل 20 دقيقة.

150
00:09:09,599 --> 00:09:11,267
‫لكن من الواضح أنك
‫تمكنت من تأجيلهم عندها.

151
00:09:11,351 --> 00:09:12,852
‫لا يوجد سبب يمنعك
‫من تأجيلهم الآن.

152
00:09:12,936 --> 00:09:16,690
‫ما رأيك بأني كنت أريد
‫ذلك وقتها أما الآن فلا؟

153
00:09:18,358 --> 00:09:19,776
‫أبعد اصبعك عن هاتفي.

154
00:09:19,859 --> 00:09:21,945
‫من الواضح أن
‫لدينا شيئاً لنناقشه.

155
00:09:22,028 --> 00:09:23,029
‫الآن ليس وقتاً مناسباً.

156
00:09:23,113 --> 00:09:24,864
‫إذا كنت غاضبة
‫لأنك لا تشعرين

157
00:09:24,948 --> 00:09:27,117
‫بأنك تحصلين على الكمية
‫الضرورية من المودة

158
00:09:27,200 --> 00:09:28,284
‫كل ما عليك
‫فعله هو سؤالي.

159
00:09:28,368 --> 00:09:29,869
‫بجدية، ليس الآن.

160
00:09:29,953 --> 00:09:33,456
‫إذا لم تخني الذاكرة، لقد استمتعت
‫بفطور صحي رائع يوم الأحد.

161
00:09:33,540 --> 00:09:35,208
‫لذا تلميحك...

162
00:09:36,251 --> 00:09:38,211
‫- ما هي مشكلتك؟
‫- أنت!

163
00:09:38,545 --> 00:09:39,963
‫أنت مشكلتي.

164
00:09:40,213 --> 00:09:43,550
‫أنت أكثر شخص أناني
‫وحقير ولا يهتم إلا بنفسه

165
00:09:43,633 --> 00:09:45,009
‫على وجه الأرض.

166
00:09:45,468 --> 00:09:47,095
‫وقد سئمت من ذلك.

167
00:09:47,303 --> 00:09:49,597
‫انتهيت منه.

168
00:09:51,099 --> 00:09:53,977
‫لا أستطيع التعامل
‫معك بعد الآن.

169
00:10:03,278 --> 00:10:06,239
‫وهذا ما يفعله
‫الطبيب المثالي في يومه المثالي.

170
00:10:06,781 --> 00:10:08,199
‫أي أسئلة؟

171
00:10:14,497 --> 00:10:16,416
‫ما هو الجهاز الهزاز؟

172
00:10:25,920 --> 00:10:27,755
‫لم كانت حبيبتك غاضبة جداً؟

173
00:10:28,297 --> 00:10:29,465
‫لا يهم.

174
00:10:30,008 --> 00:10:31,843
‫من الواضح أنه مهم.

175
00:10:31,926 --> 00:10:34,721
‫إن كانت حبيبتك
‫فيجب أن تهتم بمشاعرها.

176
00:10:35,638 --> 00:10:37,724
‫أقصد أنه غير
‫مهم بالنسبة للقصة.

177
00:10:37,807 --> 00:10:40,184
‫إنه أهم جزء في القصة.

178
00:10:40,268 --> 00:10:42,395
‫إنه الشيء الوحيد الذي يهم.

179
00:10:43,438 --> 00:10:45,857
‫أنت لا تقبلها بشكل كافي
‫أهذه هي المشكلة؟

180
00:10:45,940 --> 00:10:47,025
‫بالتأكيد لا.

181
00:10:47,108 --> 00:10:49,360
‫هذا يعني أنها
‫المشكلة حسب مفاهيمك.

182
00:10:51,946 --> 00:10:53,573
‫نقبل بعضنا كثيراً.

183
00:10:54,574 --> 00:10:55,950
‫دورك.

184
00:10:56,034 --> 00:10:58,161
‫- ما هي المشكلة إذن؟
‫- دورك.

185
00:10:58,244 --> 00:10:59,662
‫ما هي المشكلة؟

186
00:11:02,498 --> 00:11:05,418
‫المعذرة، متى ستعود القائدة بالضبط؟

187
00:11:05,501 --> 00:11:07,295
‫لن تتأخر أكثر يا سيدي.

188
00:11:07,378 --> 00:11:10,048
‫"(براي بارك) للصفوف الابتدائية"

189
00:11:13,551 --> 00:11:14,761
‫إذاً؟

190
00:11:18,473 --> 00:11:20,475
‫لن تتكلم الآن إذاً.

191
00:11:20,558 --> 00:11:22,059
‫هذا نضج حقيقي.

192
00:11:24,604 --> 00:11:25,772
‫حسناً.

193
00:11:25,855 --> 00:11:27,982
‫تم ضبطنا نقبل
‫بعضنا خلف المدرسة.

194
00:11:28,900 --> 00:11:30,568
‫أنت تعرف الآن
‫لم نحن هنا.

195
00:11:30,902 --> 00:11:32,403
‫والآن أخبرنا بسبب وجودك.

196
00:11:32,820 --> 00:11:34,363
‫الاتفاق كان عن العين السوداء.

197
00:11:34,447 --> 00:11:36,032
‫ونحن لم نقبل بعضنا.

198
00:11:37,158 --> 00:11:39,410
‫إذن جعلتيه فقط يتوسل إليك.

199
00:11:39,952 --> 00:11:42,705
‫- لم أتوقع تكوني من النوع المراوغ.
‫- لست مراوغة.

200
00:11:42,789 --> 00:11:44,832
‫الإثبات الموجود يوحي بعكس ذلك.

201
00:11:44,916 --> 00:11:47,335
‫- لست مراوغة.
‫- أثبتي ذلك.

202
00:11:50,505 --> 00:11:53,466
‫بإخباري قصتك؟

203
00:12:00,014 --> 00:12:01,557
‫أنت فاشل مثير للشفقة!

204
00:12:01,641 --> 00:12:03,309
‫ولن أقبلك حتى
‫لو أصبت بسرطان المخ

205
00:12:03,434 --> 00:12:05,311
‫وكانت شفتاك هي العلاج.

206
00:12:10,441 --> 00:12:11,734
‫هل حقاً قالت ذلك؟

207
00:12:11,818 --> 00:12:14,570
‫- أجل، قالته قبل يومين...
‫- لا يهم.

208
00:12:14,654 --> 00:12:17,406
‫من الواضح أني لم أخدعه
‫أو أي شيء من هذا القبيل.

209
00:12:17,490 --> 00:12:19,367
‫مما يثبت أني لست مراوغة.

210
00:12:19,450 --> 00:12:21,786
‫إذن لم حبيبتك غاضبة منك؟

211
00:12:23,746 --> 00:12:26,666
‫أنا أشعر بنوع من الاستبداد هنا
‫أفهم أنك تحب ذلك.

212
00:12:26,749 --> 00:12:27,875
‫لا تجبه.

213
00:12:28,251 --> 00:12:29,418
‫إنه دورك!

214
00:12:34,090 --> 00:12:35,967
‫ما هي مشكلتك يا سيدي؟

215
00:12:36,050 --> 00:12:39,470
‫أعاني من صعوبة أكثر في التنفس
‫وبعض الألم في صدري.

216
00:12:39,929 --> 00:12:41,180
‫أنت جديدة، أليس كذلك؟

217
00:12:42,056 --> 00:12:44,392
‫أجل، انتقلت للتو من "شيكاغو".

218
00:12:44,475 --> 00:12:46,519
‫"شيكاغو" رائعة
‫من أي جزء منها أنت؟

219
00:12:48,271 --> 00:12:49,647
‫نحتاج إلى عمل
‫تصوير مقطعي للصدر.

220
00:12:49,730 --> 00:12:51,023
‫أنا من كبار الفريق

221
00:12:51,107 --> 00:12:53,901
‫مما يعني أننا لسنا بحاجة لشيء
‫ما لم أقول أننا نحتاجه.

222
00:12:54,026 --> 00:12:56,988
‫- أتريدين الدخول بعلاقة؟
‫- هل تريدين الجنس الثلاثي؟

223
00:12:57,071 --> 00:13:00,241
‫لا يمكنكم محادثتها هكذا!
‫سأخبر "كادي".

224
00:13:01,784 --> 00:13:02,952
‫نحتاج إلى عمل
‫تصوير مقطعي للصدر.

225
00:13:03,619 --> 00:13:04,745
‫قم به بنفسك.

226
00:13:05,246 --> 00:13:07,331
‫ألا يعد هذا تحرشاً جنسياً؟

227
00:13:07,623 --> 00:13:08,958
‫ليس إذا كنت جميلة.

228
00:13:09,500 --> 00:13:11,043
‫المعذرة!

229
00:13:11,419 --> 00:13:13,588
‫قلت إنه يوجد
‫رجل قصير وأنفه كبير.

230
00:13:13,671 --> 00:13:15,715
‫أعتقد أنه ليس الشيء
‫الوحيد الكبير لديه.

231
00:13:15,798 --> 00:13:16,883
‫ماذا يعني ذلك؟

232
00:13:16,966 --> 00:13:19,302
‫يعني أنه يكذب مجدداً.

233
00:13:20,094 --> 00:13:22,847
‫لأنك لا تستطيع تحمل الحقيقة.

234
00:13:24,557 --> 00:13:26,100
‫هذا سهل جداً.

235
00:13:26,684 --> 00:13:28,227
‫فيلم "فيو غود مين".

236
00:13:30,646 --> 00:13:32,315
‫حسناً، أنا أستسلم.

237
00:13:32,398 --> 00:13:35,526
‫أعتقد أنه يجب علينا
‫الانتقال إلى ضيفنا التالي.

238
00:13:36,444 --> 00:13:37,904
‫السيد "درايدن".

239
00:13:39,614 --> 00:13:43,618
‫يعمل بأحد أكبر وكالات الدعاية
‫والإعلان في مدينة "نيويورك".

240
00:13:43,701 --> 00:13:44,744
‫ممل.

241
00:13:44,827 --> 00:13:47,204
‫هل يمكن على الأقل
‫أن نسمع ما حدث للمريض؟

242
00:13:49,540 --> 00:13:51,125
‫هيا، من فضلك.

243
00:13:52,960 --> 00:13:56,714
‫- إذا وعد الدكتور "هوراني"...
‫- توفي المريض.

244
00:14:01,594 --> 00:14:02,929
‫الساحة لك يا "دون".

245
00:14:03,471 --> 00:14:04,472
‫اسمي "ديف".

246
00:14:04,555 --> 00:14:07,224
‫لم يمت، قلت سابقاً
‫إنه ما زال في المستشفى.

247
00:14:07,308 --> 00:14:09,268
‫- ما هي مشكلته؟
‫- لديه سعال.

248
00:14:09,352 --> 00:14:10,811
‫قلت إنه سعل رئته.

249
00:14:10,895 --> 00:14:13,356
‫- ماذا عن الحاسوب المحمول؟
‫- من يهمه الحاسوب المحمول؟

250
00:14:13,439 --> 00:14:15,900
‫قال إنه كان يكذب
‫حول ذلك أيها الأحمق.

251
00:14:15,983 --> 00:14:18,569
‫- "غايب"، لا نستخدم هذه الكلمة هنا.
‫- هو استخدمها.

252
00:14:18,653 --> 00:14:20,821
‫أجل، وكنت أتحدث
‫عن أشخاص مثلك.

253
00:14:23,532 --> 00:14:25,326
‫دكتور "هوراني" من فضلك.

254
00:14:25,743 --> 00:14:29,038
‫هل يمكنك الانتهاء
‫بسرعة كي ننتقل؟

255
00:14:37,505 --> 00:14:38,798
‫لا أعرف ما به.

256
00:14:38,881 --> 00:14:41,509
‫كان مستقراً لفترة وفجأة...

257
00:14:41,842 --> 00:14:44,512
‫التهاب في القصبة الهوائية
‫من السلالة المقاومة للأدوية.

258
00:14:44,887 --> 00:14:46,597
‫نسبة تشبع الأكسجين تهبط.

259
00:14:47,682 --> 00:14:50,101
‫يجب أن نعطيه موسع للشعب الهوائية
‫قبل أن يتوقف عن التنفس.

260
00:14:50,184 --> 00:14:51,185
‫أداة الشفط، أجلسوه.

261
00:14:51,269 --> 00:14:52,853
‫ابدؤوا بنفخ الأكسجين.

262
00:15:00,611 --> 00:15:01,988
‫ما هذا؟

263
00:15:05,074 --> 00:15:06,951
‫أعتقد أنها...

264
00:15:07,201 --> 00:15:08,577
‫رئته.

265
00:15:16,168 --> 00:15:18,212
‫هل حدث هذا حقاً؟

266
00:15:18,296 --> 00:15:20,089
‫أجل، حدث بالفعل.

267
00:15:20,589 --> 00:15:24,635
‫آخذ الحالات التي يفشل
‫الأطباء الآخرون في تشخيصها.

268
00:15:24,802 --> 00:15:26,679
‫هذا هو سبب عدم
‫أخذي لأكثر من مريض.

269
00:15:26,971 --> 00:15:30,975
‫مريضي الحالي طالب في الكلية
‫إنه في المستشفى الآن.

270
00:15:31,058 --> 00:15:35,855
‫ولقد سعل حقاً جزءاً كبيراً
‫من نسيج ميت للرئة.

271
00:15:37,523 --> 00:15:39,108
‫هل هذا معقول؟

272
00:15:39,317 --> 00:15:40,818
‫هذا ما قالته هي.

273
00:15:42,778 --> 00:15:45,072
‫هذا ما قالته حرفياً.

274
00:15:45,448 --> 00:15:46,949
‫هل هذا معقول؟

275
00:15:47,033 --> 00:15:50,745
‫السرطان الحرشفي الأولي قد يسبب
‫تفكيك أنسجة الرئة الأساسية.

276
00:15:50,828 --> 00:15:52,538
‫ليس سرطاناً، تنظير
‫القصبات الليفي كان طبيعياً.

277
00:15:52,621 --> 00:15:53,748
‫وليس التهاب أيضاً.

278
00:15:53,831 --> 00:15:55,708
‫المضادات الحيوية واسعة الطيف
‫لم تحدث أي تأثير.

279
00:15:55,791 --> 00:15:57,543
‫من يحمي حاسوبه بكلمة مرور

280
00:15:57,626 --> 00:15:59,962
‫إذا كان سيضعه في طاولة مقفلة
‫وفي مكتب مقفل؟

281
00:16:00,046 --> 00:16:01,505
‫شخص يعمل مع آخر

282
00:16:01,589 --> 00:16:03,799
‫يعتقد أنه لا بأس
‫أن يقتحم بيوت الناس؟

283
00:16:03,883 --> 00:16:08,012
‫خراج الكبد الأميبي يمكن أن يتمزق
‫ويخرج من الحجاب الحاجز للصدر.

284
00:16:08,095 --> 00:16:10,431
‫ليس في حال كانت
‫وظائف كبده كلها طبيعية.

285
00:16:10,765 --> 00:16:13,434
‫شركاؤه في السكن
‫متخصصون في علم الحاسوب.

286
00:16:13,517 --> 00:16:14,894
‫إذا كانوا يصنعون الرقائق

287
00:16:14,977 --> 00:16:17,730
‫يمكن أن يكونوا قد تعرضوا
‫لمحاليل سموم مختلفة.

288
00:16:19,398 --> 00:16:21,442
‫نحتاج إلى تفتيش الشقة.

289
00:16:21,567 --> 00:16:22,610
‫"نحتاج"؟

290
00:16:22,818 --> 00:16:23,652
‫أجل.

291
00:16:23,736 --> 00:16:24,612
‫هيا.

292
00:16:25,321 --> 00:16:28,074
‫بينما نحن في الخارج، خذوا
‫خزعة من الرئة بواسطة المنظار

293
00:16:28,157 --> 00:16:29,367
‫وفحص الأجسام المضادة في الخلية.

294
00:16:29,825 --> 00:16:31,369
‫لأنه مرض الساركويد.

295
00:16:31,494 --> 00:16:34,538
‫إذا كنت تعتقد أنه مرض
‫الساركويد، لماذا تريد...

296
00:16:35,623 --> 00:16:38,834
‫إذن أجبرت زميله في السكن
‫على اختراق الجهاز المحمول؟

297
00:16:39,001 --> 00:16:40,336
‫لم قد أكذب؟

298
00:16:40,669 --> 00:16:42,254
‫لكن من هو صاحب الحاسوب؟

299
00:16:42,713 --> 00:16:44,298
‫إنه لحبيبتك، أليس كذلك؟

300
00:16:44,382 --> 00:16:45,925
‫ليست حبيبتي.

301
00:16:46,008 --> 00:16:48,010
‫أنا مهتم بها فقط لأنها عميلة

302
00:16:48,094 --> 00:16:51,889
‫ولأنها تنام فوق أغطيتها
‫أربعة أقدام فوق الأغطية.

303
00:16:53,432 --> 00:16:54,433
‫ماذا؟

304
00:16:54,517 --> 00:16:55,643
‫"غوست باسترز".

305
00:16:55,726 --> 00:16:57,478
‫لهذا هي غاضبة.

306
00:16:57,686 --> 00:16:59,230
‫فتشت في حاسوبها؟

307
00:17:00,106 --> 00:17:02,525
‫لا، حدث هذا
‫الجزء بعد غضبها.

308
00:17:02,691 --> 00:17:03,692
‫أولاً هي غضبت.

309
00:17:03,776 --> 00:17:06,779
‫ثم سرقت حاسوبها لأصلح الأمور.

310
00:17:07,029 --> 00:17:08,781
‫وبعدها حصلنا على الحالة.

311
00:17:08,989 --> 00:17:11,409
‫إذن حاولت إصلاح علاقتك

312
00:17:11,492 --> 00:17:13,035
‫بسرقة حاسوبها المحمول؟

313
00:17:13,828 --> 00:17:16,038
‫عندما تصيغينها بهذه الطريقة...

314
00:17:16,956 --> 00:17:18,040
‫أجل.

315
00:17:19,834 --> 00:17:21,377
‫يبدو أنك أنت الأحمق.

316
00:17:50,185 --> 00:17:52,604
‫يمكنني وضع ثلاث أطقم
‫من مضارب الغولف هناك.

317
00:18:07,536 --> 00:18:08,829
‫"(ليسا كادي)، عميدة كلية الطب"

318
00:18:08,912 --> 00:18:09,913
‫مستحيل!

319
00:18:10,664 --> 00:18:13,750
‫لم تسرق حاسوبها
‫بتفجير باب مكتبها.

320
00:18:13,834 --> 00:18:15,627
‫هذا مقتبس من فيلم
‫"ثاندربولت أند لايت فوت".

321
00:18:17,129 --> 00:18:19,298
‫كنت أريد أن أعرف
‫إن كنت لا زلت منتبهاً أم لا.

322
00:18:19,965 --> 00:18:21,800
‫في الحقيقة كان أكثر رقة.

323
00:18:26,722 --> 00:18:28,473
‫"توماس كراون أفير".

324
00:18:30,142 --> 00:18:32,102
‫نسخة "ستيف ماكوين".

325
00:18:32,185 --> 00:18:34,605
‫- فقط أخبرنا الحقيقة.
‫- المعذرة.

326
00:18:34,688 --> 00:18:37,524
‫هناك آخرون يريدون فرصة للتحدث.

327
00:18:37,941 --> 00:18:40,068
‫- تفضل.
‫- لا!

328
00:18:43,405 --> 00:18:45,324
‫الجمهور دائماً على حق.

329
00:18:49,911 --> 00:18:52,414
‫- "لوك".
‫- لست الفاعل.

330
00:18:55,250 --> 00:18:58,045
‫هل أنت بخير يا سيدتي؟

331
00:19:00,464 --> 00:19:02,215
‫ما هذه الرائحة؟

332
00:19:06,887 --> 00:19:08,430
‫رائحته كرائحة تسريب الغاز.

333
00:19:08,764 --> 00:19:10,098
‫اتصلوا بالدكتورة "كادي".

334
00:19:18,065 --> 00:19:19,858
‫سممت غرفة مليئة بالمرضى

335
00:19:19,941 --> 00:19:22,235
‫كي تتمكن من
‫سرقة حاسوب حبيبتك؟

336
00:19:23,403 --> 00:19:24,821
‫لم أسمم أحد.

337
00:19:24,905 --> 00:19:28,158
‫سكبت غاز كبريتيد الهيدروجين
‫والأمونيا على الأرض.

338
00:19:28,241 --> 00:19:31,078
‫ظننت أن الرائحة
‫النتنة ستفرغ المكان.

339
00:19:31,703 --> 00:19:33,664
‫بدلاً من أن
‫يتنفسوا عن طريق أنوفهم

340
00:19:33,747 --> 00:19:36,208
‫قرر أحد الأغبياء
‫أن يتوقف عن التنفس.

341
00:19:36,291 --> 00:19:38,794
‫فأغمي عليه، وبسرعة...

342
00:19:38,919 --> 00:19:42,381
‫أصبح المكان يعصف بالهستيريا.

343
00:19:44,049 --> 00:19:46,385
‫على الرغم من
‫أنني نلت مرادي.

344
00:19:46,468 --> 00:19:48,970
‫- إنهم حمقى.
‫- أوافقك.

345
00:19:49,221 --> 00:19:51,473
‫لا، ليس المرضى
‫بل التلاميذ.

346
00:19:51,556 --> 00:19:53,266
‫ليس المهم كيف سرقته.

347
00:19:53,350 --> 00:19:54,935
‫المهم هو لماذا.

348
00:19:55,602 --> 00:19:57,979
‫أتعرفين أنك بدأت تذكريني بشخص؟

349
00:19:58,730 --> 00:20:01,525
‫لم أسألك كيف سرقته، بل لماذا.

350
00:20:02,317 --> 00:20:03,360
‫أليس هذا واضحاً؟

351
00:20:03,443 --> 00:20:05,654
‫تظن أنه يمكنك
‫معرفة سبب غضبها

352
00:20:05,737 --> 00:20:08,615
‫بقراءتك لملفات
‫الميزانية وجدولها اليومي؟

353
00:20:08,699 --> 00:20:10,158
‫أعرف لماذا هي غاضبة.

354
00:20:10,242 --> 00:20:12,411
‫ما أريد معرفته
‫هو كيفية تهدئتها.

355
00:20:12,494 --> 00:20:15,330
‫الخطوة الأولى هي قراءة
‫ملاحظاتها على الحاسوب

356
00:20:15,414 --> 00:20:17,708
‫حيث تكتب عن خواطرها الداخلية.

357
00:20:18,375 --> 00:20:20,460
‫بدلاً من مشاهدة
‫الأفلام الإباحية معي.

358
00:20:22,421 --> 00:20:23,839
‫هيا، تصرف كالبالغين.

359
00:20:24,256 --> 00:20:27,342
‫إذا كانت الإباحية خطأ فلماذا
‫يوجد بها العديد من الراهبات؟

360
00:20:28,635 --> 00:20:29,678
‫لم هي غاضبة؟

361
00:20:29,761 --> 00:20:30,846
‫كنت أتصرف على طبيعتي.

362
00:20:30,929 --> 00:20:33,682
‫والذي بالمناسبة يجب
‫أن تحب بلا قيود أو شروط.

363
00:20:35,851 --> 00:20:37,060
‫لم أفعل شيئاً.

364
00:20:37,269 --> 00:20:38,437
‫قضينا عطلة رائعة.

365
00:20:38,520 --> 00:20:42,357
‫ذهبنا لنادي فرقة "بلوز"
‫وشاهدنا فيلم "سيندرفيلا".

366
00:20:43,191 --> 00:20:44,192
‫وبعد ذلك؟

367
00:20:44,276 --> 00:20:45,902
‫لا يهم.

368
00:20:45,986 --> 00:20:48,280
‫إنها غير عقلانية
‫ولابد أن أصلح ذلك.

369
00:20:48,363 --> 00:20:49,823
‫أريد أن أعرف
‫ما هو مهم بالنسبة لها.

370
00:20:49,906 --> 00:20:52,242
‫- أريد شيئاً مهماً.
‫- والسبب؟

371
00:20:52,451 --> 00:20:54,035
‫لقد تخطينا ذلك.

372
00:20:57,205 --> 00:21:00,333
‫هل جربت أسماء حيواناتها
‫الأليفة أثناء الطفولة؟

373
00:21:00,959 --> 00:21:02,252
‫لا أعرف حيواناتها الأليفة.

374
00:21:02,502 --> 00:21:03,837
‫لم تخبرك بهذا مطلقاً؟

375
00:21:04,629 --> 00:21:06,798
‫أخبرتني لكنني
‫لم أكن أستمع إليها.

376
00:21:07,674 --> 00:21:10,552
‫ليست غاضبة لأنني
‫لا أتذكر اسم حيوان ميت.

377
00:21:12,971 --> 00:21:15,015
‫أول كلب لها كان "رونالدو".

378
00:21:15,098 --> 00:21:16,516
‫أتكتب "رونالدو" أم "رينالدو"؟

379
00:21:16,600 --> 00:21:18,101
‫لم أسأل، جرب كلاهما.

380
00:21:19,644 --> 00:21:21,229
‫لدينا حالة من غرفة الطوارئ.

381
00:21:21,438 --> 00:21:24,065
‫تلميذ مركز "راتغيرز" أتى بما يبدو
‫أنه التهاب حاد في الشعب الهوائية.

382
00:21:24,149 --> 00:21:25,817
‫لكن لم تظهر بكتيريا
‫في زراعة الدم أو اللعاب.

383
00:21:25,901 --> 00:21:26,902
‫ألا تظنون أيها الناس
‫أنه حان وقت

384
00:21:26,985 --> 00:21:29,362
‫التوقف عن اللجوء للرجل الأبيض
‫كي يحل لكم مشاكلكم؟

385
00:21:29,488 --> 00:21:30,822
‫نسبة تشبع الدم
‫بالأكسجين منخفضة جداً.

386
00:21:30,906 --> 00:21:32,199
‫إذا لم نعرف ما أصابه...

387
00:21:32,282 --> 00:21:33,575
‫إذن اعرف!

388
00:21:34,034 --> 00:21:35,368
‫أنا مشغول.

389
00:21:40,123 --> 00:21:41,291
‫لا يمكن أن
‫يكون ذلك صحيحاً.

390
00:21:42,459 --> 00:21:43,543
‫لماذا؟

391
00:21:43,627 --> 00:21:47,172
‫لأنه إذا كان يحتضر...
‫أعني أنت طبيب.

392
00:21:51,343 --> 00:21:53,428
‫المرضى يموتون كل يوم.

393
00:21:53,929 --> 00:21:56,223
‫ليسوا كلهم مثيرون للاهتمام.

394
00:22:09,486 --> 00:22:12,155
‫لا زلت لم تجب
‫على أي من السؤالين.

395
00:22:13,240 --> 00:22:16,326
‫كانت غاضبة لأنها مبرمجة جينياً

396
00:22:16,409 --> 00:22:18,662
‫على تضخيم كل مشكلة صغيرة.

397
00:22:19,246 --> 00:22:21,248
‫إذن فهي غاضبة لأنها أنثى؟

398
00:22:23,124 --> 00:22:25,126
‫والآن هي غاضبة
‫لأنها مبرمجة جينياً

399
00:22:25,210 --> 00:22:27,295
‫على تضخيم كل مشكلة صغيرة.

400
00:22:27,379 --> 00:22:31,258
‫- في الحقيقة، هي ليست كذلك.
‫- لماذا تدافع عنها؟

401
00:22:31,341 --> 00:22:33,718
‫قالت بإنك وغد
‫مثير للشفقة وهي تكرهك.

402
00:22:33,802 --> 00:22:36,721
‫- كان هذا منذ وقت طويل.
‫- كان ذلك قبل يومين.

403
00:22:36,846 --> 00:22:38,682
‫ولم يكن حقيقياً عندها.

404
00:22:38,765 --> 00:22:41,393
‫- كيف تعرف ذلك؟
‫- لأني أعرف كيف تفكرين.

405
00:22:42,185 --> 00:22:44,646
‫- حقاً؟
‫- أجل.

406
00:22:45,981 --> 00:22:47,190
‫حقاً؟

407
00:23:03,331 --> 00:23:04,332
‫اسمعيني.

408
00:23:05,333 --> 00:23:06,835
‫ليست مجرد قبلة
‫سريعة على الخد.

409
00:23:07,127 --> 00:23:08,878
‫يجب أن تكون على الشفاه.

410
00:23:10,338 --> 00:23:12,674
‫تفوز برهان لتجبرها على تقبيلك

411
00:23:12,757 --> 00:23:15,719
‫في الحقيقة يطعن في افتراضك
‫بأنك تعرف كيف تفكر.

412
00:23:15,802 --> 00:23:18,847
‫لم أكن أجبرها على
‫فعل شيء لم تكن تريده.

413
00:23:19,472 --> 00:23:21,808
‫أنت تتمنى وظيفة في اتحاد السلة
‫الأمريكي أو كرة القدم الأمريكية؟

414
00:23:21,891 --> 00:23:23,518
‫الرهان يسمح لها
‫بفعل ما تريده

415
00:23:23,602 --> 00:23:25,770
‫بينما تتظاهر وكأنها
‫لا تريد فعل ذلك.

416
00:23:25,854 --> 00:23:28,773
‫لذا لن يطلق عليها
‫أصدقاؤها عاهرة أو ما شابه.

417
00:23:30,066 --> 00:23:33,153
‫ليس لأن هذا يبدو سيئاً
‫إنها مجرد قبلة.

418
00:23:34,321 --> 00:23:36,406
‫لم تقترب من الحقيقة حتى.

419
00:23:39,993 --> 00:23:41,870
‫لم أصدق فحسب أنني سأخسر.

420
00:23:43,538 --> 00:23:45,206
‫اقتربنا الآن من شيء مهم.

421
00:23:46,916 --> 00:23:48,501
‫لا، غير صحيح.

422
00:23:49,210 --> 00:23:50,462
‫ظننت أننا كذلك.

423
00:23:50,545 --> 00:23:53,465
‫كلا، اعتقدت أننا لم نقترب
‫وهذا بالتحديد ما تريد

424
00:23:53,548 --> 00:23:56,551
‫لأنك لا تريد إخبارنا
‫لم كانت غاضبة منك.

425
00:23:58,928 --> 00:24:01,723
‫أنت تخبرنا بأنك لا تقوم بعملك
‫لأنك مشغول

426
00:24:01,806 --> 00:24:03,642
‫بمحاولة اختراق
‫حاسوب حبيبتك المحمول

427
00:24:03,725 --> 00:24:05,935
‫لتتوصل لطريقة تجعلها
‫غير غاضبة منك.

428
00:24:06,019 --> 00:24:09,064
‫ولكنك لا تخبرنا
‫لم هي كانت غاضبة منك.

429
00:24:13,318 --> 00:24:14,361
‫الأمر سخيف.

430
00:24:15,403 --> 00:24:16,571
‫تحدث.

431
00:24:24,079 --> 00:24:25,664
‫سأخرج من هنا.

432
00:24:28,750 --> 00:24:30,043
‫إلا إذا...

433
00:24:33,421 --> 00:24:34,881
‫ستستيقظ "راشيل" بعد قليل.

434
00:24:35,840 --> 00:24:37,425
‫لا تعرفين ذلك.

435
00:24:37,801 --> 00:24:39,135
‫بل أعرف.

436
00:24:41,971 --> 00:24:44,057
‫هل يمكنك إخراج القمامة معك؟

437
00:24:44,307 --> 00:24:46,810
‫أريد ذلك، لكن...

438
00:24:48,353 --> 00:24:51,481
‫بحقك! ليست كثيرة.

439
00:24:51,564 --> 00:24:53,900
‫الألم دائماً ما يكون
‫أسوء في الصباح.

440
00:25:08,581 --> 00:25:10,125
‫أمي.

441
00:25:31,896 --> 00:25:35,567
‫استخدمت فرشاة أسنانها؟
‫هذا مقرف جداً!

442
00:25:35,775 --> 00:25:37,235
‫ما المشكلة الكبيرة؟

443
00:25:38,361 --> 00:25:41,322
‫لم يبدو أنها كانت ترفض
‫تبادل اللعاب الليلة السابقة.

444
00:25:41,406 --> 00:25:44,200
‫ربما تبادل اللعاب
‫ليس هو ما يزعجها

445
00:25:44,284 --> 00:25:46,327
‫لكن حقيقة أنك لا تستمع إليها.

446
00:25:46,411 --> 00:25:47,954
‫هل حذرتك ألا تفعل ذلك؟

447
00:25:48,037 --> 00:25:50,582
‫- أنا أسمعها.
‫- قلت من قبل إنك لا تسمعها.

448
00:25:50,665 --> 00:25:52,542
‫قلت إنني لا أتذكر ما قالته.

449
00:25:52,625 --> 00:25:55,378
‫- لا، قلت إنك لا تستمع.
‫- أنا أستمع لها.

450
00:25:57,172 --> 00:25:59,299
‫حسناً؟ صدقوني، أنا أسمعها.

451
00:26:02,302 --> 00:26:05,346
‫إنها فرشاة أسناني
‫وهذه ليست المرة الأولى.

452
00:26:06,181 --> 00:26:11,102
‫ليس أنني أهتم كثيراً لذلك
‫لكنك دمرت الفرشاة تماماً.

453
00:26:13,188 --> 00:26:16,649
‫المفترض أن تغسل
‫بها أسنانك لا أن تطحنها.

454
00:26:16,733 --> 00:26:20,111
‫أظن أن وقت السيدة
‫"ذات التجاويف الأربعة"

455
00:26:20,195 --> 00:26:22,614
‫من الأفضل أن تقضيه في محاكاة
‫ما يفعله السيد "بدون تجاويف"

456
00:26:22,697 --> 00:26:24,449
‫بدلاً من التشكي إليه.

457
00:26:25,325 --> 00:26:26,993
‫وبالنظر لما أفعله

458
00:26:27,076 --> 00:26:28,912
‫ظننتك لا تريدين مني
‫أن أخرج للعشاء

459
00:26:28,995 --> 00:26:31,498
‫دون أن أغسل أسناني.

460
00:26:31,581 --> 00:26:34,501
‫هلّا استخدمت الفرشاة
‫التي اشتريتها لك من فضلك؟

461
00:26:34,793 --> 00:26:37,504
‫هلّا صمت وشاهدت
‫الفيلم من فضلك؟

462
00:26:41,466 --> 00:26:42,967
‫قلت "من فضلك".

463
00:26:45,970 --> 00:26:49,766
‫لم يجب عليك أن
‫تغسل أسنانك قبل العشاء؟

464
00:26:49,849 --> 00:26:51,810
‫لا تريد أن تعرف الآن.

465
00:26:51,893 --> 00:26:54,312
‫أنت مقرف وغبي.

466
00:26:54,604 --> 00:26:58,024
‫تستمع لما تقوله كي
‫تخبرها كم هي مخطئة.

467
00:26:58,107 --> 00:27:00,109
‫أنت جاهلة وساذجة.

468
00:27:01,319 --> 00:27:04,239
‫يجب أن أخبرها أنها مخطئة
‫لأنه لا أحد آخر سيفعل.

469
00:27:04,656 --> 00:27:05,990
‫فهي الرئيسة.

470
00:27:06,741 --> 00:27:08,493
‫مما يعني أنها محاطة بالحمقى

471
00:27:08,576 --> 00:27:10,119
‫الذين إما خائفين منها

472
00:27:10,203 --> 00:27:12,580
‫أو يريدون التملق إليها
‫أو يريدون...

473
00:27:15,291 --> 00:27:16,626
‫تقبيلها.

474
00:27:16,709 --> 00:27:18,837
‫- ولكن ليس أنت.
‫- أنا قبلتها بالفعل.

475
00:27:18,920 --> 00:27:20,672
‫وأنا أحترمها كفاية بألا أعاملها

476
00:27:20,755 --> 00:27:23,341
‫كأنها زهرة يجب الاعتناء بها.

477
00:27:24,968 --> 00:27:26,427
‫يبدو منطقياً بالنسبة لي.

478
00:27:28,972 --> 00:27:31,307
‫هذا ما تظن أنك فعلته؟

479
00:27:32,225 --> 00:27:33,518
‫أجل، تماماً.

480
00:27:38,731 --> 00:27:39,983
‫أتعني...

481
00:27:41,693 --> 00:27:42,694
‫أنت؟

482
00:27:43,486 --> 00:27:45,196
‫كلا، لم ألكمها.

483
00:28:08,928 --> 00:28:10,930
‫- أنت أحمق.
‫- لم أقصد ذلك.

484
00:28:11,014 --> 00:28:12,682
‫العصا كانت مقوسة
‫زيادة عن اللزوم.

485
00:28:12,765 --> 00:28:14,183
‫هل ذكرت أنك أحمق؟

486
00:28:14,267 --> 00:28:17,645
‫قلت للتو إنه من الخطأ أن تعامل
‫صديقتك وكأنها أضعف منك.

487
00:28:17,729 --> 00:28:21,107
‫لا أتكلم عن محاول تسجيلك
‫للهدف بل عن التصويب لأعلى.

488
00:28:21,190 --> 00:28:23,109
‫أحذية تنس على أرض خشبية؟

489
00:28:23,359 --> 00:28:26,029
‫بالتأكيد لا يمكنها الطيران وتغطية
‫الزوايا الجانبية المنخفضة.

490
00:28:26,112 --> 00:28:27,238
‫دورك.

491
00:28:27,572 --> 00:28:28,781
‫الحاسوب المحمول.

492
00:28:39,626 --> 00:28:42,545
‫لابد أنني أعاني من نوبة صرع

493
00:28:42,629 --> 00:28:44,797
‫لأنني أعرف أنك
‫لا تجلس على مكتبي.

494
00:28:44,881 --> 00:28:46,966
‫آسف، نفد مني المرطب بمكتبي.

495
00:28:47,050 --> 00:28:48,343
‫- اخرج من هنا.
‫- لا أستطيع.

496
00:28:48,426 --> 00:28:51,262
‫هذا هو المكان الوحيد الذي
‫لن تبحث عني فيه "كادي".

497
00:28:51,346 --> 00:28:52,847
‫ولا زلت لم أجد
‫ما أبحث عنه.

498
00:28:52,931 --> 00:28:55,975
‫أستطيع أن أخبرك ما ستجده
‫وهو قدمي في مؤخرتك!

499
00:28:56,059 --> 00:28:58,269
‫لا أظن أن لدينا
‫مرطب يكفي لذلك.

500
00:28:58,353 --> 00:29:00,521
‫كيف دخلت إلى هنا؟
‫كان الباب مغلقاً.

501
00:29:00,605 --> 00:29:04,567
‫إما أنني أمشي
‫عبر الجدران أو...

502
00:29:05,944 --> 00:29:07,528
‫أننا وجدنا ما نريد.

503
00:29:07,612 --> 00:29:08,821
‫هل هذه يوميات "كادي"؟

504
00:29:08,905 --> 00:29:11,950
‫كلا، إنها مقالة أكتبها
‫لمجلة "تين فوغ".

505
00:29:12,033 --> 00:29:14,661
‫- لا، لا، دعني أراه.
‫- آسف، علي الذهاب.

506
00:29:16,746 --> 00:29:18,081
‫المفتاح.

507
00:29:23,962 --> 00:29:26,047
‫علي أن أقول لك
‫شيء يا "هوراني".

508
00:29:26,256 --> 00:29:28,758
‫زوجتك جميلة.

509
00:29:29,342 --> 00:29:30,677
‫أعني مذهلة.

510
00:29:30,969 --> 00:29:32,387
‫أشكرك.

511
00:29:42,188 --> 00:29:43,273
‫"هاوس"!

512
00:29:46,567 --> 00:29:47,568
‫انتظر.

513
00:29:49,946 --> 00:29:51,823
‫ظننت أنك الدكتور "هوراني".

514
00:29:52,657 --> 00:29:53,783
‫أجل.

515
00:30:04,787 --> 00:30:06,163
‫إذن هذا هو سبب وجودك هنا؟

516
00:30:06,247 --> 00:30:07,707
‫كان ذلك غبياً.

517
00:30:07,915 --> 00:30:09,166
‫أعرف.

518
00:30:09,709 --> 00:30:12,086
‫السيد الغبي في خدمتك.

519
00:30:12,503 --> 00:30:15,214
‫- أين أنت الآن؟
‫- بمكتب المديرة.

520
00:30:15,297 --> 00:30:16,799
‫"هاوس"، ليس لدينا وقت للألعاب.

521
00:30:16,924 --> 00:30:18,634
‫التصوير المقطعي البوزيتروني
‫جاء سلبياً للساركويد.

522
00:30:18,718 --> 00:30:20,636
‫عظيم، مما يعني
‫أن العلاج فعال.

523
00:30:20,720 --> 00:30:22,388
‫سيكون هذا صحيحاً
‫لو كنا بدأنا بإعطاءه العلاج

524
00:30:22,471 --> 00:30:24,640
‫- لكننا لم نعطه إياه.
‫- لماذا بحق الجحيم؟

525
00:30:24,724 --> 00:30:26,600
‫لأنه ليس مرض الساركويد.

526
00:30:26,684 --> 00:30:29,061
‫لو كنت موجوداً هنا
‫لكنت عرفت، إنه يحتضر.

527
00:30:29,145 --> 00:30:30,563
‫ما تبقى من رئتيه ينهار.

528
00:30:30,646 --> 00:30:33,065
‫- الخزعة...
‫- لا تهمني الخزعة.

529
00:30:33,149 --> 00:30:35,443
‫ما يهمني هو استجابته للعلاج.

530
00:30:35,526 --> 00:30:37,069
‫- "هاوس".
‫- فقط أعطه العلاج.

531
00:30:40,072 --> 00:30:41,782
‫مرض الساركويد...

532
00:30:42,158 --> 00:30:44,493
‫هو تشخيص الإبعاد.

533
00:30:44,952 --> 00:30:46,912
‫مما يعني أن الجبناء
‫الذين يقضون وقتهم

534
00:30:46,996 --> 00:30:49,457
‫في استبعاد الأمراض
‫المشابهة يسببون غالباً

535
00:30:49,540 --> 00:30:51,042
‫وفاة المريض من مرضه الحقيقي.

536
00:30:51,792 --> 00:30:52,793
‫لم أفهم.

537
00:30:52,877 --> 00:30:55,880
‫- لم كذبت بشأن اسمك؟
‫- ومن يهمه ذلك؟

538
00:30:56,213 --> 00:30:59,133
‫- ماذا كتبت في يومياتها؟
‫- شكراً لك.

539
00:30:59,300 --> 00:31:00,760
‫هذا هو قصدي بالتحديد.

540
00:31:00,843 --> 00:31:02,553
‫لماذا لا يصدقني أحد؟

541
00:31:03,971 --> 00:31:05,181
‫ماذا؟

542
00:31:05,556 --> 00:31:07,975
‫كونه يحتضر، لا يجعل
‫الأمر مثيراً للاهتمام.

543
00:31:09,393 --> 00:31:12,897
‫- لقد خنتها، أليس كذلك؟
‫- لا، لم أخنها.

544
00:31:12,980 --> 00:31:15,232
‫يبدو أنه يتعدى كونك
‫استخدمت فرشاة أسنانها

545
00:31:15,316 --> 00:31:16,984
‫ولم تخرج القمامة.

546
00:31:17,068 --> 00:31:19,653
‫لا، في الحقيقة
‫هذا هو بالتحديد.

547
00:31:20,529 --> 00:31:22,114
‫أحتاج فقط لبعض الوقت لوحدي.

548
00:31:23,032 --> 00:31:25,034
‫لأنني استخدمت فرشاة أسنانك؟

549
00:31:25,576 --> 00:31:27,411
‫ولأنك لا تخرج القمامة.

550
00:31:28,788 --> 00:31:30,790
‫هذا جنون، أنت
‫تعرفين ذلك، صحيح؟

551
00:31:30,873 --> 00:31:33,918
‫أنت تفعل ما تريد دائماً.

552
00:31:34,168 --> 00:31:35,836
‫قلت إنني آسف، كنت...

553
00:31:36,420 --> 00:31:38,297
‫كنت نصف نائم
‫ولم أكن منتبهاً.

554
00:31:38,380 --> 00:31:39,548
‫وأنت دائماً على حق.

555
00:31:39,673 --> 00:31:40,925
‫ولا أعني أنك تعتقد
‫دائماً أنك محق.

556
00:31:41,008 --> 00:31:45,513
‫بل أنت دائماً محق
‫لأن هذا هو كل ما يهم.

557
00:31:46,013 --> 00:31:47,765
‫هذا ليس منطقياً على الإطلاق.

558
00:31:47,973 --> 00:31:49,433
‫تريدينني أن أكون مخطئاً؟

559
00:31:49,517 --> 00:31:52,061
‫أريدك أن تهتم بشيء
‫أكثر مما تريد.

560
00:31:52,812 --> 00:31:54,355
‫ومما تظن.

561
00:31:55,815 --> 00:31:57,233
‫أنت بحاجة إلي يا "هاوس".

562
00:31:57,566 --> 00:31:59,318
‫وربما تحبني.

563
00:32:00,945 --> 00:32:02,905
‫لكنك لا تهتم بي.

564
00:32:04,949 --> 00:32:07,034
‫وأنا أستحق شخصاً يهتم بي.

565
00:32:18,796 --> 00:32:20,297
‫هذا ما قلته.

566
00:32:20,381 --> 00:32:22,216
‫أنت لا تنصت لها.

567
00:32:23,008 --> 00:32:24,343
‫لم تقولي هذا.

568
00:32:24,927 --> 00:32:26,470
‫بلى، قلت.

569
00:32:27,096 --> 00:32:28,597
‫إذن لم أكن أستمع حينها.

570
00:32:30,349 --> 00:32:32,351
‫لكنك وجدت طريقة
‫لتصلح الأمور، أليس كذلك؟

571
00:32:32,434 --> 00:32:34,854
‫لهذا كنت سعيداً عندما
‫قرأت ما بداخل حاسوبها.

572
00:32:34,937 --> 00:32:36,147
‫أجل.

573
00:32:36,856 --> 00:32:38,274
‫على الأقل ظننت
‫أني وجدت طريقة.

574
00:32:39,525 --> 00:32:44,113
‫حصلت مؤخراً على ظرف
‫رفيع من أول حضانة أطفال.

575
00:32:44,196 --> 00:32:47,283
‫لكن اتضح أنه كان
‫الخيار المزيف الأول

576
00:32:47,366 --> 00:32:49,660
‫لأنها كانت مقتنعة
‫أنها قد تدخل ابنتها

577
00:32:49,743 --> 00:32:51,162
‫إلى أول خيار حقيقي لها

578
00:32:51,245 --> 00:32:55,875
‫دون تقديم تبرع أو أن
‫تعرف أحداً داخل المدرسة.

579
00:32:55,958 --> 00:32:59,128
‫إن كانت مدرسة "براي بارك"
‫فأخشى أنها محقة.

580
00:32:59,211 --> 00:33:00,796
‫انتظر، هذه هي مدرستنا.

581
00:33:00,880 --> 00:33:03,090
‫أي مدرسة أخرى كنت
‫تظنه يتحدث عنها؟

582
00:33:03,424 --> 00:33:05,384
‫أنهي القصة فحسب.

583
00:33:06,510 --> 00:33:08,554
‫يجب أن أخبرك

584
00:33:08,637 --> 00:33:11,849
‫هناك متسلطة وقد يكون ذلك مثيراً
‫لكن هناك الحقيرة...

585
00:33:11,932 --> 00:33:13,601
‫أنهي القصة!

586
00:33:17,855 --> 00:33:21,108
‫من الواضح أنك تعلم هذا
‫لأنك عضو في مجلس إدارة المدرسة

587
00:33:21,192 --> 00:33:22,193
‫والذي يجعل لك علاقات داخلية.

588
00:33:22,276 --> 00:33:25,696
‫وكونك المدير التنفيذي هنا
‫فهذا يربط بالتأكيد بـ"كادي".

589
00:33:25,779 --> 00:33:28,699
‫إن كنا مترابطين لهذه الدرجة
‫لماذا لم تطلب هذا بنفسها؟

590
00:33:29,617 --> 00:33:33,621
‫لأنها تظن أنه من الخطأ استخدام
‫علاقاتها لمصالحها الشخصية.

591
00:33:33,704 --> 00:33:34,747
‫أما أنا فلا.

592
00:33:37,416 --> 00:33:40,127
‫- ربما يمكنني المساعدة.
‫- مذهل.

593
00:33:40,211 --> 00:33:42,588
‫لكني أريد خدمة بالمقابل.

594
00:33:43,297 --> 00:33:45,466
‫- أين أنت؟
‫- كان علي الاهتمام بشيء.

595
00:33:45,549 --> 00:33:47,718
‫إنه ليس جسم غريب
‫لابد وأنه فاتك.

596
00:33:47,801 --> 00:33:48,969
‫إذا قمنا بأشعة أخرى

597
00:33:49,053 --> 00:33:51,305
‫ربما سنضيف التسمم للإشعاع
‫كأحد أسباب المرض.

598
00:33:51,388 --> 00:33:53,265
‫كنت أقصد مرض الساركويد.

599
00:33:53,349 --> 00:33:55,601
‫الخزعة والتحاليل كلاهما سليمين.

600
00:33:55,684 --> 00:33:57,102
‫سيتحتم علينا أن
‫نستأصل جزءاً من الرئة.

601
00:33:57,186 --> 00:33:58,771
‫لا دليل على كونه
‫مدمن للخمر أو المخدرات.

602
00:33:58,854 --> 00:34:02,358
‫لا يدخن ولا يعمل بمناجم الفحم
‫أو يصنع الخزف، أنه مرض الساركويد.

603
00:34:02,441 --> 00:34:04,485
‫أعطيه ستيرويد مثبط
‫للمناعة و"ميثوتريكسات".

604
00:34:04,568 --> 00:34:06,862
‫إذا كانت عنده عدوى مقاومة للمضادات
‫الحيوية وأعطيناه ستيرويد...

605
00:34:06,946 --> 00:34:07,988
‫سيموت.

606
00:34:08,072 --> 00:34:10,199
‫والذي يبدو أنه لن
‫يكون أسوء مما هو عليه.

607
00:34:12,660 --> 00:34:14,453
‫أيها الأحمق.

608
00:34:30,094 --> 00:34:33,389
‫لكن يجب عليك إظهار
‫هويتك وشهادات التأمين.

609
00:34:33,472 --> 00:34:35,182
‫لا يمكنك أن
‫تعطيه اسماً مزيفاً.

610
00:34:35,266 --> 00:34:37,101
‫لا يجب عليك
‫أن تفعل شيئاً.

611
00:34:37,184 --> 00:34:40,020
‫آخر مرة تفقدت
‫ما زالت هذه "أمريكا".

612
00:34:40,104 --> 00:34:42,147
‫بالطبع كان هذا
‫منذ عشرة أعوام.

613
00:34:42,231 --> 00:34:45,484
‫لكنك ستدفع له تعويضاً، صحيح؟
‫أقصد إنه خطؤك.

614
00:34:46,694 --> 00:34:48,445
‫الضوء الأصفر لا
‫يعني أن تتوقف.

615
00:34:48,529 --> 00:34:50,906
‫على أقصى تقدير
‫كان خطأي بنسبة 20 بالمئة.

616
00:34:50,990 --> 00:34:56,787
‫بما أن شركات التأمين تضع دائماً
‫الخطأ كلياً على السيارة الخلفية

617
00:34:56,870 --> 00:34:59,873
‫كذبتي الصغيرة هذه كانت مجهوداً

618
00:34:59,957 --> 00:35:02,042
‫لأحقق واقع أقرب للحقيقة.

619
00:35:03,794 --> 00:35:05,713
‫وكانت لتنجح أيضاً

620
00:35:06,338 --> 00:35:08,882
‫لولا هؤلاء الأطفال الفضوليين.

621
00:35:09,883 --> 00:35:11,635
‫أنا الطبيب "هوراني".

622
00:35:11,844 --> 00:35:14,305
‫لم قلت إذن إن اسم
‫الطبيب الآخر "هوراني"؟

623
00:35:15,472 --> 00:35:17,433
‫إنه اسم شائع.

624
00:35:17,516 --> 00:35:19,310
‫مثل "سميث"...

625
00:35:19,977 --> 00:35:21,145
‫في "لبنان".

626
00:35:21,353 --> 00:35:24,023
‫- دعني أرى هويتك.
‫- نسيتها في بنطالي الآخر.

627
00:35:24,106 --> 00:35:26,150
‫حقاً؟ لأنه يبدو أنها
‫ما تزال في هذا البنطال.

628
00:35:26,233 --> 00:35:28,193
‫- أبعد يديك عني.
‫- أعطني هويتك.

629
00:35:28,277 --> 00:35:30,154
‫- هلّا توقفت؟
‫- أعطني هويتك.

630
00:35:30,237 --> 00:35:31,697
‫أيها السادة، من فضلكما.

631
00:35:31,780 --> 00:35:32,823
‫اهدأوا أيها الأولاد.

632
00:35:32,906 --> 00:35:34,199
‫أعطني هويتك!

633
00:35:34,283 --> 00:35:36,035
‫توقفوا الآن!
‫ابقوا في أماكنكم أيها الأولاد.

634
00:35:36,118 --> 00:35:38,537
‫اهدأوا أيها السادة
‫ابقوا في مقاعدكم.

635
00:35:38,620 --> 00:35:40,914
‫من فضلكم أيها السادة
‫هذا ليس الوقت أو المكان المناسبين.

636
00:35:44,752 --> 00:35:47,755
‫هل هناك مشكلة
‫يا آنسة "كوروين"؟

637
00:35:59,913 --> 00:36:01,456
‫لم لا ترحل؟

638
00:36:01,540 --> 00:36:03,917
‫لا أظن أن
‫المديرة ستستدعي والديك.

639
00:36:04,084 --> 00:36:09,089
‫كلا، لكن يمكنها استدعاء الشرطة
‫أو الشخص الذي يقوم له بمعروف.

640
00:36:09,506 --> 00:36:11,925
‫حبيبته حتماً ستكتشف.

641
00:36:12,008 --> 00:36:13,468
‫لقد انتهيت.

642
00:36:13,552 --> 00:36:14,970
‫- كنت لأهرب.
‫- كلا، لن تفعل.

643
00:36:15,387 --> 00:36:16,805
‫بلى.

644
00:36:17,347 --> 00:36:19,057
‫كلا، لم تكن لتهرب.

645
00:36:21,309 --> 00:36:23,019
‫كيف تعرفين ذلك؟

646
00:36:34,739 --> 00:36:36,366
‫ما بك؟

647
00:36:36,700 --> 00:36:38,159
‫أعتقد...

648
00:36:38,243 --> 00:36:40,245
‫لا أريد القيام
‫بذلك بهذه الطريقة.

649
00:36:41,788 --> 00:36:45,750
‫آسف لتسديد القرص بهذه القوة
‫ولخداعك في الرهان.

650
00:36:46,334 --> 00:36:48,628
‫- لم تخدعني.
‫- بل فعلت.

651
00:36:49,045 --> 00:36:51,798
‫أعطيت "ماديسون" شفرة للغش
‫في لعبة "ريد ديد ريفولفر"

652
00:36:51,881 --> 00:36:53,967
‫كي تضرب قدمك بالحبل.

653
00:36:57,012 --> 00:36:58,972
‫كنت أعرف أنه
‫لا يمكنك هزيمتي.

654
00:36:59,472 --> 00:37:00,765
‫أنت محقة، إنه...

655
00:37:02,225 --> 00:37:05,437
‫أنا معجب بك حقاً وأنا
‫متأكد أنك معجبة بي أيضاً.

656
00:37:05,520 --> 00:37:08,857
‫لكني لا أريد أن ألعب
‫المزيد من الألعاب.

657
00:37:10,817 --> 00:37:14,070
‫عندما تريدين...
‫أعني إذا أردت...

658
00:37:14,154 --> 00:37:16,906
‫أخبريني عندما تصبحين جاهزة.

659
00:37:16,990 --> 00:37:18,992
‫و...

660
00:37:20,201 --> 00:37:21,536
‫أنا آسف.

661
00:37:32,881 --> 00:37:34,132
‫أحسنت.

662
00:37:36,426 --> 00:37:38,094
‫إنه ليس وغداً دائماً.

663
00:37:40,472 --> 00:37:41,765
‫ولا أنت أيضاً.

664
00:37:42,223 --> 00:37:44,184
‫من الواضح أنها معجبة بك.

665
00:37:44,517 --> 00:37:47,687
‫توقف فقط عن استعمال فرشاة أسنانها
‫وتوقف عن الألاعيب.

666
00:37:49,022 --> 00:37:50,815
‫ستبقى معجبة بك.

667
00:37:52,692 --> 00:37:54,319
‫إنها متسلطة...

668
00:37:54,944 --> 00:37:57,364
‫لكنها غالباً محقة.

669
00:38:07,165 --> 00:38:09,542
‫"رخصة قيادة (نيوجيرسي)"
‫"(غريغوري هاوس)"

670
00:38:11,086 --> 00:38:12,253
‫شكراً لك.

671
00:38:12,337 --> 00:38:14,339
‫هل بإمكاني طرح سؤال
‫يا دكتور "هاوس"؟

672
00:38:14,756 --> 00:38:16,841
‫هل أنت مجنون
‫أم غبي فقط؟

673
00:38:20,053 --> 00:38:21,638
‫هل هناك خيار ثالث؟

674
00:38:21,930 --> 00:38:24,015
‫في الحقيقة، لا أظن ذلك.

675
00:38:28,311 --> 00:38:30,689
‫أنا آسف، لم أكن أفكر.

676
00:38:32,023 --> 00:38:34,567
‫أقصد أنني كنت أفكر
‫لكن بنفسي فقط.

677
00:38:35,485 --> 00:38:37,404
‫ومن الواضح أن هذه حقيقتي.

678
00:38:37,987 --> 00:38:40,407
‫غالباً وليس دائماً.

679
00:38:41,866 --> 00:38:44,160
‫وأحتاج لأقنع شخص ما بهذا.

680
00:38:44,994 --> 00:38:47,288
‫وتعتقد أنه يمكنك القيام بذلك

681
00:38:47,372 --> 00:38:51,084
‫عن طريق التوسط
‫لتدخل ابنتها لمدرستنا؟

682
00:38:52,127 --> 00:38:53,878
‫تحدثت إلى "سانفورد ويلز".

683
00:38:58,383 --> 00:38:59,926
‫يمكنك استدعاء الشرطة.

684
00:39:00,009 --> 00:39:02,303
‫يمكنك تسليمي لهم
‫بسبب الكذب بشأن الحادث.

685
00:39:02,387 --> 00:39:04,848
‫أنا متأكدة أن
‫السيد "درايدن" تكفل بذلك.

686
00:39:05,932 --> 00:39:08,309
‫دعي ابنتها تدخل.

687
00:39:08,393 --> 00:39:11,146
‫إنها طفلة رائعة
‫والدكتورة "كادي" والدة مذهلة.

688
00:39:11,229 --> 00:39:13,189
‫هذا هو مكانهم المناسب.

689
00:39:15,275 --> 00:39:19,195
‫وكيف يثبت إدخال ابنتها
‫لمدرستنا أنك لست أنانياً؟

690
00:39:20,405 --> 00:39:22,490
‫يبدو أنك ما زلت
‫تفعل هذا لتساعد نفسك

691
00:39:22,574 --> 00:39:24,284
‫وليس أي شخص آخر.

692
00:39:26,119 --> 00:39:27,704
‫لا أعرف.

693
00:39:28,663 --> 00:39:31,249
‫أعرف فقط أنه علي
‫أن أفعل شيئاً ما.

694
00:39:32,751 --> 00:39:34,794
‫أحتاجها في حياتي.

695
00:39:37,589 --> 00:39:40,717
‫أتعرفين شعور أن
‫تحتاجي حقاً لشخص؟

696
00:39:45,096 --> 00:39:46,306
‫أجل.

697
00:39:49,392 --> 00:39:50,769
‫أعرف.

698
00:39:50,852 --> 00:39:54,439
‫لكني أعرف أيضاً شعوري
‫تجاه المسؤوليات الملقاة علي.

699
00:39:55,940 --> 00:39:57,567
‫ربما حان الوقت لتنضج.

700
00:40:01,112 --> 00:40:04,616
‫"(ذا برينسيس أند ذا بي)"

701
00:40:07,243 --> 00:40:08,661
‫دكتور "هاوس".

702
00:40:09,370 --> 00:40:11,122
‫هل هناك أي
‫شيء تود قوله؟

703
00:40:12,457 --> 00:40:14,042
‫هل يمكنني الانصراف؟

704
00:40:20,673 --> 00:40:22,759
‫إنه مجرد طعام.

705
00:40:23,843 --> 00:40:26,304
‫شيء صغير للغاية لدرجة أن
‫يدخل في القصبة الخاطئة.

706
00:40:26,387 --> 00:40:29,182
‫وكبير لكي لا يخرج
‫مع غسيل القصبات.

707
00:40:29,599 --> 00:40:31,643
‫لن يظهر في الأشعة المقطعية.

708
00:40:31,726 --> 00:40:33,561
‫لكنه سيسبب انسداد مزمن
‫في الشعب الهوائية.

709
00:40:33,645 --> 00:40:36,314
‫ولن يستجيب للستيرويد
‫أو المضادات الحيوية.

710
00:40:36,523 --> 00:40:40,109
‫أعدوه لجراحة استكشافية
‫وابدؤوا الرهان.

711
00:40:40,193 --> 00:40:41,319
‫الرهان؟

712
00:40:41,402 --> 00:40:43,947
‫أراهن بمئة دولار
‫أنها حبة بازلاء.

713
00:40:52,914 --> 00:40:54,290
‫أنا مشغولة.

714
00:40:54,916 --> 00:40:56,125
‫أعرف ذلك.

715
00:41:02,924 --> 00:41:04,843
‫أردت فقط أن أعتذر.

716
00:41:08,054 --> 00:41:10,265
‫ألا يجب أن تقول ذلك
‫لـ"سانفورد ويلز"؟

717
00:41:11,766 --> 00:41:13,768
‫يوم مهني للصف الخامس؟

718
00:41:13,852 --> 00:41:15,311
‫أظننت فعلاً أنك
‫قد تنجح بذلك؟

719
00:41:17,772 --> 00:41:20,149
‫فكرت لنفسي،
‫كم سيكون ذلك صعباً؟

720
00:41:23,486 --> 00:41:28,366
‫وأردت أن أثبت لك
‫أني أهتم حقاً لاحتياجاتك

721
00:41:29,075 --> 00:41:30,827
‫واحتياجات "راشيل".

722
00:41:32,829 --> 00:41:34,330
‫أنا فعلاً أهتم.

723
00:41:36,875 --> 00:41:39,002
‫ألهذا السبب سرقت جهازي المحمول؟

724
00:41:39,752 --> 00:41:41,087
‫أجل.

725
00:41:41,170 --> 00:41:42,755
‫ثم رميته في سلة المهملات؟

726
00:41:42,839 --> 00:41:45,216
‫لم ألقيه بل وضعته هناك.

727
00:41:45,300 --> 00:41:47,302
‫كنت أعرف أن
‫عامل النظافة سيجده

728
00:41:47,385 --> 00:41:50,305
‫ويعرف أنه لك
‫ويعيده دون أي ضرر.

729
00:41:50,638 --> 00:41:51,973
‫أنا أحمق.

730
00:41:52,390 --> 00:41:54,893
‫لكن هذا لا يعني
‫أني لا أهتم بك.

731
00:41:54,976 --> 00:41:56,352
‫أو أنني لا أفكر بك.

732
00:41:56,436 --> 00:41:57,896
‫أو أنني لا أريدك سعيدة.

733
00:42:00,148 --> 00:42:02,108
‫كنت مخطئاً، وكنت أنت محقة.

734
00:42:02,191 --> 00:42:03,610
‫يمكنني القيام بأفضل من ذلك.

735
00:42:03,776 --> 00:42:05,987
‫فقط أعطيني فرصة.

736
00:42:10,783 --> 00:42:12,452
‫ما كانت وظيفتك إذن؟

737
00:42:12,952 --> 00:42:14,996
‫رائد فضاء أم مصارع ثيران؟

738
00:42:18,166 --> 00:42:19,459
‫كنت نفسي.

739
00:42:20,084 --> 00:42:21,294
‫لمعظم الوقت.

740
00:42:29,344 --> 00:42:32,931
‫أعلم أنك لا
‫زلت متضايقة لذا...

741
00:42:34,515 --> 00:42:37,769
‫سأتركك وشأنك
‫لتفكرين بالأمر كما تريدين.

742
00:42:39,228 --> 00:42:40,897
‫"هاوس".

743
00:42:47,278 --> 00:42:49,238
‫أتريد القدوم إلى العشاء الليلة؟

744
00:42:50,031 --> 00:42:51,032
‫أود ذلك.

