﻿1
00:00:09,691 --> 00:00:12,194
‫خطوة صغيرة للبشرية...

2
00:00:12,277 --> 00:00:14,446
‫وهدر كبير لمصروفك الشهري.

3
00:00:18,116 --> 00:00:19,534
‫تم فصل أدوات السلامة.

4
00:00:19,910 --> 00:00:22,788
‫سيتم الإطلاق خلال خمسة، أربعة

5
00:00:23,080 --> 00:00:24,956
‫ثلاثة، اثنان

6
00:00:25,040 --> 00:00:25,916
‫واحد.

7
00:00:30,963 --> 00:00:32,255
‫كان ذلك رائعاً جداً.

8
00:00:41,556 --> 00:00:42,557
‫هيّا.

9
00:00:57,656 --> 00:00:59,074
‫سيقتلني والدي.

10
00:01:00,325 --> 00:01:01,368
‫أيمكنني تصوير ذلك أيضاً؟

11
00:01:18,468 --> 00:01:19,469
‫ماذا؟

12
00:01:24,516 --> 00:01:25,642
‫هل ذلك الرجل ميت؟

13
00:01:26,351 --> 00:01:27,519
‫أعتقد ذلك.

14
00:01:39,740 --> 00:01:41,199
‫أطفىء بقية اللهب.

15
00:01:45,871 --> 00:01:47,122
‫هل ستكون بخير يا سيدي؟

16
00:01:51,668 --> 00:01:52,711
‫ثمة رائحة كرائحة...

17
00:01:54,254 --> 00:01:55,255
‫السوس.

18
00:02:30,582 --> 00:02:32,084
‫أتظن أنّ "هاوس" سيحضر اليوم؟

19
00:02:32,167 --> 00:02:34,169
‫ربما إن بدأنا بتقديم
‫خدمات منتجع صحي.

20
00:02:34,753 --> 00:02:36,755
‫سبق وقفز من شرفة فندق

21
00:02:37,172 --> 00:02:38,757
‫من يعلم ماذا سيفعل بعد؟

22
00:02:39,508 --> 00:02:42,677
‫يركب عربة عاهرات للعمل؟

23
00:02:50,143 --> 00:02:52,395
‫{\an8}أول من يقدم لي حالة مثيرة

24
00:02:52,479 --> 00:02:53,855
‫{\an8}سيتمكن من ركوبها.

25
00:02:54,314 --> 00:02:56,149
‫{\an8}فريق فردي أو ثنائي.

26
00:02:59,736 --> 00:03:00,695
‫{\an8}أعني دراجتي...

27
00:03:01,404 --> 00:03:04,324
‫{\an8}وبقول هذا بصوت عالي
‫هو يبدو غير لائق أكثر.

28
00:03:04,407 --> 00:03:06,701
‫{\an8}جدياً؟ أتحضرهم إلى العمل الآن؟

29
00:03:06,785 --> 00:03:08,829
‫{\an8}تم إدخال رجل متشرد
‫عمره 23 عام إلى غرفة الطوارىء

30
00:03:08,912 --> 00:03:10,497
‫{\an8}بإصابات ناجمة عن حروق و...

31
00:03:10,580 --> 00:03:12,666
‫{\an8}دعني أخمن
‫التشخيص كان النار.

32
00:03:12,749 --> 00:03:15,085
‫{\an8}قال إنّ رائحة جلده المحترق
‫مثل رائحة السوس

33
00:03:15,168 --> 00:03:16,461
‫{\an8}ومضادات العفونة في الإسعاف

34
00:03:16,920 --> 00:03:18,088
‫{\an8}رائحتها مثل رائحة فطائر العنبية.

35
00:03:20,340 --> 00:03:21,216
‫{\an8}رائع.

36
00:03:21,675 --> 00:03:23,218
‫{\an8}اعتلال الشم
‫قد يكون السبب أي شيء

37
00:03:23,301 --> 00:03:25,554
‫{\an8}من عنصر بيئي إلى مؤشر مبكر

38
00:03:25,637 --> 00:03:27,180
‫{\an8}على مرض انتكاس الدماغ.

39
00:03:28,390 --> 00:03:29,391
‫{\an8}يبدو أنّ لدينا فائز.

40
00:03:30,934 --> 00:03:34,604
‫{\an8}حسناً، أنت و"تشايس"
‫اذهبا وتفقدا المتنزه حيث عُثر عليه.

41
00:03:35,105 --> 00:03:38,066
‫{\an8}أنتما الاثنين أعطياه كميات كبيرة
‫من بريدنيزون

42
00:03:38,150 --> 00:03:39,401
‫{\an8}وأجريا له فحص لحاسة الشم.

43
00:03:39,484 --> 00:03:42,070
‫{\an8}إن كان ما يزال يخطىء
‫رائحة جسده برائحة حلوى

44
00:03:42,404 --> 00:03:44,197
‫{\an8}فالمشكلة في دماغه قطعاً.

45
00:03:44,739 --> 00:03:47,742
‫{\an8}واكتشفا كذلك عمّ يكذب أيضاً...

46
00:03:48,451 --> 00:03:50,162
‫{\an8}لأنّي أفترض أنّ "فيريس بيولر"

47
00:03:50,287 --> 00:03:52,122
‫{\an8}- ليس اسمه الحقيقي.
‫- لماذا؟

48
00:03:56,793 --> 00:03:57,919
‫{\an8}جدياً، من يكون ذلك؟

49
00:03:59,546 --> 00:04:01,673
‫{\an8}يقولون إنّه رجل صالح.

50
00:04:02,299 --> 00:04:04,801
‫{\an8}قبل أن أنسى
‫أود أن تتعرفوا على "دومينيكا".

51
00:04:05,635 --> 00:04:07,053
‫{\an8}هي على وشك أن تصبح

52
00:04:07,512 --> 00:04:09,389
‫{\an8}عضواً دائماً في فريق "هاوس".

53
00:04:09,806 --> 00:04:11,474
‫يسرني لقاؤكم جميعاً.

54
00:04:12,058 --> 00:04:13,560
‫وما هو عملها بالضبط؟

55
00:04:13,643 --> 00:04:14,519
‫أنا.

56
00:04:16,229 --> 00:04:17,772
‫سنتزوج يوم الجمعة.

57
00:04:19,608 --> 00:04:20,483
‫اركبي.

58
00:04:21,109 --> 00:04:22,569
‫لا أعتقد أنّه يفترض بشخصين...

59
00:04:22,652 --> 00:04:24,070
‫{\an8}العيش على حافة الخطر يا دميتي.

60
00:04:28,783 --> 00:04:29,659
‫{\an8}كيف حال ذراعك؟

61
00:04:31,119 --> 00:04:31,953
‫{\an8}تؤلمني.

62
00:04:33,246 --> 00:04:34,581
‫{\an8}أعلي المغادرة الآن؟

63
00:04:35,081 --> 00:04:36,124
‫{\an8}ليس إلى أن نكتشف

64
00:04:36,208 --> 00:04:37,709
‫{\an8}سبب مشكلة حاسة الشم لديك.

65
00:04:38,460 --> 00:04:40,295
‫متى لاحظت ذلك لأول مرة؟

66
00:04:41,713 --> 00:04:42,964
‫ربما قبل بضعة أشهر.

67
00:04:44,007 --> 00:04:45,008
‫{\an8}نريد كذلك أن تخبرنا

68
00:04:45,091 --> 00:04:48,011
‫{\an8}باسمك الحقيقي
‫كي نراجع سجلك الطبي.

69
00:04:50,263 --> 00:04:52,682
‫{\an8}لم أطلب الحضور إلى هنا، حسناً؟

70
00:04:52,766 --> 00:04:54,768
‫{\an8}- لن أسدد تكاليف شيء.
‫- لا تقلق.

71
00:04:55,060 --> 00:04:57,646
‫لا أعتقد أنّ لوكالة تحصيل الفواتير
‫مكتب في المتنزه.

72
00:04:59,272 --> 00:05:00,982
‫لا سجل طبي لدي.

73
00:05:01,358 --> 00:05:02,609
‫لطالما تمتعت بصحة جيدة.

74
00:05:02,692 --> 00:05:04,694
‫ماذا عن الندوب والحروق تلك؟

75
00:05:11,284 --> 00:05:12,160
‫انحني للأمام.

76
00:05:21,753 --> 00:05:22,754
‫أبي...

77
00:05:24,256 --> 00:05:26,633
‫لم ننسجم في صغري.

78
00:05:27,509 --> 00:05:29,219
‫كم مرة دخلت المستشفى؟

79
00:05:32,097 --> 00:05:32,973
‫{\an8}ولا مرة.

80
00:05:34,182 --> 00:05:35,225
‫كان يجيد الأمر.

81
00:05:35,725 --> 00:05:37,185
‫كان يحرص على عدم فعل شيء

82
00:05:37,268 --> 00:05:38,937
‫لا يمكن أن تغطيه السترة.

83
00:05:41,231 --> 00:05:42,107
‫{\an8}أنا آسفة.

84
00:05:43,817 --> 00:05:44,818
‫{\an8}لا، لا تأسفي.

85
00:05:45,902 --> 00:05:47,946
‫{\an8}أنا لست آسفاً، الماضي انتهى

86
00:05:48,029 --> 00:05:49,990
‫{\an8}لهذا لا أحب التحدث عنه.

87
00:06:05,213 --> 00:06:06,881
‫{\an8}لا يمكنك ركوب ذلك الشيء هنا.

88
00:06:07,590 --> 00:06:09,801
‫بالحديث عن الأشياء
‫لدي شيء يوم الجمعة.

89
00:06:09,884 --> 00:06:12,095
‫إن أردت المرور
‫فسنُسر باستضافتك.

90
00:06:12,595 --> 00:06:13,638
‫بلا ضغوطات.

91
00:06:14,431 --> 00:06:15,765
‫ما زلت تقف عليه.

92
00:06:16,558 --> 00:06:17,434
‫بالفعل.

93
00:06:17,517 --> 00:06:19,019
‫لربما لا فكرة لديك

94
00:06:19,102 --> 00:06:21,187
‫عن قانون "نيوجيرسي" للمعاقين.

95
00:06:22,272 --> 00:06:25,025
‫أو ربما لدي فكرة.

96
00:06:25,859 --> 00:06:29,112
‫هو ينطبق على كراسي المقعدين
‫والدراجات الكهربائية فقط

97
00:06:29,195 --> 00:06:30,196
‫وليس الألعاب.

98
00:06:30,280 --> 00:06:32,991
‫ألديك فكرة كم تكلف هذه اللعبة؟

99
00:06:33,074 --> 00:06:34,034
‫لا أهتم.

100
00:06:34,117 --> 00:06:36,244
‫لسبب ما فإنّ ساقي
‫كانت تؤلمني هذا الأسبوع.

101
00:06:36,327 --> 00:06:38,038
‫ولسبب ما ما زلت لا أهتم.

102
00:06:40,498 --> 00:06:42,500
‫حسناً، سأعيده.

103
00:06:42,584 --> 00:06:44,127
‫أعليّ أن أخرجه من هنا
‫سيراً على الأقدام؟

104
00:06:46,671 --> 00:06:47,547
‫توقف.

105
00:06:48,465 --> 00:06:50,133
‫سأقوم باستثناء لأجل ساقك.

106
00:06:52,343 --> 00:06:54,596
‫ولكن في المرة المقبلة
‫راجعني أولاً.

107
00:07:06,775 --> 00:07:08,693
‫تهانينا على خطوبتك.

108
00:07:08,943 --> 00:07:10,070
‫أسمع صوتاً غريباً.

109
00:07:11,488 --> 00:07:13,031
‫رجل رقيق جداً

110
00:07:14,032 --> 00:07:15,367
‫لا بد أنّه "ويلسون".

111
00:07:15,450 --> 00:07:16,826
‫أعلم أنّنا قلنا لا أسرار

112
00:07:16,910 --> 00:07:19,037
‫ولكن علي أن أستقبله وحدي
‫يا حلوتي.

113
00:07:19,662 --> 00:07:20,538
‫حسناً.

114
00:07:23,375 --> 00:07:24,501
‫سررت بلقائك.

115
00:07:34,469 --> 00:07:36,096
‫أنت تحاول العبث بـ"كادي".

116
00:07:37,013 --> 00:07:39,265
‫أجل، إنّها الحيلة الكلاسيكية:
‫لقد هجرتني

117
00:07:39,349 --> 00:07:41,393
‫لذا، أنا أتزوج بعد أسبوع.

118
00:07:41,476 --> 00:07:43,978
‫لأنّها ليست فقط غبية لهذه الدرجة

119
00:07:44,062 --> 00:07:45,814
‫ولكن من الواضح أنّي غبي
‫بهذه الدرجة أنا كذلك.

120
00:07:45,897 --> 00:07:48,024
‫ماذا إذن؟
‫أنت تسخر علانية من الزواج

121
00:07:48,108 --> 00:07:49,651
‫وتحاول أن تثبت ألّا قيمة له؟

122
00:07:49,859 --> 00:07:50,735
‫لا قيمة له بالفعل.

123
00:07:50,860 --> 00:07:52,821
‫ولكنّك أنت أثبت ذلك
‫قبل سنوات.

124
00:07:53,530 --> 00:07:54,781
‫أود مواصلة التخمين

125
00:07:54,864 --> 00:07:56,741
‫ولكن لدي أناس مصابون بأورام
‫ينتظرونني.

126
00:07:56,825 --> 00:07:59,494
‫لم تريد أن نظن أنّك ستتزوج؟

127
00:08:00,036 --> 00:08:02,080
‫بقيت نظرية واحدة
‫سأتزوج بالفعل.

128
00:08:03,748 --> 00:08:05,291
‫تحتاج "دومينيكا" إلى بطاقة خضراء.

129
00:08:05,375 --> 00:08:08,253
‫أنت إذن تسدي غريبة عشوائية
‫معروفاً؟

130
00:08:08,336 --> 00:08:10,296
‫هذا غير قانوني
‫يدخل الناس السجن لقاء هذا

131
00:08:10,380 --> 00:08:11,381
‫ويدفعون غرامات هائلة.

132
00:08:12,215 --> 00:08:13,883
‫هل رأيتني أمارس الطب؟

133
00:08:14,717 --> 00:08:17,095
‫أتعلم كم يكلف الأمر
‫أن يكون لديك خادمة مقيمة

134
00:08:17,178 --> 00:08:20,473
‫ومساعدة شخصية وطباخة
‫ومعالجة بالتدليك وعاهرة؟

135
00:08:22,642 --> 00:08:23,518
‫أنا أعرف.

136
00:08:24,227 --> 00:08:26,729
‫هي مستعدة للعمل
‫أربعة أيام في الأسبوع بالمجان.

137
00:08:26,980 --> 00:08:29,441
‫سيوفر علي ذلك
‫حوالي 33 ألف دولار

138
00:08:30,567 --> 00:08:32,861
‫كل ما علي فعله
‫هو نطق كلمة سخيفة

139
00:08:33,194 --> 00:08:34,070
‫موافق.

140
00:08:36,531 --> 00:08:39,951
‫- وإن كانت لا ترى الأمر هكذا؟
‫- اتفاقية ما قبل الزواج محكمة.

141
00:08:40,034 --> 00:08:41,411
‫يذهب كل منا في طريقه.

142
00:08:43,079 --> 00:08:44,664
‫نظرتك المذهولة، سأعتبرها

143
00:08:44,747 --> 00:08:47,208
‫طريقتك لقول:
‫فكرة عظيمة يا "هاوس".

144
00:09:01,306 --> 00:09:04,184
‫عجباً! تبدو مختلفاً.

145
00:09:04,267 --> 00:09:05,602
‫حظي عقار بريدنيزون
‫بالوقت الكافي ليعمل

146
00:09:05,685 --> 00:09:08,313
‫لذا، يجب أن نخضعك
‫لاختبار الشم الآن.

147
00:09:08,396 --> 00:09:10,231
‫بالتأكيد.

148
00:09:10,315 --> 00:09:13,443
‫نريد أن تخبرنا ماذا تشتم.

149
00:09:15,320 --> 00:09:17,405
‫شيء فاسد...

150
00:09:17,822 --> 00:09:19,449
‫ربما لحم متعفن؟

151
00:09:19,824 --> 00:09:21,284
‫هذه بودرة أطفال.

152
00:09:26,956 --> 00:09:28,666
‫تعجبني تلك

153
00:09:29,250 --> 00:09:30,418
‫أهي نعناع؟

154
00:09:31,211 --> 00:09:33,421
‫إنّها رائحة عرق سيئة جداً.

155
00:09:37,133 --> 00:09:38,551
‫حسناً، لا بد من الاعتراف

156
00:09:38,635 --> 00:09:40,553
‫تلك تناسبني.

157
00:09:43,723 --> 00:09:44,933
‫حقيبة ظهري.

158
00:09:45,016 --> 00:09:46,559
‫أين عثرتم عليها؟

159
00:09:46,643 --> 00:09:50,063
‫في المتنزه
‫قرب كومة كبيرة من الأسئلة.

160
00:09:50,146 --> 00:09:52,315
‫أي نوع من المخدرات تتعاطى؟

161
00:09:54,400 --> 00:09:55,985
‫فيتامينات مكملة.

162
00:09:56,653 --> 00:09:59,322
‫كنت أحاول تعزيز جهازي المناعي.

163
00:09:59,572 --> 00:10:01,366
‫حسناً، افحصوني إن كنتم لا تصدقونني.

164
00:10:02,242 --> 00:10:04,327
‫هل أخبركم "فيريس"
‫باسمه الحقيقي؟

165
00:10:04,536 --> 00:10:05,745
‫"بيتر جونسون".

166
00:10:06,538 --> 00:10:08,122
‫"داني جينينغز".

167
00:10:08,373 --> 00:10:10,833
‫اشتريت هذه الكتب مستعملة.

168
00:10:10,917 --> 00:10:12,627
‫هل اشتريتها كلها
‫من الشخص ذاته؟

169
00:10:13,878 --> 00:10:15,797
‫أنا آسف
‫أعتقد أنّ علي الخروج الآن

170
00:10:15,880 --> 00:10:17,298
‫وعلي...

171
00:10:18,675 --> 00:10:19,842
‫ما المشكلة؟

172
00:10:19,926 --> 00:10:21,344
‫بطني.

173
00:10:21,427 --> 00:10:23,680
‫نزيف في الجهاز الهضمي.

174
00:10:29,727 --> 00:10:32,188
‫أيشعر غيري بالانزعاج من هذا؟

175
00:10:32,939 --> 00:10:33,940
‫ماذا؟

176
00:10:34,607 --> 00:10:35,942
‫هي عرضت ذلك.

177
00:10:36,150 --> 00:10:37,527
‫لربما كذب "داني"
‫بخصوص اسمه

178
00:10:37,610 --> 00:10:39,654
‫ولكنّه كان يقول الحقيقة
‫بخصوص قواريره.

179
00:10:40,280 --> 00:10:42,865
‫أكدت الفحوصات أنّها فيتامينات
‫"بي 12" وفيتامين "إيه".

180
00:10:42,949 --> 00:10:46,744
‫وهو يحب فيتامين "إتش"
‫الفتى مدمن.

181
00:10:46,828 --> 00:10:48,955
‫نتائج فحص السمية أتت سلبية
‫على تعاطي المخدرات.

182
00:10:49,914 --> 00:10:53,084
‫أما شعره فلم يكن كذلك
‫لقد فحصته...

183
00:10:53,793 --> 00:10:55,962
‫لأنّه وعلى عكس "سانتا"
‫وأرنب عيد الفصح

184
00:10:56,045 --> 00:10:58,631
‫شاب متشرد في العشرينات
‫غير معتل ذهنياً

185
00:10:58,715 --> 00:11:00,592
‫وبلا مشاكل تعاطي
‫ذلك شخص لا وجود له.

186
00:11:00,675 --> 00:11:01,968
‫كان يتعاطى وبشدة

187
00:11:02,051 --> 00:11:03,553
‫خلال الشهور الخمسة الأخيرة.

188
00:11:04,053 --> 00:11:05,263
‫عجباً!

189
00:11:05,680 --> 00:11:07,140
‫كان ذلك مذهلاً.

190
00:11:07,223 --> 00:11:08,891
‫- شكراً لك.
‫- لا، بل شكراً لك

191
00:11:08,975 --> 00:11:11,269
‫أحب الرجل بقدمين كبيرتين
‫قويتين مثيرتين.

192
00:11:11,728 --> 00:11:13,730
‫هو حقاً يضيف الرجولة
‫إلى تجميل القدمين.

193
00:11:13,813 --> 00:11:15,648
‫إن كان لديه تاريخ
‫في استنشاق الهيروين

194
00:11:15,732 --> 00:11:17,317
‫لربما تسبب لنفسه
‫باعتلال حاسة الشم.

195
00:11:17,400 --> 00:11:19,944
‫ولكن ما يزال علينا أن نفسر
‫النزيف في المجرى الهضمي.

196
00:11:20,028 --> 00:11:21,279
‫لربما سببت حقن الفيتامينات ذلك...

197
00:11:21,362 --> 00:11:23,114
‫متلازمة فرط فيتامين "إيه".

198
00:11:23,197 --> 00:11:24,615
‫أعراضه إذن غير مترابطة.

199
00:11:24,699 --> 00:11:26,284
‫هل أنت مقتنع بهذا يا "هاوس"؟

200
00:11:28,161 --> 00:11:29,412
‫ليس بالعادة

201
00:11:30,246 --> 00:11:32,790
‫ولكن هذا الرجل كان ينام
‫على سرير من غواط كلب

202
00:11:33,249 --> 00:11:34,625
‫لن أتفاجأ إن كان مصاباً

203
00:11:34,709 --> 00:11:36,753
‫بستة أعراض مختلفة
‫لستة أسباب مختلفة.

204
00:11:36,836 --> 00:11:39,130
‫قد يكون سبب النزيف
‫انسداد معوي.

205
00:11:39,297 --> 00:11:41,591
‫جرعة الفيتامين المفرطة منطقية
‫وعلاجها أسهل.

206
00:11:41,674 --> 00:11:43,676
‫أعطوه توكوفيرول
‫ومكملات الزنك

207
00:11:43,760 --> 00:11:45,720
‫لأجل فرط فيتامين "إيه"
‫إن كنّا محقين...

208
00:11:45,803 --> 00:11:47,638
‫قد يعود متشرداً غداً.

209
00:11:47,722 --> 00:11:48,848
‫وإن كنّا مخطئين

210
00:11:48,931 --> 00:11:50,641
‫قد تتضرر أمعاؤه أكثر

211
00:11:50,725 --> 00:11:52,769
‫فيما نتجاهل الانسداد المعوي.

212
00:11:52,852 --> 00:11:55,104
‫أترين ماذا يحدث
‫عندما لا تُضطر النساء لخدمة الرجال

213
00:11:55,188 --> 00:11:56,397
‫للبقاء في البلاد؟

214
00:11:56,481 --> 00:11:57,732
‫يصبحن مغرورات.

215
00:11:58,691 --> 00:12:00,151
‫لهذا ابتكرنا البطاقات الخضراء.

216
00:12:01,235 --> 00:12:02,779
‫أجروا صورة بالأشعة السينية
‫لبطن الرجل

217
00:12:02,862 --> 00:12:04,989
‫سيشعرك ذلك بالمساواة.

218
00:12:16,334 --> 00:12:17,877
‫أحتاج إلى معروف.

219
00:12:19,962 --> 00:12:21,672
‫أود إضافة اسم خطيبتي

220
00:12:21,756 --> 00:12:23,299
‫إلى تأميني الصحي
‫قبل بضعة أيام

221
00:12:23,716 --> 00:12:25,009
‫تحتاج إلى إجراء حشوة أسنان

222
00:12:25,093 --> 00:12:26,177
‫قبل الزفاف.

223
00:12:27,887 --> 00:12:29,972
‫- لن أوقع على هذه.
‫- أتفق معك

224
00:12:30,056 --> 00:12:31,849
‫أعتقد أنّها تبدو جميلة كما هي.

225
00:12:34,769 --> 00:12:36,062
‫مهلاً، لا، انتظري.

226
00:12:36,771 --> 00:12:38,648
‫أنت ترفضين التوقيع
‫لأسباب أخلاقية.

227
00:12:39,565 --> 00:12:42,777
‫أتنصبين نفسك الحكم الوحيد
‫على الحب الحقيقي؟

228
00:12:43,319 --> 00:12:45,321
‫لأنّك تسترت على زوجة "تاوب"
‫لسنوات.

229
00:12:45,655 --> 00:12:46,948
‫إنّه احتيال.

230
00:12:55,164 --> 00:12:56,332
‫أرادت مني أن أرشوك

231
00:12:56,416 --> 00:12:57,917
‫كما يفعلون في بلدها.

232
00:12:58,000 --> 00:12:59,585
‫أخبريها بما قلت.

233
00:12:59,669 --> 00:13:01,671
‫هذه "أمريكا"، أرض الوطن

234
00:13:01,754 --> 00:13:03,172
‫وحرية الشجعان.

235
00:13:03,631 --> 00:13:06,592
‫أجل، تدمع عيناي
‫في كل مرة أسمعها تقول ذلك.

236
00:13:07,009 --> 00:13:08,553
‫أحضرت لك هدية.

237
00:13:08,719 --> 00:13:10,805
‫كوليش اللوز
‫أعددته بنفسي

238
00:13:10,888 --> 00:13:12,682
‫- إنّه شهي
‫- كوليش اللوز...

239
00:13:12,765 --> 00:13:14,934
‫كيف لك أن ترفضي ذلك؟

240
00:13:16,936 --> 00:13:18,980
‫أنت تدرك أنّي إن وقعت على هذا

241
00:13:19,063 --> 00:13:20,815
‫ولم تتزوج قانونياً

242
00:13:20,898 --> 00:13:22,567
‫ستخسر تأمينك
‫مع شركتنا للتأمين.

243
00:13:23,568 --> 00:13:24,694
‫أجل.

244
00:13:29,365 --> 00:13:30,783
‫حسناً.

245
00:13:32,118 --> 00:13:33,411
‫إنّها حياتك.

246
00:13:36,664 --> 00:13:38,249
‫أتمنى لكما الأفضل.

247
00:13:38,708 --> 00:13:39,959
‫شكراً لك.

248
00:13:44,213 --> 00:13:46,299
‫إلى الشمال يا آنسة "تاسميكار".

249
00:13:49,343 --> 00:13:51,387
‫أتت فحوص دمك نظيفة

250
00:13:51,471 --> 00:13:53,431
‫ولكنّ شعرك أظهر آثار
‫تعاطي هيروين.

251
00:13:54,640 --> 00:13:57,185
‫أنا متوقف عن التعاطي
‫منذ أكثر من ثلاثة أشهر الآن.

252
00:13:57,268 --> 00:13:58,519
‫كيف أقلعت عن الإدمان؟

253
00:13:58,936 --> 00:14:00,771
‫توجب علي أن أموت أولاً.

254
00:14:02,315 --> 00:14:04,400
‫تعاطيت جرعة زائدة
‫في تشرين الثاني

255
00:14:04,484 --> 00:14:05,776
‫وأعلنوا وفاتي سريرياً

256
00:14:05,860 --> 00:14:06,986
‫لبضع دقائق.

257
00:14:10,072 --> 00:14:12,074
‫وكأنّ الرب منحني فرصة أخرى

258
00:14:12,158 --> 00:14:13,659
‫لأقوم بالصواب هذه المرة.

259
00:14:14,660 --> 00:14:17,079
‫أتقول إنّ الرب شفاك؟

260
00:14:17,163 --> 00:14:20,124
‫لا، مصحة الولاية لإعادة التأهيل
‫هي من شفاني.

261
00:14:21,417 --> 00:14:24,170
‫ينبغي أن أكون ميتاً
‫لكنّي لست كذلك

262
00:14:25,338 --> 00:14:27,590
‫لا بد وأن يعني ذلك شيئاً.

263
00:14:28,049 --> 00:14:31,427
‫أعني، لا بد وأنّي هنا لسبب
‫صحيح؟

264
00:14:34,138 --> 00:14:35,765
‫هل اكتشفت السبب؟

265
00:14:36,849 --> 00:14:39,435
‫هدفي هو أن أصبح طبيباً يوماً ما.

266
00:14:41,562 --> 00:14:43,022
‫أنا ذكي.

267
00:14:43,356 --> 00:14:45,858
‫أعني حصلت على منحة
‫في كلية التمريض في الثانوية.

268
00:14:47,902 --> 00:14:49,028
‫"تشايس"...

269
00:14:51,280 --> 00:14:52,281
‫انظر.

270
00:14:55,993 --> 00:14:59,330
‫وجدنا 13 كتلة متوزعة
‫على جدار القولون

271
00:14:59,413 --> 00:15:01,415
‫تتراوح أحجامها من اثنين
‫إلى ثمانية ميلمترات.

272
00:15:01,499 --> 00:15:03,417
‫لا يمكن أن تكون أوراماً
‫الأطراف حادة جداً ومحددة.

273
00:15:03,501 --> 00:15:04,919
‫ظننت أنّها لربما تكون طفيليات

274
00:15:05,002 --> 00:15:07,088
‫ولكنّنا لم نرى أي حركة
‫ما بين صور الأشعة السينية.

275
00:15:07,171 --> 00:15:08,923
‫ولم نلاحظ يرقات أو بيوض

276
00:15:09,006 --> 00:15:10,383
‫في أي عينة من عينات برازه.

277
00:15:10,466 --> 00:15:12,802
‫وهو أمر مفاجىء
‫بالنسبة لمدمن متشرد

278
00:15:12,885 --> 00:15:15,054
‫- يعيش في متنزه.
‫- مدمن سابق...

279
00:15:15,137 --> 00:15:16,973
‫يدّعي أنّه لم يتعاطى
‫منذ أكثر من ثلاثة أشهر.

280
00:15:17,056 --> 00:15:19,433
‫وهو لا يعتزم البقاء متشرداً.

281
00:15:19,809 --> 00:15:21,227
‫هو يحاول حماية صحته

282
00:15:21,310 --> 00:15:23,229
‫لهذا كان يتناول فيتامينات مكملة.

283
00:15:23,521 --> 00:15:24,897
‫يريد أن يصبح طبيباً.

284
00:15:25,606 --> 00:15:27,441
‫هو يخبرك بما تريدين سماعه فحسب.

285
00:15:27,525 --> 00:15:29,402
‫من يدمن مرة يدمن للأبد.

286
00:15:31,028 --> 00:15:32,446
‫أيمكنك...

287
00:15:32,864 --> 00:15:34,824
‫ألّا تفعل هذا أمامي رجاء؟

288
00:15:35,032 --> 00:15:36,117
‫أشك في ذلك

289
00:15:36,784 --> 00:15:38,578
‫فأنت السبب الرئيسي
‫لتناولي هذه الحبوب.

290
00:15:39,161 --> 00:15:40,830
‫لربما ننظر إلى كتل فطريات

291
00:15:40,913 --> 00:15:42,790
‫تتدلى من على جدار قولونه.

292
00:15:42,874 --> 00:15:44,500
‫ابدؤوا بعلاجه بأمفوتيريسين ب الليلة

293
00:15:44,584 --> 00:15:46,002
‫وأجروا له تنظيراً في الصباح

294
00:15:46,085 --> 00:15:47,336
‫لمؤخرته

295
00:15:47,420 --> 00:15:48,671
‫ولتروا إن كنتم ستجدون الكمأة.

296
00:15:52,091 --> 00:15:54,927
‫أعتقد أنّ علينا مقاطعة هذا الزفاف
‫من ناحية المبدأ.

297
00:15:55,511 --> 00:15:56,888
‫يجب أن أذهب.

298
00:15:57,847 --> 00:16:00,057
‫منحتني خطيبته تدليك لقدماي

299
00:16:00,266 --> 00:16:02,101
‫وقد دعاني لحضور حفل زفافه.

300
00:16:03,144 --> 00:16:04,896
‫وماذا عن "تشايس"؟
‫هل دعاه؟

301
00:16:05,187 --> 00:16:07,356
‫- أجل، سيحضر.
‫- ماذا بحق الجحيم؟

302
00:16:07,523 --> 00:16:09,150
‫لقد قلت لتوك إنّك غير ذاهب.

303
00:16:10,276 --> 00:16:11,694
‫ومع ذلك فلدي مشاعر.

304
00:16:12,069 --> 00:16:13,404
‫ما ذلك؟

305
00:16:14,989 --> 00:16:16,782
‫ذلك ليس فطر قطعاً.

306
00:16:18,242 --> 00:16:20,828
‫كنت تنزف لأنّه كان لديك
‫13 قطعة عظم

307
00:16:20,912 --> 00:16:22,371
‫في المجرى الهضمي.

308
00:16:23,122 --> 00:16:26,375
‫نظن أنّك تعاني من داء الاشتهاء
‫اشتهاء مواد لا تصلح للأكل

309
00:16:26,459 --> 00:16:28,336
‫سببه اختلال كيميائي...

310
00:16:28,419 --> 00:16:31,756
‫لم أشتهيها، بل...

311
00:16:32,131 --> 00:16:33,716
‫تطوعت لأكلها.

312
00:16:33,966 --> 00:16:35,593
‫ماذا؟ لماذا؟

313
00:16:35,927 --> 00:16:38,554
‫ثمة مطعم إيطالي رائع
‫أحب التردد عليه.

314
00:16:39,639 --> 00:16:42,099
‫وأعني بقولي مطعم
‫حاوية القمامة في الخلف.

315
00:16:43,142 --> 00:16:45,061
‫الطاهي صديقي نوعاً ما

316
00:16:45,186 --> 00:16:47,063
‫هو يتحداني لأكل أشياء.

317
00:16:47,229 --> 00:16:48,564
‫أحياناً يكون حبار نيء

318
00:16:48,648 --> 00:16:50,608
‫أو يكون علي مضغ عظمة دجاج.

319
00:16:50,691 --> 00:16:53,235
‫ولكن إن فعلت
‫عندها يعطيني طعام حقيقي

320
00:16:53,444 --> 00:16:55,863
‫- وليس قمامة فقط.
‫- صديق عظيم.

321
00:16:56,113 --> 00:16:57,698
‫أمكن لهذه الشظايا
‫أن تمزق قولونك

322
00:16:57,782 --> 00:16:58,866
‫وأن تقتلك.

323
00:16:58,950 --> 00:17:00,409
‫عليك أن تعدنا بأن تكف عن ذلك.

324
00:17:02,036 --> 00:17:03,955
‫أعتقد أنّه ثمة خلل في عيني.

325
00:17:04,038 --> 00:17:05,331
‫ما الأمر؟

326
00:17:06,165 --> 00:17:08,876
‫الأمر وكأنّي أنظر إليكما
‫من قعر بئر.

327
00:17:20,193 --> 00:17:22,445
‫إن أضفنا الرؤية النفقية
‫إلى خلل حاسة الشم

328
00:17:22,528 --> 00:17:26,032
‫يمكننا شطب النزيف في البطن
‫الذي تسبب به العظم.

329
00:17:26,115 --> 00:17:29,118
‫ظننت أنّ الخلل في الشم
‫كان بسبب إدمان الهيروين.

330
00:17:29,202 --> 00:17:31,579
‫قال إنّه لم يتعاطاه بالاستنشاق أبداً
‫وإنما بالإبر

331
00:17:31,662 --> 00:17:33,498
‫لذا، ما كان ذلك ليؤثر
‫في حاسة الشم لديه.

332
00:17:33,581 --> 00:17:36,793
‫ولماذا نصدق الكاذب؟

333
00:17:36,876 --> 00:17:37,960
‫"هاوس"...

334
00:17:39,045 --> 00:17:40,671
‫هل أنت مصغ لنا حتى؟

335
00:17:40,755 --> 00:17:42,840
‫سأصغي عندما تحسمون أمر الأعراض

336
00:17:42,924 --> 00:17:44,258
‫وتقدمون لي نظريات.

337
00:17:44,342 --> 00:17:46,094
‫إن جمعنا بين اعتلال الشم

338
00:17:46,177 --> 00:17:48,471
‫والرؤية النفقية

339
00:17:48,554 --> 00:17:52,183
‫فإنّ الأعراض تتوافق
‫مع التهاب الدماغ الخيلي الغربي.

340
00:17:52,725 --> 00:17:55,061
‫ولكنّ المريض لا...
‫لا يعاني من الحمى.

341
00:17:56,604 --> 00:17:57,939
‫ماذا بحق الجحيم؟

342
00:17:58,022 --> 00:17:59,440
‫تعزيز سلبي.

343
00:17:59,607 --> 00:18:01,275
‫ماذا عن متلازمة "فوستر كينيدي"

344
00:18:01,359 --> 00:18:03,778
‫لربما يعاني من ورم سحائي
‫أو ورم عظمي

345
00:18:04,153 --> 00:18:05,947
‫بدأ الضغط على أعصابه الشمية

346
00:18:06,030 --> 00:18:07,615
‫وأثر في حاسة الشم

347
00:18:07,698 --> 00:18:09,909
‫وهو الآن ينمو
‫ويضغط على العصب البصري.

348
00:18:10,576 --> 00:18:12,912
‫جيد، أجروا رنين مغناطيسي للرأس
‫واعثروا عليه.

349
00:18:13,454 --> 00:18:15,081
‫تبرعكم المحتمل...

350
00:18:15,498 --> 00:18:17,166
‫مهلاً، مهلاً

351
00:18:19,919 --> 00:18:22,088
‫له تأثير مباشر على مجتمعنا.

352
00:18:22,171 --> 00:18:24,048
‫بإمكاننا تمديد الساعات...

353
00:18:27,552 --> 00:18:29,762
‫- هل ثمة خطب؟
‫- لا

354
00:18:29,846 --> 00:18:31,597
‫ولكنّي أظن أنّها فكرة أفضل

355
00:18:31,681 --> 00:18:33,266
‫أن نقوم بجولة في العيادة أولاً.

356
00:18:33,349 --> 00:18:34,392
‫من هنا.

357
00:18:46,904 --> 00:18:50,658
‫لدينا عدد من المرضى الأطفال

358
00:18:51,075 --> 00:18:54,829
‫ونجد من الضروري
‫أن نمنحهم الفرصة للعب

359
00:18:54,912 --> 00:18:57,206
‫لجعل المستشفى مكاناً أقل تهديداً.

360
00:19:01,169 --> 00:19:03,546
‫اعتاد أبي أن يحبسني في خزانة

361
00:19:03,796 --> 00:19:05,965
‫أشعر بالعجز عن التنفس.

362
00:19:06,507 --> 00:19:08,176
‫نريد منك أن تبقى بلا حراك.

363
00:19:09,594 --> 00:19:10,970
‫ترفق به.

364
00:19:11,053 --> 00:19:12,597
‫أتريد له أن يتلوى؟

365
00:19:12,680 --> 00:19:13,848
‫سيكون علينا إجراء الأمر مرتين.

366
00:19:14,182 --> 00:19:15,933
‫أريد أن تظهر له بعض الاحترام.

367
00:19:17,560 --> 00:19:19,687
‫أتعتقد حقاً أنّ هذا الشاب
‫قادر على تغيير حياته؟

368
00:19:20,188 --> 00:19:22,523
‫هو يؤمن بأنّ الرب
‫منحه فرصة ثانية

369
00:19:22,648 --> 00:19:24,150
‫ذلك النوع من الاعتقاد قوي.

370
00:19:25,026 --> 00:19:26,944
‫"ماسترز" لا تفاجئني

371
00:19:27,028 --> 00:19:28,696
‫هو يلعب ورقة أنّه زميل في الطب

372
00:19:28,779 --> 00:19:31,073
‫يحلم بأن يصبح طبيباً
‫ويستدرجها.

373
00:19:31,157 --> 00:19:34,368
‫ولكن أن تصدق أنت
‫هذا الاتصال العميق مع الرب

374
00:19:34,452 --> 00:19:35,536
‫لديه أمل

375
00:19:35,620 --> 00:19:36,787
‫بعد كل ما مر به

376
00:19:36,871 --> 00:19:38,831
‫ذلك يجعلني أشجعه.

377
00:19:38,915 --> 00:19:40,124
‫نحن لا نعرف من يكون حتى

378
00:19:40,208 --> 00:19:42,543
‫باستثناء أنّه يكذب
‫بخصوص هويته

379
00:19:42,627 --> 00:19:45,630
‫الجزء المتعلق بوالده العنيف
‫مختلق على الأغلب.

380
00:19:46,255 --> 00:19:47,673
‫وهل زيّف الندوب؟

381
00:19:47,924 --> 00:19:49,842
‫هو محتال
‫غالباً تورط في شجارات كثيرة

382
00:19:49,926 --> 00:19:52,428
‫واستمالكما باختراع قصة عن والده.

383
00:19:54,263 --> 00:19:55,681
‫لا أعتقد أنّي بخير.

384
00:19:56,432 --> 00:19:57,642
‫أعتقد أنّي...

385
00:19:59,143 --> 00:20:00,436
‫هو يتقيأ.

386
00:20:00,728 --> 00:20:03,064
‫هل أطلب منه أن يبقى بلا حراك
‫فيما يفعل ذلك؟

387
00:20:06,442 --> 00:20:08,569
‫لديه بقعتين معتمتين
‫في القشرة الجدارية.

388
00:20:08,653 --> 00:20:10,071
‫وهي ليست أوراماً...

389
00:20:10,154 --> 00:20:13,616
‫ربما إصابة من نوع ما
‫أو تشوه خلقي.

390
00:20:13,699 --> 00:20:15,493
‫ميت سريرياً على ما يبدو

391
00:20:15,576 --> 00:20:17,286
‫لبضع ثواني
‫عندما تعاطى جرعة زائدة.

392
00:20:17,370 --> 00:20:19,080
‫قد تكون البقع المعتمة تلفاً دماغياً

393
00:20:19,163 --> 00:20:21,040
‫بسبب نقص في الأوكسجين.

394
00:20:21,666 --> 00:20:23,084
‫إلا أنّها ليست كذلك.

395
00:20:23,376 --> 00:20:25,920
‫رأيت صور رنين مغناطيسي كهذه
‫لدى المصابين بالفصام

396
00:20:26,003 --> 00:20:27,797
‫- ثلاثة مقابل اثنين.
‫- ولكنّ الانفصام لا يفسر

397
00:20:27,880 --> 00:20:29,924
‫سبب ارتفاع ضغط دمه كثيراً

398
00:20:30,007 --> 00:20:31,175
‫وتقيؤه
‫خلال صورة الرنين الممغناطيسي.

399
00:20:31,259 --> 00:20:32,760
‫نوبة رعب
‫لديه رهاب الأماكن المغلقة.

400
00:20:32,843 --> 00:20:34,387
‫كان بخير عندما أخرجناه.

401
00:20:34,470 --> 00:20:36,097
‫اعتلال حاسة الشم
‫والرؤية النفقية

402
00:20:36,180 --> 00:20:37,223
‫لربما تكون هلوسات.

403
00:20:37,306 --> 00:20:39,141
‫إلا أنّه وكما قلنا بالفعل

404
00:20:39,225 --> 00:20:43,271
‫تم فحصه في الطوارىء
‫للتأكد من عدم إصابته بأمراض عقلية.

405
00:20:43,354 --> 00:20:44,480
‫برأسك!

406
00:20:44,563 --> 00:20:46,649
‫بل الوجه، نقول في وجهك.

407
00:20:46,732 --> 00:20:48,192
‫قريب كفاية.

408
00:20:48,818 --> 00:20:50,152
‫غفل أطباء الطوارىء عنه

409
00:20:50,236 --> 00:20:52,113
‫لأنّه لم يكن قد أظهر
‫أي أعراض رئيسية بعد.

410
00:20:52,196 --> 00:20:53,406
‫نحن نراه في بدايته.

411
00:20:53,489 --> 00:20:55,157
‫إذن، نعالجه ثم ماذا؟

412
00:20:57,118 --> 00:20:59,996
‫يصبح مجرد رجل متشرد آخر
‫مصاب بالفصام

413
00:21:00,079 --> 00:21:01,831
‫يجوب الشوارع...
‫علينا أن نساعده.

414
00:21:01,914 --> 00:21:04,292
‫أود ذلك، ولكن لدي أربعة ملايين
‫شخص آخر مجنون

415
00:21:04,375 --> 00:21:05,960
‫قبله على لائحة أعمالي

416
00:21:06,043 --> 00:21:07,461
‫إلى جانب الحليب.

417
00:21:16,220 --> 00:21:17,805
‫أمضيتما شهوراً في محاولة معرفة

418
00:21:17,888 --> 00:21:18,973
‫طريقة لتتواعدا
‫من دون أن يؤثر ذلك

419
00:21:19,056 --> 00:21:20,349
‫على علاقتكما المهنية.

420
00:21:20,850 --> 00:21:22,935
‫والآن عليكما فعل الشيء ذاته
‫في انفصالكما.

421
00:21:24,854 --> 00:21:26,230
‫لا، ليس علينا ذلك.

422
00:21:27,315 --> 00:21:28,357
‫الأمر جاد.

423
00:21:30,276 --> 00:21:32,069
‫هل عرفت أنّها...

424
00:21:32,153 --> 00:21:35,489
‫تموت من الشعور بالذنب
‫وينتابها شعور مروع لتخليها عني.

425
00:21:35,990 --> 00:21:36,991
‫ذلك رائع.

426
00:21:37,533 --> 00:21:39,327
‫لست أعني الجزء المتعلق
‫بانفصالها عني

427
00:21:39,410 --> 00:21:40,619
‫وإنما الجزء المتعلق بكونها الآن

428
00:21:40,703 --> 00:21:42,038
‫تدعني أفعل ما أريد.

429
00:21:43,289 --> 00:21:45,499
‫أتحاول معاقبتها فقط إذن؟

430
00:21:45,916 --> 00:21:48,002
‫هي تشعر بالسوء
‫وهدفك الوحيد

431
00:21:48,085 --> 00:21:49,170
‫هو استغلالها؟

432
00:21:50,463 --> 00:21:51,672
‫ذلك غير صحيح

433
00:21:52,089 --> 00:21:53,758
‫لدي أهداف كثيرة.

434
00:21:54,550 --> 00:21:57,261
‫أحدها هو شاشة مسطحة بحجم
‫152 سنتمتر هناك.

435
00:22:00,056 --> 00:22:03,184
‫لديك صفات كثيرة يا "هاوس"
‫ولكنّك لم تكن يوماً سادياً.

436
00:22:03,392 --> 00:22:04,602
‫أنت تضرب

437
00:22:04,685 --> 00:22:06,604
‫خصماً لا يقاوم.

438
00:22:15,363 --> 00:22:17,531
‫سبق وأعطيته جرعة ثانية
‫من كلوزابين، لست بحاجة...

439
00:22:17,615 --> 00:22:20,076
‫أراهنك بخمسين دولار
‫على أنّ رياضته المفضلة هي الهوكي.

440
00:22:20,451 --> 00:22:21,786
‫كيف لك أن تعرف ذلك؟

441
00:22:21,869 --> 00:22:22,912
‫مجرد حدس.

442
00:22:24,372 --> 00:22:25,664
‫كيف حالك؟

443
00:22:25,873 --> 00:22:27,374
‫ذراعي يؤلمني نوعاً ما.

444
00:22:27,458 --> 00:22:30,044
‫سأكلم المريضة
‫بخصوص زيادة جرعة مسكن الألم.

445
00:22:33,047 --> 00:22:34,715
‫الهوكي، صحيح؟

446
00:22:34,840 --> 00:22:37,718
‫اشتراها لي ابن أخي...

447
00:22:37,843 --> 00:22:39,595
‫يعلم أنّي من أشد المعجبين.

448
00:22:42,139 --> 00:22:43,516
‫أكره الهوكي.

449
00:22:49,271 --> 00:22:52,900
‫إن كنت مصاب بالفصام
‫فستحتاج إلى رعاية دائمة.

450
00:22:52,983 --> 00:22:56,278
‫عثرت لك على بعض الملاجىء التي
‫لديها طاقم طبي على مدار الساعة...

451
00:22:56,362 --> 00:22:58,114
‫ذراعي يؤلمني بالفعل.

452
00:22:58,823 --> 00:23:00,324
‫لنلق نظرة.

453
00:23:00,407 --> 00:23:02,910
‫- أشعر وكأنّه يحترق
‫- علينا أن ننظر أسفل الضماد.

454
00:23:02,993 --> 00:23:04,870
‫لا، ليس ذلك، بل هذا.

455
00:23:16,090 --> 00:23:19,218
‫إلى الأمام يا عزيزتي
‫أطلب الإذن بالصعود.

456
00:23:34,184 --> 00:23:38,772
‫قال "داني" أمس
‫إنّه يشعر أنّ ذراعه الأيسر يحترق.

457
00:23:38,856 --> 00:23:41,483
‫اعتقدنا أنّه وهم فصامي ولكن...

458
00:23:41,567 --> 00:23:43,736
‫هو ليس كذلك
‫هو يتعاطى كلوزابين.

459
00:23:43,819 --> 00:23:45,362
‫يفترض أن يتحسن
‫لا أن تسوء حالته.

460
00:23:45,446 --> 00:23:47,906
‫يبدو أنّه مصاب بمتلازمة الألم المحيطي

461
00:23:47,990 --> 00:23:49,366
‫لا بد أنّه اعتلال جيني.

462
00:23:50,701 --> 00:23:53,120
‫هلّا خففت سرعتك قليلاً
‫سنتعرض للاعتقال.

463
00:23:53,203 --> 00:23:54,621
‫ما كنت لأقلق حيال ذلك

464
00:23:54,705 --> 00:23:56,790
‫غالباً سنموت أولاً.

465
00:23:56,874 --> 00:23:58,375
‫لا تجبرني على خلع حذائي

466
00:23:58,459 --> 00:24:00,044
‫علينا أن نجري فحص للحمض النووي.

467
00:24:00,127 --> 00:24:02,171
‫ربما يعاني من إصابة مبكرة
‫بداء باركينسون.

468
00:24:02,254 --> 00:24:04,923
‫أو تنكس في القشرة العقدية.

469
00:24:05,007 --> 00:24:08,302
‫أو هننغتون
‫أو أي من الأمراض الجينية الأخرى.

470
00:24:08,385 --> 00:24:10,429
‫إن تركتنا نخرج
‫فسنتمكن من بدء الفحوصات.

471
00:24:10,512 --> 00:24:12,765
‫إن كنّا سنختبر كل الأمراض
‫فسيستغرق ذلك أسابيع.

472
00:24:12,848 --> 00:24:15,726
‫لن ألغي شهر عسلي
‫لعلاج ذلك الفتى.

473
00:24:15,809 --> 00:24:18,145
‫زواج كاذب ولكن شهر عسل حقيقي

474
00:24:18,228 --> 00:24:19,438
‫معظم الزيجات كذلك.

475
00:24:19,521 --> 00:24:21,023
‫قد يموت "داني"

476
00:24:21,106 --> 00:24:23,317
‫قبل أن ننتهي من اختبار
‫كل الإحتمالات.

477
00:24:23,400 --> 00:24:24,401
‫سنغش إذن.

478
00:24:24,485 --> 00:24:27,154
‫بما أنّه مرض جيني
‫فلا بد أنّ الوالدين مصابين به كذلك.

479
00:24:27,237 --> 00:24:28,822
‫إما أنّهما مريضان أو ميتان.

480
00:24:28,906 --> 00:24:30,032
‫هو لا يعرف مكان أمه

481
00:24:30,115 --> 00:24:31,909
‫ولن يخبرنا بمكان والده.

482
00:24:35,913 --> 00:24:38,040
‫هو متشرد ومدمن سابق.

483
00:24:38,123 --> 00:24:40,167
‫أتقول لي إنّكم أيّها العباقرة الأربعة

484
00:24:40,250 --> 00:24:42,628
‫عاجزون عن التفوق عليه بالذكاء؟

485
00:24:42,711 --> 00:24:44,421
‫إشارة خضراء.

486
00:24:52,554 --> 00:24:54,098
‫اشترتها "كادي" لأجلي.

487
00:24:54,181 --> 00:24:56,100
‫وأنا الآن أعد مسودة طلب

488
00:24:56,183 --> 00:24:57,810
‫لدراسة آثار الكافيين

489
00:24:57,893 --> 00:24:59,395
‫المتعلقة بماكينة إسبرسو

490
00:24:59,478 --> 00:25:01,647
‫وكرسي تدليك لذا، أسرع.

491
00:25:01,730 --> 00:25:03,607
‫عثرت على والد "داني"

492
00:25:04,942 --> 00:25:05,943
‫أحسنت.

493
00:25:06,276 --> 00:25:09,321
‫قال الفتى إنّه كان في مركز إعادة تأهيل
‫تابع للولاية في تشرين الثاني.

494
00:25:09,655 --> 00:25:11,573
‫ثمة "داني جينينيغز" واحد

495
00:25:11,657 --> 00:25:12,908
‫كان يتلقى العلاج وقتها

496
00:25:12,991 --> 00:25:14,618
‫وقد سجل عنوان والده

497
00:25:14,701 --> 00:25:16,328
‫على أنّه قريبه الأول الرئيسي.

498
00:25:17,830 --> 00:25:19,957
‫قولي أحسنت
‫كان لكلامك بسرعة.

499
00:25:20,040 --> 00:25:21,166
‫سيكون علي الآن أن أسحب قولي.

500
00:25:21,250 --> 00:25:23,460
‫هو يعيش على بعد حوالي 30 دقيقة
‫من المستشفى

501
00:25:23,794 --> 00:25:25,629
‫وما هو سبب متابعتك لكلامك

502
00:25:25,838 --> 00:25:26,755
‫بدل القيادة إلى هناك؟

503
00:25:26,839 --> 00:25:28,716
‫"تشايس" و"ماسترز"
‫في طريقهما بالفعل.

504
00:25:36,306 --> 00:25:38,559
‫لم لم تطلب مني
‫أن أكون جزءاً من زفافك؟

505
00:25:40,269 --> 00:25:43,313
‫هل أنت غاضب بصدق
‫لأنّك مستبعد بشكل سخيف

506
00:25:43,397 --> 00:25:44,565
‫من زفاف زائف؟

507
00:25:45,816 --> 00:25:48,277
‫هل السبب
‫أنّهم موجودون مدة أطول مني

508
00:25:48,360 --> 00:25:52,322
‫أم أنّك لا تستلطفني؟

509
00:25:52,406 --> 00:25:55,033
‫أم هل تعبث...

510
00:26:03,000 --> 00:26:04,710
‫أنا...

511
00:26:05,711 --> 00:26:09,214
‫سأعود عندما تنتهي.

512
00:26:10,048 --> 00:26:11,383
‫لقد انتهت.

513
00:26:14,511 --> 00:26:16,013
‫يا إلهي.

514
00:26:16,638 --> 00:26:18,474
‫ماذا خلتها تفعل؟

515
00:26:18,557 --> 00:26:20,934
‫هي تقوم بتركيب الكابل فقط.

516
00:26:21,977 --> 00:26:23,812
‫لست ألطف الأمر.

517
00:26:24,771 --> 00:26:27,191
‫أشعر بالأسف على القصير.

518
00:26:27,858 --> 00:26:29,902
‫أما من شيء بوسعنا فعله؟

519
00:26:41,371 --> 00:26:42,831
‫هل لي بمساعدتك؟

520
00:26:42,915 --> 00:26:44,625
‫نود التحدث إليك عن ابنك "داني".

521
00:26:45,626 --> 00:26:47,169
‫"داني"، من تكونون؟

522
00:26:47,252 --> 00:26:48,754
‫نحن أطباؤه
‫ونود أن نعرف إن كنت

523
00:26:48,837 --> 00:26:51,006
‫أو ربما والدته لديكما تاريخ عائلي

524
00:26:51,089 --> 00:26:52,174
‫بالإصابة بالأمراض الجينية.

525
00:26:52,966 --> 00:26:54,801
‫لماذا؟ أي فرق سيشكل ذلك؟

526
00:26:56,720 --> 00:26:58,805
‫قد لا تهتم لأمر ابنك ولكن...

527
00:26:58,889 --> 00:26:59,765
‫أذلك ما قاله "داني" لكما

528
00:26:59,848 --> 00:27:02,184
‫عندما كان في إعادة التأهيل
‫أنّنا لا نحبه؟

529
00:27:02,267 --> 00:27:04,728
‫ليس هذا سبب حضورنا.

530
00:27:04,811 --> 00:27:06,146
‫نود أن نعلم فقط

531
00:27:06,230 --> 00:27:08,315
‫إن كان هناك مرض جيني
‫تم تشخيصه في عائلتك.

532
00:27:09,483 --> 00:27:11,318
‫نحن نحاول أن نحسن صحة ابنك.

533
00:27:12,236 --> 00:27:13,403
‫تحسنون صحته.

534
00:27:14,029 --> 00:27:15,989
‫لقد توفي جراء جرعة زائدة

535
00:27:16,073 --> 00:27:18,200
‫ودفناه قبل ثلاثة أشهر.

536
00:27:36,635 --> 00:27:38,095
‫من تكون؟

537
00:27:39,721 --> 00:27:41,682
‫- ماذا تفعل؟
‫- هذا فحص.

538
00:27:43,433 --> 00:27:44,851
‫من تكون؟

539
00:27:46,186 --> 00:27:48,647
‫السؤال المهم هو من تكون أنت؟

540
00:27:49,815 --> 00:27:51,608
‫"داني جينينغز" ميت

541
00:27:52,276 --> 00:27:54,236
‫ممّا يعني أنّه لا نبض لديه.

542
00:27:54,945 --> 00:27:56,572
‫أما أنت من الناحية الأخرى...

543
00:27:57,573 --> 00:27:58,740
‫فلديك نبض.

544
00:27:59,491 --> 00:28:02,035
‫ولهذا، لست "داني جينينغز".

545
00:28:03,203 --> 00:28:05,205
‫أو أنّي أخطأت في إجراء الفحص.

546
00:28:05,956 --> 00:28:08,542
‫لذا، لم لا توقف الهراء
‫وأخبرني باسمك الحقيقي.

547
00:28:10,544 --> 00:28:11,378
‫لا.

548
00:28:13,922 --> 00:28:15,507
‫أنت تخفي هويتك...

549
00:28:15,591 --> 00:28:18,343
‫حسناً، إما أنّك مجرم
‫أو بطل خارق.

550
00:28:19,469 --> 00:28:21,096
‫لست مجرماً.

551
00:28:21,972 --> 00:28:22,806
‫رائع!

552
00:28:23,223 --> 00:28:24,891
‫ما هو لون لباسي الداخلي؟

553
00:28:26,518 --> 00:28:28,228
‫لن أخبرك باسمي.

554
00:28:32,316 --> 00:28:33,775
‫لا مشكلة

555
00:28:34,109 --> 00:28:35,652
‫أحتاج فقط إلى اسم والدك.

556
00:28:38,196 --> 00:28:39,448
‫انسى الأمر.

557
00:28:40,115 --> 00:28:41,575
‫أتود أن تعلمني بالسبب؟

558
00:28:46,288 --> 00:28:47,873
‫هو يبحث عني.

559
00:28:50,083 --> 00:28:51,919
‫يفترض أنّه...

560
00:28:52,794 --> 00:28:55,547
‫تخلص من الإدمان
‫وأصبح واعياً

561
00:28:56,214 --> 00:28:57,591
‫وهو الآن...

562
00:28:58,884 --> 00:29:01,011
‫هو يريد أن يصبح
‫جزءاً من حياتي ثانية.

563
00:29:01,553 --> 00:29:03,513
‫ولا يمكنني السماح بحدوث ذلك.

564
00:29:05,349 --> 00:29:07,351
‫أنت فتى بالغ الآن.

565
00:29:07,809 --> 00:29:09,853
‫أما زلت تعتقد
‫أنّه قادر على إيذائك؟

566
00:29:13,065 --> 00:29:14,524
‫أنت لا تفهم.

567
00:29:16,944 --> 00:29:18,987
‫إن رأيت والدي ثانية...

568
00:29:22,407 --> 00:29:23,742
‫فسأقتله.

569
00:29:39,049 --> 00:29:40,467
‫ماذا يحدث معي؟

570
00:29:43,053 --> 00:29:44,388
‫حسناً، لحسن حظك

571
00:29:44,471 --> 00:29:46,264
‫نحن لسنا بحاجة إلى والدك
‫لمعرفة ذلك.

572
00:29:53,855 --> 00:29:55,607
‫هل اكتشفت اسمه الحقيقي؟

573
00:29:56,316 --> 00:29:58,110
‫رنح مخيخي.

574
00:29:58,944 --> 00:30:00,529
‫ذلك اسم غريب.

575
00:30:01,238 --> 00:30:03,448
‫أخطأ في رفع كوب مرتين

576
00:30:03,532 --> 00:30:04,449
‫وكان الكوب أمامه.

577
00:30:04,825 --> 00:30:06,451
‫ذلك، بالإضافة إلى كل شيء آخر...

578
00:30:11,623 --> 00:30:14,835
‫قد يعني أنّنا قلصنا
‫لائحة الأمراض الوراثية...

579
00:30:17,295 --> 00:30:18,755
‫إلى واحد...

580
00:30:19,381 --> 00:30:21,008
‫إصابة مبكرة بباركينسون.

581
00:30:23,635 --> 00:30:26,179
‫بعد كل ما مر فيه
‫علينا الآن أن نخبره

582
00:30:27,347 --> 00:30:29,850
‫بأنّه مصاب بمرض لا شفاء منه

583
00:30:29,933 --> 00:30:31,768
‫مرض سيسوء تدريجياً.

584
00:30:32,936 --> 00:30:35,105
‫يمكنك أن تكذبي، لا أمانع.

585
00:30:35,689 --> 00:30:36,982
‫ولكن سيكون شعوركما كلاكما أفضل

586
00:30:37,065 --> 00:30:39,276
‫إن أعطيته ليفودوبا وتأكدت من الحالة
‫بفحص الحمض النووي.

587
00:30:49,536 --> 00:30:50,829
‫لقد تمادى كثيراً.

588
00:30:51,163 --> 00:30:53,290
‫هو يحتل ستة أماكن
‫مخصصة للمعاقين

589
00:30:53,373 --> 00:30:55,125
‫- بشاحنة ضخمة.
‫- إنّها أربعة فقط

590
00:30:55,208 --> 00:30:56,585
‫وسيتخلص منها بعد الزفاف.

591
00:30:56,668 --> 00:30:58,336
‫والكنيسة، حوّل الكنيسة

592
00:30:58,420 --> 00:30:59,921
‫إلى قاعته الخاصة لتقديم الطعام.

593
00:31:00,005 --> 00:31:01,298
‫من يهتم؟

594
00:31:01,381 --> 00:31:03,341
‫عدى عن عامل النظافة
‫الذي ينام بعد حفلة صاخبة

595
00:31:03,425 --> 00:31:05,343
‫هو أول شخص يستخدمها
‫منذ أسبوعين.

596
00:31:06,470 --> 00:31:07,971
‫الترضية ليست الحل أبداً

597
00:31:08,055 --> 00:31:09,473
‫في وجه العنف البحت.

598
00:31:09,931 --> 00:31:11,892
‫لن يطول الأمر
‫قبل أن تقتحم دباباته

599
00:31:11,975 --> 00:31:14,811
‫شارع "الشانزليزيه" الخاص بك.

600
00:31:16,980 --> 00:31:18,565
‫أعرف ما يفعله "هاوس".

601
00:31:18,648 --> 00:31:20,734
‫أما أنت من الناحية الأخرى
‫فلم تهتم؟

602
00:31:20,817 --> 00:31:22,069
‫هو لا يؤذي أحد.

603
00:31:32,621 --> 00:31:35,123
‫أنت أول رئيس حظي به
‫قادر على السيطرة عليه.

604
00:31:36,374 --> 00:31:38,126
‫كان قبلك إما يتم طرده

605
00:31:38,210 --> 00:31:40,504
‫أو يُدفن تحت جبل
‫من الدعاوى القضائية بسوء الممارسة.

606
00:31:41,546 --> 00:31:43,840
‫هو يحتاج إلى من يقول له لا.

607
00:31:44,758 --> 00:31:47,094
‫يحتاج إلى من يصغي إليه

608
00:31:47,260 --> 00:31:48,637
‫عندما يقول لا.

609
00:31:49,596 --> 00:31:51,139
‫إن كنت تهتمين لأمر "هاوس" بالفعل

610
00:31:51,223 --> 00:31:52,599
‫فستكفين عن الشعور بالأسى نحوه

611
00:31:53,016 --> 00:31:55,602
‫وتخرجين وتبدئين بتلقينه درساً

612
00:31:55,685 --> 00:31:57,437
‫حيثما يتوجب ذلك.

613
00:32:04,569 --> 00:32:06,113
‫غيرت رأيي.

614
00:32:06,988 --> 00:32:09,199
‫ماذا؟ أتريدين السمك
‫بدلاً من الدجاج؟

615
00:32:09,282 --> 00:32:11,118
‫هذه الغرفة لعائلات المرضى

616
00:32:11,201 --> 00:32:13,120
‫وليست للأطباء الذي يحاولون
‫خداع الحكومة.

617
00:32:14,704 --> 00:32:16,123
‫إذن...

618
00:32:16,790 --> 00:32:18,708
‫قررت اتخاذ موقف أخلاقي.

619
00:32:18,792 --> 00:32:19,793
‫أجل.

620
00:32:19,876 --> 00:32:21,753
‫ما زال للكنيسة بعض القدسية
‫بالنسبة إلى بعض الأشخاص.

621
00:32:21,837 --> 00:32:22,921
‫أنت محقة.

622
00:32:23,004 --> 00:32:24,548
‫أعتقد أنّي رأيت عامل النظافة
‫"بلو"

623
00:32:24,631 --> 00:32:26,216
‫يفقد وعيه في أحد المقاعد
‫الأسبوع الماضي.

624
00:32:26,299 --> 00:32:28,552
‫يدعى "لو"
‫وكنت لأطرده كذلك.

625
00:32:30,887 --> 00:32:32,389
‫حسناً، أين سنذهب؟

626
00:32:33,431 --> 00:32:36,143
‫لدينا متعهدو طعام
‫يرتبون كل شيء في الأسفل فيما نتكلم.

627
00:32:36,226 --> 00:32:38,520
‫ولدينا تنسيقات زهور
‫وتوزيع مواضع الجلوس...

628
00:32:38,603 --> 00:32:40,981
‫وأمور زفاف أخرى.

629
00:32:41,898 --> 00:32:43,567
‫تلك ليست مشكلتي.

630
00:32:45,443 --> 00:32:47,112
‫لقد وزعت الدعوات

631
00:32:47,487 --> 00:32:48,780
‫سيأتي الناس إلى هنا.

632
00:32:49,865 --> 00:32:51,283
‫تلك ليست مشكلتي كذلك.

633
00:32:58,206 --> 00:32:59,833
‫وأريد استرداد التلفاز.

634
00:33:10,594 --> 00:33:12,846
‫يجب أن تتركوني أموت.

635
00:33:15,390 --> 00:33:17,517
‫العالم أفضل حالاً من دوني.

636
00:33:18,435 --> 00:33:19,644
‫هذا طبيعي.

637
00:33:22,731 --> 00:33:25,942
‫يشعر الناس بالاكتئاب
‫عندما يردهم خبر سيىء...

638
00:33:26,568 --> 00:33:28,278
‫لأنّه خبر سيىء...

639
00:33:31,865 --> 00:33:33,074
‫كما هو واضح.

640
00:33:34,993 --> 00:33:37,078
‫لم أتعاطى جرعة زائدة بالخطأ

641
00:33:39,039 --> 00:33:40,916
‫كنت أحاول الإنتحار.

642
00:33:44,127 --> 00:33:45,253
‫لماذا؟

643
00:33:50,550 --> 00:33:52,344
‫لأنّي ارتكبت أشياء...

644
00:33:54,638 --> 00:33:56,348
‫أشياء مروعة.

645
00:33:57,891 --> 00:33:59,476
‫لقد آذيت أناساً.

646
00:34:01,311 --> 00:34:03,438
‫وعندما كدت أموت...

647
00:34:03,688 --> 00:34:05,023
‫ظننت...

648
00:34:07,776 --> 00:34:10,278
‫ظننت أنّ الرب سامحني.

649
00:34:13,740 --> 00:34:15,700
‫ولكنّه أراد لي أن أعاني فحسب،

650
00:34:16,910 --> 00:34:18,495
‫وأنا أستحق ذلك.

651
00:34:23,250 --> 00:34:26,294
‫أنت لا تستحق ذلك.

652
00:34:29,965 --> 00:34:31,049
‫أنا...

653
00:34:32,008 --> 00:34:34,177
‫كانت لدي حبيبة في الكلية...

654
00:34:36,972 --> 00:34:38,556
‫وكدت أن أقتلها.

655
00:34:40,934 --> 00:34:43,728
‫فقدت أعصابي فجأة

656
00:34:47,232 --> 00:34:48,650
‫وشرعت في ضربها.

657
00:34:50,860 --> 00:34:52,737
‫ولو أنّ زميلتها في السكن
‫لم تأتي...

658
00:34:58,660 --> 00:35:00,328
‫أنا شرير.

659
00:35:03,081 --> 00:35:05,166
‫أنا مثل والدي بالضبط.

660
00:35:06,418 --> 00:35:09,713
‫كلانا وحش
‫أنا أستحق الموت.

661
00:35:19,055 --> 00:35:21,433
‫لا يمكنني...

662
00:35:22,642 --> 00:35:24,436
‫أشعر بدوار.

663
00:35:26,688 --> 00:35:28,690
‫أحتاج إلى عربة إنعاش هنا.

664
00:35:40,160 --> 00:35:42,120
‫قلبه متضخم
‫وآخذ بالإصابة بالفشل.

665
00:35:42,203 --> 00:35:44,497
‫وبالسرعة التي يحدث بها الأمر
‫سرعان ما سيحتاج إلى واحد جديد.

666
00:35:44,581 --> 00:35:46,624
‫ومحال أن نتمكن من إدخاله
‫لائحة الزراعة.

667
00:35:48,001 --> 00:35:49,377
‫ماذا يفوتنا؟

668
00:35:49,711 --> 00:35:52,130
‫كل شيء
‫نحن لا نعرف شيئاً عن هذا الفتى

669
00:35:52,589 --> 00:35:55,216
‫باستثناء أنّه يزداد سوءاً
‫منذ أن أدخلناه المستشفى.

670
00:35:56,343 --> 00:35:57,427
‫لماذا؟

671
00:35:57,677 --> 00:35:59,554
‫يحدث هذا مع معظم مرضانا

672
00:35:59,637 --> 00:36:01,014
‫إلا إن عالجناهم.

673
00:36:01,264 --> 00:36:03,475
‫أجل، ولكن لم بهذه السرعة؟

674
00:36:03,892 --> 00:36:05,560
‫كان مصاباً باعتلال الشم
‫منذ بضعة أشهر

675
00:36:05,643 --> 00:36:07,103
‫ولم يأت إلى هنا لعلاجه.

676
00:36:07,187 --> 00:36:09,564
‫هو ضحية حرق عشوائية فحسب.

677
00:36:10,357 --> 00:36:13,777
‫وبمجرد أن دخل المستشفى
‫أصيب فجأة برؤية نفقية

678
00:36:13,860 --> 00:36:15,153
‫واعتلال أعصاب محيطي

679
00:36:15,236 --> 00:36:17,989
‫ورنح مخيخي والآن اعتلال قلب.

680
00:36:19,699 --> 00:36:21,659
‫ما الفرق هنا، سوى لنقل العيش

681
00:36:21,743 --> 00:36:23,453
‫في متنزه ولاية قذر؟

682
00:36:23,912 --> 00:36:26,081
‫أتعتقد أنّ النظافة تسبب له المرض؟

683
00:36:26,331 --> 00:36:28,249
‫رد فعل تحسسي

684
00:36:28,333 --> 00:36:30,377
‫عالجناه بفاكودين وكلوزابين

685
00:36:30,460 --> 00:36:32,087
‫وكيس محلول وريدي من ليفودوبا

686
00:36:32,170 --> 00:36:34,214
‫وقد بدأت حالته تتدهور قبل ذلك.

687
00:36:37,967 --> 00:36:39,594
‫أوقف ذلك الرجل.

688
00:36:41,179 --> 00:36:42,889
‫أحتاج إلى بطاقة الوجبات

689
00:36:42,972 --> 00:36:44,432
‫الخاصة بالمريض في الغرفة 243.

690
00:36:52,315 --> 00:36:55,693
‫هو يأكل أكل صحي...
‫لأنّ بوسعه ذلك.

691
00:36:57,695 --> 00:36:59,781
‫معظم الوجبات هنا نباتية.

692
00:37:03,868 --> 00:37:05,745
‫داء ريفسام للبالغين...

693
00:37:06,663 --> 00:37:07,956
‫هو يتوافق وكل الأعراض.

694
00:37:09,249 --> 00:37:10,667
‫يعجز جسده عن معالجة

695
00:37:10,750 --> 00:37:12,669
‫حمض الفيتانيك واليخضور.

696
00:37:13,753 --> 00:37:16,548
‫إنّها حميته الغذائية
‫من الخضار الخضراء هي التي تقتله.

697
00:37:16,923 --> 00:37:19,509
‫وإن غيرنا حميته إذن...
‫ننقذ حياته.

698
00:37:19,592 --> 00:37:21,511
‫عالجوه بفصادة البلازما

699
00:37:21,594 --> 00:37:23,805
‫لإزالة بقايا حمض الفيتانيك الزائدة
‫من دمه

700
00:37:23,888 --> 00:37:25,598
‫وتأكدوا بفحص الجينات.

701
00:37:28,184 --> 00:37:29,853
‫حسناً، يجب أن أذهب وأتزوج.

702
00:37:58,923 --> 00:38:01,009
‫يقولون إنّ الحب الحقيقي
‫لم يعد موجوداً

703
00:38:01,634 --> 00:38:03,136
‫ربما لم يكن له وجود أصلاً.

704
00:38:06,139 --> 00:38:08,475
‫لذا، ومن دون إطالة أكثر...

705
00:38:11,936 --> 00:38:14,814
‫أتقبلين يا "دومنيكيا باتروفا"
‫بهذا الرجل

706
00:38:14,898 --> 00:38:16,357
‫زوجاً لك؟

707
00:38:17,984 --> 00:38:19,110
‫أقبل.

708
00:38:24,157 --> 00:38:26,618
‫وهل تقبل أنت يا "غريغوري هاوس"
‫بهذه المرأة

709
00:38:26,701 --> 00:38:28,786
‫زوجة لك؟

710
00:38:32,832 --> 00:38:34,083
‫أجل.

711
00:38:35,502 --> 00:38:38,421
‫إذن، وبالسلطة الممنوحة لي
‫من ولاية "نيوجيرسي"

712
00:38:38,505 --> 00:38:39,589
‫لليوم فقط

713
00:38:39,672 --> 00:38:41,549
‫أعلنكما زوجاً وزوجة.

714
00:38:41,633 --> 00:38:43,009
‫يمكنك أن تقبل العروس.

715
00:38:48,056 --> 00:38:49,766
‫لمن يحملون الكاميرات الحرية

716
00:38:49,849 --> 00:38:51,434
‫بتوفير وثائق قانونية

717
00:39:07,325 --> 00:39:10,620
‫لا بأس
‫أنا فقط غاضبة من نفسي.

718
00:39:13,915 --> 00:39:16,125
‫قطعت عهداً
‫بألّا أدع هذا يزعجني

719
00:39:17,168 --> 00:39:18,795
‫ولكنّه أزعجني.

720
00:39:19,587 --> 00:39:23,132
‫قولي ذلك فقط
‫وسنخرج من النافذة في الحال.

721
00:39:26,261 --> 00:39:28,471
‫ما كنت لأمنح "هاوس" ذلك الرضى.

722
00:39:29,264 --> 00:39:30,640
‫أترين؟

723
00:39:31,224 --> 00:39:33,351
‫بدأت الأمور تعود إلى طبيعتها.

724
00:39:35,061 --> 00:39:36,312
‫أجل...

725
00:39:37,772 --> 00:39:39,524
‫طبيعتها.

726
00:39:41,150 --> 00:39:42,569
‫هل تحسن شعورك؟

727
00:39:46,531 --> 00:39:49,242
‫إذن ما علي فعله
‫هو تناول الأنواع الصحيحة من الأطعمة

728
00:39:49,325 --> 00:39:50,493
‫وسأكون بخير؟

729
00:39:50,577 --> 00:39:51,744
‫أجل، ببساطة.

730
00:39:51,828 --> 00:39:52,870
‫ذلك يحدد خياراتك تماماً

731
00:39:52,954 --> 00:39:54,497
‫ولا بد أن تستمر في ذلك
‫مدى الحياة.

732
00:39:54,581 --> 00:39:57,667
‫ولكن إن اتبعت الحمية الغذائية
‫وخضعت للفحوصات بشكل منتظم

733
00:39:57,750 --> 00:39:58,918
‫فستكون بخير.

734
00:40:01,004 --> 00:40:02,213
‫شكراً لك...

735
00:40:03,381 --> 00:40:04,841
‫لأنّك لم تيأسي مني.

736
00:40:08,052 --> 00:40:09,846
‫لست شخصاً سيئاً.

737
00:40:11,598 --> 00:40:13,683
‫ارتكبت أخطاءً
‫ولكنّنا جميعاً خطّاؤون

738
00:40:15,018 --> 00:40:17,270
‫ربما عندما تخرج من هنا
‫يمكنك أن...

739
00:40:17,979 --> 00:40:20,356
‫تذهب للتحدث إلى أحدهم...

740
00:40:20,440 --> 00:40:22,442
‫- شخص محترف.
‫- أجل.

741
00:40:23,568 --> 00:40:26,404
‫أجل، بعض تلك الأماكن التي اقترحتها
‫التي لديها أطباء ضمن عامليها.

742
00:40:28,489 --> 00:40:32,744
‫أتعلمين؟ أعتقد أنّ لدى الرب
‫مخطط لأجلي بالفعل.

743
00:40:34,078 --> 00:40:37,248
‫وكل هذا... كان طريقته

744
00:40:37,665 --> 00:40:39,917
‫لاختبار تماسكي.

745
00:40:41,669 --> 00:40:43,880
‫وما كنت لأتجاوز هذا من دونك.

746
00:40:50,094 --> 00:40:51,679
‫أراك غداً يا "داني".

747
00:40:55,141 --> 00:40:56,768
‫ذلك ليس اسمي الحقيقي.

748
00:41:00,897 --> 00:41:02,106
‫لا يهم.

749
00:41:30,218 --> 00:41:32,178
‫أعلم أنّ هذا ليس زواجاً حقيقياً...

750
00:41:33,763 --> 00:41:35,306
‫ولكنّي أستلطفك كثيراً.

751
00:41:38,393 --> 00:41:40,144
‫وأنا أيضاً.

752
00:42:00,415 --> 00:42:01,499
‫لا يمكنني.

753
00:42:01,999 --> 00:42:03,000
‫لمَ لا؟

754
00:42:04,585 --> 00:42:06,295
‫أنا لا أضاجع نساء متزوجات أبداً

755
00:42:08,339 --> 00:42:09,841
‫سأخلد للنوم.

756
00:42:09,924 --> 00:42:11,926
‫يمكنك النوم على الأريكة.

757
00:42:28,234 --> 00:42:29,777
‫ماذا يحدث؟

758
00:42:30,069 --> 00:42:32,655
‫اختفى "داني"
‫من دون أن يسجل خروجه.

759
00:42:34,615 --> 00:42:36,325
‫ولذا، اتصلتم بالمباحث الفيدرالية

760
00:42:36,409 --> 00:42:38,536
‫لم نتصل بهم بل حضروا من أنفسهم

761
00:42:40,163 --> 00:42:41,748
‫حمض "داني" النووي...

762
00:42:41,914 --> 00:42:43,291
‫عندما أرسلناه إلى المختبر لفحصه

763
00:42:43,374 --> 00:42:45,877
‫أطلق أجهزة الإنذار
‫على طول البلاد.

764
00:42:47,628 --> 00:42:49,088
‫إنذار لأجل ماذا؟

765
00:42:50,882 --> 00:42:53,968
‫هو مرتبط بثلاثة عشرة
‫جريمة قتل مفتوحة

766
00:42:54,051 --> 00:42:55,386
‫في عشرة ولايات مختلفة.

767
00:42:56,012 --> 00:42:58,181
‫هو قاتل متسلسل
‫يأكل ضحاياه.

768
00:42:58,639 --> 00:43:00,391
‫ولقد أنقذناه.

