﻿1
00:00:42,497 --> 00:00:43,999
‫أعصاب قحفية.

2
00:00:44,875 --> 00:00:46,918
‫على قمة جبل
‫"أوليمبوس" القديم

3
00:00:47,044 --> 00:00:48,920
‫فايكينغ ودود
‫تطورت لديه الشرايين والقفزات

4
00:00:49,046 --> 00:00:51,173
‫العصب الشمي، البصري
‫المحرك للعيون.

5
00:00:51,548 --> 00:00:55,677
‫العصب المبهم، كلها ملحقات
‫أسباب الوذمة.

6
00:00:55,886 --> 00:00:57,012
‫حساسية.

7
00:00:57,095 --> 00:01:00,515
‫التشخيصات المختلفة لكيس
‫صفن متورم، "ا، إ، ك، س"

8
00:01:01,099 --> 00:01:05,562
‫بالإنجليزية، التواء، إفتاق

9
00:01:05,646 --> 00:01:07,898
‫{\an8}كيس على البربخ
‫حرف الـ"سين"

10
00:01:09,733 --> 00:01:11,693
‫- سفلس.
‫- كفاك تدريباً.

11
00:01:12,319 --> 00:01:14,071
‫نحن في السنة الثالثة
‫لا مزيد من الامتحانات.

12
00:01:14,279 --> 00:01:16,114
‫ليس عليك مواجهة "هاوس"
‫كل يوم.

13
00:01:16,239 --> 00:01:17,950
‫ولا أنت أيضاً، بعد اليوم.

14
00:01:18,408 --> 00:01:20,619
‫نخب عدم العودة للمنزل
‫باكين بعد اليوم.

15
00:01:21,578 --> 00:01:24,623
‫الأمر أشبه بنهاية رحلة
‫على أفعوانية عملاقة

16
00:01:24,790 --> 00:01:27,876
‫حتى مع الرعب
‫والغثيان والإصابات

17
00:01:28,960 --> 00:01:30,629
‫أشعر ببعض الحزن
‫لانتهاء الرحلة.

18
00:01:31,129 --> 00:01:32,047
‫فلنذهب.

19
00:01:32,589 --> 00:01:35,050
‫- هل معك سجل عملياتك؟
‫- لم أنتهِ بالكامل.

20
00:01:35,175 --> 00:01:37,803
‫- ما زال لدي عملية بزل قطني.
‫- موعدها اليوم.

21
00:01:37,928 --> 00:01:41,056
‫إن كنت لا تريدين التخلي عن حلمك
‫كطبيبة والحصول على دكتوراة أخرى.

22
00:01:41,223 --> 00:01:42,641
‫أعرف، سأنجز العملية.

23
00:01:42,766 --> 00:01:45,268
‫ظننتك ستنهين ذلك
‫قبل ستة أشهر.

24
00:01:45,477 --> 00:01:46,895
‫كنت مشغولة.

25
00:01:59,783 --> 00:02:01,076
‫بحقك يا "كروز"!

26
00:02:01,159 --> 00:02:02,953
‫دعني أقوم بها
‫أحتاج إليها من أجل سجلي.

27
00:02:03,912 --> 00:02:05,539
‫مهلاً، ألم تنتهي بعد؟

28
00:02:06,123 --> 00:02:07,207
‫كنت منشغلة.

29
00:02:08,166 --> 00:02:09,418
‫ماذا سأكسب من ذلك؟

30
00:02:09,668 --> 00:02:12,504
‫الرضا الناتج عن مساعدة
‫زميلة في الصف؟

31
00:02:13,922 --> 00:02:16,466
‫- ماذا عن النقود؟
‫- هل تحدثت لـ"هاوس"؟

32
00:02:16,925 --> 00:02:19,011
‫إنها السادسة صباحاً
‫لن يأتي قبل عدة ساعات.

33
00:02:19,511 --> 00:02:21,388
‫أحتفظ بمجموعة من أرباع
‫الدولار في السيارة.

34
00:02:21,680 --> 00:02:23,765
‫سلمت سجلي للتو
‫واحزري ماذا رأيت؟

35
00:02:24,099 --> 00:02:26,518
‫يوجد شاغر بقسم التشخيص.

36
00:02:27,102 --> 00:02:28,645
‫أيريد "هاوس" متدرباً؟

37
00:02:29,229 --> 00:02:30,480
‫لم يأخذ متدرباً من قبل.

38
00:02:30,814 --> 00:02:33,233
‫عليك الاستنتاج
‫أنه لا يحتاج لمتدرب

39
00:02:33,734 --> 00:02:35,027
‫بل يريدك أنت.

40
00:03:17,569 --> 00:03:19,946
‫لا بد أنك د."13".

41
00:03:21,031 --> 00:03:23,074
‫"ريمي هادلي"
‫سررت بلقائك.

42
00:03:23,492 --> 00:03:24,576
‫لقد عدت.

43
00:03:24,701 --> 00:03:25,786
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

44
00:03:30,916 --> 00:03:32,501
‫{\an8}ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

45
00:03:32,667 --> 00:03:34,294
‫{\an8}لمَ كذبت بشأن الذهاب
‫إلى "روما"؟

46
00:03:34,461 --> 00:03:39,800
‫{\an8}كنت ستكذب أيضاً لو وصلت
‫للحضيض وانتهيت بمصحة علاج إدمان.

47
00:03:41,510 --> 00:03:44,054
‫{\an8}شكراً لك يا "هاوس"
‫على احترامك لخصوصيتي.

48
00:03:44,262 --> 00:03:46,014
‫{\an8}يا له من تذكير مثالي
‫على عودتي.

49
00:03:46,098 --> 00:03:47,891
‫{\an8}لم أكن أعرف
‫أنك تواجهين مشكلة حتى.

50
00:03:48,350 --> 00:03:50,310
‫الأحباء آخر من يعلم دوماً.

51
00:03:50,393 --> 00:03:53,396
‫الأحباء والحبيب السابق
‫المستبعد الذي يشبه الرجل الآلي.

52
00:03:54,231 --> 00:03:56,441
‫مريضتنا هي "كيندل بيرسون"

53
00:03:56,942 --> 00:03:58,777
‫عمرها 16 سنة
‫تطمح لأن تكون قرصاناً.

54
00:03:58,860 --> 00:04:00,445
‫{\an8}إنها الفتاة الكندية
‫التي تحاول أن تكون

55
00:04:00,529 --> 00:04:02,614
‫{\an8}أصغر شخص سناً
‫يبحر حول العالم.

56
00:04:02,697 --> 00:04:04,699
‫{\an8}انهارت بالأمس
‫خلال جولة تدريبية.

57
00:04:04,783 --> 00:04:06,451
‫{\an8}لحسن حظنا
‫كانت الكاميرات متواجدة.

58
00:04:07,494 --> 00:04:10,413
‫{\an8}تريد منا الشركات الراعية
‫التأكد بأنها جديرة بالذهاب للبحر

59
00:04:10,580 --> 00:04:14,000
‫{\an8}قبل أن تصبح أكبر سناً
‫من أن تحطم رقماً قياسياً.

60
00:04:14,334 --> 00:04:15,669
‫وهذا يمهلنا ثلاثة أيام.

61
00:04:16,044 --> 00:04:18,255
‫ما زال لديك يوم، صحيح؟

62
00:04:19,089 --> 00:04:20,507
‫اليوم الأخير كطالبة.

63
00:04:21,341 --> 00:04:23,009
‫قد يكون جفافاً بسيطاً

64
00:04:23,093 --> 00:04:25,220
‫{\an8}فقد أخبرت خفر السواحل
‫بأنها تشعر بالدوار.

65
00:04:27,139 --> 00:04:29,558
‫{\an8}كان نبضها وضغط دمها طبيعيان
‫خلال فترة الإنقاذ.

66
00:04:29,724 --> 00:04:32,561
‫{\an8}إنه ليس الجفاف
‫ماذا عن تدريبك؟

67
00:04:33,812 --> 00:04:35,397
‫{\an8}هل انضممت هذا الصباح؟

68
00:04:35,730 --> 00:04:37,482
‫{\an8}في الواقع، ما زلت أقرر.

69
00:04:39,526 --> 00:04:43,238
‫{\an8}ربما أصيبت بنوبة
‫وهذا ما أدى لانهيارها.

70
00:04:43,405 --> 00:04:45,615
‫{\an8}يشير تقرير خفر السواحل
‫لعدم وجود كدمة بالرأس.

71
00:04:45,699 --> 00:04:47,117
‫{\an8}لكن ماذا عن ظهرها؟

72
00:04:47,576 --> 00:04:49,035
‫{\an8}اسمعوا، قبل انهيارها مباشرة

73
00:04:49,119 --> 00:04:51,288
‫{\an8}ضربت جزءاً من ظهرها بالدرابزين

74
00:04:51,371 --> 00:04:53,957
‫فتأذت غددها الكظرية
‫مما أدى إلى نقص بالأدرينالين

75
00:04:54,040 --> 00:04:55,333
‫ما سبب الانهيار.

76
00:04:56,501 --> 00:04:57,460
‫جميل.

77
00:04:57,711 --> 00:05:00,130
‫اسحبوا دمها كل 15 دقيقة
‫لمدة أربعة ساعات

78
00:05:00,338 --> 00:05:01,756
‫فلنراقب مستوى الكورتيزول لديها.

79
00:05:02,174 --> 00:05:04,134
‫{\an8}لا داعي للعجلة يا "ماسترز"

80
00:05:04,676 --> 00:05:06,136
‫{\an8}فلا توجد خيارات خاطئة.

81
00:05:06,595 --> 00:05:09,639
‫{\an8}على الأقل هذا ما يُقال
‫لمن يتخذ قرارات سيئة.

82
00:05:09,723 --> 00:05:11,850
‫{\an8}ما سبب الاهتمام
‫المفاجىء بمستقبلها؟

83
00:05:12,142 --> 00:05:14,436
‫{\an8}كما تعرف
‫يقضي الحدّاد مدة طويلة

84
00:05:14,519 --> 00:05:17,147
‫{\an8}ليشحذ نصلاً جديداً
‫من البداية

85
00:05:17,647 --> 00:05:19,733
‫{\an8}ويشعر بالفضول إزاء
‫من سيقوم بعملية التلحيم.

86
00:05:19,816 --> 00:05:22,068
‫{\an8}لا سبب يدعوك للفضول
‫إلا إن كنت مهتماً

87
00:05:22,152 --> 00:05:23,361
‫{\an8}بلحمه بنفسك.

88
00:05:23,653 --> 00:05:25,030
‫{\an8}أنت تريدها أن تتدرب هنا.

89
00:05:26,406 --> 00:05:28,074
‫{\an8}وأنت تفكرين بالأمر؟

90
00:05:28,158 --> 00:05:30,202
‫{\an8}قبل أن أتخذ قراري

91
00:05:30,952 --> 00:05:34,206
‫{\an8}ما زال علي إجراء
‫عملية بزل قطني واحدة.

92
00:05:34,664 --> 00:05:35,498
‫{\an8}لذا...

93
00:05:35,707 --> 00:05:37,667
‫{\an8}أريد الذهاب لغرفة الطوارىء.

94
00:05:40,045 --> 00:05:42,881
‫{\an8}"13"، لمَ لا تأخذين "ماسترز"
‫للقيام بسحب الدم؟

95
00:05:42,964 --> 00:05:45,675
‫{\an8}ويمكنك تذكيرها بكل مباهج
‫العمل معي.

96
00:05:52,974 --> 00:05:54,559
‫{\an8}خلف سطح السفينة
‫بجهة الميناء.

97
00:05:54,643 --> 00:05:57,103
‫{\an8}إن كانت مستويات الأدرينالين
‫منخفضة لديها بشكل دائم

98
00:05:57,187 --> 00:05:58,438
‫{\an8}فسنقوم بتعويضها.

99
00:05:58,521 --> 00:06:00,190
‫{\an8}ستكونين جاهزة للانطلاق
‫يوم الخميس.

100
00:06:00,565 --> 00:06:01,483
‫{\an8}عظيم.

101
00:06:02,609 --> 00:06:04,235
‫{\an8}داخل مقصورة
‫قبالة مقدمة السفينة.

102
00:06:05,028 --> 00:06:06,655
‫{\an8}آسف يا "كيه"
‫علي التكلم مع أمك.

103
00:06:06,947 --> 00:06:07,822
‫{\an8}الرعاة؟

104
00:06:07,906 --> 00:06:10,784
‫{\an8}كلا، جماعة "كوريك" يثيرون
‫ضجة حول تغيير موعد المقابلة.

105
00:06:14,245 --> 00:06:15,330
‫{\an8}بوسعي أخذ مكانها.

106
00:06:20,585 --> 00:06:21,711
‫{\an8}سطح السفينة.

107
00:06:21,920 --> 00:06:22,796
‫{\an8}صحيح.

108
00:06:23,129 --> 00:06:26,091
‫{\an8}آخر مرة كنت بها على مركب
‫كان بحفل تعارف المستجدين بالجامعة.

109
00:06:26,383 --> 00:06:28,802
‫{\an8}لم أتعرف بقدر ما تقيأت بقوة.

110
00:06:29,010 --> 00:06:31,721
‫- هل أكثرت من الشرب؟
‫- كلا، كان عمري 13.

111
00:06:32,639 --> 00:06:33,682
‫وفي الجامعة؟

112
00:06:34,432 --> 00:06:35,725
‫أجل، أعرف، غريب.

113
00:06:35,976 --> 00:06:37,852
‫كنت أفكر بوصف "رائع".

114
00:06:38,561 --> 00:06:41,022
‫سنعود من أجل سحب الدم
‫الثاني بعد 15 دقيقة.

115
00:06:41,106 --> 00:06:42,399
‫إلا إن كنت تودين البقاء طبعاً

116
00:06:42,482 --> 00:06:44,693
‫والاستمرار بالكلام
‫عن طفولتكما الضائعة.

117
00:06:45,443 --> 00:06:48,363
‫اسمعي، لدي أعمال تحضيرية
‫كثيرة لأكون مستعدة للانطلاق

118
00:06:48,613 --> 00:06:50,740
‫هل من طريقة
‫لنسرّع بها هذه الفحوص؟

119
00:06:50,824 --> 00:06:51,741
‫كلا، للأسف.

120
00:06:52,242 --> 00:06:54,369
‫إلا إن كنت مستعدة
‫للتمرن على آلة الركض.

121
00:06:55,036 --> 00:06:56,329
‫بوسعنا إرهاق جسدها

122
00:06:56,413 --> 00:06:57,789
‫لنرى إن كانت غددها
‫الكظرية تستجيب.

123
00:06:57,872 --> 00:06:59,457
‫سيستغرق ذلك
‫نصف ساعة فقط.

124
00:07:03,169 --> 00:07:05,672
‫{\an8}- شارف موعد عملية البزل القطني.
‫- اذهبي، سأتولى هذا.

125
00:07:14,389 --> 00:07:16,725
‫د."كادي"، أيمكنني
‫المرور لمكتبك لاحقاً؟

126
00:07:16,808 --> 00:07:18,184
‫أود الحصول على نصيحة.

127
00:07:18,393 --> 00:07:20,770
‫سأكون باجتماع طوال فترة
‫الظهيرة، جرّبي غداً.

128
00:07:20,979 --> 00:07:22,105
‫غداً؟

129
00:07:23,398 --> 00:07:24,232
‫هذا...

130
00:07:24,316 --> 00:07:26,693
‫هذا آخر يوم لي
‫كطالبة طب

131
00:07:26,776 --> 00:07:28,445
‫{\an8}لذا، ثمة قرار علي اتخاذه.

132
00:07:28,528 --> 00:07:31,031
‫{\an8}ربما أهم قرار
‫في مسيرتي المهنية

133
00:07:31,114 --> 00:07:34,617
‫{\an8}ما يعني أنه قد يكون
‫أهم قرار في حياتي ربما.

134
00:07:35,243 --> 00:07:37,829
‫{\an8}لكن أعتقد أني لو تزوجت...

135
00:07:39,456 --> 00:07:41,499
‫{\an8}فتح "هاوس" مكاناً للتدريب.

136
00:07:41,875 --> 00:07:43,293
‫أنت تدركين أنك
‫لو أخذت المنصب

137
00:07:43,501 --> 00:07:45,337
‫فسيطردك مجدداً
‫بنهاية المطاف.

138
00:07:45,420 --> 00:07:46,880
‫كان يعيد تعييني دوماً.

139
00:07:46,963 --> 00:07:49,007
‫وسيستمر بالسخرية منك

140
00:07:49,090 --> 00:07:51,634
‫وإهانتك كلما سنحت
‫له الفرصة بذلك.

141
00:07:53,762 --> 00:07:55,889
‫لقد جعلني هذا أقوى بالتأكيد.

142
00:07:56,639 --> 00:07:59,184
‫أنت تحاولين دفعي
‫لقول أمور جيدة عنه.

143
00:07:59,267 --> 00:08:00,226
‫كلا.

144
00:08:00,310 --> 00:08:03,480
‫أنا أحاول جعلك تتخذين قرارك
‫بنفسك وأن تتركيني لوحدي.

145
00:08:05,523 --> 00:08:07,192
‫العمل مع "هاوس" رائع

146
00:08:07,692 --> 00:08:08,568
‫ومقيت.

147
00:08:08,777 --> 00:08:10,195
‫وفي معظم الأحيان
‫يكون الأمران بآن واحد.

148
00:08:10,612 --> 00:08:12,655
‫لا يحتمل معظم الناس
‫العمل بتلك البيئة.

149
00:08:13,490 --> 00:08:15,158
‫السؤال هو: أبوسعك ذلك؟

150
00:08:17,827 --> 00:08:19,162
‫شكراً يا د."كادي".

151
00:08:37,639 --> 00:08:40,100
‫استدعيتني إلى هنا والآن
‫تقوم بالبزل القطني بدلاً عني؟

152
00:08:40,600 --> 00:08:42,894
‫- سئمت من الانتظار.
‫- مرت دقيقتان.

153
00:08:42,977 --> 00:08:44,687
‫- هذه عمليتك الـ11.
‫- بل الـ14.

154
00:08:44,771 --> 00:08:47,607
‫اسمعي، رفيقتك بالسكن
‫هل تواعد ذلك الطبيب المقيم؟

155
00:08:48,817 --> 00:08:49,901
‫علي إيجاد "هاوس".

156
00:09:08,503 --> 00:09:09,754
‫"(ماسترز)، أنا بغرفة الطوارىء"

157
00:09:09,838 --> 00:09:10,713
‫"(هاوس)".

158
00:09:16,386 --> 00:09:18,012
‫المصح؟ قصة تغطية رائعة.

159
00:09:18,096 --> 00:09:20,140
‫لا يمكنني الآن الشرب
‫مع أولئك الشباب مجدداً

160
00:09:20,223 --> 00:09:22,225
‫وبهذا ألغي سبب صداقتي
‫الرئيسي مع "تشايس".

161
00:09:22,308 --> 00:09:23,685
‫وفّري هذه العدائية لشخص

162
00:09:23,768 --> 00:09:25,353
‫لم يقم لتوه باستعادة
‫رخصة مزاولتك لك.

163
00:09:25,437 --> 00:09:26,396
‫عليك دفع الثمن.

164
00:09:28,398 --> 00:09:29,941
‫ثمة دجاجة بمكتبك.

165
00:09:30,316 --> 00:09:31,401
‫كلا، لا يوجد.

166
00:09:32,986 --> 00:09:34,070
‫أكذبت بشأن المصحة؟

167
00:09:34,404 --> 00:09:35,405
‫- عظيم.
‫- استرخي.

168
00:09:35,613 --> 00:09:38,116
‫إنها صادقة للغاية
‫لكنها مملة للغاية أيضاً.

169
00:09:38,199 --> 00:09:39,033
‫راقبي هذا.

170
00:09:39,242 --> 00:09:40,410
‫لا تخبري أحداً.

171
00:09:41,077 --> 00:09:42,036
‫بالطبع لن أفعل.

172
00:09:46,958 --> 00:09:48,918
‫أقمت بعملية بزل قطني؟
‫لمَ لم تستدعيني؟

173
00:09:49,002 --> 00:09:49,961
‫آسف.

174
00:09:50,044 --> 00:09:52,714
‫هل أردت إجراؤها؟
‫كان عليك قول ذلك.

175
00:09:53,006 --> 00:09:54,174
‫أتريدين الوظيفة أم لا؟

176
00:09:54,841 --> 00:09:55,758
‫أنا...

177
00:09:56,259 --> 00:09:58,720
‫بعد التفكير بتمعن، قررت...

178
00:09:58,803 --> 00:10:01,973
‫قبول عرضك بالتدرب لديك.

179
00:10:04,017 --> 00:10:05,185
‫رائع.

180
00:10:05,268 --> 00:10:08,438
‫لدى قسمي سجل عمليات
‫مختلف قليلاً.

181
00:10:10,106 --> 00:10:11,483
‫لقد زورت العملية الأخيرة.

182
00:10:11,983 --> 00:10:13,109
‫أجريت تسع
‫عمليات بزل قطني فقط.

183
00:10:13,193 --> 00:10:15,236
‫- أتعرفين كيف تجرين بزلاً قطنياً؟
‫- بالطبع.

184
00:10:15,320 --> 00:10:17,780
‫أتعرفين كيفية إجراء تسع عمليات
‫بزل قطني والادعاء بأنها عشرة؟

185
00:10:19,824 --> 00:10:20,992
‫حان وقت النضوج.

186
00:10:21,326 --> 00:10:23,119
‫سلّمي هذا
‫وستكون الوظيفة لك.

187
00:10:26,956 --> 00:10:29,209
‫كفي عن التحديق
‫بتبلد، واذهبي

188
00:10:29,501 --> 00:10:32,420
‫فبدون شك، حدث شيء
‫رهيب لتوه مع مريضتنا.

189
00:10:38,301 --> 00:10:40,136
‫"الطوارىء"

190
00:10:43,200 --> 00:10:45,953
‫تحولت يدها بالكامل للون الأزرق
‫خلال الفحص على آلة الجري.

191
00:10:46,036 --> 00:10:46,996
‫بدأنا بعلاجها بموسعات الأوعية

192
00:10:47,079 --> 00:10:49,290
‫وأعاد ذلك ما يكفي من الدماء
‫كيلا تفقد أي من أصابعها.

193
00:10:49,373 --> 00:10:51,166
‫ما يستثني نقص الأدرينالين.

194
00:10:51,417 --> 00:10:53,252
‫أين "هاوس"؟
‫طلب أن نلاقيه هنا.

195
00:10:53,460 --> 00:10:54,586
‫اختفت دجاجته.

196
00:10:54,670 --> 00:10:56,005
‫إنها على الشرفة
‫على الأرجح.

197
00:10:56,839 --> 00:10:59,800
‫- أكنتم تعلمون بأمر الدجاجة؟ كيف...
‫- في الأسفل!

198
00:11:02,177 --> 00:11:06,015
‫فقدان في الوعي
‫بالإضافة لتحولها للون الأزرق.

199
00:11:06,265 --> 00:11:08,350
‫هل بوسعنا استثناء
‫العلكة السحرية؟

200
00:11:08,434 --> 00:11:10,185
‫قد يسبب النشاط القلبي
‫المنخفض كلا العارضان.

201
00:11:10,728 --> 00:11:12,980
‫قد تعاني المريضة
‫من اعتلال بعضلة القلب

202
00:11:13,063 --> 00:11:16,692
‫قد يكون سببه تسمم بالزئبق
‫من أسماك التونا التي تأكلها بالبحر.

203
00:11:16,984 --> 00:11:19,737
‫لمَ تضع آثار أقدام
‫دجاجة على الأرض؟

204
00:11:20,821 --> 00:11:24,158
‫ذلك الوغد الذكي "ويلسون"
‫أحضر دجاجة أسترالية.

205
00:11:26,827 --> 00:11:27,703
‫ما بالكم؟

206
00:11:27,953 --> 00:11:30,122
‫إنه النوع الأكثر هدوءاً وصمتاً
‫بين الدجاج.

207
00:11:30,789 --> 00:11:31,707
‫تباً له!

208
00:11:32,332 --> 00:11:33,959
‫ليس تسمماً بالزئبق.

209
00:11:34,043 --> 00:11:35,836
‫شكل خلايا الدم الحمراء طبيعي.

210
00:11:35,919 --> 00:11:36,837
‫مرض "رينو".

211
00:11:36,920 --> 00:11:38,964
‫تشنج في الشريان الزندي
‫يفسر حالة اليد.

212
00:11:39,048 --> 00:11:40,090
‫ولكنه لا يفسر الإغماء.

213
00:11:40,174 --> 00:11:41,133
‫"(جيمس ويلسون)، طبيب"

214
00:11:41,216 --> 00:11:43,218
‫التشنج في شرايين الدماغ
‫يفسر العارضان.

215
00:11:43,302 --> 00:11:45,220
‫تشنج أوردة الدماغ
‫يبدو منطقياً.

216
00:11:45,304 --> 00:11:46,221
‫خذ "13"

217
00:11:46,305 --> 00:11:49,933
‫وأعطيا المريضة دواء إغلاق
‫قنوات الكالسيوم في الشريان القاعدي.

218
00:11:51,477 --> 00:11:52,352
‫"ماسترز"

219
00:11:53,228 --> 00:11:55,189
‫ظننتك ذاهبة لتسليم هذا.

220
00:11:57,357 --> 00:12:00,027
‫- كنت مشغولة مع مريضتي.
‫- لست مشغولة الآن.

221
00:12:16,502 --> 00:12:18,378
‫"(سارة فولي)، طبيبة"

222
00:12:24,927 --> 00:12:25,928
‫"ماسترز"

223
00:12:27,179 --> 00:12:28,972
‫ألم تسلمي سجلك بعد؟

224
00:12:29,306 --> 00:12:31,225
‫لم أجري عملية البزل
‫القطني العاشرة بعد.

225
00:12:31,934 --> 00:12:35,187
‫كنت أفكر، ربما عليك
‫أخذ منصب متدرب "هاوس".

226
00:12:35,395 --> 00:12:38,899
‫بالبداية تصرفت وكأنه معادل
‫للتطوع للتعذيب غرقاً

227
00:12:38,982 --> 00:12:40,901
‫والآن تدعمين ذلك؟

228
00:12:43,028 --> 00:12:44,113
‫أنت غريبة.

229
00:12:45,531 --> 00:12:48,575
‫أنت تصنعين الطائرات الورقية
‫للتسلية ثم تعلقينها على السقف

230
00:12:48,992 --> 00:12:51,203
‫ولديك عضوية لمتحف "آينشتاين"

231
00:12:51,286 --> 00:12:53,705
‫وهوس مزعج
‫بتناسق تفاصيل الوجه.

232
00:12:53,789 --> 00:12:57,126
‫هذا يدل على عدم وجود الأمراض
‫نحن مبرمجون حيوياً.

233
00:12:57,209 --> 00:12:59,711
‫الفكرة هي أنك تتعاملين
‫مع الناس بطريقة خاطئة

234
00:13:00,045 --> 00:13:02,923
‫لكن "هاوس" لا يمانع
‫سوء سلوكك مع المرضى

235
00:13:03,006 --> 00:13:05,342
‫ولا يمانع استعدادك
‫للمجادلة بكل نقطة

236
00:13:05,425 --> 00:13:07,219
‫مع أي شخص
‫حتى لو كان أعلى منك رتبة.

237
00:13:07,511 --> 00:13:09,513
‫وهو لا يمانع ذوقك
‫الغريب في الثياب.

238
00:13:10,222 --> 00:13:11,140
‫أهو غريب؟

239
00:13:11,223 --> 00:13:13,559
‫"هاوس" لا يراك غريبة
‫وهذا هو الغريب

240
00:13:14,059 --> 00:13:15,144
‫لكنها غرابة بالمعنى الجيد.

241
00:13:16,770 --> 00:13:18,063
‫أتلك دجاجة؟

242
00:13:25,070 --> 00:13:26,363
‫أظنها دجاجة أسترالية.

243
00:13:28,991 --> 00:13:30,617
‫سأذهب لتفقد مريضتي.

244
00:13:40,669 --> 00:13:43,255
‫هل يمكن أن يشرح أحد لي
‫ما يفعله "هاوس" و"ويلسون"

245
00:13:43,338 --> 00:13:44,798
‫بتلك الدجاجات؟

246
00:13:44,882 --> 00:13:46,800
‫إنهما يتراهنان حول من بوسعه
‫الاحتفاظ بالدجاج بالمشفى لمدة أطول

247
00:13:46,884 --> 00:13:48,594
‫بدون أن يكشف الأمن أمره.

248
00:13:49,386 --> 00:13:51,471
‫جاري التقدم
‫عبر الشريان الفقاري.

249
00:13:52,139 --> 00:13:53,849
‫ولمَ يفعلان هذا؟

250
00:13:54,141 --> 00:13:56,226
‫المكان الذي اشترياها منه
‫كان لديه خنزيراً واحداً فقط.

251
00:13:57,436 --> 00:13:59,271
‫أنا سعيد لأنك ستبقين
‫معنا بعد اليوم.

252
00:14:00,439 --> 00:14:02,232
‫حقاً؟ أتريد مني البقاء؟

253
00:14:02,316 --> 00:14:04,526
‫من الجيد إضافة منظور
‫مختلف للقسم.

254
00:14:04,985 --> 00:14:07,571
‫شخص ما زال يتذكر أن
‫هناك قوانين غير قوانين "هاوس".

255
00:14:09,823 --> 00:14:13,368
‫إن لم ألعب وفق قوانين "هاوس"
‫فلن يسمح لي بالانضمام لفريقه.

256
00:14:14,620 --> 00:14:15,996
‫تملصي من قوانينه
‫بطريقة ما.

257
00:14:16,455 --> 00:14:19,333
‫سيتوجب علي الكذب عليه
‫وهو كذب بكلا الحالتين.

258
00:14:20,709 --> 00:14:23,420
‫الكذب بشأن كذبة
‫هو قول الحقيقة فعلياً.

259
00:14:23,504 --> 00:14:26,215
‫دخلت القثطرة، ابدأ بحقن
‫الدواء المغلق لقنوات الكالسيوم.

260
00:14:26,298 --> 00:14:27,925
‫ما يعني أني بحاجة
‫لعملية بزل قطني أخرى.

261
00:14:28,008 --> 00:14:30,010
‫لحسن الحظ، أعرف أين
‫بوسعك الحصول على واحدة.

262
00:14:30,219 --> 00:14:31,345
‫وضعك جيد هنا؟

263
00:14:31,845 --> 00:14:32,804
‫تعالي.

264
00:14:38,977 --> 00:14:40,437
‫إدخال جيد، سلس للغاية.

265
00:14:41,605 --> 00:14:43,690
‫يبدو أنك أجريت
‫بعضاً من هذه.

266
00:14:44,900 --> 00:14:46,652
‫أفترض أن هذا
‫جزء من الوظيفة.

267
00:14:46,944 --> 00:14:48,153
‫أنا مصابة بداء "هانتينغتون"

268
00:14:48,529 --> 00:14:50,697
‫لا داعي للصمت
‫والتصرف الرصين.

269
00:14:53,367 --> 00:14:54,826
‫لمَ كذبت بشأن المصح؟

270
00:14:55,494 --> 00:14:59,164
‫لأن السبب الحقيقي لرحيلي
‫ليس بشيء أود مشاركته مع الآخرين.

271
00:14:59,540 --> 00:15:00,916
‫ألم يكن بوسعك
‫قول ذلك فحسب؟

272
00:15:01,375 --> 00:15:03,835
‫سيكون كافياً
‫لـ"فورمان" والبقية.

273
00:15:04,086 --> 00:15:05,504
‫كم من الوقت عملت هنا؟

274
00:15:05,796 --> 00:15:08,757
‫فريق "هاوس" لديهم مسؤوليات
‫تتراوح من التطفل

275
00:15:08,840 --> 00:15:11,218
‫للتدخل بكافة التفاصيل.

276
00:15:12,469 --> 00:15:15,556
‫أتظنين أن هناك متسعاً لشخص
‫يقوم بالأمور بشكل مختلف؟

277
00:15:19,393 --> 00:15:20,352
‫كلا.

278
00:15:22,229 --> 00:15:24,690
‫ليس إن لم يقرر "هاوس"
‫أن هذا ما يريده.

279
00:15:28,277 --> 00:15:29,570
‫عند نزع القثطرة

280
00:15:29,653 --> 00:15:31,697
‫ألقيت نظرة متفحصة
‫على خط الوسط الدماغي لديها.

281
00:15:32,406 --> 00:15:33,699
‫غدتها الصنوبرية متكلسة.

282
00:15:33,782 --> 00:15:34,866
‫انتهت الحالة.

283
00:15:35,158 --> 00:15:37,452
‫سأبدأ بعلاجها بالهرمونات
‫وأرسلها بعيداً.

284
00:15:37,786 --> 00:15:39,454
‫سلّمت سجلي.

285
00:15:41,915 --> 00:15:43,500
‫أثناء ذهابك لفعل ذلك

286
00:15:43,584 --> 00:15:46,253
‫هل توقفت لإجراء
‫بزل قطني لـ"13"؟

287
00:15:47,879 --> 00:15:50,465
‫مشية "13" المتيبسة
‫وبؤبؤيها المضيقان

288
00:15:50,549 --> 00:15:53,093
‫وصداعها الرهيب الذي تخفيه
‫قاموا بفضحك.

289
00:15:54,386 --> 00:15:55,262
‫أجل.

290
00:15:55,804 --> 00:15:57,139
‫وخالفت قاعدة مع ذلك.

291
00:15:57,389 --> 00:15:58,348
‫قاعدتي أنا.

292
00:15:58,890 --> 00:16:01,268
‫قلت لك أن تتحدي السلطة
‫وليس سلطتي أنا.

293
00:16:02,185 --> 00:16:04,354
‫لمَ من الخاطىء جداً
‫أني لا أحب الغش؟

294
00:16:06,148 --> 00:16:07,441
‫- أيمكننا الذهاب؟
‫- كلا.

295
00:16:08,191 --> 00:16:09,401
‫لا بأس بألا تحبي الكذب.

296
00:16:09,484 --> 00:16:12,237
‫لكن عدم قيامك بما لا تحبين
‫يجعلك كطفل في الثامنة

297
00:16:12,321 --> 00:16:13,405
‫ويضيع إمكانياتك.

298
00:16:13,488 --> 00:16:15,240
‫أتريدني أن أصبح مثلك؟
‫لن يحدث ذلك.

299
00:16:15,324 --> 00:16:16,742
‫ذلك آخر ما أريده

300
00:16:16,825 --> 00:16:18,660
‫لأنه حينها لن يكون
‫أي منا استثنائياً

301
00:16:21,288 --> 00:16:23,498
‫- أتظن أني استثنائية؟
‫- ليس بعد الآن.

302
00:16:25,584 --> 00:16:27,836
‫يمكنني القيام بعملي
‫بدون تسويات.

303
00:16:29,171 --> 00:16:30,297
‫كلا، لا يمكنك ذلك

304
00:16:30,547 --> 00:16:32,007
‫لأني لن أسمح لك بذلك.

305
00:16:32,257 --> 00:16:33,467
‫التغى منصب التدريب.

306
00:16:35,427 --> 00:16:37,387
‫حان الوقت لوداع "ماسترز".

307
00:16:39,222 --> 00:16:41,475
‫{\an8}استمتعي بكونك جراحة
‫ستكونين بخير.

308
00:16:41,558 --> 00:16:43,602
‫{\an8}"(غريغوري هاوس)، طبيب
‫قسم التشخيص"

309
00:17:02,599 --> 00:17:03,517
‫جراحة.

310
00:17:05,936 --> 00:17:06,854
‫تشريح.

311
00:17:07,479 --> 00:17:09,356
‫فروع من شريان
‫تحت الترقوة.

312
00:17:09,815 --> 00:17:11,567
‫فيتامين "دي" و"سي"
‫"في آي تي".

313
00:17:12,025 --> 00:17:15,612
‫مجموعة بكلمة "فيتامين"، "فاء"
‫فقاري، "شين" شريان سباتي داخلي.

314
00:17:18,657 --> 00:17:21,827
‫بل صدري داخلي
‫صدري داخلي.

315
00:17:22,619 --> 00:17:23,453
‫"دال"

316
00:17:24,162 --> 00:17:25,497
‫درقي رقبي.

317
00:17:25,873 --> 00:17:27,833
‫"ضاد": ضلعي رقبي.

318
00:17:36,800 --> 00:17:38,010
‫"مارثا إم ماسترز".

319
00:17:38,802 --> 00:17:39,636
‫هذه أنا.

320
00:17:40,429 --> 00:17:41,638
‫سأصبح جراحة.

321
00:17:42,180 --> 00:17:43,015
‫التالي.

322
00:17:47,477 --> 00:17:50,105
‫أهلاً بكم بمرحلة تدريبكم كجراحين
‫بمشفى "برينستون بلانزبورو" التعليمي.

323
00:17:50,188 --> 00:17:52,399
‫يقف الأطباء المقيمون خلفكم

324
00:17:52,482 --> 00:17:54,651
‫سيتسنى لنا التعرف
‫إلى بعضنا البعض قريباً.

325
00:17:54,985 --> 00:17:56,695
‫خذوا دونات وباشروا العمل.

326
00:17:56,778 --> 00:17:57,863
‫لم يعد هناك دونات.

327
00:17:58,155 --> 00:17:59,656
‫باشروا العمل إذن.

328
00:18:06,914 --> 00:18:08,081
‫ترشح بسيط.

329
00:18:09,249 --> 00:18:11,418
‫- سأعزل الجزء الأيسر تحت الترقوة.
‫- شفط.

330
00:18:11,501 --> 00:18:13,879
‫عليك القيام بعمل أفضل
‫لا أرى شيئاً.

331
00:18:15,881 --> 00:18:17,382
‫احقن كلوريد البوتاسيوم.

332
00:18:20,385 --> 00:18:24,556
‫سيؤدي لزيادة تعزيز الصفائح
‫وزيادة التخثر.

333
00:18:28,435 --> 00:18:29,937
‫أنبوبتان من كلوريد الصوديوم.

334
00:18:31,021 --> 00:18:33,899
‫أخبر بنك الدم بأن يجهز
‫ثلاث وحدات خلايا دم حمراء.

335
00:18:36,860 --> 00:18:38,070
‫المكان خالي.

336
00:18:39,905 --> 00:18:40,822
‫جيد.

337
00:18:50,082 --> 00:18:51,458
‫أتحدث بشكل عام.

338
00:18:51,917 --> 00:18:54,711
‫لا يفترض بالأعضاء المبتدئين
‫التحدث إلا إن طُرح عليهم سؤالاً

339
00:18:55,504 --> 00:18:58,840
‫بشكل عام، لأن الأعضاء الجدد
‫ليس لديهم ما يقولونه.

340
00:19:04,096 --> 00:19:05,055
‫"ك.ب"

341
00:19:05,138 --> 00:19:07,557
‫أتلك المريضة
‫هي "كيندل بيرسون"؟

342
00:19:07,641 --> 00:19:09,101
‫ظننت أنه تم تسريحها.

343
00:19:09,393 --> 00:19:10,477
‫إنها حالة يعالجها "هاوس".

344
00:19:10,852 --> 00:19:12,604
‫لم أعرف أبداً
‫ما الذي ينويه ذلك الرجل.

345
00:19:12,688 --> 00:19:14,690
‫أريدك مساعدتي
‫في عملية الحصول على الرئات.

346
00:19:15,941 --> 00:19:17,067
‫لكنه يومي الأول.

347
00:19:17,484 --> 00:19:18,777
‫أجل، أعرف، كنت هناك.

348
00:19:19,194 --> 00:19:21,196
‫تعقمي واستعدي
‫بغضون 15 دقيقة.

349
00:19:25,534 --> 00:19:27,411
‫{\an8}"(ك.ب)، (هاوس)".

350
00:19:48,640 --> 00:19:49,683
‫ماذا حدث؟

351
00:19:49,766 --> 00:19:51,435
‫آخر ما سمعته
‫هو أنكم ستعودون للمنزل.

352
00:19:51,518 --> 00:19:53,478
‫انهارت "كيندل"
‫بمرأب السيارات.

353
00:19:54,187 --> 00:19:56,565
‫إنهم يقومون بإجراء شيء
‫يدعى بـ"قطع العصب الودي".

354
00:19:58,525 --> 00:20:00,402
‫لا بد أنها تعرضت
‫لنوبة ضغط مفرط

355
00:20:00,485 --> 00:20:03,238
‫بسبب تحفيز عصبي
‫زائد في كليتيها.

356
00:20:03,321 --> 00:20:04,906
‫لذا، فهم يقطعون الأعصاب

357
00:20:05,115 --> 00:20:08,118
‫هذا أشبه بقطع أنابيب
‫الوقود بالنسبة للمحرك.

358
00:20:08,702 --> 00:20:10,996
‫أجل، يشبه ما قاله د."تاوب".

359
00:20:11,455 --> 00:20:13,040
‫قال إنها جراحة بسيطة
‫لكن...

360
00:20:13,415 --> 00:20:14,249
‫إنها كذلك.

361
00:20:14,666 --> 00:20:17,210
‫يفترض أن تتمكنوا
‫من الانطلاق بعد 36 ساعة.

362
00:20:17,878 --> 00:20:20,297
‫أمها تجهز القارب الآن.

363
00:20:20,756 --> 00:20:22,924
‫من المفترض أن أحضر
‫بعض الثلج الجاف

364
00:20:23,633 --> 00:20:24,468
‫لكن...

365
00:20:26,553 --> 00:20:28,263
‫لا يمكنك فعل شيء لها هنا.

366
00:20:39,858 --> 00:20:42,486
‫نحن نحاول مساعدة ابنتنا
‫على تحقيق حلمها فحسب.

367
00:20:44,488 --> 00:20:45,530
‫إنها مختلفة.

368
00:20:46,823 --> 00:20:49,326
‫لذا، يجب أن تكونا مختلفان.

369
00:20:53,413 --> 00:20:54,623
‫سأحرص على أن تكون بخير.

370
00:20:56,625 --> 00:20:57,584
‫شكراً.

371
00:21:05,050 --> 00:21:07,969
‫بوسعك رؤية البنية المفصصة
‫بأكملها للرئة اليسرى.

372
00:21:08,678 --> 00:21:10,138
‫الشريان ذو الفرعين.

373
00:21:10,222 --> 00:21:11,640
‫لم أرَه من قبل.

374
00:21:11,723 --> 00:21:12,808
‫أمسكي هذا يا "ماسترز".

375
00:21:13,058 --> 00:21:14,184
‫جهاز إبعاد الأضلاع.

376
00:21:14,267 --> 00:21:16,269
‫أستكونون بخير
‫إن أخذت منكم ممرضة متجولة؟

377
00:21:16,353 --> 00:21:18,855
‫- لدينا حالة حرجة بغرفة الطوارىء 10.
‫- لك ذلك.

378
00:21:18,939 --> 00:21:20,315
‫تم وصل النهاية القريبة.

379
00:21:22,734 --> 00:21:24,694
‫أبوسع أحدكم أخذ
‫المباعد من يدي؟

380
00:21:24,778 --> 00:21:25,612
‫كلا.

381
00:21:25,695 --> 00:21:27,030
‫علي الذهاب للحمام.

382
00:21:27,114 --> 00:21:29,449
‫أعلم أنك مبتدئة
‫لكن لا بد أنك تمزحين.

383
00:21:29,658 --> 00:21:31,076
‫- لا أمزح.
‫- يمكن للأمر أن ينتظر.

384
00:21:33,870 --> 00:21:35,163
‫سأتبول على نفسي.

385
00:21:35,247 --> 00:21:36,623
‫الذي يقف بقربها
‫أمسك الجهاز.

386
00:21:45,841 --> 00:21:48,218
‫- ما الخطب؟
‫- انخفاض ضغط، إنتاج قلبي قليل

387
00:21:48,301 --> 00:21:49,302
‫أدخل القثطرة
‫للجزء الأيمن من القلب.

388
00:21:49,678 --> 00:21:51,221
‫أليست لديك جراحة
‫تقومين بها؟

389
00:21:52,389 --> 00:21:54,516
‫أخذت استراحة
‫قلت لهم إن علي التبول.

390
00:21:55,934 --> 00:21:56,852
‫لقد كذبت.

391
00:21:58,103 --> 00:22:00,021
‫كذبة صغيرة
‫لكنها كذبة للهرب.

392
00:22:00,605 --> 00:22:01,940
‫أهتم لأمر هذه المريضة.

393
00:22:02,274 --> 00:22:03,108
‫كذبة أخرى.

394
00:22:03,400 --> 00:22:05,026
‫أنت تهتمين
‫لأن تكوني استثنائية.

395
00:22:05,110 --> 00:22:07,154
‫قلت لوالدها
‫إني سأعتني بها.

396
00:22:07,404 --> 00:22:08,363
‫كذبة ثالثة.

397
00:22:09,364 --> 00:22:10,907
‫مرحباً بك بالمنحدر الزلق.

398
00:22:10,991 --> 00:22:12,075
‫معدل التخثر ثمانية.

399
00:22:12,159 --> 00:22:13,618
‫موازنة الضغوطات.

400
00:22:13,702 --> 00:22:15,745
‫ما يعني أن لديها
‫تأمور حاصر.

401
00:22:15,829 --> 00:22:17,831
‫بالإضافة للغدة الصنوبرية المتكلسة.

402
00:22:17,914 --> 00:22:22,502
‫متى تكون الغدة الصنوبرية
‫المتكلسة غير متكلسة؟

403
00:22:22,878 --> 00:22:26,006
‫- أعرف، لا تكون كذلك، لكن...
‫- عند وجود ورم حبيبي.

404
00:22:26,089 --> 00:22:29,050
‫- داء "ويغنر"، عالجوها بالستيرويد.
‫- لكن مستوى الكرياتين لديها عالٍ.

405
00:22:29,134 --> 00:22:31,595
‫- داء "ويغنر" لا يفسر...
‫- التجفاف يفسر ذلك.

406
00:22:31,678 --> 00:22:34,431
‫أجل، لكن الغدة الصنوبرية
‫المتكلسة قد تكون الساركوئيد.

407
00:22:36,975 --> 00:22:38,727
‫اقنعتيني بقولك "علي التبول".

408
00:22:39,519 --> 00:22:40,770
‫لكن "13" محقة.

409
00:22:40,854 --> 00:22:43,023
‫ابدؤوا معها بثلاث جرعات
‫من كابحات المناعة.

410
00:22:43,106 --> 00:22:45,025
‫"ماسترز" إن أردت مجادلتي بهذا

411
00:22:45,108 --> 00:22:47,402
‫فقدمي طلب استشارة
‫كي تتمكني من البقاء هنا.

412
00:22:48,111 --> 00:22:49,195
‫أهلاً بعودتك.

413
00:22:49,279 --> 00:22:50,155
‫لم أعد!

414
00:22:51,489 --> 00:22:53,909
‫سأبقى من أجل
‫هذه الحالة فقط.

415
00:22:58,872 --> 00:23:01,041
‫أصبحت بارعة
‫بمسألة الكذب هذه.

416
00:23:11,786 --> 00:23:13,538
‫آمل أن تكوني
‫قد استمتعت بالتبول.

417
00:23:15,450 --> 00:23:16,868
‫صادفت د"هاوس".

418
00:23:16,952 --> 00:23:20,330
‫وطلب استشارة جراحية
‫من أجل مريضته.

419
00:23:20,414 --> 00:23:22,291
‫لا يطلب "هاوس"
‫استشارة أبداً.

420
00:23:23,709 --> 00:23:26,670
‫شيء بخصوص هذه الحالة
‫احتاج لبعض المساعدة.

421
00:23:27,004 --> 00:23:28,880
‫أول يوم بتدريبك الجراحي

422
00:23:28,964 --> 00:23:31,174
‫وتريدين أن يستعيرك
‫قسم آخر.

423
00:23:31,675 --> 00:23:33,010
‫حركة جيدة لمستقبلك المهني.

424
00:23:33,844 --> 00:23:35,262
‫ضعي الطلب بمكتبي.

425
00:23:35,679 --> 00:23:36,888
‫لا تبقي بعيدة
‫لفترة طويلة

426
00:23:37,306 --> 00:23:39,433
‫فقد بدأت أنساك بالفعل.

427
00:23:46,898 --> 00:23:49,776
‫ما رأيكما بأن أدعوكما للشرب
‫أيتها السيدتان؟

428
00:23:50,360 --> 00:23:52,571
‫أود ذلك، لكني أظنك أبله.

429
00:23:52,946 --> 00:23:55,407
‫وآخر مرة دخلت هي بها
‫لحانة كانت حصة الباليه.

430
00:23:55,907 --> 00:23:56,908
‫لم آخذ...

431
00:23:58,910 --> 00:23:59,745
‫هذا مضحك.

432
00:24:00,120 --> 00:24:02,956
‫سأبقى وأجري فحوصات إضافية
‫على مريضة "هاوس".

433
00:24:03,373 --> 00:24:05,417
‫رقم التحليل هذا
‫لا يبدو منطقياً لي.

434
00:24:05,792 --> 00:24:07,127
‫أعدت للعمل مع "هاوس"؟

435
00:24:07,794 --> 00:24:09,713
‫فقط لهذه الحالة
‫لن أبقى معه.

436
00:24:10,297 --> 00:24:12,424
‫قد أقتل أحدهم
‫لفرصة العمل معه.

437
00:24:12,507 --> 00:24:15,177
‫أنا مستعد حرفياً لسلخ جلدك
‫وارتدائه كزي تنكري.

438
00:24:22,642 --> 00:24:24,603
‫"قسم علم الأمراض"

439
00:25:50,897 --> 00:25:53,358
‫أتريد طلبيتك مقرمشة زيادة
‫أم الطلبية العادية؟

440
00:26:14,504 --> 00:26:15,464
‫دجاج!

441
00:26:19,551 --> 00:26:20,969
‫هل مرضت يوماً من الدواجن؟

442
00:26:22,345 --> 00:26:23,472
‫قبل عدة أشهر

443
00:26:23,972 --> 00:26:26,850
‫من طائر تدرج بعلبة
‫أحضره لي أبي من باب المزاح.

444
00:26:27,100 --> 00:26:28,602
‫أتظنين أن هذا سبب مرضي؟

445
00:26:28,685 --> 00:26:32,981
‫أعتقد أن تلك العلبة كانت ممتلئة
‫ببكتيريا تدعى السالمونيلا

446
00:26:33,607 --> 00:26:35,066
‫وتحب أن تعيش بالعظام

447
00:26:35,150 --> 00:26:37,736
‫أخبريني إن كان هذا
‫يسبب لك الألم أم لا.

448
00:26:38,612 --> 00:26:41,907
‫هذه البكتيريا
‫أهي خبر جيد أم سيىء؟

449
00:26:42,908 --> 00:26:46,119
‫حسناً، إن كنت محقة، فهذا يعني
‫أن كل ما تحتاجين إليه هو المضادات.

450
00:26:46,411 --> 00:26:47,579
‫وستكونين...

451
00:26:48,622 --> 00:26:49,456
‫جاهزة للإبحار.

452
00:26:50,332 --> 00:26:51,708
‫آسفة، لم أستطع المقاومة.

453
00:26:55,337 --> 00:26:58,340
‫أكنت تعرفين دوماً
‫أن الإبحار هو هدفك؟

454
00:26:59,424 --> 00:27:00,884
‫وأنه العمل الصائب لك؟

455
00:27:01,510 --> 00:27:03,261
‫لم أبدأ حتى بلغت العاشرة

456
00:27:03,553 --> 00:27:06,014
‫ولم أحبها كثيراً في البداية

457
00:27:06,556 --> 00:27:09,100
‫فهناك أمور كثيرة
‫لتكرهيها بخصوص الإبحار.

458
00:27:09,309 --> 00:27:10,894
‫لكن بما أنك تحبينه
‫كثيراً الآن

459
00:27:11,102 --> 00:27:13,605
‫كلا، ما تزال هناك أمور
‫كثيرة أكرهها بشأنه.

460
00:27:14,022 --> 00:27:16,525
‫أكره التبلل بالماء
‫أكره الشعور البرد

461
00:27:16,775 --> 00:27:19,110
‫أكره تناول الطعام
‫المجفف المجمد فقط.

462
00:27:19,319 --> 00:27:20,820
‫يا له من إقرار!

463
00:27:21,488 --> 00:27:22,531
‫الإبحار رائع

464
00:27:22,614 --> 00:27:25,534
‫لكن هذا لا يعني أني أحب
‫كل ثانية على متن القارب.

465
00:27:26,117 --> 00:27:29,287
‫قيامك بما تحبين يعني
‫تعاملك مع أشياء لا تحبينها.

466
00:27:29,996 --> 00:27:32,707
‫إن لم يكن هناك عقبات تتجاوزينها
‫فقد لا تكون...

467
00:27:39,422 --> 00:27:41,508
‫بكتيريا السالمونيلا
‫هي اكتشاف جيد.

468
00:27:41,925 --> 00:27:42,759
‫شكراً.

469
00:27:43,051 --> 00:27:44,803
‫سنبدأ بنوافذ النسيج الرخو.

470
00:27:46,388 --> 00:27:48,765
‫عند انتهاء هذه الحالة
‫هل ستعودين للجراحة؟

471
00:27:48,848 --> 00:27:50,058
‫تلك هي الخطة.

472
00:27:52,602 --> 00:27:54,020
‫أعتقد أن تلك غلطة

473
00:27:54,771 --> 00:27:56,565
‫أعتقد أن عليك
‫العودة للجراحة.

474
00:27:57,857 --> 00:27:59,359
‫قلت ذلك لتوي.

475
00:27:59,693 --> 00:28:01,820
‫كلا، قلت إن تلك
‫هي خطتك

476
00:28:02,153 --> 00:28:03,822
‫ما يعني أن "هاوس"
‫قد يكون محقاً

477
00:28:04,197 --> 00:28:05,865
‫وأنك ربما تكذبين
‫على نفسك.

478
00:28:07,951 --> 00:28:09,286
‫أسيكون ذلك فظيعاً جداً؟

479
00:28:10,161 --> 00:28:11,788
‫فقد فضّلت "هاوس"
‫على الجراحة.

480
00:28:12,122 --> 00:28:13,999
‫وجودي هنا غيّرني بطرق

481
00:28:14,082 --> 00:28:16,501
‫لم يظن كل من في حياتي
‫أنها للأفضل.

482
00:28:17,377 --> 00:28:19,713
‫لا وجود للكتل
‫ننتقل إلى العظام.

483
00:28:25,302 --> 00:28:26,636
‫أكان أولئك الناس محقين؟

484
00:28:29,514 --> 00:28:31,308
‫أعتقد أنه عندما نتغير

485
00:28:31,641 --> 00:28:33,268
‫فليس من السهل
‫العودة لطبيعتنا الأصلية.

486
00:28:35,145 --> 00:28:36,104
‫هناك.

487
00:28:36,479 --> 00:28:37,856
‫في عظم العضد.

488
00:28:40,775 --> 00:28:42,527
‫لا تبدو كعدوى.

489
00:28:43,320 --> 00:28:45,113
‫ذلك لأنه يبدو كسرطان.

490
00:28:57,292 --> 00:28:59,336
‫لديك سرطان الخلايا الليمفاوية.

491
00:28:59,628 --> 00:29:01,421
‫سرطان في عظم يدك.

492
00:29:05,508 --> 00:29:06,635
‫هل سأكون بخير؟

493
00:29:07,886 --> 00:29:09,054
‫إنه سرطان قابل للعلاج

494
00:29:09,596 --> 00:29:12,807
‫ولكن جزء من ذلك العلاج
‫يتضمن بتر ذراعك.

495
00:29:14,059 --> 00:29:14,893
‫أنا آسفة.

496
00:29:15,894 --> 00:29:16,937
‫ألا يوجد حل آخر؟

497
00:29:19,272 --> 00:29:22,984
‫يمكننا القيام بالعلاج
‫الكيماوي والليمفاوي بعد البتر.

498
00:29:23,068 --> 00:29:25,153
‫لا أقصد بعد البتر
‫بل عوضاً عنه.

499
00:29:25,779 --> 00:29:28,448
‫إن غادرت مبكراً، فسيكون
‫لدي الوقت لأحطم الرقم القياسي.

500
00:29:28,531 --> 00:29:30,825
‫عزيزتي، لا يمكن
‫أن تكوني جادة.

501
00:29:30,909 --> 00:29:31,910
‫أشعر أني بخير.

502
00:29:32,118 --> 00:29:33,745
‫ظنوا بالأمس أني مصابة بعدوى.

503
00:29:33,828 --> 00:29:35,038
‫نحن متأكدون أنه سرطان.

504
00:29:35,622 --> 00:29:37,082
‫فحصنا الخزعة ثلاث مرات.

505
00:29:37,165 --> 00:29:39,000
‫- لا تعرفين مدى سرعة...
‫- تأجيل الجراحة

506
00:29:39,084 --> 00:29:41,294
‫قد يزيد من احتمالية
‫انتشار السرطان.

507
00:29:41,670 --> 00:29:43,922
‫"كيندل"، عليك التفكير
‫بما تقوله الطبيبة.

508
00:29:44,255 --> 00:29:46,091
‫أنا أفكر بالإبحار

509
00:29:46,299 --> 00:29:47,717
‫كما كنت أفعل
‫مذ كنت في العاشرة.

510
00:29:47,801 --> 00:29:49,552
‫لا تسلبوني هذا.

511
00:29:49,636 --> 00:29:50,971
‫إنه شهر فقط.

512
00:29:51,054 --> 00:29:52,639
‫بوسعي اتخاذ احتياطات إضافية

513
00:29:52,722 --> 00:29:54,766
‫سأحادثكما على الـ"سكايب"
‫كل يوم، وسأعود بالطائرة

514
00:29:54,849 --> 00:29:55,976
‫إن حدث مكروه ما.

515
00:29:56,309 --> 00:29:57,644
‫ستخاطر بحياتها هكذا.

516
00:29:58,395 --> 00:30:01,147
‫أعتقد أن علينا
‫مناقشة هذا كعائلة.

517
00:30:03,441 --> 00:30:04,609
‫أستفكرون بهذا؟

518
00:30:08,780 --> 00:30:11,616
‫- حالة ابنتكما...
‫- شكراً يا د."ماسترز".

519
00:30:41,438 --> 00:30:42,564
‫إنها لا تغير رأيها

520
00:30:43,273 --> 00:30:44,691
‫تريد الانطلاق غداً.

521
00:30:44,983 --> 00:30:45,900
‫إنها قاصر.

522
00:30:45,984 --> 00:30:48,862
‫وقّع استمارة الموافقة
‫ويمكننا القيام بالجراحة.

523
00:30:49,738 --> 00:30:51,740
‫قد يكون البتر...

524
00:30:51,823 --> 00:30:54,200
‫أقنعت زوجتي بالموافقة معها.

525
00:30:56,578 --> 00:30:58,580
‫موافقة أحد الأبوين كافية.

526
00:31:04,002 --> 00:31:05,378
‫إنها تحتاج منك
‫أن تكون أباً.

527
00:31:06,296 --> 00:31:08,465
‫أنت تطلبين مني
‫أن أدمر عائلتي.

528
00:31:09,049 --> 00:31:11,051
‫بل أطلب منك
‫أن تنقذ عائلتك.

529
00:31:13,553 --> 00:31:15,346
‫بأول رحلة فردية لها
‫لعبور الأطلسي

530
00:31:15,430 --> 00:31:19,309
‫حددت موعداً بالمحكمة
‫لتصبح قاصراً محررة قانونياً.

531
00:31:21,144 --> 00:31:24,230
‫ستفعلها مجدداً
‫وستفوز بالحكم.

532
00:31:27,358 --> 00:31:30,361
‫ستفعل ما تريده
‫بموافقتي أو بدونها.

533
00:31:32,739 --> 00:31:34,657
‫وأفضّل أن يكون ذلك بموافقتي.

534
00:31:54,177 --> 00:31:55,053
‫أنا عالقة.

535
00:31:55,720 --> 00:31:56,638
‫كلا، لست كذلك.

536
00:31:56,888 --> 00:31:58,973
‫انتهت الحالة
‫ستعودين للجراحة.

537
00:32:01,851 --> 00:32:03,228
‫والتقط الكرة.

538
00:32:04,813 --> 00:32:06,272
‫أنت فتى مطيع.

539
00:32:06,356 --> 00:32:07,565
‫أنت فتى مطيع.

540
00:32:08,525 --> 00:32:09,734
‫مرحباً أيها الفتى المطيع.

541
00:32:11,694 --> 00:32:13,404
‫لن يردع أحد
‫إبحار "كيندل"

542
00:32:13,488 --> 00:32:14,572
‫عليك التدخل.

543
00:32:14,781 --> 00:32:16,866
‫تقول اللافتة على بابي
‫أني أقوم بالتشخيص.

544
00:32:17,200 --> 00:32:18,827
‫التشخيص الرائع
‫يعني أن عملي قد انتهى.

545
00:32:19,869 --> 00:32:20,745
‫قد تموت.

546
00:32:21,037 --> 00:32:23,206
‫أنا متأكد أن القانون على البر

547
00:32:23,289 --> 00:32:25,333
‫ينص على أن الجميع
‫لديه الحق بأن يكون أحمقاً.

548
00:32:25,583 --> 00:32:27,544
‫أظن أنه التعديل الثاني.
‫التقط الكرة.

549
00:32:29,129 --> 00:32:30,755
‫أحضرها هنا، فتى مطيع.

550
00:32:31,422 --> 00:32:32,715
‫أنت فتى مطيع.

551
00:32:33,716 --> 00:32:36,261
‫أنت تتذمر دوماً
‫من النفاق

552
00:32:36,344 --> 00:32:38,263
‫وتجبر الناس
‫على مواجهة الحقيقة

553
00:32:39,305 --> 00:32:40,306
‫ولا تفعل شيئاً
‫هذه المرة؟

554
00:32:41,766 --> 00:32:43,101
‫أجل، لأنهما واجها الحقيقة.

555
00:32:43,518 --> 00:32:46,896
‫واتخذا قراراً
‫يحتمل جداً أن يقتل ابنتهما.

556
00:32:49,023 --> 00:32:50,233
‫وأنا لا أمانع ذلك.

557
00:32:51,234 --> 00:32:52,902
‫أردت تشخيصاً وحصلت عليه.

558
00:32:53,862 --> 00:32:55,113
‫ما الذي تريدينه أنت؟

559
00:32:55,780 --> 00:32:57,115
‫لا أريدها أن تموت.

560
00:32:59,033 --> 00:33:00,285
‫خالفي القوانين.

561
00:33:03,121 --> 00:33:04,122
‫لا أستطيع.

562
00:33:06,875 --> 00:33:09,377
‫ما يعني أن الالتزام
‫بالقوانين أكثر أهمية لك

563
00:33:09,460 --> 00:33:10,879
‫من إنقاذ حياة فتاة؟

564
00:33:13,047 --> 00:33:16,551
‫كنت مخطئاً بشأن أمر واحد
‫أنت لست استثنائية.

565
00:33:18,928 --> 00:33:20,096
‫وأحضر الكرة.

566
00:33:21,764 --> 00:33:23,016
‫فتى مطيع.

567
00:33:23,099 --> 00:33:24,851
‫فتى مطيع.

568
00:33:29,606 --> 00:33:30,481
‫د."ويلسون"؟

569
00:33:32,025 --> 00:33:34,777
‫أريد نصيحتك
‫بشأن مريضة بالسرطان.

570
00:33:34,861 --> 00:33:35,737
‫"كيندل بيرسون".

571
00:33:36,779 --> 00:33:38,907
‫في جولات أطباء الأورام
‫الكل يتحدث عن حالتها.

572
00:33:40,783 --> 00:33:41,868
‫هل أنت بخير؟

573
00:33:42,160 --> 00:33:43,620
‫أجل، ظهري يؤلمني قليلاً.

574
00:33:46,873 --> 00:33:49,209
‫إذن، ماذا كنت لتفعل مكاني؟

575
00:33:50,335 --> 00:33:53,004
‫سأظل أحاول إقناعها
‫بالخضوع للجراحة.

576
00:33:53,421 --> 00:33:54,964
‫وإن ظلت رافضة؟

577
00:33:55,965 --> 00:33:57,175
‫سأظل فقط...

578
00:33:57,383 --> 00:33:58,927
‫أستمر بالمحاولة.

579
00:34:01,971 --> 00:34:03,723
‫أعرف أن هناك دجاجة بالأسفل.

580
00:34:03,973 --> 00:34:04,933
‫حمداً لله.

581
00:34:05,850 --> 00:34:08,478
‫فقد نقرت أحد
‫فردتي حذائي بالفعل.

582
00:34:15,735 --> 00:34:16,903
‫أهذا كل ما ستفعله إذن؟

583
00:34:18,112 --> 00:34:19,239
‫ذلك كل ما يمكن فعله.

584
00:34:20,865 --> 00:34:21,741
‫حقاً؟

585
00:34:32,919 --> 00:34:34,295
‫أليست تلك دجاجة "هاوس"؟

586
00:34:34,379 --> 00:34:35,713
‫حيوانات مقرفة.

587
00:34:35,797 --> 00:34:37,840
‫لا أعرف لما وافقت
‫على هذا الرهان.

588
00:34:37,924 --> 00:34:40,426
‫- ألغِه إذن.
‫- وأخسر 20 دولاراً؟

589
00:34:41,886 --> 00:34:45,598
‫اسمعي، كان "هاوس"
‫بنفس موقف "كيندل"

590
00:34:46,057 --> 00:34:48,017
‫كان بحاجة للجراحة
‫لكنه رفض إجراءها.

591
00:34:48,101 --> 00:34:49,894
‫وبمجرد أن دخل
‫بغيبوبة مستحثة

592
00:34:49,978 --> 00:34:52,438
‫وقّعت حبيبته على الموافقة
‫بصفتها وكيلة عنه.

593
00:34:52,855 --> 00:34:55,233
‫وقاموا بالجراحة ضد رغبته

594
00:34:55,775 --> 00:34:57,235
‫الأمر الذي أنقذ
‫حياته على الأرجح.

595
00:34:58,820 --> 00:35:00,280
‫إذن، فقد اتخذت
‫القرار الصحيح؟

596
00:35:01,406 --> 00:35:03,032
‫هذا منوط بمن تسألينه ذلك.

597
00:35:05,159 --> 00:35:05,994
‫أحضر الكرة.

598
00:35:08,913 --> 00:35:10,123
‫كلا!

599
00:35:18,923 --> 00:35:20,049
‫عفواً

600
00:35:20,258 --> 00:35:21,968
‫من المسؤول
‫عن هذه الدجاجة؟

601
00:35:23,136 --> 00:35:25,138
‫أيعرف أحدكم
‫من صاحب هذه الدجاجة؟

602
00:35:26,764 --> 00:35:30,977
‫ذلك الطائر ملك
‫للطبيب "غريغوري هاوس".

603
00:36:09,807 --> 00:36:11,809
‫أنت بحاجة لهذه العملية.

604
00:36:12,727 --> 00:36:14,062
‫- سأجريها.
‫- الآن.

605
00:36:15,021 --> 00:36:16,189
‫ناقشنا هذا

606
00:36:16,272 --> 00:36:17,315
‫سأغادر اليوم.

607
00:36:17,607 --> 00:36:19,192
‫إنه رقم قياسي غبي.

608
00:36:19,567 --> 00:36:21,027
‫الأمر لا يتعلق بالرقم القياسي.

609
00:36:23,905 --> 00:36:25,573
‫كنت أسابق أناساً آخرين

610
00:36:25,823 --> 00:36:28,451
‫وحتى لو كان لدي القارب
‫الأبطأ بالمجموعة، كنت أفوز.

611
00:36:28,534 --> 00:36:30,870
‫إذن، يتعلق الأمر
‫بأن تكوني أفضل من الجميع؟

612
00:36:31,079 --> 00:36:33,623
‫لا علاقة للأمر بأحد سواي.

613
00:36:35,333 --> 00:36:37,335
‫كان المتسابقين الآخرين
‫يخالونني مجنونة.

614
00:36:38,336 --> 00:36:41,839
‫كنت أنطلق من زاوية
‫لم تكن منطقية لهم

615
00:36:41,923 --> 00:36:44,759
‫لأنهم لم يستطيعوا
‫رؤية ما كنت أراه.

616
00:36:46,844 --> 00:36:49,931
‫كنت أستشعر بتغييرات الرياح
‫قبل أن تحدث حتى.

617
00:36:53,518 --> 00:36:54,769
‫عندما تكونين في القمة

618
00:36:55,144 --> 00:36:56,479
‫تلعبين وفق قوانين مختلفة.

619
00:37:04,153 --> 00:37:05,905
‫سيُشعرك الدواء بحرقة بسيطة.

620
00:37:28,052 --> 00:37:30,138
‫تباطؤ بالقلب
‫حصار قلبي من الدرجة الثالثة.

621
00:37:30,221 --> 00:37:31,722
‫متلازمة الأباعد الورمية
‫على الأرجح.

622
00:37:31,806 --> 00:37:34,767
‫علينا أخذها لغرفة العمليات
‫لوضع ناظم للقلب أو بلازما الدم.

623
00:37:39,730 --> 00:37:40,857
‫ماذا يحدث؟

624
00:37:40,940 --> 00:37:43,067
‫يتسبب السرطان
‫بتباطؤ قلبها.

625
00:37:43,151 --> 00:37:45,361
‫علينا أخذها
‫لغرفة العمليات لعلاجها.

626
00:37:45,445 --> 00:37:47,113
‫هذا ما كنت أخشى حدوثه.

627
00:37:47,196 --> 00:37:49,365
‫لو حدث هذا لها
‫في البحر لماتت.

628
00:37:49,699 --> 00:37:50,575
‫رباه!

629
00:37:51,868 --> 00:37:53,744
‫عليكما التوقيع على الموافقة.

630
00:37:54,245 --> 00:37:56,330
‫أعطيانا الصلاحية لبتر ذراعها.

631
00:38:16,976 --> 00:38:18,478
‫تم الدخول من تحت الترقوة.

632
00:38:18,561 --> 00:38:20,396
‫- الناظم المؤقت جاهز.
‫- لسنا بحاجة له.

633
00:38:20,480 --> 00:38:22,857
‫احقنها بكلوريد الكالسيوم
‫سيعالج الحصار القلبي.

634
00:38:25,443 --> 00:38:26,819
‫أنا أحدثت التباطؤ القلبي.

635
00:38:28,029 --> 00:38:29,113
‫أنت فعلت هذا؟

636
00:38:30,615 --> 00:38:32,158
‫وقّع الوالدان
‫على استمارة الموافقة.

637
00:38:34,452 --> 00:38:35,786
‫ابتروا ذراعها.

638
00:38:56,700 --> 00:38:57,701
‫ماذا حدث؟

639
00:39:02,956 --> 00:39:06,460
‫تعرضت لنوبة قلبية
‫تطلبت منا نقلك لغرفة العمليات.

640
00:39:06,835 --> 00:39:08,295
‫تم حل تلك الأزمة، لكن...

641
00:39:08,378 --> 00:39:09,421
‫ماذا فعلتم؟

642
00:39:09,880 --> 00:39:11,131
‫ماذا فعلتم؟

643
00:39:11,214 --> 00:39:14,134
‫خلال الجراحة، وجدنا السرطان
‫بعقدة ليمفاوية بعنقك.

644
00:39:14,217 --> 00:39:16,762
‫- فبترتم ذراعي؟
‫- كان السرطان ينتشر

645
00:39:16,845 --> 00:39:17,888
‫كان لا بد من فعل ذلك.

646
00:39:18,180 --> 00:39:19,681
‫قلت لكم إني لا أريد هذا.

647
00:39:19,973 --> 00:39:23,852
‫لو انتظرنا لما بعد انتهاء
‫الإبحار لتوفيت.

648
00:39:25,437 --> 00:39:28,190
‫ذلك الرقم القياسي
‫كان كل شيء لي.

649
00:39:28,398 --> 00:39:29,775
‫لم يكن كل شيء

650
00:39:29,858 --> 00:39:32,152
‫لديك حياة ومستقبل.

651
00:39:32,235 --> 00:39:34,654
‫لم يكن يفترض بكما فعل
‫هذا، كيف استطعتما ذلك؟

652
00:39:34,738 --> 00:39:35,989
‫لأننا نحبك.

653
00:39:37,783 --> 00:39:38,742
‫أكرهكما!

654
00:39:39,242 --> 00:39:40,619
‫أكرهكما كلاكما!

655
00:39:42,370 --> 00:39:43,246
‫حسناً.

656
00:39:52,798 --> 00:39:53,757
‫ذراعي.

657
00:40:09,314 --> 00:40:10,440
‫ذراعي.

658
00:40:12,359 --> 00:40:13,443
‫د."ماسترز"

659
00:40:15,779 --> 00:40:16,905
‫شكراً لك.

660
00:40:48,436 --> 00:40:50,730
‫أحدهم متجهم.

661
00:40:51,982 --> 00:40:54,609
‫فعلت أشياء لن يفعلها
‫طبيب بكامل قواه العقلية.

662
00:40:55,235 --> 00:40:56,152
‫جيد.

663
00:40:57,195 --> 00:40:59,197
‫تلاعبت وكذبت وزورت وسرقت.

664
00:40:59,281 --> 00:41:02,284
‫لا أريد معرفة التفاصيل
‫فقد يتم استدعائي للشهادة.

665
00:41:08,206 --> 00:41:10,750
‫خالفت القوانين
‫لأني رأيت أني محقة.

666
00:41:11,126 --> 00:41:12,252
‫كنت محقة.

667
00:41:12,460 --> 00:41:14,504
‫لمَ لا أشعر بالراحة
‫أو بالرضا إذن؟

668
00:41:14,588 --> 00:41:16,464
‫بل أشعر بأني سأتقيأ.

669
00:41:16,548 --> 00:41:19,259
‫وهل تتبعينني لتسأليني
‫كيف أخالف القوانين

670
00:41:19,342 --> 00:41:20,844
‫وأحافظ على سلوكي اللطيف؟

671
00:41:21,553 --> 00:41:22,846
‫لم أفعل ذلك لأصبح سعيدة.

672
00:41:23,096 --> 00:41:25,390
‫لكني ظننت فقط
‫أني سأكون سعيدة.

673
00:41:27,893 --> 00:41:30,228
‫{\an8}لا يمكنك الحصول
‫على ما تريدينه دوماً.

674
00:41:30,854 --> 00:41:32,522
‫للفائز بالغنائم.

675
00:41:33,440 --> 00:41:34,858
‫هل تعافى طائرك جيداً؟

676
00:41:35,066 --> 00:41:36,192
‫جسدياً، أجل

677
00:41:36,484 --> 00:41:38,778
‫لكن عاطفياً، كانت ليلة طويلة.

678
00:41:39,404 --> 00:41:40,780
‫الأسبوع المقبل: ابن مقرض؟

679
00:41:44,242 --> 00:41:45,118
‫"هاوس".

680
00:41:49,331 --> 00:41:50,248
‫لا يمكنني فعل هذا.

681
00:41:52,667 --> 00:41:53,668
‫سأرحل.

682
00:41:57,756 --> 00:41:58,632
‫عن قسم الجراحة؟

683
00:42:02,385 --> 00:42:04,596
‫لا أعرف ماذا سأفعل

684
00:42:04,679 --> 00:42:06,932
‫لكني أعرف
‫أني لا أريد أن أكون هنا.

685
00:42:17,233 --> 00:42:19,152
‫لن يكون هناك شيء
‫بسيط بعد اليوم.

686
00:42:22,822 --> 00:42:24,157
‫أنا موافقة على ذلك.

