﻿1
00:00:03,586 --> 00:00:05,964
‫أنا أحلم بهذا منذ أشهر.

2
00:00:06,047 --> 00:00:07,966
‫انس الأمر، لسنا هنا لنعبث.

3
00:00:08,049 --> 00:00:09,175
‫أنا لست أعبث.

4
00:00:10,260 --> 00:00:11,428
‫أنا بحاجة لهذا.

5
00:00:13,179 --> 00:00:15,265
‫أنت أحمق، أتعرف هذا؟

6
00:00:15,348 --> 00:00:16,933
‫اصمت وارفعني.

7
00:00:25,191 --> 00:00:26,359
‫أسرع!

8
00:00:52,218 --> 00:00:55,472
‫أحياناً لا بد للرجل أن يفعل ما يلزم.

9
00:00:55,555 --> 00:00:57,432
‫"جاغوار واحد" إلى القيادة.

10
00:00:57,515 --> 00:00:59,059
‫آسف على التأخير.

11
00:00:59,142 --> 00:01:01,227
‫اضطر "غلين" للتبول،
‫لم يمكن تجنب ذلك.

12
00:01:02,270 --> 00:01:05,607
‫منطقة الهدف خالية،
‫أكرر، أؤكد خلو منطقة الهدف.

13
00:01:09,402 --> 00:01:10,820
‫هذا يحدث طوال اليوم.

14
00:01:11,821 --> 00:01:13,490
‫دكتورة "لي"، منطقة الهدف خالية.

15
00:01:13,573 --> 00:01:15,575
‫مركبات الإطلاق في المدى
‫وجميع الأنظمة جاهزة.

16
00:01:15,658 --> 00:01:17,577
‫شكراً يا "سيزر"،
‫ابدأ حالما تكون مستعداً.

17
00:01:17,660 --> 00:01:19,996
‫"سيتي عشرة" خفيفة لدرجة
‫إطلاقها من طائرة بلا طيار،

18
00:01:20,080 --> 00:01:24,042
‫لكن يمكنها اختراق جدار من الخرسانة
‫سمكه مترين ونصف قبل الانفجار.

19
00:01:24,125 --> 00:01:25,126
‫القنابل في الطريق.

20
00:01:25,210 --> 00:01:28,213
‫نظام التوجيه الدقيق
‫لا يتأثر بالظلام أو الطقس،

21
00:01:28,296 --> 00:01:31,424
‫{\an8}ويمكنه إصابة هدف عرضه سبعين
‫سنتيمتراً من علو 21 ألف متر.

22
00:01:31,508 --> 00:01:33,426
‫{\an8}- ماذا عن الصوت؟
‫- ليس داخلياً.

23
00:01:33,510 --> 00:01:34,719
‫طورنا مروحة جديدة

24
00:01:34,803 --> 00:01:40,308
‫- وتصميم مذهل...
‫- نصيب الهدف بعد 3، 2، 1.

25
00:01:50,235 --> 00:01:51,319
‫بدأت أشعر بالراحة.

26
00:01:52,362 --> 00:01:53,696
‫عليك مراجعة طبيب نفسي.

27
00:01:56,074 --> 00:01:57,158
‫أنا جاد.

28
00:02:00,453 --> 00:02:01,579
‫أحسنتم!

29
00:02:01,663 --> 00:02:02,664
‫"ويندي"!

30
00:02:03,790 --> 00:02:04,874
‫اتصلوا بالنجدة!

31
00:03:04,017 --> 00:03:05,393
‫{\an8}العاقبة الأخلاقية مزعجة.

32
00:03:05,476 --> 00:03:08,021
‫{\an8}تظنين أن نوباتها ناتجة
‫عن العاقبة الأخلاقية السيئة؟

33
00:03:08,104 --> 00:03:11,149
‫{\an8}أظن أنك إن قضيت أيامك
‫تصمم طرقاً أكثر فعالية

34
00:03:11,232 --> 00:03:13,818
‫{\an8}لتفجير الناس،
‫فلا بد أن ينقلب الأمر عليك.

35
00:03:24,287 --> 00:03:27,373
‫{\an8}أشعر بالظمأ، أثر جانبي
‫لمضاد الهيستامين الجديد الذي آخذه.

36
00:03:27,457 --> 00:03:29,584
‫{\an8}لا تبدو محتقناً.

37
00:03:29,667 --> 00:03:31,836
‫{\an8}- محير!
‫- ألديك أفكار بشأن مريضتنا.

38
00:03:31,920 --> 00:03:33,504
‫{\an8}لدي أسئلة عن إن كانت "13"

39
00:03:33,588 --> 00:03:36,257
‫{\an8}تؤمن حقاً بالعاقبة الأخلاقية
‫أم أنها تريد هذا.

40
00:03:36,341 --> 00:03:38,885
‫{\an8}أما المريضة،
‫فسيكون صعباً أن نقتحم مكتبها.

41
00:03:38,968 --> 00:03:42,597
‫{\an8}- علينا البدء بمنزلها.
‫- يمكننا أن نطلب تفحص مكتبها،

42
00:03:42,680 --> 00:03:44,515
‫ويمكننا عمل رنين مغناطيسي أولًا.

43
00:03:44,599 --> 00:03:45,892
‫بالطبع، افعلوا هذا.

44
00:03:47,727 --> 00:03:50,396
‫{\an8}إن كنت غير مهتم بالحالة،
‫لماذا قبلتها؟

45
00:03:50,480 --> 00:03:51,773
‫{\an8}أنا بالتأكيد مهتم.

46
00:03:51,856 --> 00:03:53,733
‫{\an8}ربما ورم
‫أو نزيف بالجهاز العصبي المركزي.

47
00:03:53,816 --> 00:03:56,861
‫{\an8}ماذا نفعل عندما يكون لدينا
‫لغزان مثيران للاهتمام؟

48
00:03:56,986 --> 00:03:58,154
‫{\an8}اثنان؟

49
00:03:58,738 --> 00:04:01,032
‫{\an8}خمسون دولاراً، ادفع.

50
00:04:12,001 --> 00:04:14,087
‫{\an8}هيا.

51
00:04:14,379 --> 00:04:15,421
‫الرهان ملغي.

52
00:04:15,505 --> 00:04:16,506
‫كانت المباراة مدبرة.

53
00:04:16,589 --> 00:04:18,508
‫تلك اللكمة بالكاد لمسته.

54
00:04:18,591 --> 00:04:20,969
‫راهنت على أن يهزم "فولي" "زاكري"؟

55
00:04:21,052 --> 00:04:23,763
‫السرعة تهزم القوة،
‫إلا إن دُفع للسرعة

56
00:04:23,846 --> 00:04:25,265
‫لتنهزم بسرعة.

57
00:04:25,348 --> 00:04:27,267
‫{\an8}لمسه بما يكفي ليوقعه،

58
00:04:27,350 --> 00:04:31,271
‫{\an8}والمسؤول أعلن هزيمته
‫ما يعني أنك تدين لي رسمياً

59
00:04:31,354 --> 00:04:32,355
‫بخمسين دولاراً.

60
00:04:33,481 --> 00:04:35,191
‫راهنا على مباراة رياضية،

61
00:04:35,275 --> 00:04:36,484
‫تلك لم تكن رياضة.

62
00:04:36,567 --> 00:04:39,404
‫أقل من ثلاثين ثانية،
‫بالكاد تُحتسب تلك مباراة.

63
00:04:40,571 --> 00:04:42,156
‫{\an8}حسناً، سأخبرك ماذا رأيت.

64
00:04:42,240 --> 00:04:43,825
‫{\an8}أنت خسرت وأنا فزت.

65
00:04:43,908 --> 00:04:46,494
‫{\an8}اكتم هذا حتى مماتك،
‫لن تأخذ مني خمسين دولاراً.

66
00:04:46,577 --> 00:04:49,956
‫{\an8}أثبت هذا أو ادفع، أمامك يوم واحد قط.

67
00:04:50,123 --> 00:04:52,458
‫{\an8}ولا تجعلني أرسل رجالي ليبحثوا عنك.

68
00:04:53,751 --> 00:04:54,752
‫ماذا؟

69
00:04:58,339 --> 00:04:59,507
‫{\an8}حسناً.

70
00:05:01,175 --> 00:05:03,219
‫{\an8}حسناً، لغزان.

71
00:05:03,303 --> 00:05:06,681
‫الأهم هو الذي سيكلفني نقوداً.
‫وافوا بعضكم بالمستجدات.

72
00:05:10,852 --> 00:05:12,770
‫{\an8}كنت بصحة جيدة دائماً.

73
00:05:12,854 --> 00:05:14,188
‫لا أصاب حتى بزكام.

74
00:05:14,272 --> 00:05:16,065
‫أظن أن حظك نفد أخيراً.

75
00:05:18,776 --> 00:05:21,112
‫{\an8}أفهم من هذا أنها لا تحب
‫من يصنعون القنابل.

76
00:05:21,863 --> 00:05:24,407
‫{\an8}- آسف، لم أقصد...
‫- لا بأس.

77
00:05:24,490 --> 00:05:27,118
‫{\an8}نصف عائلتي لهم الشعور نفسه.

78
00:05:27,201 --> 00:05:29,746
‫{\an8}بالطبع كلهم يعملون في "وول ستريت"،
‫لذا...

79
00:05:31,581 --> 00:05:34,083
‫{\an8}منذ أول عيد استقلال أتذكره،

80
00:05:34,167 --> 00:05:36,586
‫{\an8}أحببت المتفجرات دائماً.

81
00:05:37,045 --> 00:05:39,047
‫{\an8}عندما التحقت بالجامعة
‫وكان علي اختيار تخصص،

82
00:05:39,172 --> 00:05:42,800
‫{\an8}فكرت أن أختار شيئاً أحبه.

83
00:05:42,884 --> 00:05:43,885
‫{\an8}تدمير الأشياء.

84
00:05:43,968 --> 00:05:46,137
‫{\an8}ألم تكوني مولعة بشيء آخر؟

85
00:05:47,472 --> 00:05:49,724
‫{\an8}القنابل أدوات كأي شيء آخر.

86
00:05:49,807 --> 00:05:51,517
‫{\an8}يمكن استخدامها لجعل الأشياء أفضل،

87
00:05:51,601 --> 00:05:54,187
‫{\an8}أو يمكن استخدامها لجعل الأشياء أسوأ.

88
00:05:54,520 --> 00:05:57,690
‫{\an8}أحب أيضاً الشعر الرومانسي والنزهات.

89
00:05:57,774 --> 00:05:59,859
‫{\an8}أتريدان معرفة شيء آخر
‫قبل عمل الرنين المغناطيسي؟

90
00:05:59,942 --> 00:06:02,653
‫كلا، حاول البقاء ثابتة قدر الإمكان.

91
00:06:02,737 --> 00:06:03,946
‫لن يطول هذا.

92
00:06:10,495 --> 00:06:11,829
‫مرحباً، ما الأخبار؟

93
00:06:14,499 --> 00:06:16,834
‫{\an8}أتسمح؟ هناك مقاعد كثيرة.

94
00:06:16,918 --> 00:06:18,336
‫{\an8}لست هنا لأنتقدك.

95
00:06:18,628 --> 00:06:21,714
‫{\an8}أنت فعلت ما فيه مصلحتك،
‫ليس لدي مشكلة في هذا.

96
00:06:21,798 --> 00:06:23,424
‫{\an8}لن أطلب هذا بلطف مرة أخرى،

97
00:06:23,508 --> 00:06:25,051
‫- اذهب فحسب.
‫- وإلا ماذا؟

98
00:06:25,134 --> 00:06:26,719
‫ستقع فجأة؟

99
00:06:27,720 --> 00:06:29,388
‫اسمعني، لدي مشكلة.

100
00:06:29,472 --> 00:06:32,016
‫رجل لا يعرف شيئاً إطلاقاً عن الملاكمة

101
00:06:32,100 --> 00:06:34,393
‫يعتقد أنه يعرف الآن بسببك.

102
00:06:34,477 --> 00:06:36,938
‫تخيل المضاعفات المحتملة.

103
00:06:37,021 --> 00:06:38,856
‫أريد أن تتصل به هاتفياً

104
00:06:38,940 --> 00:06:41,442
‫- وتخبره بأنك وقعت متعمداً.
‫- لم أقع متعمداً.

105
00:06:41,526 --> 00:06:45,154
‫وسألتقط لك صورة
‫لأثبت أنك المتحدث حقاً وينتهي الأمر.

106
00:06:45,655 --> 00:06:48,199
‫ما يكفي لإقناعه فقط
‫وليس لإيقاعك في مشكلة.

107
00:06:48,282 --> 00:06:50,451
‫لم أقع عمداً.

108
00:06:52,495 --> 00:06:55,456
‫أصبحت هذه القصة مملة.

109
00:06:55,915 --> 00:06:58,251
‫أنا لست من اللجنة
‫ولست وكيل مراهنات،

110
00:06:58,334 --> 00:07:00,211
‫أنا طبيب وهذه هويتي.

111
00:07:03,589 --> 00:07:05,007
‫لو كنت وكيل مراهنات

112
00:07:05,091 --> 00:07:07,218
‫لعرفت أن لا أحد يدفع لرجل
‫ليخسر مباراة

113
00:07:07,301 --> 00:07:08,761
‫لا أمل له في ربحها.

114
00:07:08,845 --> 00:07:12,557
‫كان احتمال خسارتي 12-1،
‫لقد خسرت آخر خمس مباريات.

115
00:07:12,640 --> 00:07:16,394
‫لكنك كنت الملاكم الأفضل،
‫واللكمة الأخيرة بالكاد لمستك.

116
00:07:16,477 --> 00:07:20,773
‫أسبق أن بالكاد لمسك
‫رجل وزنه 104 كيلوغرامات؟

117
00:07:20,857 --> 00:07:24,110
‫انظر إلي وانظر أين أنا وماذا أرتدي.

118
00:07:25,153 --> 00:07:27,530
‫أأبدو رجلًا قبض مبلغاً من المال للتو؟

119
00:07:29,490 --> 00:07:31,159
‫لم أخسر المباراة عمداً.

120
00:07:32,285 --> 00:07:33,453
‫أنا فقط فاشل.

121
00:07:45,131 --> 00:07:46,424
‫الدليل.

122
00:07:50,720 --> 00:07:53,639
‫- عدم ضربه على وجهه...
‫- انظر لبؤبؤي العين.

123
00:07:55,057 --> 00:07:59,145
‫لديه تفاوت في الحدقتين، وهذا بالنظر
‫إلى سنه وتدفق الأدرينالين أثناء القتال،

124
00:07:59,228 --> 00:08:02,023
‫حقيقة أنه مات زال حياً
‫تعني أن لديه تسارع في القلب.

125
00:08:02,106 --> 00:08:03,983
‫إنه مصاب
‫بمتلازمة "وولف باركنسون وايت".

126
00:08:04,066 --> 00:08:07,028
‫الرهان كان على من سيفوز
‫وليس من سيعيش مدة أطول.

127
00:08:07,111 --> 00:08:11,032
‫إن كان غير قادر على الاستمرار بدنياً
‫بسبب مرض موجود سابقاً،

128
00:08:11,115 --> 00:08:13,034
‫فهذا يعني أن المباراة لاغية،

129
00:08:13,117 --> 00:08:15,286
‫ما يعني أن جميع المراهنات لاغية.

130
00:08:15,369 --> 00:08:17,872
‫أنت تعرف أن كوني
‫أصبت بشأن هذا الملاكم فقط

131
00:08:17,955 --> 00:08:19,457
‫لا يقلل من رجولتك.

132
00:08:19,540 --> 00:08:21,584
‫في الواقع، سيفعل، لو كنت أصبت.

133
00:08:21,667 --> 00:08:23,419
‫إذن، كما قلت سابقاً، أثبت هذا.

134
00:08:23,503 --> 00:08:26,172
‫وصورة واحدة على الهاتف
‫من المرجح أنها معدلة

135
00:08:26,255 --> 00:08:27,882
‫لا تكفي لتشخيص حالة.

136
00:08:33,262 --> 00:08:34,805
‫من فضلك، دكتور "هاوس".

137
00:08:37,642 --> 00:08:41,187
‫أنا زميل "وندي لي" في العمل وحبيبها.

138
00:08:41,270 --> 00:08:43,189
‫رائع، أنا رجل لا يبالي.

139
00:08:43,272 --> 00:08:44,482
‫إنها مريضتك.

140
00:08:44,565 --> 00:08:46,651
‫أظننت أني لم أعرف من "ويندي لي"؟

141
00:08:46,734 --> 00:08:48,653
‫هذا منطقي، فأنا لست جيداً في الأسماء.

142
00:08:48,736 --> 00:08:50,238
‫هل عرفت هذا بالصدفة؟

143
00:08:50,321 --> 00:08:53,032
‫حبيبها السابق كان مجنوناً، إنه يتعقبها.

144
00:08:53,115 --> 00:08:55,910
‫هذا ما لا أهتم به.
‫لا يهمني من يهتم بأمرها،

145
00:08:55,993 --> 00:08:57,620
‫ومن كان يهتم بأمرها،

146
00:08:57,703 --> 00:09:00,665
‫إذا مات أحدكما، أرسلا لي ملاحظة.

147
00:09:00,748 --> 00:09:02,750
‫أظن أني أعرف ما علتها.

148
00:09:03,960 --> 00:09:05,169
‫هل أخطأت في المختبر

149
00:09:05,253 --> 00:09:07,547
‫وسكبت قنبلة عليها بالخطأ؟

150
00:09:07,630 --> 00:09:08,631
‫لا.

151
00:09:10,007 --> 00:09:11,425
‫إنه مجنون حقاً.

152
00:09:14,720 --> 00:09:15,721
‫تسممت؟

153
00:09:15,805 --> 00:09:19,100
‫يبدو أن العالمة المجنونة
‫هي أيضاً عالمة فاسقة

154
00:09:19,183 --> 00:09:22,770
‫جعل إغراؤها كل الرجال في مكان العمل
‫يتقاتلون لأجلها.

155
00:09:22,853 --> 00:09:25,690
‫أتعتبرها فاسقة لأنها واعدت
‫رجلين مختلفين في العمل؟

156
00:09:25,773 --> 00:09:27,733
‫أنا آسف، ظننت أننا ما زلنا ننتقدها.

157
00:09:27,817 --> 00:09:29,569
‫ليست فاسقة وهذا ليس تسمماً.

158
00:09:29,652 --> 00:09:31,529
‫عندما فحصنا دمها وسائل حبلها الشوكي

159
00:09:31,612 --> 00:09:34,282
‫لفحص السمية، كانت النتيجة سلبية
‫لكل سم خطر ببالنا.

160
00:09:34,365 --> 00:09:37,034
‫هذا يترك فقط كل سم لم يخطر ببالنا.

161
00:09:37,118 --> 00:09:39,870
‫- تعمل في مصنع قنابل.
‫- وكذلك كثير من الأصحاء.

162
00:09:39,954 --> 00:09:43,457
‫لو كان لديه دليلاً حقيقياً على أنها
‫تسممت لذهب إلى الشرطة وليس إلينا.

163
00:09:43,541 --> 00:09:46,961
‫لو كان لدينا أي دليل على علتها،
‫لأريتنا نتائج الرنين المغناطيسي.

164
00:09:47,044 --> 00:09:49,046
‫أفترض أنها كانت سلبية.

165
00:09:49,130 --> 00:09:51,966
‫لا ضرر من علاجها بالفحم المنشط
‫ورؤية ما سيحدث.

166
00:09:52,049 --> 00:09:55,595
‫أتعرفون ما الذي لن يضر أيضاً؟
‫أن هذه الحالة تزداد تشويقاً.

167
00:09:55,678 --> 00:09:57,263
‫فلنضف بعض الخطر.

168
00:10:18,492 --> 00:10:21,579
‫اقتناء البنادق لا يجعله قاتلًا.

169
00:10:21,662 --> 00:10:23,664
‫- قل هذا للدب.
‫- ابحثي في المكتب.

170
00:10:23,748 --> 00:10:25,458
‫ربما لديه دفتر يوميات أو مذكرات.

171
00:10:25,541 --> 00:10:27,918
‫أشعر بأنه ليس رجلًا يكتب يومياته،

172
00:10:28,002 --> 00:10:29,837
‫- ربما بيانات رسمية.
‫- ابحثي حسب.

173
00:10:29,920 --> 00:10:33,799
‫سأتفقد بقية المكان
‫لأرى إن كان لديه كمبيوتر.

174
00:10:33,883 --> 00:10:35,635
‫هذا "فورمان"، نعم؟

175
00:10:35,718 --> 00:10:37,887
‫- هل دخلتما؟
‫- نعم، نحن في المسلخ.

176
00:10:37,970 --> 00:10:39,263
‫- لماذا؟
‫- يمكنكما المغادرة.

177
00:10:39,347 --> 00:10:41,474
‫أنا و"تاوب" وجدنا ما نبحث عنه.

178
00:10:42,475 --> 00:10:45,102
‫يبدو أنها كانت تتعرض للتسمم فعلًا،

179
00:10:45,186 --> 00:10:46,896
‫لكن كانت هي الفاعلة.

180
00:10:51,107 --> 00:10:53,109
‫- لست مدمنة كحول.
‫- أعرف.

181
00:10:53,193 --> 00:10:55,361
‫أعرف، التسمية محددة جداً،

182
00:10:55,445 --> 00:10:58,865
‫أنت شخص صدف
‫أنه يعاني إدمان الكحول.

183
00:10:58,948 --> 00:11:01,951
‫اقتحمت منزلي والآن تتحاذق علي؟

184
00:11:02,035 --> 00:11:04,704
‫عند استعراض ماضيك،
‫قلت إنك لا تشربين إطلاقاً.

185
00:11:04,788 --> 00:11:07,290
‫- لا أشرب.
‫- تجمعين الزجاجات فقط.

186
00:11:07,373 --> 00:11:08,583
‫نعم.

187
00:11:08,666 --> 00:11:11,711
‫أجمعها لصديقتي
‫لتستخدمها في مشاريعها الفنية.

188
00:11:11,795 --> 00:11:13,755
‫وأنت خجلة من تلك المشاريع الفنية

189
00:11:13,838 --> 00:11:15,298
‫لذلك أخفيت الزجاجات.

190
00:11:15,381 --> 00:11:18,134
‫أخفيها لأن مدبرة المنزل تظل ترميها،

191
00:11:18,218 --> 00:11:19,886
‫أخبرتها عشرات المرات ألا تفعل

192
00:11:19,969 --> 00:11:22,514
‫لكنها إما لا تفهم وإما لا تكترث.

193
00:11:24,849 --> 00:11:26,976
‫- لماذا ستكذب؟
‫- هذا السؤال السهل.

194
00:11:27,060 --> 00:11:29,312
‫تحتاج لتصريح حكومي بسبب وظيفتها.

195
00:11:29,395 --> 00:11:31,606
‫- وما السؤال الصعب؟
‫- إن كانت مدمنة كحول،

196
00:11:31,689 --> 00:11:34,734
‫فلماذا ليس لديها زجاجات
‫فيها ولو القليل في منزلها.

197
00:11:34,818 --> 00:11:37,362
‫لماذا تحتفظ بالفارغة، لماذا لا ترميها؟

198
00:11:37,445 --> 00:11:39,864
‫إذن، ربما تقول الحقيقة.

199
00:11:39,948 --> 00:11:41,115
‫إذن، ماذا سنفعل؟

200
00:11:42,617 --> 00:11:45,078
‫نعطيها فاليوم
‫لأعراض الانسحاب من الكحول.

201
00:11:47,372 --> 00:11:48,957
‫هذا أفضل ما لدينا الآن.

202
00:11:55,505 --> 00:11:59,342
‫تخطيط كهربية قلب واحد طبيعي
‫لا يعني أنك شخص سليم.

203
00:11:59,425 --> 00:12:01,010
‫قلت لك إني فاشل فحسب.

204
00:12:01,094 --> 00:12:02,679
‫أنت تحزنني.

205
00:12:02,762 --> 00:12:05,014
‫- لا تتحدث هكذا...
‫- لماذا تهتم لهذه الدرجة؟

206
00:12:06,015 --> 00:12:08,476
‫اقتلني لأني أحب مرضاي.
‫لكن هذا أنا.

207
00:12:10,103 --> 00:12:12,981
‫توقف، توقف.

208
00:12:16,276 --> 00:12:19,946
‫ساقي تؤلمني، تحدث إلي قليلًا فقط.

209
00:12:29,080 --> 00:12:31,708
‫- لست مضطراً لأن تكون فاشلًا.
‫- شكراً.

210
00:12:31,791 --> 00:12:34,210
‫أياً كانت علتك فهي حقيقية.

211
00:12:34,294 --> 00:12:35,879
‫جيد أن تكون مريضاً.

212
00:12:35,962 --> 00:12:38,381
‫المرضى يتحسنون، يمكن أن تتحسن.

213
00:12:39,465 --> 00:12:41,509
‫لا أعني بصحة أفضل، لكن...

214
00:12:43,219 --> 00:12:44,762
‫ربما ليس ضرورياً أن تكون فاشلًا.

215
00:12:50,977 --> 00:12:53,146
‫اعرف ما علتك أنت،

216
00:12:53,229 --> 00:12:54,272
‫ودعني وشأني.

217
00:13:01,529 --> 00:13:02,780
‫ألم في البطن.

218
00:13:02,864 --> 00:13:04,991
‫قالت إنها تشعر بأنها تتعرض للطعن.

219
00:13:07,452 --> 00:13:09,287
‫أعطيها خمسة ميليغرام مورفين
‫بحقنة وريدية.

220
00:13:10,288 --> 00:13:12,332
‫أهو عرض للحالة التي تعاني منها

221
00:13:12,415 --> 00:13:13,833
‫أم عرض بسبب علاجنا؟

222
00:13:13,917 --> 00:13:16,920
‫- سنعرف قريباً، أوقفت دواءها.
‫- علينا بدئه مجدداً.

223
00:13:17,003 --> 00:13:19,422
‫التهاب البنكرياس الحاد الناتج
‫عن الإدمان يسبب هذا الألم.

224
00:13:19,505 --> 00:13:20,465
‫إنه متصل بالتوتر.

225
00:13:20,548 --> 00:13:22,842
‫- إنها تتألم كثيراً.
‫- وتتعرض لتوتر كبير.

226
00:13:22,926 --> 00:13:24,218
‫رجلان يتقاتلان عليها

227
00:13:24,302 --> 00:13:26,554
‫وانتهت للتو من الاختبار النهائي
‫لقنبلة جديدة.

228
00:13:26,638 --> 00:13:27,805
‫الذنب يقتلها.

229
00:13:27,889 --> 00:13:30,350
‫ربما تحب أن تكون محط الانتباه
‫وتحب عملها.

230
00:13:30,433 --> 00:13:32,894
‫- إنها لا تشرب.
‫- ربما هو التهاب كلوي؟

231
00:13:32,977 --> 00:13:36,230
‫التهاب الحويصة والكلية الحاد
‫قد يقتلها إن لم نعطها مضادات حيوية.

232
00:13:36,314 --> 00:13:38,149
‫سيقتلها لو كان التهاب الحويضة
‫والكلية الحاد،

233
00:13:38,232 --> 00:13:40,526
‫لكن بما أن البول
‫والسائل الدماغي الشوكي لا يظهران...

234
00:13:40,610 --> 00:13:41,861
‫أرسلت نداءً لـ"هاوس".

235
00:13:43,529 --> 00:13:45,657
‫ماذا؟ ليس لدينا شيء.

236
00:13:45,740 --> 00:13:48,409
‫وأقل من لا شيء
‫بما أنه يتجاهل نداءاتي.

237
00:13:48,493 --> 00:13:50,119
‫وهذا يعني أن لدينا مريضة معتلة،

238
00:13:50,203 --> 00:13:51,621
‫وكما يبدو، رئيساً معتلًا.

239
00:14:07,470 --> 00:14:10,223
‫أخبره بأنك تعترف أنه مصيب
‫ليعود إلى العمل.

240
00:14:11,224 --> 00:14:13,518
‫إن كان يتجاهلكم
‫فهذا يعني أنه يثق بكم.

241
00:14:13,601 --> 00:14:16,020
‫- كلا.
‫- أنت محق، لكنه يثق بكم.

242
00:14:16,104 --> 00:14:17,689
‫شكراً، لقد أثلجت صدري!

243
00:14:17,772 --> 00:14:21,067
‫الآن، أنا أفكر أي فكرة سيئة
‫علي التظاهر بأنها فكرة جيدة

244
00:14:21,150 --> 00:14:22,735
‫وأجبر الجميع على تطبيقها.

245
00:14:22,819 --> 00:14:26,364
‫- أعتقد أن هذا جيد له.
‫- استحواذ الرهان عليه جيد؟

246
00:14:26,447 --> 00:14:29,367
‫والقيام بعمله الفعلي
‫ومعالجة مرضى حقيقيين؟ أهذا سيىء؟

247
00:14:29,450 --> 00:14:32,912
‫قيام "هاوس" بما يريد هي الطريقة
‫الوحيدة التي يستطيع العمل بها.

248
00:14:32,996 --> 00:14:34,706
‫منذ انفصاله وهو يبحث عن أشياء

249
00:14:34,789 --> 00:14:38,668
‫جنونية أكثر فأكثر يفعلها لأنها جنونية.

250
00:14:38,751 --> 00:14:41,754
‫وهذا... هذا ليس جنونياً.

251
00:14:41,838 --> 00:14:44,173
‫لا، فقط طائش وربما خطير.

252
00:14:44,257 --> 00:14:45,800
‫بمعايير "هاوس"، إنه ممل.

253
00:14:45,883 --> 00:14:48,928
‫يفعل هذا فقط لأنه يثير اهتمامه.

254
00:14:49,012 --> 00:14:51,306
‫أظن أن عودة "هاوس" للقيام...

255
00:14:51,389 --> 00:14:53,474
‫...بأعمال "هاوس" الغبية
‫لأسباب "هاوس" الغبية

256
00:14:53,599 --> 00:14:55,518
‫هو أفضل ما يمكن أن يحدث له.

257
00:14:56,811 --> 00:14:58,521
‫سأذهب واشرح هذا للمريضة.

258
00:15:51,285 --> 00:15:52,911
‫إنه بالتأكيد ليس التهاب البنكرياس،

259
00:15:52,995 --> 00:15:55,622
‫واضح أن بدء العلاج مجدداً لم يفد.

260
00:15:55,706 --> 00:15:58,417
‫أفترض أنك أجريت اختبارات
‫لتقصي الالتهابات

261
00:15:58,500 --> 00:16:00,961
‫وأفترض أن هذه النظرة تعني "نعم"
‫وأني مخطىء،

262
00:16:01,044 --> 00:16:02,838
‫هل طلبت استشارة نفسية؟

263
00:16:02,921 --> 00:16:05,466
‫إنها النظرة ذاتها مثل "تشايس"!

264
00:16:05,549 --> 00:16:08,469
‫إذن، قبل ساعة، كان لدينا 3 نظريات
‫لم نتفق عليها،

265
00:16:08,552 --> 00:16:10,888
‫والآن ليس لدينا نظريات لكننا متفقين.

266
00:16:15,225 --> 00:16:18,562
‫الصورة المقطعية والأشعة فوق الصوتية
‫تبينان التهاب في الغشاء الكلوي.

267
00:16:18,645 --> 00:16:21,356
‫قد تكون حصوة تسدها
‫أو خراج حول الكلية.

268
00:16:21,440 --> 00:16:24,151
‫استنبات الدم نفى ذلك،
‫الأرجح أنه كيس حميد فقط.

269
00:16:24,234 --> 00:16:26,653
‫نعم، فلنتجاهل فكرة
‫لأن الأرجح أنها ليست صحيحة.

270
00:16:26,737 --> 00:16:30,574
‫قد يكون غازاً في الفراغ حول الكلية
‫وعندئذٍ، علينا تجهيزها لجراحة طارئة.

271
00:16:32,075 --> 00:16:35,329
‫ما الذي يبدو كمتلازمة "وولف باركنسون
‫وايت" لكنه ليس كذلك؟

272
00:16:38,790 --> 00:16:41,001
‫- تخطيط كهربية القلب طبيعي.
‫- وكذلك تخطيطه.

273
00:16:41,084 --> 00:16:44,546
‫لهذا قلت "يبدو مثل"،
‫وأعني إنه يشبهه لكن ليس هو.

274
00:16:46,048 --> 00:16:49,343
‫تريد أن نساعدك
‫في التهرب من دفع رهانك

275
00:16:49,426 --> 00:16:51,678
‫بينما مريضتك الفعلية تعاني.

276
00:16:52,930 --> 00:16:54,806
‫من الشرير الحقيقي هنا؟

277
00:16:54,890 --> 00:16:56,767
‫الرجل غير المهتم بما يكفي ليساعد

278
00:16:56,850 --> 00:16:59,353
‫أم الأربعة أشخاص
‫الذين ليس لديهم الكفاءة ليساعدوا؟

279
00:16:59,436 --> 00:17:01,647
‫يتدرب كثيراً ويُضرب كثيراً

280
00:17:01,730 --> 00:17:03,398
‫وأعني ضرباً حقيقياً.

281
00:17:03,482 --> 00:17:04,858
‫- بؤبؤا عينيه...
‫- عرفت.

282
00:17:07,736 --> 00:17:09,279
‫مريضتك؟ لا.

283
00:17:09,363 --> 00:17:11,949
‫لدينا وقت طويل لننقذ حياتها
‫بعد أن ننقذ نقودي.

284
00:17:13,075 --> 00:17:14,660
‫حالة عصبية خفية

285
00:17:14,743 --> 00:17:17,913
‫تفاقمت بفعل التهاب مسالك بولية حاد
‫سببه مغامراتها الجنسية.

286
00:17:17,996 --> 00:17:20,832
‫فاسقة، مغامرات، كيف نعالج هذا؟
‫أنضع عليها وصمة العار؟

287
00:17:20,916 --> 00:17:22,334
‫آسف! التهاب مسالك بولية حاد

288
00:17:22,417 --> 00:17:24,545
‫بفعل استمتاعها السليم بأنوثتها.

289
00:17:24,628 --> 00:17:27,297
‫نعطيها "آمبيسيلين"
‫و"أمينوغليكوزيد" وريدياً.

290
00:17:36,682 --> 00:17:38,392
‫تتجاهلنا طوال الوقت،

291
00:17:38,475 --> 00:17:40,269
‫وتستمتع بالتصرف بجنون طوال الوقت.

292
00:17:40,352 --> 00:17:42,437
‫لكنك تجيب على النداءات الآلية وتنام.

293
00:17:44,731 --> 00:17:47,943
‫أعرف أني سأندم على هذا،
‫لكني سأسألك رغم ذلك.

294
00:17:48,026 --> 00:17:49,695
‫أيمكنني عمل شيء للمساعدة؟

295
00:17:52,781 --> 00:17:53,865
‫لكن...

296
00:18:10,132 --> 00:18:11,300
‫خبر سار.

297
00:18:13,093 --> 00:18:16,054
‫لديك حالة عصبية خفية.

298
00:18:16,138 --> 00:18:19,224
‫- وهي بالإضافة لقلبك...
‫- قلت إن قلبي سليم.

299
00:18:19,308 --> 00:18:21,852
‫نعم، وقلت أيضاً إني سأعيدك لمهنتك.

300
00:18:22,853 --> 00:18:24,813
‫لكن لا يبدو أن هذا مهم،

301
00:18:24,896 --> 00:18:28,358
‫بما أنه يبدو أنك حصلت
‫على وظيفة ثانية رائعة.

302
00:18:30,944 --> 00:18:32,362
‫متلازمة الإفراط العاطفي.

303
00:18:33,447 --> 00:18:35,032
‫إنه مصطلح طبي.

304
00:18:35,115 --> 00:18:36,533
‫وكذلك "خبر سار".

305
00:18:39,494 --> 00:18:41,371
‫بالطبع،
‫إن فضلت "التمرغ في الملذات"...

306
00:18:42,873 --> 00:18:44,374
‫كل ما تحتاج إليه هو الشجاعة.

307
00:18:45,751 --> 00:18:47,669
‫وجرأة على ما يبدو.

308
00:18:47,753 --> 00:18:51,006
‫ثم تعود لتكون الرجل الذي فاز
‫بأول عشرين مباراة خاضها

309
00:18:51,089 --> 00:18:53,300
‫وليس الرجل الذي خسر
‫آخر خمس مباريات له.

310
00:18:53,383 --> 00:18:56,720
‫رغم أني فعلياً، أعتبر الأخيرة "لاغية".

311
00:18:56,803 --> 00:18:58,930
‫- وتوفر خمسين دولاراً.
‫- أنا طبيب.

312
00:18:59,014 --> 00:19:01,767
‫لا أقول لبدين أن يترك أكل الدهون
‫مقابل أقل من ثلاثمئة.

313
00:19:02,768 --> 00:19:04,936
‫الأمر يتعلق بكرامتنا نحن الاثنين.

314
00:19:08,190 --> 00:19:09,191
‫أعطني ذراعك.

315
00:19:11,652 --> 00:19:12,778
‫أعطني ذراعك.

316
00:19:15,822 --> 00:19:16,865
‫ما هذا؟

317
00:19:18,659 --> 00:19:20,786
‫لا تقلق، إنه "إبينيفرين" فحسب.

318
00:19:20,869 --> 00:19:21,953
‫أهو خطير؟

319
00:19:22,037 --> 00:19:24,081
‫في الأيدي الخطأ؟ جداً.

320
00:19:24,164 --> 00:19:26,166
‫لذا، نعم، نوعاً ما.

321
00:19:26,249 --> 00:19:27,876
‫سيستغرق هذا بضع ثوان.

322
00:19:30,253 --> 00:19:33,256
‫وقد تسارع قلبك.

323
00:19:36,218 --> 00:19:37,219
‫هل أنت مجنون؟

324
00:19:37,302 --> 00:19:39,846
‫ندمج خفقات القلب المتسارعة
‫مع رضة الصدر

325
00:19:39,930 --> 00:19:42,641
‫عن طريق استخدام العلم الجميل.

326
00:19:42,724 --> 00:19:45,102
‫لا تقلق، سأشرح أكثر عندما تستيقظ.

327
00:19:45,185 --> 00:19:47,104
‫زُعم أن اللكمة أفقدتك وعيك،

328
00:19:47,187 --> 00:19:50,232
‫وبدا كأن عجوز أعرج أوقعك، هكذا.

329
00:19:51,441 --> 00:19:52,818
‫توقف.

330
00:19:52,901 --> 00:19:55,737
‫ثلاثة، اثنان، واحد.

331
00:20:00,325 --> 00:20:02,786
‫يبدو أني أكثر عجزاً وعرجاً مما ظننت.

332
00:20:02,869 --> 00:20:04,871
‫لا، أنت تحرجني.

333
00:20:06,289 --> 00:20:07,999
‫هذا غير منطقي.

334
00:20:08,083 --> 00:20:09,209
‫ربما إذا...

335
00:20:13,505 --> 00:20:15,757
‫اخرج من حياتي أيها المعتوه.

336
00:20:15,841 --> 00:20:20,303
‫{\an8}"حلبة (باترسون)،
‫تدريب احترافي منذ 1932"

337
00:20:26,977 --> 00:20:28,437
‫تسارع ضربات القلب وضغط الدم ينخفض.

338
00:20:28,520 --> 00:20:30,480
‫ما تفعلونها لا يفيدها، مجدداً.

339
00:20:30,564 --> 00:20:33,692
‫- بالتأكيد يمكنكم إيقاف النوبات.
‫- هذه ليست نوبة، بل نوبة قلبية.

340
00:20:33,775 --> 00:20:36,111
‫- النبض متوقف.
‫- مستحيل، إنها تشارك في الماراثون.

341
00:20:39,448 --> 00:20:41,324
‫الشحن بمئتين، ابتعدوا.

342
00:20:42,784 --> 00:20:43,869
‫ما زال النبض متوقفاً.

343
00:20:43,952 --> 00:20:44,953
‫الشحن إلى ثلاثمئة.

344
00:20:45,036 --> 00:20:46,455
‫- ماذا يحدث؟
‫- ابتعدوا.

345
00:20:46,538 --> 00:20:48,540
‫نظريتي هي أنه يتجنبنا

346
00:20:48,623 --> 00:20:50,417
‫لأنه يريد أن يتجنبك.

347
00:20:53,879 --> 00:20:56,256
‫تخرجت من كلية الطب
‫دون حضور عيد فصح يهودي؟

348
00:20:56,798 --> 00:20:59,301
‫معناه "لم هذه الليلة مختلفة
‫عن الليالي الأخرى؟"

349
00:20:59,384 --> 00:21:02,387
‫لست متأكداً أنها كذلك،
‫لكنه يأتي عادةً عندما تتفاقم الأمور.

350
00:21:02,471 --> 00:21:04,556
‫ما دامت المريضة حية،
‫فالأمور لم تتفاقم بعد.

351
00:21:04,639 --> 00:21:07,476
‫المريضة حالتها خطيرة جداً
‫ولا نعرف السبب.

352
00:21:07,559 --> 00:21:09,770
‫علينا إذن الافتراض أنه يعرف
‫وأنها ليست في خطر.

353
00:21:09,853 --> 00:21:13,523
‫يمكننا ذلك أو يمكننا أن نفترض
‫أن "هاوس" يعاني شيئاً خطيراً

354
00:21:13,607 --> 00:21:15,317
‫ونحاول أن نعالج ذلك.

355
00:21:15,400 --> 00:21:17,402
‫وهكذا، حتى لو كنا مخطئين،
‫لن يموت أحد.

356
00:21:18,403 --> 00:21:19,488
‫"هاوس" بخير.

357
00:21:20,405 --> 00:21:21,740
‫"هاوس" بخير دائماً.

358
00:21:23,658 --> 00:21:25,494
‫سأوسع نظريتي،

359
00:21:25,577 --> 00:21:27,537
‫هو يتجنبك وأنت تتجنبينه

360
00:21:27,621 --> 00:21:29,623
‫وهذه المريضة ستموت.

361
00:21:29,706 --> 00:21:31,208
‫ليس إن قمتم بعملكم.

362
00:21:47,557 --> 00:21:48,850
‫أنت أحمق.

363
00:21:51,186 --> 00:21:52,354
‫كيف دخلت إلى هنا؟

364
00:21:52,437 --> 00:21:55,190
‫رئيسي يجعلني أقتحم البيوت دائماً.

365
00:21:59,444 --> 00:22:00,904
‫الألم يزداد.

366
00:22:01,905 --> 00:22:04,950
‫فكرت أني إن رفعت جرعة الفايكودين
‫أكثر من ذلك

367
00:22:05,033 --> 00:22:06,660
‫سينتهي بي الأمر في مصحة للمجانين،

368
00:22:06,743 --> 00:22:09,538
‫لذا، بدا هذا الخيار الأذكى.

369
00:22:11,540 --> 00:22:12,666
‫أنت أحمق.

370
00:22:14,042 --> 00:22:17,128
‫قطعت كل تلك المسافة واقتحمت بيتي
‫لتنعتيني بالأحمق؟

371
00:22:17,212 --> 00:22:19,422
‫لا، قطعت كل تلك المسافة
‫لأخبرك بأننا سنزرع

372
00:22:19,506 --> 00:22:22,759
‫مزيل رجفان قلبي آلي،
‫وهو ليس شيئاً يساعد المريضة

373
00:22:22,843 --> 00:22:26,638
‫لكن قد يمنحنا وقتاً
‫لنخمن مم تعاني فعلياً.

374
00:22:28,640 --> 00:22:30,058
‫هذا منطقي أكثر.

375
00:22:30,141 --> 00:22:34,145
‫واقتحمت البيت لأن "كادي" و"ويلسون"
‫طلبا مني ذلك كل على حدة.

376
00:22:35,146 --> 00:22:36,356
‫هذا منطقي أكثر.

377
00:22:37,732 --> 00:22:39,067
‫وهذا ليس هيروين.

378
00:22:40,151 --> 00:22:42,237
‫ما يعني أنك كنت تعرف
‫أني سأحضر هنا.

379
00:22:42,320 --> 00:22:45,115
‫و"كادي" و"ويلسون" محقان،
‫أنت فقط تمارس لعبة.

380
00:22:45,198 --> 00:22:47,576
‫ترمي عظمة وتراقبنا نتقاتل عليها.

381
00:22:49,661 --> 00:22:51,037
‫هناك نظرية أخرى.

382
00:22:57,669 --> 00:22:59,879
‫المركب "سي إس 804".

383
00:23:01,089 --> 00:23:04,593
‫إنه عقار تجريبي
‫يُفترض أن يعيد تنمية العضلات.

384
00:23:09,055 --> 00:23:10,974
‫هذه التجربة أجريت على جرذان.

385
00:23:12,642 --> 00:23:15,353
‫إنه تطور، نجاح كبير.

386
00:23:16,646 --> 00:23:17,731
‫في الجرذان.

387
00:23:19,899 --> 00:23:21,693
‫لها أربعة أرجل.

388
00:23:21,776 --> 00:23:23,903
‫تخيلي السرعة التي سينجح بها
‫على رجل واحدة.

389
00:23:29,117 --> 00:23:30,160
‫أنت أحمق.

390
00:23:53,194 --> 00:23:55,363
‫- لدينا مشكلة.
‫- مزيل الرجفان لا يعمل؟

391
00:23:55,446 --> 00:23:58,950
‫لو كان مزيل الرجفان
‫لبحثت في مكان آخر، يبدو نزيفاً.

392
00:23:59,033 --> 00:24:01,536
‫- شرجي؟
‫- ومهبلي.

393
00:24:02,579 --> 00:24:05,290
‫أمن الممكن أن يكون شيئاً ثُقب
‫أثناء الجراحة؟

394
00:24:05,373 --> 00:24:07,667
‫- أهذا اتهام؟
‫- بدا سؤالًا.

395
00:24:07,750 --> 00:24:11,254
‫مجرد استفسار صريح يمكن فقط لشخص
‫غير واثق من نفسه

396
00:24:11,337 --> 00:24:15,008
‫- أن يغضب بشأنه.
‫- حسناً، إذن، لأجيب، علي

397
00:24:15,091 --> 00:24:17,302
‫أن أقرر بين الاحتمالين الوحيدين،

398
00:24:17,385 --> 00:24:20,263
‫"لا"، و"نعم، ربما أفسدنا شيئاً،

399
00:24:20,346 --> 00:24:24,309
‫لكننا نتعمد إخفائه
‫لأننا غير كفؤين وأوغاد."

400
00:24:24,392 --> 00:24:25,435
‫الجواب هو لا.

401
00:24:25,518 --> 00:24:29,397
‫يسرني أننا أوضحنا هذا،
‫إنه اضطراب في الدم، اعتلال خثري.

402
00:24:29,480 --> 00:24:32,275
‫هذا ليس تشخيصاً،
‫بل كالقول إن أنفها يسيل.

403
00:24:32,358 --> 00:24:35,612
‫صحيح، لكن عدم قول ذلك
‫فيه مجازفة لتفاقم وضعها.

404
00:24:35,695 --> 00:24:37,655
‫- يمكننا علاجه.
‫- ربما السبب سماً.

405
00:24:37,739 --> 00:24:38,990
‫لا بد أنها تعرضت لعدة...

406
00:24:39,073 --> 00:24:42,118
‫في الماضي، ما يعني أنها كانت
‫ستتحسن الآن بعد أن توقف التعرض.

407
00:24:42,201 --> 00:24:43,494
‫هذا ينطبق على "هاوس".

408
00:24:45,413 --> 00:24:47,498
‫لو كان هذا يتعلق بـ"كادي"
‫لرأيناه منذ أسابيع.

409
00:24:47,582 --> 00:24:49,500
‫ثمة شيء آخر يحدث، شيء جديد.

410
00:24:49,584 --> 00:24:51,836
‫هذا أسلوب مبسط للتعامل
‫مع شؤون القلب.

411
00:24:51,920 --> 00:24:53,504
‫"هاوس" عقلاني، إنه فخور...

412
00:24:53,588 --> 00:24:55,506
‫لا أحد عقلاني بشأن العواطف.

413
00:24:55,590 --> 00:24:57,926
‫- لهذا هي عواطف.
‫- ما رأيك أنت؟

414
00:24:58,718 --> 00:25:00,470
‫- أنا؟ لم أقل شيئاً.
‫- بالضبط.

415
00:25:00,553 --> 00:25:02,430
‫دائماً لك رأي في هذه الأمور

416
00:25:02,513 --> 00:25:03,806
‫خاصة عندما تتعلق بـ"هاوس"،

417
00:25:03,890 --> 00:25:05,725
‫وخاصة أكثر
‫عندما تتعلق بالرجال والحب

418
00:25:05,808 --> 00:25:07,977
‫لكنك فجأة تلتزمين الصمت.

419
00:25:12,815 --> 00:25:13,858
‫"هاوس" لا يستطيع مساعدتنا.

420
00:25:14,984 --> 00:25:17,195
‫أنا أحترم خصوصيته مهما كانت غبية

421
00:25:17,278 --> 00:25:19,447
‫وسأكون شاكرة إن احترمتم خصوصيتي.

422
00:25:23,952 --> 00:25:26,454
‫علينا معالجة الحالة الخفية.

423
00:25:26,537 --> 00:25:29,874
‫قد يكون سرطان أو إنتان
‫أو رضة أو مرض كبدي أو حمى نزفية...

424
00:25:29,958 --> 00:25:31,501
‫سأبدأ بمعالجة الأعراض

425
00:25:31,584 --> 00:25:33,795
‫بينما تنتهي
‫من إدراج الأسباب المحتملة.

426
00:26:13,376 --> 00:26:16,462
‫- حالة الجرذان رائعة.
‫- "رائعة" فيه غموض.

427
00:26:16,546 --> 00:26:20,133
‫أفضل من الدراسة السابقة،
‫12 بالمئة زيادة في القوة.

428
00:26:20,216 --> 00:26:24,804
‫و22 بالمئة في المرونة وبعض التحسن
‫في ستين بالمئة من الجرذان.

429
00:26:24,887 --> 00:26:27,098
‫هل أجريت دراسة لأكبر جرعة تتحملها؟

430
00:26:27,181 --> 00:26:28,182
‫ليس بعد.

431
00:26:28,266 --> 00:26:29,767
‫لكن هذا جزء من روعة الأمر.

432
00:26:29,851 --> 00:26:32,228
‫بما أن المركب يُفرز بسهولة في البول،

433
00:26:32,311 --> 00:26:33,980
‫ما دمنا نسقيها الماء باستمرار

434
00:26:34,063 --> 00:26:36,190
‫ما من سبب لنتوقع أي أخطار

435
00:26:36,274 --> 00:26:38,026
‫مهما بلغت الجرعة.

436
00:26:38,109 --> 00:26:40,361
‫وكما هو واضح، لا يمكننا الجزم،

437
00:26:40,445 --> 00:26:42,238
‫إن كان يستحق قول "كما هو واضح"،

438
00:26:42,321 --> 00:26:45,408
‫فكما هو واضح،
‫تحتاج لتفسير هذا فقط للأغبياء.

439
00:26:45,491 --> 00:26:46,701
‫هل أبدو لك غبياً؟

440
00:26:51,164 --> 00:26:52,415
‫آسف!

441
00:26:52,498 --> 00:26:53,541
‫مزاجي متعكر.

442
00:26:54,542 --> 00:26:57,670
‫ما قصدت قوله هو:
‫لم لا يوجد معجبات للعلماء؟

443
00:26:57,754 --> 00:27:00,381
‫لأني مستعد لمغازلتك الآن
‫لو لم يكن المجتمع يخبرني

444
00:27:00,465 --> 00:27:02,341
‫بأنك مجرد مهووس بالعلم
‫منخفض الأجر.

445
00:27:04,052 --> 00:27:05,303
‫شكراً لك.

446
00:27:08,264 --> 00:27:09,474
‫هل أنت بخير؟

447
00:27:10,725 --> 00:27:11,809
‫ساقي تؤلمني.

448
00:27:13,061 --> 00:27:14,812
‫أيمكنك أن تحضر لي قهوة؟

449
00:27:16,689 --> 00:27:18,107
‫كيف ستساعد القهوة ساقك؟

450
00:27:18,191 --> 00:27:21,277
‫ستمنعني من السير لأحضر القهوة.

451
00:27:22,987 --> 00:27:24,030
‫نعم.

452
00:27:35,958 --> 00:27:40,296
‫{\an8}"بحث (دي بورك)"

453
00:27:49,055 --> 00:27:51,140
‫ذُكر في الاستدعاء أنها تنزف من فمها.

454
00:27:51,224 --> 00:27:53,726
‫- أأعطيتها العلاج؟
‫- قلت إني سأفعل.

455
00:27:53,810 --> 00:27:55,228
‫لو قلت "نعم" لكان كافياً.

456
00:27:55,311 --> 00:27:57,688
‫عدم طرحك السؤال كان سيكون أفضل.

457
00:27:58,481 --> 00:27:59,774
‫أثمة مشاكل في التنفس؟

458
00:27:59,857 --> 00:28:03,361
‫- لا، لكن...
‫- لست متأكدة أنه داخلي.

459
00:28:03,444 --> 00:28:04,904
‫يخرج من الجهتين، إنه داخلي.

460
00:28:04,987 --> 00:28:06,948
‫لثتها بدت وكأنها محترقة.

461
00:29:37,098 --> 00:29:38,766
‫عقارات تجريبية؟

462
00:29:41,930 --> 00:29:46,268
‫هذا ظالم. لأنه في وقت ما،
‫حتى الفايكودين كان عقاراً تجريبياً.

463
00:29:46,351 --> 00:29:47,227
‫علي الذهاب.

464
00:29:47,310 --> 00:29:49,688
‫ما لم تكن ستذهب لأداء عملك،
‫يمكنك تأجيل هذا.

465
00:29:49,771 --> 00:29:52,023
‫- أنا ذاهب لأداء عملي.
‫- سأوصلك.

466
00:29:55,318 --> 00:29:56,861
‫سأعطيك دقيقتين.

467
00:29:56,945 --> 00:29:59,406
‫لكن علي إخبارك أولًا
‫أني تركت المخدرات.

468
00:29:59,489 --> 00:30:02,826
‫وستشعر بالسخف
‫لأنك لن تعرف ماذا تقول طوال دقيقتين.

469
00:30:04,119 --> 00:30:06,371
‫- لماذا توقفت عنها؟
‫- لأنها لا تجدي.

470
00:30:06,496 --> 00:30:09,332
‫- ولماذا كنت تأخذها؟
‫- لأنها بنكهة الموز.

471
00:30:10,542 --> 00:30:11,668
‫تعرف الجواب.

472
00:30:13,378 --> 00:30:15,463
‫تعتقد أن إصلاح ساقك سيصلح حياتك.

473
00:30:15,547 --> 00:30:17,966
‫أعتقد أن حياتي كانت ستكون أفضل

474
00:30:18,049 --> 00:30:21,177
‫إن كان جزءاً من حياتي،
‫وبالتحديد ساقي، أفضل قليلاً.

475
00:30:21,261 --> 00:30:23,805
‫تعتقد أن كل مشاكلك هي ساقك.

476
00:30:23,888 --> 00:30:27,017
‫وجئت لتخبرني بأنني
‫مهما كنت مكتئباً، فلن يكون كافياً.

477
00:30:27,100 --> 00:30:31,187
‫أعتقد أنك تريد أن يكون كل شيء مادياً،
‫ملموساً، بسيطاً.

478
00:30:31,271 --> 00:30:33,481
‫تريد أن يكون هناك علاج للتعاسة.

479
00:30:33,565 --> 00:30:36,526
‫- "هاوس"، واضح أنك...
‫- أكره هذه الكلمة.

480
00:30:36,610 --> 00:30:38,361
‫أنا مضطر للذهاب الآن.

481
00:30:38,445 --> 00:30:39,571
‫في الحقيقة، لست مضطراً.

482
00:30:39,654 --> 00:30:42,907
‫لكن ستكون وقاحة أن أخرج
‫دون قول شيء.

483
00:30:42,991 --> 00:30:43,867
‫ماذا عن هذا؟

484
00:30:43,950 --> 00:30:45,910
‫امرأة في الـ28
‫مصابة بجروح تشبه الحرق

485
00:30:45,994 --> 00:30:48,496
‫في فمها ومريئها نتيجة التهابات فطرية.

486
00:30:48,580 --> 00:30:51,625
‫مثير للاهتمام، كان سيكون مثيراً للاهتمام
‫أيضاً لو تعرضت المرأة لنوبات.

487
00:30:51,708 --> 00:30:53,168
‫إذا وصلت الفطريات لمجرى الدم...

488
00:30:53,251 --> 00:30:55,503
‫- كانت ستظهر بفحوص الدم.
‫- ابيضاض الدم النقوي

489
00:30:55,587 --> 00:30:56,671
‫قد يسبب تورم اللثة.

490
00:30:56,755 --> 00:30:59,257
‫- مثير لكن لا صلة له.
‫- مجدداً، تتصرف بحقارة.

491
00:30:59,341 --> 00:31:01,801
‫لا يوجد أمراض دم في عائلتها

492
00:31:01,885 --> 00:31:04,846
‫وتعداد كريات الدم طبيعي
‫ولم تتعرض لسموم كيميائية.

493
00:31:04,929 --> 00:31:05,930
‫ليس حسب علمنا.

494
00:31:06,014 --> 00:31:08,058
‫الشخص الذي تعمل معه
‫هو أيضاً حبيبها.

495
00:31:08,141 --> 00:31:09,559
‫أتظن أنه لم يكن سيخبرنا

496
00:31:09,643 --> 00:31:12,395
‫إن كان حدث تسرب
‫أو حادث كيميائي؟

497
00:31:12,479 --> 00:31:14,522
‫هناك سبب آخر لابيضاض الدم النقوي.

498
00:31:18,985 --> 00:31:20,236
‫مهلًا، أين تأخذونها؟

499
00:31:20,320 --> 00:31:22,030
‫علينا أخذها إلى غرفة عزل وتجهيزها

500
00:31:22,113 --> 00:31:23,907
‫لزراعة خلية جذعية مكونة للدم.

501
00:31:23,990 --> 00:31:24,824
‫لماذا العزل؟

502
00:31:24,908 --> 00:31:26,910
‫نعتقد أن دمها وجهازها المناعي تلفا

503
00:31:26,993 --> 00:31:28,787
‫بسبب التعرض للإشعاع المؤين.

504
00:31:28,870 --> 00:31:30,246
‫لكننا لا نعمل في الإشعاع.

505
00:31:30,330 --> 00:31:33,416
‫- يبدو أن حبيبتك تفعل.
‫- كلا، لا تعمل، أنتم مخطؤون.

506
00:31:33,500 --> 00:31:34,459
‫إنه شيء آخر.

507
00:31:34,542 --> 00:31:37,379
‫وجدنا تقارير عن أن شركتكم
‫تطور رؤوس حربية نووية

508
00:31:37,462 --> 00:31:38,672
‫لقنابل تفجير مخازن الأسلحة.

509
00:31:38,755 --> 00:31:41,049
‫أين؟ على "ويكيبيديا"؟
‫أو مدونة أحمق مجنون بالارتياب؟

510
00:31:41,132 --> 00:31:42,342
‫لا يهمني، إنه خطأ.

511
00:31:42,425 --> 00:31:44,052
‫أتقول إنه لا يوجد احتمال إطلاقاً

512
00:31:44,135 --> 00:31:46,471
‫أن أحداً في شركتكم
‫يجري بحوثاً تجريبية

513
00:31:46,554 --> 00:31:47,681
‫لا تعرف أنت عنها؟

514
00:31:47,764 --> 00:31:50,266
‫لا، لكني أعرف "ويندي"،
‫وما كانت لتفعل هذا.

515
00:31:50,350 --> 00:31:52,143
‫ربما لا تعرفها بقدر ما ظننت.

516
00:31:52,227 --> 00:31:53,853
‫من فضلك! علينا الذهاب.

517
00:32:06,074 --> 00:32:07,242
‫تحتاج إلى مشروب.

518
00:32:08,785 --> 00:32:10,286
‫أنا بخير.

519
00:32:10,370 --> 00:32:12,956
‫لم يكن ذلك سؤالي.
‫أنت تحتاج مشروباً حقاً.

520
00:32:18,586 --> 00:32:19,546
‫وجدنا مطابقاً.

521
00:32:19,629 --> 00:32:22,632
‫سنبدأ العلاج حالما نجد الخلية الجذعية
‫المكونة للدم من المتبرع.

522
00:32:22,716 --> 00:32:23,925
‫لن يطول هذا.

523
00:32:24,008 --> 00:32:24,884
‫أين "سيزر"؟

524
00:32:25,885 --> 00:32:27,762
‫إنه في غرفة الانتظار.

525
00:32:27,846 --> 00:32:29,097
‫أريد رؤيته.

526
00:32:29,180 --> 00:32:30,306
‫لا تستطيعين هذا.

527
00:32:30,390 --> 00:32:33,309
‫هذا خطر جداً
‫وجهازك المناعي بهذا الضعف.

528
00:32:33,393 --> 00:32:37,856
‫لم لا يضع رداءً وقناعاً مثلكم؟

529
00:32:37,939 --> 00:32:40,066
‫آسف! كلما خالطك أشخاص أكثر

530
00:32:40,150 --> 00:32:41,693
‫زادت فرص العدوى.

531
00:32:43,903 --> 00:32:45,071
‫أنا خائفة.

532
00:32:47,073 --> 00:32:48,158
‫أعرف.

533
00:32:48,241 --> 00:32:50,243
‫نحن نبذل كل ما في وسعنا.

534
00:32:50,326 --> 00:32:51,953
‫سيكون "سيزر" معك قريباً.

535
00:32:52,036 --> 00:32:54,539
‫دكتور "فورمان"، عليك رؤية هذا.

536
00:32:56,416 --> 00:32:57,500
‫ما الأمر؟

537
00:32:57,584 --> 00:32:59,794
‫أتشعرين بألم في منطقة الحوض؟

538
00:32:59,878 --> 00:33:01,045
‫لا، لماذا؟

539
00:33:01,129 --> 00:33:03,006
‫أعضاؤك التناسلية متورمة.

540
00:33:11,848 --> 00:33:13,683
‫إذا شربت أكثر سأنفجر.

541
00:33:13,767 --> 00:33:16,186
‫لن تنفجر، ستتعرض لنوبة فقط،

542
00:33:17,145 --> 00:33:19,230
‫وهذا سيثبت أن كليتيك لا تعملان،

543
00:33:19,314 --> 00:33:22,275
‫وسيثبت أيضاً أنهما لم تكونا تعملان
‫ليلة السبت.

544
00:33:23,318 --> 00:33:27,197
‫لهذا أدت ضربة سريعة للجسم
‫إلى خفض ضغط دمك

545
00:33:27,280 --> 00:33:28,615
‫وإسقاطك أرضاً.

546
00:33:31,534 --> 00:33:33,620
‫كم زجاجة يُفترض أن أشرب؟

547
00:33:33,703 --> 00:33:35,330
‫ستة.

548
00:33:35,413 --> 00:33:36,581
‫وكم شربت حتى الآن؟

549
00:33:36,664 --> 00:33:37,749
‫ثمان.

550
00:33:39,125 --> 00:33:40,418
‫إنه ليس علماً دقيقاً.

551
00:33:40,502 --> 00:33:43,379
‫أو بمعنى آخر،
‫لا شيء سيثبت أنك مخطىء.

552
00:33:43,463 --> 00:33:46,508
‫ستظل تجعلني تعيساً
‫لأنك أتعس من...

553
00:33:46,591 --> 00:33:47,634
‫أنت أحمق.

554
00:33:48,843 --> 00:33:50,720
‫لا، لن تضربني.

555
00:33:51,846 --> 00:33:54,891
‫لأنك في مكان عميق في دماغك الأبله

556
00:33:54,974 --> 00:33:57,101
‫تعرف أنك تكذب.

557
00:33:57,185 --> 00:34:00,271
‫لهذا توقفت عن الركض لأجلي
‫وشربت ثمان زجاجات.

558
00:34:01,189 --> 00:34:04,150
‫لأنك رغم أنك تريد أن تعتقد
‫أني مخطىء لأن هذا أبسط،

559
00:34:04,234 --> 00:34:06,194
‫تتمنى أيضاً أن أكون مصيباً.

560
00:34:11,658 --> 00:34:14,452
‫أكون وغداً لرفع آمالك
‫فقط إن كنت مخطئاً.

561
00:34:16,287 --> 00:34:17,372
‫الأخيرة.

562
00:34:37,225 --> 00:34:38,351
‫أنت وغد.

563
00:34:54,701 --> 00:34:56,870
‫كنت مخطئاً، هذه ليست أكبر المصائب.

564
00:35:00,498 --> 00:35:01,916
‫أتريد قول شيء آخر؟

565
00:35:05,128 --> 00:35:06,296
‫أنت لديك مشكلة.

566
00:35:06,379 --> 00:35:09,299
‫أعتقد أنك إن نظرت بجدية
‫إلى كل شيء...

567
00:35:12,218 --> 00:35:13,386
‫أيوجد شيء آخر؟

568
00:35:14,929 --> 00:35:17,682
‫حسناً، اسمع، هذا.... حسناً!

569
00:35:18,725 --> 00:35:20,977
‫لا، لا شيء.

570
00:35:22,186 --> 00:35:25,273
‫اخرج من هنا،
‫عد للبيت وسنتحدث لاحقاً.

571
00:35:25,356 --> 00:35:27,442
‫في مكان ليس فيه أغراضي.

572
00:35:28,359 --> 00:35:30,945
‫لا شيء نتحدث عنه،
‫هذا ما كنت أقصده.

573
00:35:39,607 --> 00:35:41,943
‫تضخم الأعضاء التناسلية
‫يعني أننا كنا مخطئين.

574
00:35:42,026 --> 00:35:44,696
‫- شكراً لتوضيح الواضح.
‫- أليس كذلك؟

575
00:35:44,779 --> 00:35:46,573
‫لكن "فورمان" يريد متابعة علاجها
‫لتسمم الإشعاع.

576
00:35:46,656 --> 00:35:49,284
‫لأن النوبات توقفت والحمى زالت.

577
00:35:49,367 --> 00:35:50,785
‫- لأنها تحسنت.
‫- بالحظ.

578
00:35:50,869 --> 00:35:52,245
‫لا أظن المريضة تبالي.

579
00:35:52,328 --> 00:35:54,330
‫ستموت وهي تشعر بانزعاج أقل،

580
00:35:54,414 --> 00:35:57,333
‫بفضل علاجك بضعة أعراض
‫بدل علاج المرض.

581
00:35:57,417 --> 00:35:59,085
‫- أرسلت...
‫- اصمت!

582
00:35:59,169 --> 00:36:00,295
‫أنت ثمل.

583
00:36:02,088 --> 00:36:03,506
‫وغلطة من هذه؟

584
00:36:04,674 --> 00:36:05,967
‫أعطني كأس سكوتش آخر.

585
00:36:06,050 --> 00:36:07,302
‫لا يمكنني تقديمه لك.

586
00:36:10,013 --> 00:36:11,764
‫هل لأني أسود؟

587
00:36:11,848 --> 00:36:13,892
‫لأني لست كذلك، لذا...

588
00:36:13,975 --> 00:36:14,851
‫بربك يا صديقي!

589
00:36:14,934 --> 00:36:18,271
‫لا يمكنك جعلي أثمل
‫ثم تؤنبي لأني ثملت،

590
00:36:18,354 --> 00:36:21,649
‫هذا كقطع علاقتك مع شخص
‫ثم تأنيبه لأنه استاء،

591
00:36:21,733 --> 00:36:22,775
‫هذا غير لائق.

592
00:36:26,779 --> 00:36:29,407
‫دعني أشرح لم يأتي الناس هنا.

593
00:36:30,491 --> 00:36:32,160
‫يأتون هنا ليشربوا.

594
00:36:32,243 --> 00:36:34,329
‫وهذا يجلب السؤال: لماذا يشرب الناس؟

595
00:36:35,914 --> 00:36:37,165
‫للتغذية؟

596
00:36:39,292 --> 00:36:40,835
‫لا.

597
00:36:40,919 --> 00:36:41,961
‫المذاق؟

598
00:36:43,880 --> 00:36:45,590
‫- لا.
‫- لا تكن أحمق!

599
00:36:45,673 --> 00:36:47,842
‫ألأجل رفقة الرجال الجسورين؟

600
00:36:48,843 --> 00:36:50,136
‫لا أظن هذا.

601
00:36:50,220 --> 00:36:51,638
‫هل لتسكين الألم؟

602
00:36:53,306 --> 00:36:54,807
‫نعم.

603
00:36:54,891 --> 00:36:57,435
‫"سبعة ونصف بالمئة
‫من مبلّد الحياة."

604
00:36:58,811 --> 00:37:02,232
‫هذه هي تجارتك،
‫مجال عملك هو "تباً للعالم!"

605
00:37:02,732 --> 00:37:07,362
‫أنت في مجال "الواقع مقرف
‫والخيال يبدو مؤقتاً غير مقرف".

606
00:37:07,445 --> 00:37:09,948
‫أعط هذا الأحمق مشروباً ليصمت.

607
00:37:13,576 --> 00:37:14,619
‫لا!

608
00:37:17,121 --> 00:37:19,332
‫- أنا أعطيك مشروبك.
‫- أليس لديك كبرياء؟

609
00:37:20,291 --> 00:37:23,628
‫إما أن يكون تقديم مشروب لي
‫فكرة جيدة أو فكرة سيئة.

610
00:37:23,711 --> 00:37:27,298
‫إخراسي هو سبب تافه
‫لتهديد ما تؤمن به.

611
00:37:27,382 --> 00:37:29,259
‫ويبدو أن إخراسك لم ينجح.

612
00:37:37,517 --> 00:37:40,228
‫- هل سأضطر لضربه؟
‫- ليست فكرة صائبة.

613
00:37:42,063 --> 00:37:43,898
‫وماذا إن كان هذا التصرف الصحيح؟

614
00:37:44,899 --> 00:37:47,443
‫التسوية ليس حلًا أبداً.

615
00:37:50,280 --> 00:37:51,406
‫قف!

616
00:37:53,866 --> 00:37:56,703
‫سأسمح لك بتوجيه اللكمة الأولى.

617
00:37:57,787 --> 00:37:58,705
‫اجلس.

618
00:37:58,788 --> 00:38:00,123
‫لن أضربك.

619
00:38:00,957 --> 00:38:02,625
‫لا فرق، لأني كنت أكذب.

620
00:38:18,766 --> 00:38:21,436
‫- يمكنك الاسترخاء.
‫- هل تتحسن؟

621
00:38:21,519 --> 00:38:24,439
‫الخبر السيىء هو أنه بسبب
‫مخالطتك الطويلة لها

622
00:38:24,522 --> 00:38:27,358
‫ولمكان عملها،
‫علينا علاجك أنت أيضاً.

623
00:38:27,442 --> 00:38:28,359
‫أنا بخير.

624
00:38:28,443 --> 00:38:30,570
‫للأسف، هكذا هو الحال مع الإشعاع.

625
00:38:30,653 --> 00:38:32,530
‫لا تظهر الأعراض
‫حتى يفوت أوان العلاج.

626
00:38:32,613 --> 00:38:34,407
‫ستحتاج إلى زراعة نخاع عظام.

627
00:38:35,742 --> 00:38:37,577
‫- لا.
‫- زراعة النخاع تجعلك

628
00:38:37,660 --> 00:38:40,580
‫عرضة لكل الأمراض،
‫لكن لا خيار آخر.

629
00:38:40,663 --> 00:38:43,041
‫- ليس لديها تسمم بالإشعاع.
‫- إنها تتحسن.

630
00:38:43,124 --> 00:38:44,709
‫علينا بدء علاجك قبل فوات الأوان.

631
00:38:44,792 --> 00:38:45,877
‫لا.

632
00:38:50,590 --> 00:38:52,967
‫إما أنك انتحاري
‫أو تعرف أننا مخطؤون.

633
00:38:55,303 --> 00:38:57,805
‫والسبيل الوحيد لتكون متأكداً
‫ما الذي لا يقتلها

634
00:38:57,889 --> 00:38:59,724
‫هو أنك تعرف ما الذي يفعل.

635
00:38:59,807 --> 00:39:01,726
‫وأنت تعرف، أليس كذلك؟

636
00:39:01,809 --> 00:39:04,729
‫لأنك كنت تسممها،
‫والسبب الوحيد لتحسنها

637
00:39:04,812 --> 00:39:07,106
‫هو أنك كنت بعيداً عنها.

638
00:39:07,190 --> 00:39:08,733
‫زميلانا في الطريق

639
00:39:08,816 --> 00:39:10,651
‫إلى بيتك الآن للتفتيش عن سموم.

640
00:39:10,735 --> 00:39:11,861
‫يمكنك توفير العناء عليهما.

641
00:39:11,944 --> 00:39:13,863
‫محاولة القتل أفضل من القتل.

642
00:39:59,867 --> 00:40:01,035
‫ماذا تفعل هنا؟

643
00:40:02,870 --> 00:40:04,997
‫أتدرب لأجل مباراتي المهمة.

644
00:40:05,081 --> 00:40:07,458
‫- أريدك فقط...
‫- أن أشرب خمس زجاجات أخرى؟

645
00:40:07,542 --> 00:40:09,752
‫أتعرض للكم بضع مرات أخرى؟

646
00:40:09,836 --> 00:40:11,587
‫اخرج واستسلم.

647
00:40:11,671 --> 00:40:13,089
‫هذا تخصصك أنت.

648
00:40:16,342 --> 00:40:18,386
‫يبدو أنك خسرت مباراتك المهمة.

649
00:40:20,596 --> 00:40:23,766
‫اسمعني، ربما لم أعد أتحمل تلقي لكمة
‫لكني أستطيع توجيهها.

650
00:40:23,850 --> 00:40:25,643
‫ثلاثة، اثنان،

651
00:40:30,940 --> 00:40:32,275
‫يا له من يوم لطيف!

652
00:40:41,409 --> 00:40:42,577
‫أين "سيزر"؟

653
00:40:46,497 --> 00:40:47,582
‫في السجن.

654
00:40:50,042 --> 00:40:51,461
‫كان يحاول قتلك.

655
00:40:53,045 --> 00:40:55,423
‫اكتشف علاقتك بـ"غلين"،

656
00:40:55,506 --> 00:40:57,758
‫واعترف بأن ذلك كان يجب ألا يفاجئه

657
00:40:57,842 --> 00:41:00,595
‫لأنه بدأ مواعدتك
‫بينما كنت تواعدين "توني".

658
00:41:02,096 --> 00:41:03,973
‫هل سممني؟

659
00:41:04,056 --> 00:41:07,018
‫بشكل متكرر، بالذبابة الإسبانية.

660
00:41:07,101 --> 00:41:10,021
‫العنصر الفعال، وهو الـ"كانثارادين"
‫سم فعال

661
00:41:10,104 --> 00:41:13,065
‫وقد يسبب ضرراً كبيراً كالتضرر بالإشعاع.

662
00:41:16,360 --> 00:41:17,487
‫سممني؟

663
00:41:21,365 --> 00:41:22,366
‫أنا آسفة.

664
00:41:25,411 --> 00:41:27,246
‫كان لديه تصريح أمني.

665
00:41:34,337 --> 00:41:35,463
‫ما هذا؟

666
00:41:36,923 --> 00:41:38,132
‫كف.

667
00:41:39,425 --> 00:41:41,177
‫مفيد لأشياء كثيرة.

668
00:41:41,260 --> 00:41:45,515
‫الصفح، التزييت،
‫وربما أشياء أخرى أيضاً.

669
00:41:45,598 --> 00:41:48,893
‫الآن، إنه مستعد
‫لخمسين دولاراً وللإذلال.

670
00:41:50,311 --> 00:41:52,647
‫- أكان مريضاً حقاً؟
‫- لم توقعه اللكمة،

671
00:41:52,730 --> 00:41:55,107
‫بل الحركة السابقة للكمة،

672
00:41:55,191 --> 00:41:56,901
‫وأصابت مؤخرة عنقه.

673
00:41:56,984 --> 00:41:59,529
‫وبالتحديد، لنمو أعصاب شاذ

674
00:41:59,612 --> 00:42:01,864
‫سببه ورم كبي.

675
00:42:01,948 --> 00:42:05,159
‫أشبه بمسدس صعق داخلي،
‫أرسل صدمة كبيرة لجسمه

676
00:42:05,243 --> 00:42:06,244
‫وأوقف عمل كل شيء.

677
00:42:07,328 --> 00:42:09,288
‫مذهل.

678
00:42:09,372 --> 00:42:12,542
‫هذا يفسر تماماً كيف خسر.

679
00:42:12,625 --> 00:42:14,126
‫الأفضل ألا تفعل هذا

680
00:42:14,210 --> 00:42:16,087
‫لأن لديك ملصقات أكثر هنا.

681
00:42:16,170 --> 00:42:17,213
‫لا، لن أفعل.

682
00:42:18,506 --> 00:42:21,342
‫أحسنت يا "هاوس"،
‫ربما تكون أنقذت ذلك الرجل،

683
00:42:21,425 --> 00:42:22,552
‫وأعدت إليه حياته.

684
00:42:22,635 --> 00:42:24,595
‫كلا، إنه بحاجة لجراحة.

685
00:42:24,679 --> 00:42:26,097
‫لن يلاكم مرة أخرى.

686
00:42:28,933 --> 00:42:32,019
‫ماذا أصاب عينك؟ أأنت بخير؟

687
00:42:32,103 --> 00:42:33,145
‫أفضل من بخير.

