﻿1
00:00:04,880 --> 00:00:09,993
{\an8}‫"في نظام القضاء الجنائي‬
‫يُعتبر الاعتداء الجنسي شنيعاً"‬

2
00:00:10,469 --> 00:00:14,557
{\an8}‫"في مدينة (نيويورك)، المحققون المتفانون‬
‫الذين يحققون في هذه الجرائم الشائنة"‬

3
00:00:14,682 --> 00:00:17,852
{\an8}‫"هم أعضاء من مجموعة من النخبة‬
‫يُعرفون بوحدة الضحايا الخاصة"‬

4
00:00:18,227 --> 00:00:19,728
‫"وهذه قصصهم"‬

5
00:00:54,179 --> 00:00:56,056
‫تبدو تائهاً يا رجل‬

6
00:00:56,640 --> 00:00:58,017
‫أبحث عن (شاي)‬

7
00:00:58,142 --> 00:01:00,311
‫- لم أرها‬
‫- خوذة جميلة‬

8
00:01:01,478 --> 00:01:05,065
‫- هل تبيع كتباً مقدسة للمورمن؟‬
‫- لا، أنا أستاذها الخاص للرياضيات‬

9
00:01:09,862 --> 00:01:13,449
‫- أتعرفين أين أستطيع إيجاد (شاي)؟‬
‫- في الطابق العلوي‬

10
00:01:43,437 --> 00:01:46,607
‫عودي إلى لحظة رؤيتك لـ(مادي فلين) لأول مرة‬

11
00:01:49,777 --> 00:01:51,153
‫أين (مادي)؟‬

12
00:01:52,196 --> 00:01:55,491
‫- في العربة‬
‫- تقاد بعيداً‬

13
00:01:58,619 --> 00:02:01,288
‫ماذا تفعلون للمساعدة في إيجاد ابنتي؟‬

14
00:02:02,414 --> 00:02:05,751
‫- رأيت وجهها‬
‫- ثم؟‬

15
00:02:06,794 --> 00:02:11,340
‫كان خالياً من أي تفاعل‬

16
00:02:14,426 --> 00:02:17,346
‫- هل أفعل هذا بشكل صحيح؟‬
‫- الحقي بأصابعي‬

17
00:02:17,471 --> 00:02:19,264
‫وتحدثي معي عن شعورك‬

18
00:02:20,724 --> 00:02:22,685
‫باختصار، إنه مسبب...‬

19
00:02:24,353 --> 00:02:25,729
‫للدوار‬

20
00:02:26,730 --> 00:02:30,401
‫سبق وأخبرتك، حركة العين‬
‫تساعدك في التذكر‬

21
00:02:34,446 --> 00:02:39,076
‫أعتذر، لا أذكر‬

22
00:02:41,286 --> 00:02:42,663
‫أو لا تريدين؟‬

23
00:02:42,788 --> 00:02:45,040
‫ألا يمكن لأمرين أن يكونا صحيحين معاً؟‬

24
00:02:45,416 --> 00:02:46,792
‫حسناً‬

25
00:02:46,917 --> 00:02:52,965
‫- قلت إنك خضعت لعلاج كلامي تقليدي؟‬
‫- صحيح، مرات كثيرة‬

26
00:02:53,173 --> 00:02:55,926
‫- أنت تعين الصدمة غير المباشرة‬
‫- نعم‬

27
00:02:56,051 --> 00:03:01,390
‫- أنت تعملين في وحدة الضحايا الخاصة لوقت طويل‬
‫- ٢٥ سنة‬

28
00:03:02,307 --> 00:03:04,977
‫أتخيل أنك صادفت الكثير‬
‫من قضايا الأولاد المفقودين‬

29
00:03:09,398 --> 00:03:14,361
‫(بايلي شو)، (نيت مارتيل)‬
‫(هيكتور رودريغيز)‬

30
00:03:14,486 --> 00:03:16,280
‫(هيذر هالاندر)‬

31
00:03:17,698 --> 00:03:20,284
‫(إيما)، (إيما لورنس)‬

32
00:03:20,409 --> 00:03:23,245
‫لذا ما الذي يجعل (مادي) مختلفة؟‬

33
00:03:26,874 --> 00:03:28,834
‫أظن...‬

34
00:03:32,713 --> 00:03:35,090
‫لأنني لا أعرف ما أصابها‬

35
00:03:35,466 --> 00:03:37,134
‫لذا هو الغموض فقط‬

36
00:03:39,011 --> 00:03:43,515
‫نعم، سبق وواجهت غموضاً في مهنتي‬

37
00:03:43,766 --> 00:03:47,895
‫- ماذا عن حياتك؟‬
‫- حياتي؟‬

38
00:03:48,020 --> 00:03:55,986
‫هل يُعقل أن هذه القضية ليست واحدها‬
‫ما يقلقك، بل أمور مجهولة أخرى؟‬

39
00:03:57,321 --> 00:03:58,697
‫مثل ماذا؟‬

40
00:03:58,906 --> 00:04:01,742
‫القلادة التي تضعينها‬
‫هي بوصلة‬

41
00:04:02,159 --> 00:04:06,580
‫نعم، صديق... أعطاني إياها صديق‬

42
00:04:07,498 --> 00:04:11,168
‫- رمز مثير للاهتمام‬
‫- هو صديق مثير للاهتمام‬

43
00:04:11,460 --> 00:04:12,836
‫أنا متأكدة‬

44
00:04:12,961 --> 00:04:15,130
‫لذا، سؤالي لك حضرة النقيب‬

45
00:04:15,881 --> 00:04:19,635
‫قد يكون الأمر عينه الذي فكر فيه‬
‫عندما اشترى تلك الهدية‬

46
00:04:21,303 --> 00:04:23,305
‫ماذا تأملين المرور به؟‬

47
00:04:30,646 --> 00:04:32,689
‫حسناً، لنتابع الأسبوع المقبل‬

48
00:04:34,024 --> 00:04:35,818
‫حسناً‬

49
00:04:36,110 --> 00:04:38,362
‫إذاً الإثنين المقبل في التوقيت عينه؟‬

50
00:04:38,612 --> 00:04:42,324
‫- سأحاول لكن نظراً لعملي...‬
‫- إذا طرأت أعمال سنجد حلاً‬

51
00:04:42,449 --> 00:04:43,826
‫أشكرك‬

52
00:04:45,828 --> 00:04:47,204
‫حضرة النقيب؟‬

53
00:04:47,830 --> 00:04:52,584
‫أعتذر إن كان طلبي يتخطى الحدود‬
‫لكنني أواجه مشكلة مع مريضة‬

54
00:04:52,709 --> 00:04:54,461
‫وربما بوسعك المساعدة‬

55
00:04:55,587 --> 00:04:59,383
‫مراهقة يافعة وجدت نفسها مشلولة‬
‫مساء السبت الماضي‬

56
00:04:59,591 --> 00:05:02,261
‫- ماذا أخبرتك؟‬
‫- لم تستطع التحدث‬

57
00:05:02,386 --> 00:05:05,681
‫لكنها أخبرتني تفاصيل‬
‫تشبه الاعتداء الجنسي‬

58
00:05:05,806 --> 00:05:09,143
‫- إن كانت قاصراً فعليك التبليغ عن ذلك‬
‫- أعلم‬

59
00:05:09,268 --> 00:05:12,437
‫كنت سأطلب دائرة حماية الأولاد لكنني...‬

60
00:05:13,313 --> 00:05:17,401
‫- ظننت أنه مع خبرتك...‬
‫- حسناً، سأتحدث معها‬

61
00:05:17,526 --> 00:05:19,027
‫- هل أنت متأكدة؟‬
‫- طبعاً‬

62
00:05:19,153 --> 00:05:20,529
‫أقدّر لك هذا‬

63
00:05:20,654 --> 00:05:26,869
‫ثمة أمر معقد آخر‬
‫والد الفتاة؟ أنت تعرفينه‬

64
00:05:39,214 --> 00:05:40,591
‫حسناً‬

65
00:05:52,811 --> 00:05:55,189
‫(بنسون)، ماذا تفعلين هنا؟‬

66
00:05:55,314 --> 00:05:59,902
‫نعم يا رئيس، أعتذر على القدوم فجأة‬
‫في يوم إجازتك لكن الأمر مهم‬

67
00:06:00,277 --> 00:06:02,613
‫هل تريدين التحدث؟ عمَ؟‬

68
00:06:02,821 --> 00:06:06,074
‫في الواقع، أريد التحدث مع ابنتك‬

69
00:06:15,792 --> 00:06:17,753
‫- "خط الشرطة"‬
‫- "شرطة (نيويورك)"‬

70
00:06:17,878 --> 00:06:19,254
‫"القبض على مغتصب (إيست سايد)"‬

71
00:06:19,386 --> 00:06:56,892
{\an8}<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

72
00:06:58,260 --> 00:07:03,599
{\an8}‫- هل (شاي) في ورطة؟‬
‫- لنقل الآن إنني أود التأكد من سلامتها‬

73
00:07:03,864 --> 00:07:05,240
{\an8}‫لماذا لن تكون بخير؟‬

74
00:07:05,365 --> 00:07:06,742
‫حضرة النقيب (بنسون)‬

75
00:07:07,284 --> 00:07:09,036
‫- مرحباً، تسرّني رؤيتك‬
‫- أنت أيضاً (كيتي)‬

76
00:07:09,161 --> 00:07:12,039
{\an8}‫- ماذا يجري؟‬
‫- لديها أسئلة لتطرحها على (شاي)‬

77
00:07:12,497 --> 00:07:13,874
‫لا أفهم‬

78
00:07:13,999 --> 00:07:17,753
‫أعرف أن هذا كثير لاستيعابه‬
‫لكنني أود أن أطلب منكما الوثوق بي‬

79
00:07:17,878 --> 00:07:20,923
‫- النقيب (بنسون)؟‬
‫- مرحباً (شاي)‬

80
00:07:21,840 --> 00:07:25,135
{\an8}‫- ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- أتيت لأرى‬

81
00:07:25,260 --> 00:07:28,597
{\an8}‫إذا أمكننا الدردشة سريعاً لوحدنا‬

82
00:07:29,139 --> 00:07:32,351
{\an8}‫نعم، لا أمانع ذلك‬
‫إن كان أبي لا يمانع‬

83
00:07:33,143 --> 00:07:35,896
{\an8}‫نعم، عزيزتي‬
‫سنكون هنا إن احتجت إلينا‬

84
00:07:37,731 --> 00:07:41,026
{\an8}‫- أخبرتك معالجتي النفسية ما قلته لها؟‬
‫- أنت في سن الـ١٥ يا عزيزتي‬

85
00:07:41,151 --> 00:07:46,323
{\an8}‫هي قلقة على سلامتك يا (شاي)‬
‫وبصراحة أنا أيضاً‬

86
00:07:49,451 --> 00:07:51,286
{\an8}‫ماذا أخبرتك بالضبط؟‬

87
00:07:51,411 --> 00:07:53,956
{\an8}‫أنك ربما تعرضت لاعتداء جنسي‬

88
00:07:56,458 --> 00:07:58,460
{\an8}‫- كنت أعلم أنه لم يكن يجدر بي قول شيء‬
‫- لكنك فعلت‬

89
00:07:58,710 --> 00:08:00,921
‫ولا بد من وجود سبب وراء ذلك‬

90
00:08:02,214 --> 00:08:04,716
{\an8}‫إن أخبرتِ والديّ أنني أقمت حفلة‬
‫فسيستشيطان غضباً‬

91
00:08:04,841 --> 00:08:07,177
{\an8}‫لا أكترث لحفلتك‬
‫هذا ليس سبب مجيئي‬

92
00:08:07,302 --> 00:08:13,684
‫أنا هنا لسبب واحد فقط‬
‫ألا وهو ضمان سلامتك‬

93
00:08:15,686 --> 00:08:19,231
‫- لم يكن أمراً مهماً‬
‫- أخبريني على أي حال‬

94
00:08:20,899 --> 00:08:23,610
‫كنت فاقدة للوعي‬
‫لا أذكر جيداً‬

95
00:08:23,735 --> 00:08:25,904
‫أيمكنك إخباري ماذا تذكرين؟‬

96
00:08:31,243 --> 00:08:35,956
‫دخل غرفتي‬
‫وكنت على السرير‬

97
00:08:36,665 --> 00:08:39,042
‫حسناً، ثم ماذا؟‬

98
00:08:41,294 --> 00:08:46,341
‫تبادلنا القبل، نوعاً ما‬
‫لكنني...‬

99
00:08:47,968 --> 00:08:51,638
‫- لا أعرف، أظن أنني لم أكن بمزاج هادئ‬
‫- حسناً‬

100
00:08:52,347 --> 00:08:58,729
‫أظن أنني أذيت كبرياءه‬
‫لأنه فجأة‬

101
00:08:58,854 --> 00:09:03,108
‫- أنزل سحابة سراويله‬
‫- وكيف تفاعلت؟‬

102
00:09:04,818 --> 00:09:11,908
‫أخبرته أنني أحتاج إلى إيقاع لكن...‬

103
00:09:13,660 --> 00:09:16,747
‫لكنه كان يشعر بالإثارة لذا...‬

104
00:09:17,247 --> 00:09:21,126
‫تماشيت مع ذلك‬

105
00:09:21,293 --> 00:09:23,295
‫ماذا تعنين؟ أريد سماعك تقولينها‬

106
00:09:24,963 --> 00:09:27,257
‫- مارسنا الجنس‬
‫- لم تريدي ذلك؟‬

107
00:09:29,760 --> 00:09:32,804
‫لا، ليس بذلك الشكل‬

108
00:09:35,766 --> 00:09:40,145
{\an8}‫لذا (شاي)، أيمكنك إخباري اسم الشاب؟‬

109
00:09:41,063 --> 00:09:43,190
{\an8}‫لا، لا أريد إدخال أحد في ورطة‬

110
00:09:43,565 --> 00:09:48,737
{\an8}‫مما تصفينه‬
‫إذا لم تريدي ممارسة الجنس‬

111
00:09:49,613 --> 00:09:51,823
‫فكان يحق لك الرفض‬

112
00:09:54,284 --> 00:09:56,328
‫أيمكنك إخباري اسمه؟‬

113
00:10:00,540 --> 00:10:03,960
‫(ساغار)، أستاذي الخاص للرياضيات‬

114
00:10:11,426 --> 00:10:14,596
‫ستأخذين (شاي) إلى غرفة الطوارئ‬
‫لماذا؟ ماذا حصل؟‬

115
00:10:14,721 --> 00:10:16,306
‫- ماذا حصل؟‬
‫- أبي، أرجوك‬

116
00:10:16,431 --> 00:10:19,601
‫(شاي)، (شاي)...‬
‫عزيزتي، هل آذاك أحد؟‬

117
00:10:19,726 --> 00:10:22,979
{\an8}‫- توقف‬
‫- (شاي)، هل... أنا... أريد التحدث معها‬

118
00:10:23,105 --> 00:10:26,441
{\an8}‫عزيزي (تومي)، لا تريد التحدث الآن، حسناً؟‬

119
00:10:26,566 --> 00:10:29,361
‫- لا أستطيع خيانة ثقتها بي‬
‫- هي ابنتي‬

120
00:10:29,486 --> 00:10:33,865
{\an8}‫ولا أستطيع تصوّر شعورك الآن‬
‫لكن لم يعد مسموحاً لي التحدث معك في الموضوع‬

121
00:10:34,074 --> 00:10:36,284
‫- لمَ لا؟‬
‫- بحقك يا رئيس‬

122
00:10:36,576 --> 00:10:37,953
‫إنه تحقيق جارٍ‬

123
00:10:38,203 --> 00:10:40,914
‫(توم)، لندع النقيب (بنسون) تقوم بعملها‬

124
00:10:41,373 --> 00:10:42,749
‫(كيتي)، انتظري‬

125
00:10:42,874 --> 00:10:44,251
‫انتظري، لا، سأذهب معك إلى المستشفى‬

126
00:10:44,376 --> 00:10:47,337
‫- لا أستطيع منعك من ذلك‬
‫- لكن؟‬

127
00:10:47,462 --> 00:10:51,174
‫حصلت على ثقة ابنتك‬
‫ولا أريد خسارتها‬

128
00:10:51,925 --> 00:10:54,094
‫ولا أظن أنك تريد ذلك أيضاً‬

129
00:10:58,682 --> 00:11:00,183
{\an8}‫"مستشفى (فيكتوري) التذكاري، ٨٥٠ الشارع ٩٢‬
‫(بروكلين، نيويورك)، الإثنين ٥ فبراير"‬

130
00:11:00,308 --> 00:11:02,310
{\an8}‫- "هي برفقة الممرضة"‬
‫- "يجب أن أراها"‬

131
00:11:02,435 --> 00:11:04,729
‫لا، طلبت التنعم بالخصوصية‬

132
00:11:07,065 --> 00:11:08,859
{\an8}‫تعلمين أنها في سن الـ١٥‬

133
00:11:11,153 --> 00:11:14,489
‫- لا يزال (تومي) يعاملها كأنها في سن الـ٩‬
‫- أعرف أن هذا صعب‬

134
00:11:17,242 --> 00:11:20,453
{\an8}‫لذا تمت اغتصابها‬
‫في الحفلة يوم السبت؟‬

135
00:11:21,246 --> 00:11:23,248
{\an8}‫لذا علمت بشأن الحفلة؟‬

136
00:11:23,665 --> 00:11:26,626
{\an8}‫عدنا إلى البيت يوم الأحد‬
‫حاولت التنظيف‬

137
00:11:26,751 --> 00:11:31,006
‫لكن كان هناك آثار حروق على أريكتي‬
‫كان هناك زجاج محطم في سلّة النفايات...‬

138
00:11:31,131 --> 00:11:32,716
{\an8}‫لذا عرف الرئيس؟‬

139
00:11:33,175 --> 00:11:36,678
{\an8}‫قد يكون رئيساً الآن‬
‫لكنه محقق في أعماقه‬

140
00:11:40,974 --> 00:11:45,061
{\an8}‫كان عليك رؤية تعابير وجهه عندما وجد‬
‫مضاربه للغولف بالمقلوب في الحقيبة‬

141
00:11:45,437 --> 00:11:49,900
{\an8}‫- لذا أقنعته بنسيان الأمر؟‬
‫- لا، كان قاسياً معها‬

142
00:11:51,651 --> 00:11:55,405
{\an8}‫هما متشابهان جداً، عنيدان‬

143
00:11:56,323 --> 00:11:59,034
‫كيف كانت (شاي) تتصرف‬
‫منذ عودتكما من رحلتكما؟‬

144
00:11:59,284 --> 00:12:02,120
{\an8}‫كانت مبتهجة‬

145
00:12:02,871 --> 00:12:08,210
‫لكنني لاحظت أن أمراً يزعجها‬
‫كانت تشعر بالذنب‬

146
00:12:08,460 --> 00:12:11,046
{\an8}‫هل تواجدت ابنتاك الأخريان في المنزل‬
‫في عطلة نهاية ذلك الأسبوع؟‬

147
00:12:12,214 --> 00:12:17,552
{\an8}‫(ميا) في (سيراكيوز) وأحضرنا (ديلان) معنا‬
‫إلى بيت البحيرة‬

148
00:12:17,761 --> 00:12:23,350
{\an8}‫لذا هل تعلمين مَن حضر تلك الحفلة؟‬
‫أصدقاء (شاي)؟ صبيان؟‬

149
00:12:23,558 --> 00:12:26,895
‫توقفت عن سؤالها عن حياتها قبل وقت طويل‬

150
00:12:27,771 --> 00:12:30,106
{\an8}‫لهذا السبب ركّبنا كاميرات مراقبة‬

151
00:12:30,482 --> 00:12:34,444
{\an8}‫لذا ستساعدنا كثيراً مشاهدة اللقطات‬

152
00:12:37,364 --> 00:12:40,367
‫- هل وضعت ملصقات على الكاميرات؟‬
‫- على الكاميرات الخمس‬

153
00:12:40,492 --> 00:12:41,993
‫إنها أذكى من أغلب المجرمين الذين نعرفهم‬

154
00:12:42,118 --> 00:12:44,120
‫- حسناً، متى فعلت هذا؟‬
‫- السبت‬

155
00:12:44,329 --> 00:12:45,914
‫أزالت الملصقات في الصباح التالي‬

156
00:12:46,039 --> 00:12:47,624
‫- بعد تنظيف المكان‬
‫- حسناً‬

157
00:12:47,749 --> 00:12:51,670
‫- هي تبدو ثملة جداً‬
‫- هل ذكرت أنها حجبت الكاميرات؟‬

158
00:12:51,878 --> 00:12:54,547
‫لا، لكنها مراهقة‬
‫لا تتوقع أن يتم القبض عليها‬

159
00:12:54,673 --> 00:12:57,342
‫- لا أريد لوم الضحية لكن...‬
‫- لكن ماذا؟‬

160
00:12:57,467 --> 00:13:00,512
‫لكن هل نعتقد أنها صادقة تماماً بشأن الاعتداء؟‬

161
00:13:00,603 --> 00:13:05,316
{\an8}‫- ماذا تعني؟‬
‫- من الممكن أن ندمها الأكبر ليس ممارسة الجنس‬

162
00:13:05,475 --> 00:13:06,935
{\an8}‫بل اكتشاف والدها الأمر‬

163
00:13:07,060 --> 00:13:11,147
‫أخبرت معالجتها النفسية‬
‫قبل ٢٤ ساعة من معرفة الأب‬

164
00:13:11,273 --> 00:13:13,858
‫في كلتا الحالتين، تلقينا اتصالاً‬
‫من مكتب (مكغراث) في وسط المدينة‬

165
00:13:13,984 --> 00:13:15,694
‫- ثم؟‬
‫- على حد علمهم‬

166
00:13:15,819 --> 00:13:18,947
‫هذا من اختصاص وحدة الضحايا الخاصة‬
‫في (بروكلين) وهذه قضيتهم من الآن وصاعداً‬

167
00:13:19,072 --> 00:13:20,615
‫رباه، هل تريدان التخلص من القضية؟‬

168
00:13:21,241 --> 00:13:22,784
{\an8}‫هل أنتما جادان؟ ماذا تخشيان؟‬

169
00:13:23,159 --> 00:13:26,955
{\an8}‫وضع الغني هنا مرتاح‬
‫لكن أنا لدي راتب تقاعدي لأحافظ عليه‬

170
00:13:27,289 --> 00:13:31,334
{\an8}‫فات الأوان لتقلق حيال إغضاب (مكغراث)‬
‫أليس كذلك يا (فن)؟‬

171
00:13:34,587 --> 00:13:38,550
‫نسيت، عليّ التفكير في أسماء ليختي‬
‫في الغرفة الأخرى‬

172
00:13:38,675 --> 00:13:41,886
‫حسناً، ارميا قطعة نقدية‬
‫لمعرفة مَن سيقنعني بالمنطق؟‬

173
00:13:42,012 --> 00:13:43,555
‫أنا أتطوع‬

174
00:13:43,680 --> 00:13:46,808
‫- اسمعي، أعرفك يا (ليف)‬
‫- أصاب (شاي) مكروه‬

175
00:13:47,058 --> 00:13:48,935
‫أو ربما تحاولين إنقاذ الفتاة الخطأ ثانية‬

176
00:13:49,060 --> 00:13:52,230
‫اجلب أستاذ الرياضيات‬
‫واستمع إلى جانبه من القصة‬

177
00:13:55,650 --> 00:13:57,027
‫ندرس كلانا في مدرسة القلب الأقدس‬

178
00:13:57,152 --> 00:13:59,112
‫- أنا أستاذها الخاص للرياضيات‬
‫- هذا كل شيء؟ لا شيء إضافي؟‬

179
00:13:59,362 --> 00:14:00,739
‫كم مرة تراها؟‬

180
00:14:00,864 --> 00:14:02,532
‫- ٣ مرات أسبوعياً‬
‫- هذا كثير، أليس كذلك؟‬

181
00:14:02,741 --> 00:14:04,826
‫هي سيئة جداً في علم الجبر‬

182
00:14:05,368 --> 00:14:07,495
‫- هل هي بخير؟‬
‫- سنطرح نحن الأسئلة‬

183
00:14:07,620 --> 00:14:10,665
‫- متى آخر مرة رأيتها فيها؟‬
‫- مساء السبت‬

184
00:14:10,790 --> 00:14:13,209
‫- في الحفلة؟‬
‫- لدقائق قليلة فقط‬

185
00:14:13,585 --> 00:14:16,212
‫- لكنك لم تكن مدعواً‬
‫- كانت حفلة لطلاب السنة الثانية‬

186
00:14:16,338 --> 00:14:20,175
‫- وأنت في سنة التخرج‬
‫- لذا ماذا كنت تفعل هناك؟‬

187
00:14:20,383 --> 00:14:23,595
‫- أخبرتكما، كنت هناك لأدرّسها‬
‫- مساء السبت؟‬

188
00:14:23,845 --> 00:14:27,891
‫وهي لم تذكر أنها تقيم إحدى أكبر الحفلات‬
‫في العام؟‬

189
00:14:28,224 --> 00:14:31,102
‫- أظن أنها نسيت الإلغاء؟‬
‫- لا بد من أنك سمعت الأحاديث‬

190
00:14:31,353 --> 00:14:33,521
‫- في أروقة مدرستك؟‬
‫- اسمعا، هي محبوبة على عكسي‬

191
00:14:34,147 --> 00:14:37,233
‫وكما قلت، كان هناك شبان أصغر مني هناك‬
‫أغلبهم في السنة الثانية‬

192
00:14:37,442 --> 00:14:40,445
‫- أين كانت عندما رأيتها؟‬
‫- في غرفتها، تبدو...‬

193
00:14:40,653 --> 00:14:42,781
‫- كيف؟‬
‫- فاقدة للوعي‬

194
00:14:42,906 --> 00:14:45,200
‫- هل دخلت غرفتها؟‬
‫- لوهلة لأطمئن عليها‬

195
00:14:45,325 --> 00:14:47,285
‫- فقط؟‬
‫- بدت مستاءة جداً‬

196
00:14:47,410 --> 00:14:49,120
‫ما كان سبب استيائها؟‬

197
00:14:49,245 --> 00:14:51,831
‫- لا أعرف لكن تنورتها كانت مرفوعة‬
‫- ثم ماذا؟‬

198
00:14:52,248 --> 00:14:54,084
‫- صرخت عليّ لأغادر‬
‫- هل غادرت؟‬

199
00:14:54,209 --> 00:14:55,585
‫صعدت على درّاجتي وذهبت إلى البيت‬

200
00:14:55,710 --> 00:14:57,879
‫- كم كانت الساعة؟‬
‫- العاشرة‬

201
00:14:58,713 --> 00:15:00,090
‫لماذا؟ هل أصابها مكروه؟‬

202
00:15:00,215 --> 00:15:01,800
‫- أنت أستاذ خاص‬
‫- اكتشف ذلك‬

203
00:15:02,092 --> 00:15:05,095
‫- "هي في سن الـ١٥ وأنت في سن الـ١٨"‬
‫- حضرة الرئيس‬

204
00:15:05,220 --> 00:15:07,472
‫سمعت على الراديو أنكم أحضرتم مشتبهاً به‬

205
00:15:07,597 --> 00:15:08,973
‫أظن أن عليّ الاتصال بأبي‬

206
00:15:09,099 --> 00:15:11,309
‫هو؟ ذلك الفتى؟ أستاذ الرياضيات الخاص؟‬

207
00:15:11,434 --> 00:15:13,019
‫لا يجب أن تتواجد هنا يا رئيس‬

208
00:15:13,144 --> 00:15:14,646
‫ماذا كنت لتفعلي لو كان (نوا)؟‬

209
00:15:14,771 --> 00:15:18,024
‫سأخبرك ما لم أكن لأفعله‬
‫لم أكن لأقترب من التحقيق‬

210
00:15:18,525 --> 00:15:20,568
‫- اغتصب ذلك الفتى ابنتي‬
‫- لسنا متأكدين من ذلك‬

211
00:15:21,945 --> 00:15:23,321
‫- يا رئيس‬
‫- أنت‬

212
00:15:23,446 --> 00:15:25,281
‫- سيد (مكغراث)؟‬
‫- وثقت بك‬

213
00:15:25,448 --> 00:15:27,409
‫- (شاي) وثقت بك‬
‫- يا رئيس!‬

214
00:15:27,659 --> 00:15:29,035
‫أدخلناك إلى بيتنا‬

215
00:15:29,160 --> 00:15:31,037
‫- أرجوك انتظر، أستطيع أن أشرح‬
‫- اهدأ‬

216
00:15:31,162 --> 00:15:35,458
‫إذا اكتشفت أنك الفاعل، سأقتلك‬

217
00:15:35,917 --> 00:15:38,211
‫اخرج من غرفة استجوابي حالاً‬

218
00:15:41,381 --> 00:15:43,007
‫لا تجعلها تكرر طلبها‬

219
00:15:48,263 --> 00:15:51,891
‫- سبق وحذّرتك، حصل الأمر الآن‬
‫- وكنت محقاً‬

220
00:15:55,895 --> 00:15:59,399
‫- إلى أين تذهبين؟‬
‫- مكتب الشؤون الداخلية‬

221
00:16:05,820 --> 00:16:07,196
‫النقيب (كاري)‬

222
00:16:07,447 --> 00:16:09,198
‫أعتذر على عدم معاودة الاتصال بك‬

223
00:16:09,324 --> 00:16:12,410
‫- أحضرت لك القهوة‬
‫- ترشين نقيباً في مكتب الشؤون الداخلية؟‬

224
00:16:12,535 --> 00:16:15,705
‫- هل تحاولين التسبب بتعليقك عن العمل؟‬
‫- ستسدين لي خدمة‬

225
00:16:15,997 --> 00:16:17,915
‫ادعاءات بسوء تصرف بحق المدير؟‬

226
00:16:18,333 --> 00:16:20,043
‫ليس لأصحاب القلوب الضعيفة‬

227
00:16:20,710 --> 00:16:24,213
‫لذا من بين جميع ضباط المكتب‬
‫في هذا القسم، لمَ اتصلت بي؟‬

228
00:16:24,339 --> 00:16:26,716
‫لأنني عرفت أنك جديرة بالثقة‬

229
00:16:26,841 --> 00:16:29,177
‫كونك حققت بي، أليس كذلك؟‬

230
00:16:30,345 --> 00:16:31,721
‫أهلاً بك في المجموعة الأولى‬

231
00:16:34,223 --> 00:16:38,102
‫إذاً أنت تحققين في ادعاء باغتصاب‬
‫من قبل ابنته؟‬

232
00:16:38,227 --> 00:16:39,937
‫(شاي مكغراث)‬

233
00:16:41,147 --> 00:16:44,359
‫ذكرت أن الاعتداء وقع في بيتهم العائلي‬
‫في (باي ريدج)‬

234
00:16:44,817 --> 00:16:46,194
‫على وحدة الضحايا الخاصة في (بروكلين)‬
‫تولّي هذه القضية‬

235
00:16:46,319 --> 00:16:49,739
‫- أرى أنك تحدثت مع الرقيب (توتولا)‬
‫- كنت لأحاول‬

236
00:16:49,864 --> 00:16:52,575
‫لكن كلتانا تعلم أنه لن يعاود الاتصال بي حتى‬

237
00:16:55,620 --> 00:16:57,580
‫لكل شيء مكانه في الحياة‬

238
00:16:57,955 --> 00:16:59,999
‫ستصابين بسكتة إن رأيت مكتبي‬

239
00:17:00,792 --> 00:17:02,752
‫لذا ماذا يمكنك إخباري عن هذا الاعتداء؟‬

240
00:17:02,877 --> 00:17:07,048
‫ليلة أمس، أحضرنا مشتبهاً به‬
‫في سن الـ١٨، هو أستاذ (شاي) الخاص للرياضيات‬

241
00:17:07,757 --> 00:17:10,093
‫- ثم؟‬
‫- ولا أعرف كيف أخبرك هذا‬

242
00:17:10,218 --> 00:17:15,181
‫سوى أن الرئيس (مكغراث)‬
‫اقتحم غرفة استجوابي وهدد بقتله‬

243
00:17:16,015 --> 00:17:19,686
‫للتأكد من ذلك، أطلق الرئيس هذا التهديد الشفهي‬
‫على مسمع المشتبه به؟‬

244
00:17:20,812 --> 00:17:22,188
‫أجل‬

245
00:17:23,189 --> 00:17:28,277
‫حسناً، أنصح بأن أحضر جميع الاستجوابات‬
‫مع عائلة (مكغراث) بدءاً من الآن‬

246
00:17:28,403 --> 00:17:32,532
‫- وماذا عن أستاذ الرياضيات الخاص؟ أجل‬
‫- هل طالب بمحامٍ؟‬

247
00:17:32,740 --> 00:17:35,660
‫- لذا ما هي خطوتك التالية؟‬
‫- انتظار نتائج الحمض النووي‬

248
00:17:36,035 --> 00:17:37,453
‫سأتأكد من حجة غيابه‬

249
00:17:37,578 --> 00:17:41,165
‫سأكون مرتاحة أكثر لحصول ذلك‬
‫في مكتب النائب العام بحضور محاميه‬

250
00:17:41,666 --> 00:17:44,460
‫نريد التأكد من الابتعاد عن أي مخالفة أو تفضيل‬

251
00:17:44,585 --> 00:17:46,838
‫سأتصل بمساعد النائب العام (كاريسي) وأعلمه‬

252
00:17:47,880 --> 00:17:52,760
‫وأنا متأكدة من أنه لا داعي لقول هذا لكن...‬

253
00:17:53,136 --> 00:17:54,846
‫الرئيس (مكغراث) لا يعرف أنني هنا‬

254
00:17:55,179 --> 00:17:56,556
‫سيكون عليه التعامل مع ذلك‬

255
00:17:56,681 --> 00:18:00,101
‫لو لم يرد تدخل مكتب الشؤون الداخلية‬
‫فلم يكن عليه التهديد بقتل مشتبه به‬

256
00:18:06,441 --> 00:18:08,651
{\an8}‫"مكتب النائب العام، غرفة المؤتمرات‬
‫١ (هوغان بلايس)، الثلاثاء ٦ فبراير"‬

257
00:18:08,776 --> 00:18:11,154
{\an8}‫آنسة (أندروز)، نقبّل لقاءك بنا‬

258
00:18:11,279 --> 00:18:13,197
‫موكّلي ليس مذنباً بالاعتداء على أحد‬

259
00:18:13,322 --> 00:18:14,782
‫هذا موضوع نقاشنا هنا‬

260
00:18:15,074 --> 00:18:19,537
‫- هو ضحية أيضاً وأتوقع معاملته على هذا الأساس‬
‫- لست متأكداً من أنني أفهم‬

261
00:18:19,912 --> 00:18:24,125
‫تم الاعتداء عليه لفظياً من قبل الرئيس (مكغراث)‬
‫كنت حاضراً، أليس كذلك؟‬

262
00:18:24,250 --> 00:18:30,298
‫كنت حاضراً أيضاً عندما ذكر موكّلك دخوله غرفة‬
‫فتاة قاصر وهي ثملة، فاقدة للوعي وشبه عارية‬

263
00:18:30,423 --> 00:18:32,091
‫أخبرتك أنني حضرت لأدرّسها‬

264
00:18:32,216 --> 00:18:34,635
‫وقلت إنك ذهبت مباشرة إلى البيت بعد الحفلة؟‬

265
00:18:34,761 --> 00:18:36,637
‫أخبرت المحققين أنني غادرت الحفلة عند العاشرة‬

266
00:18:36,804 --> 00:18:39,348
‫- وهل كانت هذه الحقيقة؟‬
‫- أجل ولا‬

267
00:18:39,474 --> 00:18:40,850
‫(ساغار)، دعني أتولى الكلام‬

268
00:18:40,975 --> 00:18:44,353
‫المشكلة هي أن والديّ موكّلك قالا‬
‫إنه لم يعد إلى البيت قبل منتصف الليل‬

269
00:18:44,479 --> 00:18:47,398
‫نعم، أعرف، أخبراني أنكم تحدثتم معهما‬
‫أستطيع أن أشرح‬

270
00:18:47,815 --> 00:18:49,192
‫كلنا أذان صاغية‬

271
00:18:49,442 --> 00:18:52,070
‫- أخبرهما (ساغار)‬
‫- كان لدي موعد‬

272
00:18:52,528 --> 00:18:54,530
‫- مع مَن؟‬
‫- (كلير أوزوالت)‬

273
00:18:55,323 --> 00:18:59,619
‫هي في صف الكيمياء المتقدمة‬
‫ذهبت إلى بيتها للدراسة لاختبار‬

274
00:19:00,203 --> 00:19:02,080
‫- ظننتك قلت إنه كان موعداً؟‬
‫- كان بنظري‬

275
00:19:02,205 --> 00:19:04,624
‫المهم هو أن الآنسة (أوزوالت) ستؤكد ذلك‬

276
00:19:05,500 --> 00:19:07,543
‫لمَ لم تقل الحقيقة منذ البداية؟‬

277
00:19:08,127 --> 00:19:12,590
‫أواجه صعوبة مع الفتيات في المدرسة‬
‫من دون ظهور الشرطة في بيوتهنّ‬

278
00:19:12,965 --> 00:19:15,885
‫ووصفي بالمنحرف مع طالبة‬
‫في السنة الثانية أدرّسها‬

279
00:19:16,135 --> 00:19:17,512
‫هل انتهينا؟‬

280
00:19:17,637 --> 00:19:20,973
‫بعد تأكيد كلامه، لن تريانا ثانية‬

281
00:19:21,224 --> 00:19:22,600
‫أقله أحدكما‬

282
00:19:22,934 --> 00:19:29,148
‫عند تأكيد قصته، موكّلي وعائلته‬
‫سيرفعان دعوى بحق شرطة (نيويورك)‬

283
00:19:31,609 --> 00:19:33,111
‫لذا حجة غياب (ساغار) صحيحة؟‬

284
00:19:33,319 --> 00:19:35,947
‫ولم يكن هناك تطابق مع الحمض النووي‬
‫في فحص (شاي)‬

285
00:19:36,155 --> 00:19:37,532
‫الفتى بريء‬

286
00:19:37,657 --> 00:19:40,785
‫لكنني أود القول إنه كان يقول نصف الحقيقة‬

287
00:19:41,202 --> 00:19:43,121
‫إلى أي درجة نحن متأكدون من‬
‫أن (شاي مكغراث) لا تفعل المثل؟‬

288
00:19:43,246 --> 00:19:47,458
‫كل شيء في مكانه...‬
‫هي يافعة أيتها النقيب (كاري)‬

289
00:19:48,000 --> 00:19:49,377
‫ليست مكتباً‬

290
00:19:51,295 --> 00:19:54,423
‫شكراً جزيلاً على المجيء سيدة (مكغراث)‬

291
00:19:54,757 --> 00:19:58,803
‫أردت تعريفك إلى النقيب (كاري)‬
‫من مكتب الشؤون الداخلية‬

292
00:19:59,262 --> 00:20:00,638
‫مكتب الشؤون الداخلية؟‬

293
00:20:01,764 --> 00:20:07,770
‫- أعي سمعة قسمي سيدة (مكغراث)‬
‫- لكنني أؤكد لك أن جميعنا يريد الأمر عينه‬

294
00:20:07,895 --> 00:20:10,606
‫- الحقيقة‬
‫- بالتوفيق لكم‬

295
00:20:11,023 --> 00:20:14,819
‫اعترفت (شاي) أخيراً بتغطية كاميرات المراقبة‬

296
00:20:14,944 --> 00:20:18,322
‫بعد ساعات على اكتشاف (تومي) لورقة‬
‫ملصقات رموز تعبيرية ضاحة في درجها‬

297
00:20:18,447 --> 00:20:19,824
‫حسناً‬

298
00:20:19,949 --> 00:20:22,827
‫القشرة الجبهية هي من آخر الأماكن في الدماغ‬
‫التي تنضج‬

299
00:20:22,994 --> 00:20:28,749
‫إنها المنطقة المسؤولة عن التخطيط‬
‫تحديد الأولويات واتخاذ قرارات صائبة لذا...‬

300
00:20:31,377 --> 00:20:32,920
‫لدي مراهقة في البيت‬

301
00:20:33,045 --> 00:20:40,428
‫حسناً، أظن أن النقيب (كاري) تحاول القول‬
‫إن هذا قد لا يكون خطأ (شاي) بالكامل‬

302
00:20:40,553 --> 00:20:45,766
‫الأولاد في عمرها ليسوا جاهزين كلياً‬
‫للتعامل مع جوانب معينة من الواقع‬

303
00:20:45,892 --> 00:20:48,853
‫بعد ما فعله أستاذ الرياضيات الخاص‬
‫هل يمكنك لومها؟‬

304
00:20:48,978 --> 00:20:52,690
‫لحسن حظ أستاذ الرياضيات الخاص‬
‫لم يعد مشتبهاً به‬

305
00:20:53,065 --> 00:20:54,442
‫لماذا كذبت؟‬

306
00:20:54,567 --> 00:20:58,863
‫أنا متأكدة من وجود سبب، ولهذا أنا‬
‫والنقيب (كاري) نود التحدث معها ثانية‬

307
00:20:59,322 --> 00:21:02,742
‫مع مكتب الشؤون الداخلية؟‬
‫انسيا ذلك‬

308
00:21:03,492 --> 00:21:06,621
‫هل تريدين إحقاق العدالة أم لا؟‬
‫لأن هذا هو الطريق الصحيح‬

309
00:21:06,746 --> 00:21:10,291
‫ليس للقسم أو زوجك‬
‫بل لابنتك الصغيرة‬

310
00:21:14,837 --> 00:21:18,674
‫(شاي)، هذه النقيب (كاري)‬
‫ستستمع إلينا‬

311
00:21:19,217 --> 00:21:20,593
‫هل السبب لأنني كذبت؟‬

312
00:21:20,718 --> 00:21:25,139
‫ربما هناك أسباب وراء ذلك‬
‫هذه القضايا معقدة جداً‬

313
00:21:25,723 --> 00:21:29,477
‫نعتقد أن مكروهاً أصابك‬
‫ويصعب التحدث عنه‬

314
00:21:29,936 --> 00:21:32,104
‫لم أرد قط التحدث عن هذا أصلاً‬

315
00:21:32,271 --> 00:21:35,566
‫لكننا بتنا نعرف أنك لم تكوني تتحدثين‬
‫عن (ساغار) حينها‬

316
00:21:35,691 --> 00:21:37,068
‫لا‬

317
00:21:37,193 --> 00:21:41,739
‫لذا أياً كان هذا الشاب الذي اغتصبك‬
‫كنت تحمينه‬

318
00:21:42,198 --> 00:21:44,325
‫لذا تم اغتصابك؟‬

319
00:21:45,076 --> 00:21:46,452
‫رفضت ذلك‬

320
00:21:47,536 --> 00:21:50,748
‫- لم يصغ لكن أمي، لا أظن أنه كان يحاول إيذائي‬
‫- مَن؟‬

321
00:21:50,873 --> 00:21:52,917
‫- أعلم أن هذا قد يكون مربكاً جداً‬
‫- أنت لا تفهمين‬

322
00:21:53,042 --> 00:21:55,670
‫- تعيش عائلتانا قبالة الشارع‬
‫- ماذا؟‬

323
00:21:57,797 --> 00:22:01,050
‫- هل تعرفين مَن تقصد؟‬
‫- إن كان مَن أظنه...‬

324
00:22:03,886 --> 00:22:06,389
‫أبوه و(تومي) صديقان مقرّبان‬

325
00:22:06,764 --> 00:22:08,766
‫لذا (شاي)، أريدك أن تصغي إليّ‬

326
00:22:09,141 --> 00:22:13,896
‫- والدك ناضج ويستطيع الاعتناء بنفسه‬
‫- يريدك آمنة فحسب‬

327
00:22:14,021 --> 00:22:19,235
‫وعندما تحبين أحداً‬
‫هذا هو أهم أمر‬

328
00:22:22,613 --> 00:22:25,032
{\an8}‫"منزل (ميكي) و(جانيس داولنغ)، ٢٠ الشارع ٨٠‬
‫(بروكلين، نيويورك)، الثلاثاء، ٦ فبراير"‬

329
00:22:25,157 --> 00:22:26,993
{\an8}‫- هل ابننا رهن الاعتقال؟‬
‫- لا‬

330
00:22:27,118 --> 00:22:30,288
‫- إذاً لماذا يجب أن يذهب معكم؟‬
‫- لدينا أسئلة لنطرحها على (ليام)‬

331
00:22:30,413 --> 00:22:32,081
‫- عمَ؟‬
‫- مساء السبت‬

332
00:22:32,498 --> 00:22:36,002
‫- تلك الحفلة التي أقامتها (شاي)‬
‫- لذا عرفتما بشأنها؟‬

333
00:22:36,127 --> 00:22:41,340
‫- نصف سكان (باي ريدج) سمعوا الموسيقى‬
‫- شرب الفتيان مشروباً مسكّراً سرقوه من قبوي‬

334
00:22:41,465 --> 00:22:43,175
‫- هل هذا سبب قدومكم؟‬
‫- ليس بالضبط‬

335
00:22:43,426 --> 00:22:48,389
‫وقعت حادثة في الحفلة‬
‫نظن أن (ليام) شاهدها‬

336
00:22:48,514 --> 00:22:51,267
‫- أي حادثة؟‬
‫- سأتصل بـ(تومي)‬

337
00:22:51,767 --> 00:22:53,352
‫اتصلي بـ(تومي مكغراث)‬

338
00:22:53,644 --> 00:22:56,564
‫- هو رب عملكم، صحيح؟‬
‫- رب عملنا ربما لكن ليس رب عملها‬

339
00:22:57,231 --> 00:22:58,941
‫(تومي)، أنا (ميكي)، اتصل بي‬

340
00:22:59,108 --> 00:23:02,153
‫سيد (داولنغ)، كما قلت‬
‫ابنك ليس رهن الاعتقال‬

341
00:23:02,278 --> 00:23:03,654
‫نريد التحدث معه فحسب‬

342
00:23:03,779 --> 00:23:06,032
‫في المخفر‬
‫لمَ ليس هنا؟‬

343
00:23:06,324 --> 00:23:10,202
‫- لا، أبي، سأذهب للتحدث معهم‬
‫- لا، أنت في سن الـ١٥‬

344
00:23:10,328 --> 00:23:13,456
‫- لن تبارح مكانك من دوني أنا وأمك‬
‫- حسناً، لنذهب‬

345
00:23:14,332 --> 00:23:17,251
‫- (ليام)، اركب معنا‬
‫- سأقود يا (ميكي)‬

346
00:23:17,793 --> 00:23:19,754
‫سقط زوجي من على سلالم‬

347
00:23:19,879 --> 00:23:21,964
‫يتولى أعمال التدفئة والتبريد في مبنى البلدية‬
‫كسر معصمه‬

348
00:23:22,089 --> 00:23:24,633
‫- حسناً، اتبعوني‬
‫- ماذا يجري؟‬

349
00:23:24,759 --> 00:23:26,218
‫- دعنا نتولى هذا يا رئيس‬
‫- (تومي)‬

350
00:23:26,344 --> 00:23:29,305
‫- (ميكي)، تلقيت اتصالاً منك، ماذا يجري؟‬
‫- أخبرني أنت‬

351
00:23:29,430 --> 00:23:30,806
‫لا أعرف شيئاً‬

352
00:23:30,931 --> 00:23:32,308
‫سيد (داولنغ)، اصعد إلى السيارة رجاءً‬

353
00:23:32,433 --> 00:23:33,809
‫شكراً، رجاءً‬

354
00:23:34,602 --> 00:23:38,647
‫- أحضرتها إلى هنا؟‬
‫- لم أمتلك خياراً‬

355
00:23:39,023 --> 00:23:40,691
‫(تومي)، (تومي)‬

356
00:23:42,443 --> 00:23:46,572
‫- هيا، (تومي)، (تومي)‬
‫- رباه!‬

357
00:23:48,324 --> 00:23:50,451
‫هل أنت نادمة على تولي هذه القضية أم بعد؟‬

358
00:23:54,497 --> 00:23:58,542
‫لا، لست نادمة‬

359
00:24:01,281 --> 00:24:02,657
‫أتظن أنني بحاجة إلى محامٍ؟‬

360
00:24:02,782 --> 00:24:06,411
‫لا، أحاول إعلامك حقوقك وحقوق ابنك أيضاً‬

361
00:24:06,536 --> 00:24:07,912
‫أريد انتهاء المسألة فحسب‬

362
00:24:09,080 --> 00:24:12,751
‫- (ليام)، هل تريد محامياً؟‬
‫- لا، لماذا؟‬

363
00:24:13,334 --> 00:24:16,212
‫- تنازل كلاهما عن توكيل محام، أيمكننا البدء؟‬
‫- سأبدأ إن كان السيد (كاريسي) موافقاً‬

364
00:24:16,337 --> 00:24:18,089
‫الفتى في سن الـ١٥ لكن والده في الغرفة‬

365
00:24:18,381 --> 00:24:21,217
‫- لا أحد رهن الاعتقال‬
‫- لا، لا أحد محتجز‬

366
00:24:21,342 --> 00:24:23,928
‫أوضحنا ذلك، يمكنهما الرحيل في أي وقت‬

367
00:24:24,387 --> 00:24:26,514
‫- سأبقى‬
‫- سيكون ذلك مفيداً أكثر‬

368
00:24:27,682 --> 00:24:30,852
‫تبيّن أن (مكغراث) عرف أنني تحدثت معك‬

369
00:24:31,060 --> 00:24:33,730
‫مع كل الثرثرة في هذا القسم؟‬
‫أنا متفاجئة بأن ذلك تأخر‬

370
00:24:33,855 --> 00:24:38,026
‫اسمعي، كنا على خلاف‬
‫لكنه شرطي صالح وأنا أحترمه‬

371
00:24:38,151 --> 00:24:40,445
‫كذلك أنا‬
‫أحاول الإبقاء على هذه الحال‬

372
00:24:42,739 --> 00:24:45,909
‫ظهرت مزاعم أن (شاي)‬
‫تعرّضت لاعتداء جنسي‬

373
00:24:47,368 --> 00:24:51,915
‫نعم، ليس على يد ابني‬
‫نشآ معاً، هما بمثابة قريبين‬

374
00:24:52,749 --> 00:24:56,669
‫لا، نريد معرفة إن رأى (ليام) شيئاً‬
‫ربما رأى (شاي) مستاءة‬

375
00:24:57,128 --> 00:24:59,756
‫- لا أريد إدخالها في ورطة‬
‫- تخطينا ذلك‬

376
00:24:59,923 --> 00:25:03,259
‫إذا اقترفت تلك الفتاة خطأ يا (ليام)‬
‫فأنت لست الملام‬

377
00:25:04,010 --> 00:25:06,638
‫لطالما كانت (شاي) فتاة جامحة‬

378
00:25:06,763 --> 00:25:09,432
‫- هل كانت تشرب؟‬
‫- أنا كنت أشرب أيضاً‬

379
00:25:09,599 --> 00:25:10,975
‫لا نأبه بذلك‬

380
00:25:11,309 --> 00:25:15,688
‫عليكما أن تعرفا أنها خضعت لفحص‬
‫في مستشفى وبحثنا في غرفتها‬

381
00:25:16,147 --> 00:25:21,736
‫لذا إن أردت إخبارنا شيئاً آخر يا (ليام)‬
‫فهذا هو الوقت المناسب‬

382
00:25:23,655 --> 00:25:26,741
‫- ماذا حصل يا (ليام)؟‬
‫- لا شيء، أقسم بذلك‬

383
00:25:26,950 --> 00:25:29,786
‫اسمع، ربّيتك‬

384
00:25:30,745 --> 00:25:35,500
‫أعرف أنك لن تكذب على الشرطة‬
‫لذا أخبرهما الحقيقة فحسب‬

385
00:25:40,672 --> 00:25:42,966
‫مارسنا الجنس، مفهوم؟‬

386
00:25:43,591 --> 00:25:45,009
‫- هي أرادت ذلك‬
‫- توقف‬

387
00:25:45,134 --> 00:25:48,263
‫كانت تخشى أن يعرف أبوها ذلك لاحقاً‬
‫هذا ليس خطأي‬

388
00:25:48,429 --> 00:25:50,765
‫ليس خطأك، مفهوم؟‬
‫لكن توقف عن الكلام الآن‬

389
00:25:50,890 --> 00:25:53,518
‫"كفى أسئلة، توقفا‬
‫ليس في ظل غياب محامٍ"‬

390
00:25:54,185 --> 00:25:55,895
‫ليس اعترافاً واضحاً‬

391
00:25:56,020 --> 00:26:01,693
‫لا، لكن مخطط العلاقات لأمسية السبت‬
‫يبدو أنه بدأ يحوي شائبة كبيرة‬

392
00:26:01,943 --> 00:26:04,779
‫- هذا كل ما عرفناه الآن‬
‫- هل أطلق سراحه؟‬

393
00:26:05,405 --> 00:26:07,615
‫- (كاريسي)؟‬
‫- ليس لدي ما يكفي لاعتقاله‬

394
00:26:08,449 --> 00:26:09,826
‫- هذا سيئ‬
‫- نعم‬

395
00:26:09,951 --> 00:26:11,327
‫كيفما نظرت إليه‬

396
00:26:11,452 --> 00:26:13,621
‫آل (مكغراث) وآل (داولنغ) أصدقاء عائليون قدامى‬

397
00:26:13,746 --> 00:26:16,791
‫- أقله في الماضي‬
‫- يصعب أن يتخطى الأصدقاء ماذا جرى‬

398
00:26:16,916 --> 00:26:21,504
‫إما (شاي) اختلقت هذا أو لم توافق‬

399
00:26:21,629 --> 00:26:24,382
‫في كلتا الحالتين، (ليام) لن يخبرنا‬
‫الحقيقة كاملة أمام والده‬

400
00:26:25,383 --> 00:26:26,759
‫حسناً، حضرة المحامي‬
‫ماذا يلزمك؟‬

401
00:26:26,885 --> 00:26:30,972
‫يلزمني أكثر من أقاويل‬
‫خاصة نظراً لأن (شاي) أطلقت ادعاءً زائفاً‬

402
00:26:31,306 --> 00:26:33,141
‫وجدت وحدة مسارح الجرائم حمضاً نووياً‬
‫في فحص (شاي)‬

403
00:26:33,266 --> 00:26:36,269
‫- لم ينكر ممارسة الجنس‬
‫- شاهد محتجّ سيساعدنا هنا‬

404
00:26:36,436 --> 00:26:39,272
‫- تواجد أولاد كثر في تلك الحفلة‬
‫- لنستمع إلى بعض الإفادات‬

405
00:26:39,397 --> 00:26:41,024
‫نتفقد الهواتف الخلوية‬
‫ربما التقط أحدهم صوراً ذاتية‬

406
00:26:41,149 --> 00:26:42,525
‫أو أفضل من ذلك، شريطاً مصوراً‬

407
00:26:42,650 --> 00:26:46,195
‫- في هذه المرحلة، سأقبل بأي شيء دامغ‬
‫- حاضر يا حضرة المحامي‬

408
00:26:52,452 --> 00:26:56,247
‫- هل أصبت بسكتة؟‬
‫- لا، لكنك كنت محقة بتحذيري بشأن مكتبك‬

409
00:27:00,418 --> 00:27:01,836
‫هذه استعارة، صحيح؟‬

410
00:27:07,926 --> 00:27:09,385
‫أهلاً بك في وحدة الضحايا الخاصة‬

411
00:27:13,514 --> 00:27:15,808
{\an8}‫"حانة (هيلث غلو)، ١٧٣٣ جادة (باث)‬
‫(بروكلين، نيويورك)، الأربعاء ٧ فبراير"‬

412
00:27:15,934 --> 00:27:18,770
{\an8}‫كان الكل في المدرسة يشرب‬
‫في حفلة (شاي)، لمَ أنا في ورطة؟‬

413
00:27:18,895 --> 00:27:20,730
‫لدينا بعض الأسئلة فقط‬

414
00:27:21,147 --> 00:27:24,067
‫- هل رأيت (شاي) برفقة فتى تلك الليلة؟‬
‫- هل تعني (ليام داولنغ)؟‬

415
00:27:24,400 --> 00:27:25,777
‫نعم، كانا لا يفترقان‬

416
00:27:25,902 --> 00:27:30,198
‫- هل رأيتهما معاً في غرفتها؟‬
‫- نعم، ثم أغلقت (شاي) الباب خلفهما‬

417
00:27:30,323 --> 00:27:31,991
‫هل (شاي) بخير؟‬
‫لم تحضر الصفوف‬

418
00:27:32,116 --> 00:27:35,411
‫- هل تتحدثين معها؟‬
‫- ليس منذ الحفلة، كانت ثملة‬

419
00:27:35,536 --> 00:27:40,375
‫- هل رأيتها مع (ليام)؟‬
‫- رأيته ينزل من غرفتها وكان اجتماعياً‬

420
00:27:41,042 --> 00:27:44,671
‫- اجتماعياً؟‬
‫- يصافح أصدقاءه‬

421
00:27:45,088 --> 00:27:46,756
‫لدي صورة لذلك‬

422
00:27:50,635 --> 00:27:52,011
‫أيمكنك إرسال الصورة لي؟‬

423
00:27:54,514 --> 00:27:56,808
‫- يجب أن أذهب إلى الصف‬
‫- اذهبي‬

424
00:28:00,520 --> 00:28:03,731
‫- لا يثبت شيئاً‬
‫- ربما هذا سيفعل‬

425
00:28:05,900 --> 00:28:09,821
‫- اعتمر الفتى خوذة إلى الحفلة؟‬
‫- مزوّدة بكاميرا‬

426
00:28:10,822 --> 00:28:13,074
‫نعم، أعتمرها في حال وقوع حادث‬

427
00:28:15,743 --> 00:28:18,246
‫لمَ لم تخبرنا ذلك عندما كنا نتهمك بالاعتداء؟‬

428
00:28:18,371 --> 00:28:21,457
‫- أمكنك مساعدة نفسك‬
‫- لأنني لم أقترف خطأ‬

429
00:28:21,666 --> 00:28:25,962
‫- بالنسبة إلى ذلك، نحن نعتذر‬
‫- لكن علينا مصادرة تلك الكاميرا‬

430
00:28:27,588 --> 00:28:29,132
‫هل امتلك الفتى كاميرا؟‬

431
00:28:29,716 --> 00:28:31,801
‫هو مشتبه به في قضية اغتصاب‬
‫لمَ لم يسلّمها؟‬

432
00:28:32,093 --> 00:28:35,805
‫حتى سن الـ٢٥، دماغ الرجل‬
‫مفيد بقدر كرة لحم مكهربة‬

433
00:28:35,930 --> 00:28:38,182
‫ماذا تثبت؟ نعرف أنه ليس المغتصب‬

434
00:28:38,307 --> 00:28:42,603
‫- وإن لم يكن لديه لقطات للاعتداء...‬
‫- لا، لكن لديه شيء آخر‬

435
00:28:48,192 --> 00:28:50,528
‫ها هي (شاي)‬
‫من الواضح أن هناك خطباً ما‬

436
00:28:55,450 --> 00:28:57,076
‫أياً كانت تلك الفتاة‬

437
00:28:57,744 --> 00:29:01,289
‫يبدو ذلك كشاهد محتجّ بنظري‬

438
00:29:05,801 --> 00:29:09,597
‫- (شاي)، أتعرفين هذه الفتاة؟‬
‫- لا أعرف اسمها‬

439
00:29:10,222 --> 00:29:11,682
‫هي قريبة صديقي (كوبر)‬

440
00:29:11,974 --> 00:29:14,268
‫هل تذكرين الدخول معها إلى الحمام؟‬

441
00:29:16,020 --> 00:29:19,273
‫- كنت فاقدة للوعي‬
‫- لمَ يهم هذا؟‬

442
00:29:19,732 --> 00:29:22,151
‫سبق وأخبرتكما أن (ليام) اغتصبها‬

443
00:29:22,276 --> 00:29:25,613
‫- لأن قصة (ليام) مختلفة‬
‫- لست متفاجئة‬

444
00:29:25,738 --> 00:29:30,451
‫- مهلاً، ماذا قال؟‬
‫- إنك بدأت ذلك ووافقتما على ممارسة الجنس‬

445
00:29:30,826 --> 00:29:32,912
‫هذا ليس صحيحاً، لم...‬

446
00:29:33,162 --> 00:29:35,164
‫أنتما تصدقان ابنتي، صحيح؟‬

447
00:29:35,289 --> 00:29:38,667
‫أجل، لكن قبل المضي قدماً‬
‫نحتاج إلى طرح المزيد من الأسئلة‬

448
00:29:38,792 --> 00:29:43,422
‫حسناً، اسمعي (شاي)‬
‫إذا وافقت على ذلك‬

449
00:29:43,547 --> 00:29:47,426
‫ثم غيّرت رأيك وقررت الرفض‬
‫فلا بأس‬

450
00:29:52,806 --> 00:29:57,353
‫- أردت تبادل القبل‬
‫- حسناً، ثم بعد ذلك؟‬

451
00:29:59,313 --> 00:30:02,733
‫كنا نتبادل القبل على سريري‬

452
00:30:04,818 --> 00:30:06,654
‫خلع عني قميصي‬

453
00:30:07,196 --> 00:30:09,156
‫وكيف كان شعورك؟‬

454
00:30:11,659 --> 00:30:16,413
‫كان شعوراً جيداً‬
‫لكنني لم أرد تطور الأمر‬

455
00:30:16,539 --> 00:30:18,958
‫ثم بدأ يرفع تنورتي‬

456
00:30:19,500 --> 00:30:24,755
‫حسناً، وهل قلت له أن يبطئ‬
‫أو يتوقف أو ما شابه؟‬

457
00:30:26,465 --> 00:30:29,593
‫- فعلت؟‬
‫- نريد سماعك تقولين ذلك‬

458
00:30:30,344 --> 00:30:33,430
‫- أجل‬
‫- ثم كيف رد؟‬

459
00:30:34,139 --> 00:30:40,187
‫ظلّ يقول "هيا، هذا ليس مهماً‬
‫قليلاً فقط..."‬

460
00:30:40,813 --> 00:30:43,566
‫"قليلاً فقط" ثم...‬

461
00:30:45,484 --> 00:30:47,152
‫اغتصبني‬

462
00:30:51,198 --> 00:30:52,575
‫حسناً‬

463
00:31:00,457 --> 00:31:02,543
‫أيمكنني التحدث معك، حضرة النقيب (بنسون)؟‬

464
00:31:02,668 --> 00:31:04,378
‫- بالطبع‬
‫- على انفراد‬

465
00:31:11,927 --> 00:31:16,473
‫أريدك أن تعرفي أنني تحدثت مع (تومي)‬
‫وهو يفهم أنه تخطى الحدود‬

466
00:31:16,599 --> 00:31:18,851
‫أؤكد لك أن ذلك لن يتكرر‬

467
00:31:19,059 --> 00:31:22,313
‫- أقدّر كثيراً...‬
‫- لذا يمكنك إبعاد مكتب الشؤون الداخلية‬

468
00:31:23,856 --> 00:31:27,443
‫حسناً، آسفة، لا أستطيع‬

469
00:31:27,610 --> 00:31:30,237
‫أنا زوجة لرئيس شرطة (نيويورك) منذ ٢٠ سنة‬

470
00:31:30,362 --> 00:31:36,827
‫لذا يجب أن تعرفي أن النقيب (كاري) هنا‬
‫لحماية زوجك بقدر ما هي هنا لحماية هذه القضية‬

471
00:31:36,952 --> 00:31:39,204
‫- وربما أنت‬
‫- هذا صحيح‬

472
00:31:39,538 --> 00:31:41,582
‫أعرف المجموعة الأولى‬

473
00:31:42,082 --> 00:31:46,045
‫ولا يريدون حماية أحد من أي شيء‬
‫باستثناء التقاضي‬

474
00:31:46,170 --> 00:31:49,632
‫- (كيتي)، اسمعيني...‬
‫- هل تريدين وظيفة (تومي)؟‬

475
00:31:51,717 --> 00:31:55,387
‫- المعذرة؟‬
‫- هل تريدين وظيفة (تومي)؟‬

476
00:31:56,096 --> 00:31:58,932
‫الرؤساء بمثابة بارود سياسي‬

477
00:31:59,058 --> 00:32:01,977
‫- تعرفين ماذا أصاب (غارلاند) لذا...‬
‫- نعم، لذا لا تصغين إليّ‬

478
00:32:02,102 --> 00:32:04,229
‫وتدعينني أكون واضحة جداً معك؟‬

479
00:32:05,105 --> 00:32:07,608
‫هذا ليس ما يجري هنا‬

480
00:32:08,192 --> 00:32:11,654
‫أفهم أنك مستاءة جداً، مفهوم؟‬

481
00:32:11,945 --> 00:32:15,074
‫لكن لنركّز على ابنتك‬
‫وما هو مهم راهناً‬

482
00:32:15,199 --> 00:32:20,788
‫اسمعي، أقدّر كل شيء فعلته لابنتي‬
‫لكن لا أظن أنه علينا التحدث أكثر‬

483
00:32:21,914 --> 00:32:25,125
‫ومن المستحيل أن تدلي (شاي) بإفادتها‬

484
00:32:25,250 --> 00:32:27,294
‫- (كيتي)‬
‫- قلب حياة عائلتي رأساً على عقب‬

485
00:32:27,419 --> 00:32:30,881
‫على يد أياً كان المحامي البائس‬
‫الذي يوكّله آل (داولنغ)، لا، شكراً‬

486
00:32:31,006 --> 00:32:35,969
‫- لا أظن أنك تفكرين بوضوح الآن‬
‫- (تومي) لن يقبل بذلك ولا أنا‬

487
00:32:44,561 --> 00:32:47,439
‫نعم، هذه أنا‬
‫كانت (شاي) مستاءة جداً‬

488
00:32:47,773 --> 00:32:49,233
‫كم تعرفان بعضكما البعض؟‬

489
00:32:49,608 --> 00:32:53,445
‫لم نتقابل من قبل‬
‫حضرت الحفلة مع قريبي‬

490
00:32:53,570 --> 00:32:58,367
‫حسناً، لكن أنت و(شاي)‬
‫دخلتما معاً إلى الحمام، لماذا؟‬

491
00:32:59,326 --> 00:33:03,580
‫حدث لي أمر مشابه‬
‫كذلك الحال مع أغلب صديقاتي‬

492
00:33:03,831 --> 00:33:06,166
‫لذا أخبرتك (شاي) لما كانت تبكي؟‬

493
00:33:06,458 --> 00:33:08,335
‫قالت إن (ليام) اغتصبها‬

494
00:33:08,711 --> 00:33:10,587
‫ها هي إفادة الشاهدة المحتجّة، (كاريسي)‬

495
00:33:10,713 --> 00:33:12,172
‫حسناً، لنجلب المعتوه‬

496
00:33:12,297 --> 00:33:16,969
‫بصراحة، (كيتي مكغراث) أوضحت جيداً‬
‫أن (شاي) لن تدلي بإفادتها‬

497
00:33:17,094 --> 00:33:20,264
‫أنا شخصياً لا أستبق الأمور‬

498
00:33:20,472 --> 00:33:21,849
‫اعتقلاه‬

499
00:33:22,266 --> 00:33:25,936
‫- هل تحتاجين إلى دعم؟‬
‫- ربما لا تشاركي هذه المرة‬

500
00:33:26,311 --> 00:33:29,982
‫- حديثك مع زوجة الرئيس سابقاً‬
‫- كيف عرفت؟‬

501
00:33:30,107 --> 00:33:31,775
‫أعتاد كراهية الناس لي‬

502
00:33:32,735 --> 00:33:34,403
‫هل تعرفين ما هي مشكلة الحقيقة؟‬

503
00:33:36,447 --> 00:33:37,990
‫لا يستطيع الناس تحملها‬

504
00:33:40,617 --> 00:33:43,245
‫حبيبي (ليام)‬

505
00:33:43,829 --> 00:33:45,205
‫كيف أمكنكم فعل هذا؟‬

506
00:33:45,330 --> 00:33:47,291
‫لم نكن لنفعل هذا من دون دليل‬

507
00:33:47,416 --> 00:33:50,419
‫هل (مكغراث) طلب منكم هذا؟‬
‫ها هو الآن‬

508
00:33:50,711 --> 00:33:53,255
‫يا لك من صديق (تومي)‬
‫يا لك من صديق!‬

509
00:33:53,380 --> 00:33:55,632
‫- أي فتى تربي؟‬
‫- ابنتك كاذبة‬

510
00:33:55,758 --> 00:33:58,051
‫نعم وابنك مغتصب‬
‫بمَ تشعر حيال ذلك؟‬

511
00:33:58,177 --> 00:33:59,553
‫لطالما كانت في حال فوضوية‬

512
00:33:59,678 --> 00:34:01,847
‫لماذا تظن أن زوجتك تُخضعها للعلاج النفسي‬
‫منذ ٣ سنوات؟‬

513
00:34:02,055 --> 00:34:04,641
‫- هذا ليس من شأنك، كيف تجرؤ؟‬
‫- توقفا‬

514
00:34:04,767 --> 00:34:06,477
‫- اهدأ يا رئيس‬
‫- لا، عليه سماع هذا‬

515
00:34:06,769 --> 00:34:10,689
‫ثمل ولدان تلك الليلة، (تومي)‬
‫وأحدهما فقط تُدمّر حياته بسبب ماذا؟‬

516
00:34:10,814 --> 00:34:12,191
‫- بسبب...‬
‫- هو فتى!‬

517
00:34:12,316 --> 00:34:13,692
‫ماذا تعني (ميكي)؟‬

518
00:34:13,817 --> 00:34:15,903
‫يا رئيس، دعنا لا نجعل الأمر يسوء أكثر‬

519
00:34:16,028 --> 00:34:17,404
‫- ابنتك عاهرة‬
‫- اهدأ‬

520
00:34:17,529 --> 00:34:19,281
‫أغرت ابني، هي عاهرة‬

521
00:34:19,448 --> 00:34:20,824
‫هي التي...‬

522
00:34:21,325 --> 00:34:23,660
‫- يا رئيس، انظر إليّ!‬
‫- أتريد الذهاب إلى السجن؟‬

523
00:34:23,827 --> 00:34:25,370
‫- كرر كلامك يا (ميكي)‬
‫- يا رئيس، انظر إليّ‬

524
00:34:25,496 --> 00:34:28,540
‫- كرر كلامك!‬
‫- أخفض المسدس!‬

525
00:34:28,791 --> 00:34:33,420
‫- حالاً‬
‫- أرجوك يا عزيزي، أرجوك توقف، أرجوك‬

526
00:34:35,214 --> 00:34:38,717
‫أرجوك، ارحل فحسب‬

527
00:34:39,092 --> 00:34:40,469
‫- ارحل أرجوك‬
‫- آسف‬

528
00:34:41,094 --> 00:34:42,513
‫(تومي)، ارحل فحسب‬

529
00:34:42,805 --> 00:34:44,932
‫- ارحل، ارحل‬
‫- أعتذر‬

530
00:34:52,916 --> 00:34:57,003
‫موكّلي مستعد لتقديم اعتراف كامل‬
‫طالما يؤخذ عمره في الحسبان‬

531
00:34:57,128 --> 00:35:00,382
‫- لا نريد محاكمته كراشد‬
‫- لذا ماذا سيجري؟‬

532
00:35:01,049 --> 00:35:04,553
‫بعد موافقة قاض في محكمة عائلية‬
‫سيمضي ٣ سنوات في الإصلاحية كحد أقصى‬

533
00:35:05,428 --> 00:35:06,805
‫(ليام)؟‬

534
00:35:09,558 --> 00:35:11,726
‫- اتفقنا‬
‫- حسناً‬

535
00:35:17,440 --> 00:35:21,778
‫ما فعلته كان شجاعاً جداً يا (ليام)‬
‫أي الاعتراف‬

536
00:35:22,237 --> 00:35:24,030
‫لكن ليس ما فعلته بـ(شاي)‬

537
00:35:25,323 --> 00:35:28,493
‫قال أبي إن أول مرة قبّل فيها أمي‬
‫صفعته‬

538
00:35:29,411 --> 00:35:31,037
‫لم نعد في الثمانينيات‬

539
00:35:31,371 --> 00:35:33,331
‫كنت لأجد أمثلة عليا أفضل مكانك يا بني‬

540
00:35:36,001 --> 00:35:38,295
‫- لذا (ليام) تم اعتقاله؟‬
‫- اعترف بذنبه‬

541
00:35:38,420 --> 00:35:40,547
‫أطلق سراحه بسند إقامة‬
‫حتى جلسة محاكمته في أبريل‬

542
00:35:40,797 --> 00:35:42,173
‫ماذا تريدين فعله بشأن الرئيس؟‬

543
00:35:42,716 --> 00:35:46,177
‫- سحب سلاحه بوجه مدني أعزل‬
‫- من الجيد أن (كاري) لم تكن حاضرة‬

544
00:35:46,344 --> 00:35:48,930
‫عمَ تتحدث؟ كان ذلك ليسهّل الأمور كثيراً‬

545
00:35:49,306 --> 00:35:52,809
‫- هل تنوين التبليغ عنه؟‬
‫- كأنني أملك خياراً‬

546
00:35:53,143 --> 00:35:56,813
‫- مثلما أقول باستمرار، حاولت تحذيرك‬
‫- أعلم‬

547
00:35:56,938 --> 00:35:59,399
‫حضرة النقيب، حضرة الرقيب‬
‫ورد اتصال بخط الطوارئ‬

548
00:35:59,524 --> 00:36:01,443
‫من (بروكلين)، عنف أسري‬

549
00:36:01,943 --> 00:36:04,571
‫- (مكغراث)؟‬
‫- لا، منزل (داولنغ)‬

550
00:36:10,452 --> 00:36:12,245
‫النقيب (بنسون)، وحدة الضحايا الخاصة‬

551
00:36:12,370 --> 00:36:14,998
‫- ماذا يجري؟‬
‫- نستجيب لاتصال بالطوارئ‬

552
00:36:15,165 --> 00:36:17,959
‫- أتينا ووجدنا المكان مبعثراً‬
‫- ماذا جرى؟‬

553
00:36:18,084 --> 00:36:19,502
‫الأب والابن يتعاركان‬

554
00:36:19,628 --> 00:36:22,005
‫- هل اعتقلتموهما؟‬
‫- ثمة سبب محتمل لكلاهما‬

555
00:36:22,631 --> 00:36:24,007
‫النقيب (بنسون)‬

556
00:36:25,967 --> 00:36:28,386
‫سيدة (داولنغ)، هل أنت بخير؟‬

557
00:36:28,511 --> 00:36:32,140
‫أعرف في ما تفكرين‬
‫لكنه لم يدفعني قط‬

558
00:36:32,265 --> 00:36:33,642
‫وماذا عن (ليام)؟‬

559
00:36:33,767 --> 00:36:35,727
‫حاولت الوقوف بينهما هذه المرة‬

560
00:36:36,227 --> 00:36:39,856
‫حسناً، زوجك لم يكسر معصمه‬
‫جراء السقوط من السلالم‬

561
00:36:41,524 --> 00:36:44,277
‫- سيدة (داولنغ)؟‬
‫- هو...‬

562
00:36:45,028 --> 00:36:50,200
‫يغضب كثيراً أحياناً‬
‫لم يرد إيذائي‬

563
00:36:51,159 --> 00:36:53,286
‫أحدث حفرة في حائط غرفة نومنها‬

564
00:36:53,411 --> 00:36:57,165
‫سيدة (داولنغ)، لا شيء من هذا خطؤك‬

565
00:36:59,250 --> 00:37:03,171
‫- كان عليّ إخبار أحد قبل سنوات‬
‫- أنت تخبرين أحداً الآن‬

566
00:37:04,130 --> 00:37:05,799
‫حسناً، لنفحص إصابتك‬

567
00:37:12,389 --> 00:37:15,642
{\an8}‫"مستشفى (فيكتوري) التذكاري، ٨٥٠، الشارع ٩٢‬
‫(بروكلين، نيويورك)، الخميس ٨ فبراير"‬

568
00:37:21,898 --> 00:37:25,944
‫- هل ستكون (جانيس) بخير؟‬
‫- يجب أن تحصل على ١٦ غرزة في يدها‬

569
00:37:26,695 --> 00:37:28,863
‫سقطت على الزجاج عندما دفعها‬

570
00:37:31,408 --> 00:37:35,245
‫أنا و(ميكي) صديقان‬
‫كان عليّ ملاحظة ذلك‬

571
00:37:40,417 --> 00:37:42,711
‫لكن أظن أنني لم أر ذلك في نفسي أيضاً‬

572
00:37:45,255 --> 00:37:50,677
‫خذلت (كيتي)‬
‫خذلتك‬

573
00:37:50,802 --> 00:37:53,763
‫لا تقلق حيالي يا رئيس‬
‫اقلق حيال ابنتك‬

574
00:37:58,977 --> 00:38:01,021
‫أشتاق إليها وهي طفلة‬

575
00:38:04,190 --> 00:38:07,027
‫فعلت المستحيل‬

576
00:38:09,529 --> 00:38:15,869
‫- لكن الآن...‬
‫- كن والدها فحسب، أحبّها‬

577
00:38:18,079 --> 00:38:23,084
‫- هذا أكثر مما حظيت به‬
‫- لكنك أصبحت صالحة‬

578
00:38:32,052 --> 00:38:36,222
‫اسمعي، بشأن تلك الليلة‬
‫لن أطلب منك أن تحميني‬

579
00:38:36,473 --> 00:38:38,850
‫عليّ تحمّل المسؤولية‬

580
00:38:40,560 --> 00:38:44,606
‫- مع (كاري)‬
‫- أو شخص آخر في مكتب الشؤون الداخلية‬

581
00:38:45,315 --> 00:38:47,901
‫(كاري) تهدف إلى الانتقال منذ وقت طويل‬

582
00:38:53,114 --> 00:38:57,535
‫- بالتوفيق، أعني كلامي‬
‫- شكراً‬

583
00:39:05,877 --> 00:39:09,631
‫- شكراً على كل شيء حضرة النقيب‬
‫- أنت أيضاً يا رئيس‬

584
00:39:30,610 --> 00:39:33,238
‫- أريد ما تشربه‬
‫- هل من خبر عن الرئيس؟‬

585
00:39:33,571 --> 00:39:35,740
‫- سيتم تعديل مهامه‬
‫- لكم من الوقت؟‬

586
00:39:35,865 --> 00:39:39,035
‫مما سمعت، سبق وبدأ مقرّ الشرطة‬
‫بالتأكد من مرشحّين لمنصبه‬

587
00:39:39,160 --> 00:39:41,079
‫- هذا صعب‬
‫- نعم‬

588
00:39:41,955 --> 00:39:46,584
‫- دعيني أحزر، أنت على اللائحة‬
‫- أنا؟‬

589
00:39:46,835 --> 00:39:48,795
‫لا، لا‬

590
00:39:49,671 --> 00:39:53,299
‫لا تسيئي فهمي‬
‫مكتب الشؤون الداخلية منهك‬

591
00:39:54,634 --> 00:39:56,010
‫"فرقة الوشاية"‬

592
00:39:56,970 --> 00:40:00,932
‫لا أستطيع تصوّر ذلك لأنك لست كذلك‬

593
00:40:01,432 --> 00:40:02,934
‫أقدّر لك ذلك‬

594
00:40:03,518 --> 00:40:06,229
‫- دخلت إلى المكتب على أمل إحداث فرق‬
‫- أعرف...‬

595
00:40:06,813 --> 00:40:08,565
‫وفقاً لتاريخي معك‬

596
00:40:09,858 --> 00:40:13,194
‫- أنا سعيدة لأنني لم أجدك مذنبة‬
‫- أنا وأنت‬

597
00:40:14,988 --> 00:40:19,450
‫وحدة الضحايا الخاصة...‬
‫عملكم يُحدث فرقاً‬

598
00:40:19,909 --> 00:40:23,913
‫ستكون هذه خطوة جانبية كحد أقصى‬
‫وثمة نقيب أصلاً‬

599
00:40:24,038 --> 00:40:25,415
‫وهي بارعة‬

600
00:40:25,665 --> 00:40:28,209
‫عجباه أيتها النقيب (كاري)‬
‫هل تتملّقينني؟‬

601
00:40:29,502 --> 00:40:31,921
‫تتخطى الحياة الأهداف المهنية‬

602
00:40:37,135 --> 00:40:39,929
‫أنا بحاجة إلى أفراد في طاقمي‬

603
00:40:41,264 --> 00:40:47,061
‫لاحظت كثرة الرجال في غرفة فريقك‬

604
00:40:49,981 --> 00:40:56,196
‫وفي ظل غياب رئيس لوحدة الضحايا الخاصة‬
‫يراقبنا، بل رئيس مؤقت‬

605
00:40:56,321 --> 00:40:58,823
‫لنواجه الأمر، إنه المدرّس البديل لكن في الشرطة‬

606
00:40:58,948 --> 00:41:00,325
‫يمكننا إنجاز الكثير‬

607
00:41:09,375 --> 00:41:12,045
‫ربما خرق بعض القوانين على سبيل التغيير‬

608
00:41:14,339 --> 00:41:16,591
‫- تروق لي طريقة تفكيرك حضرة النقيب‬
‫- جيد‬

609
00:41:17,675 --> 00:41:21,346
‫سأتواصل مع بعض المعارف‬
‫أخبريني فقط متى آتي‬

610
00:41:23,389 --> 00:41:24,766
‫نخب المستقبل‬

611
00:41:37,693 --> 00:41:39,306
‫"كانت القصة خيالية ولا تمت لأي‬
‫شخص، جهة أو حدث حقيقي بصلة"‬

612
00:41:40,112 --> 00:41:44,491
‫ترجمة:‬
‫"بروفاشونال كابشونينغ هاوس"‬

