﻿1
00:00:04,087 --> 00:00:09,061
‫"القصة التالية خيالية ولا تمت لأي شخص‬
‫جهة أو حدث بصلة"‬

2
00:00:09,715 --> 00:00:15,261
{\an8}‫"في نظام القضاء الجنائي، يتم تمثيل الناس‬
‫من قبل مجموعتين منفصلتين لكن بالأهمية عينها"‬

3
00:00:15,513 --> 00:00:19,975
{\an8}‫"الشرطة التي تحقق في الجرائم‬
‫والمدعون العامون الذين يحاكمون الجناة"‬

4
00:00:20,184 --> 00:00:21,560
{\an8}‫"هذه قصصهم"‬

5
00:00:49,046 --> 00:00:51,215
‫أيوجد أحد هنا؟‬

6
00:01:18,325 --> 00:01:19,702
‫من هنالك؟‬

7
00:01:27,043 --> 00:01:29,336
‫(آندريا فينتون)، ٣٦ سنة‬

8
00:01:30,838 --> 00:01:33,382
‫- هذا منزل جميل‬
‫- لكنه ليس ملكها‬

9
00:01:33,966 --> 00:01:35,342
‫إنها وكيلة عقارات فاخرة‬

10
00:01:39,138 --> 00:01:41,015
‫أصيبت بطلقة نارية واحدة في صدرها‬
‫من مسافة قريبة‬

11
00:01:41,140 --> 00:01:44,351
‫- هناك نقاط على قميصها‬
‫- وجدنا غلاف الرصاصة‬

12
00:01:44,894 --> 00:01:46,937
‫- أطلِقت من مسدس بعيار ٩ ملم‬
‫- أيمكنك وضعه في كيس...‬

13
00:01:47,146 --> 00:01:48,981
‫وإرساله إلى مختبر فحوصات الحمض النووي؟‬
‫أوجدتم شيئاً آخر؟‬

14
00:01:49,106 --> 00:01:50,566
‫أهناك شهود أو فيديوهات مراقبة من الشارع؟‬

15
00:01:50,733 --> 00:01:54,028
‫- يتم تمشيط الشارع السكني الآن‬
‫- أهناك علامة لكونها عملية سرقة؟‬

16
00:01:54,862 --> 00:01:57,740
‫الأبواب والنوافذ مغلقة‬
‫يبدو المنزل مرتباً‬

17
00:01:58,157 --> 00:01:59,867
‫لا يزال كل من محفظتها وهاتفها‬
‫في حقيبة يدها‬

18
00:02:00,034 --> 00:02:01,660
‫ولا تزال ساعة اليد حول معصمها‬

19
00:02:02,620 --> 00:02:06,290
‫إن زجاجها محطم، يبدو أنها توقفت‬
‫عن العمل عند الساعة الـ٦ و١٢ دقيقة مساء‬

20
00:02:06,749 --> 00:02:08,125
‫أي حين أطلِق النار عليها على الأرجح‬

21
00:02:08,417 --> 00:02:10,461
‫قالت جارة لها إنها سمعت صوت‬
‫ضربة قوية في ذلك الوقت بالتحديد‬

22
00:02:10,669 --> 00:02:13,089
‫- الـ٦ و١٢ دقيقة‬
‫- الجارة هي التي أبلغت عن الأمر؟‬

23
00:02:13,380 --> 00:02:16,383
‫لا، مالك المنزل هو من اتصل بالشرطة‬

24
00:02:20,888 --> 00:02:23,432
‫- هذا...‬
‫- (ماكس كواترو)‬

25
00:02:23,599 --> 00:02:25,935
‫أجل، إنه نجم روك رائع‬

26
00:02:26,310 --> 00:02:27,978
‫أجل، كنت معجباً به جداً‬
‫حين كنت في الثانوية‬

27
00:02:28,104 --> 00:02:30,356
‫- بدأ أولادي بالاستماع إلى أغانيه مؤخراً‬
‫- هذا رائع جداً‬

28
00:02:33,943 --> 00:02:39,698
‫٢٧ مليوناً، ذُكر في المنشور إن الشارع‬
‫السكني تاريخي، هادئ وآمن‬

29
00:02:41,117 --> 00:02:42,493
‫أمران من أصل ٣ ليس بالأمر السيئ‬

30
00:02:45,055 --> 00:03:29,668
{\an8}<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

31
00:03:30,632 --> 00:03:32,009
‫إليك أخبار جيدة يا سيد (كواترو)‬

32
00:03:33,010 --> 00:03:34,553
‫أتت نتيجة فحصك لبقايا الطلقات‬
‫النارية سلبية‬

33
00:03:34,678 --> 00:03:36,763
‫أجل، لأنه لم يكن لي علاقة بذلك‬

34
00:03:37,848 --> 00:03:40,893
{\an8}‫إن انتشر الخبر بشأن كوني‬
‫مشتبهاً به في تحقيق بجريمة قتل...‬

35
00:03:41,560 --> 00:03:45,814
{\an8}‫لا، لا، لم يدعك أحد بالمشتبه به‬
‫نحن نتبع البروتوكول فحسب‬

36
00:03:45,981 --> 00:03:47,691
{\an8}‫نقدّر تعاونك كثيراً‬

37
00:03:48,484 --> 00:03:50,527
{\an8}‫أريد معرفة من ارتكب هذا بقدركما‬

38
00:03:50,819 --> 00:03:53,238
{\an8}‫إنه منزلي في النهاية‬

39
00:03:53,780 --> 00:03:55,240
‫أيمكنك أن تخبرنا عما تعرفه؟‬

40
00:03:56,366 --> 00:03:59,995
{\an8}‫أجل، ذهبت لحضور مسرحية في مدرسة ابنتي‬

41
00:04:00,954 --> 00:04:05,559
‫أوصلتها إلى منزل والدتها‬
‫وعدت إلى المنزل بحوالى الساعة الـ٩‬

42
00:04:07,044 --> 00:04:09,546
‫ووجدتها على أرض غرفة الجلوس متوفاة‬

43
00:04:10,297 --> 00:04:11,673
‫ما مدى معرفتك بـ(آندريا)؟‬

44
00:04:12,716 --> 00:04:14,343
{\an8}‫التقينا قبل حوالى شهر‬

45
00:04:15,052 --> 00:04:17,095
{\an8}‫كانت بارعة ومحترفة ولكن...‬

46
00:04:18,253 --> 00:04:21,040
{\an8}‫- لمَ قد يود أحد أن يفعل ذلك بها؟‬
‫- سنكتشف الأمر‬

47
00:04:21,517 --> 00:04:25,103
‫يبدو أن لديك نظام مراقبة متطوراً هنا‬
‫سنحتاج إلى الولوج إليه‬

48
00:04:25,437 --> 00:04:28,815
{\an8}‫يمكنكما فعل ذلك‬
‫لكن كانت الكاميرات مطفأة‬

49
00:04:29,863 --> 00:04:33,242
‫دخل غرباء إلى منزلك‬
‫حان الوقت لتشغل الكاميرات، صحيح؟‬

50
00:04:33,862 --> 00:04:36,532
{\an8}‫قالت (آندريا) إن موكليها طلبوا خصوصية تامة‬

51
00:04:36,782 --> 00:04:38,867
{\an8}‫لذا، وثقت بها وأطفأت الكاميرات‬

52
00:04:39,798 --> 00:04:42,300
‫أتملك أسماء الأشخاص‬
‫الذين كانوا حاضرين هنا الليلة؟‬

53
00:04:43,286 --> 00:04:46,230
{\an8}‫يا رجل، كانت متحفظة جداً‬
‫لم تكن تخبرني بأسمائهم‬

54
00:04:46,875 --> 00:04:48,418
{\an8}‫هذا سبب إعجابي بها‬

55
00:04:48,835 --> 00:04:51,964
‫- لكن عليكما التكلم مع مساعدها‬
‫- حسناً‬

56
00:04:54,216 --> 00:04:55,842
{\an8}‫"شقة (لوك هاينز)، شارع (غرينويش)‬
‫رقم ٥٩٩، يوم الأحد، ٢٦ نوفمبر"‬

57
00:04:56,134 --> 00:05:00,722
{\an8}‫كانت (آندريا) أكثر من مجرد ربة عملي‬
‫كانت مرشدتي وصديقتي‬

58
00:05:01,974 --> 00:05:03,350
{\an8}‫هذا لا يصدق‬

59
00:05:05,227 --> 00:05:06,603
‫ما الذي يمكنك أن تخبرنا عنها يا (لوك)؟‬

60
00:05:08,480 --> 00:05:12,258
{\an8}‫إنها عزباء، ليس لديها أطفال‬
‫توفيَ والداها في صغرها‬

61
00:05:13,235 --> 00:05:14,611
‫ألديها أي أشقاء؟‬

62
00:05:15,779 --> 00:05:18,302
{\an8}‫لديها شقيقة تعيش في (كارولاينا الشمالية)‬

63
00:05:18,442 --> 00:05:22,195
{\an8}‫- منذ متى تعمل لصالحها؟‬
‫- منذ ٧ أشهر تقريباً‬

64
00:05:22,369 --> 00:05:25,038
‫لكنها كانت بمثابة فرد من العائلة‬
‫تمكنت من بيع شقة والدَي‬

65
00:05:25,414 --> 00:05:28,584
{\an8}‫حين تخرجت من كلية (كورنل) في فصل‬
‫الربيع السابق، عرضت الاهتمام بي‬

66
00:05:28,959 --> 00:05:30,419
{\an8}‫ما الذي كنت تفعله من أجلها؟‬

67
00:05:32,296 --> 00:05:35,841
‫كنت أقلها إلى مواقع العقارات التي عُرضت للبيع‬
‫أؤدي المهام وأملأ الأعمال الورقية‬

68
00:05:36,758 --> 00:05:39,388
‫كنت بمثابة حارسها الشخصي‬

69
00:05:40,387 --> 00:05:42,889
‫- حارسها الشخصي؟ حقاً؟‬
‫- أجل، لم تكن تحب التواجد بمفردها‬

70
00:05:43,015 --> 00:05:45,809
{\an8}‫في منزل فارغ برفقة غرباء‬
‫قد يكون ذلك العمل مخيفاً قليلاً‬

71
00:05:46,059 --> 00:05:47,436
{\an8}‫- بالطبع‬
‫- للنساء بالأخص‬

72
00:05:47,561 --> 00:05:50,022
{\an8}‫إن كنت حارسها الشخصي‬
‫فلمَ لم تكن برفقتها اليوم؟‬

73
00:05:50,522 --> 00:05:53,525
{\an8}‫كنت برفقتها قبل أن أقلها إلى منزل‬
‫(كواترو) قبل الساعة الـ٥ بقليل‬

74
00:05:53,692 --> 00:05:58,196
{\an8}‫لكن كان موكلها الأخير مهووساً بالخصوصية‬

75
00:05:58,655 --> 00:06:01,617
‫- لم ترد (آندريا) أن أتواجد هناك‬
‫- حسناً، إلى أين ذهبت؟‬

76
00:06:02,034 --> 00:06:04,620
‫- ذهبت لتناول العشاء مع والدَي‬
‫- نريد معرفة اسم المطعم‬

77
00:06:04,828 --> 00:06:08,290
‫- (ستيلا) في شارع (ماديسون)‬
‫- حسناً‬

78
00:06:08,665 --> 00:06:10,959
{\an8}‫أتعرف من كانت من المفترض‬
‫أن تلتقي به عند الساعة  الـ٥؟‬

79
00:06:12,836 --> 00:06:15,756
‫- (روبي مكدوغال)‬
‫- الممثل؟‬

80
00:06:20,218 --> 00:06:21,637
{\an8}‫حسناً، شكراً لك‬

81
00:06:22,763 --> 00:06:25,057
{\an8}‫- يبدو أن حجة غياب (لوك هاينز) صحيحة‬
‫- أجل‬

82
00:06:25,390 --> 00:06:29,478
{\an8}‫قال المدير في مطعم (ستيلا) إنه كان هناك‬
‫بين الساعة الـ٦ ليلاً والـ٧ ونصف‬

83
00:06:29,770 --> 00:06:31,521
{\an8}‫حسناً‬

84
00:06:31,897 --> 00:06:35,275
‫- سمعت أن ذلك الشاب تزوج ٦ مرات‬
‫- انظر إليه‬

85
00:06:35,776 --> 00:06:38,654
{\an8}‫تبلغ ابنتي ١٤ سنة، أهتم لبعض‬
‫الأمور لكي نتكلم حيالها‬

86
00:06:39,655 --> 00:06:42,199
‫- لكننا لا نفعل ذلك أبداً‬
‫- عذراً، هذا موقع تصوير...‬

87
00:06:42,366 --> 00:06:44,576
{\an8}‫أجل، نود أن نطرح بضعة أسئلة‬

88
00:06:45,577 --> 00:06:47,746
{\an8}‫هيا، ليبدأ التصوير‬

89
00:06:48,205 --> 00:06:50,499
‫لا نملك الوقت للجدال‬
‫اركبي في السيارة‬

90
00:06:50,707 --> 00:06:53,627
‫- إلى أين سنذهب أيها العميل (فالكون)؟‬
‫- لا يمكنني أن أخبرك‬

91
00:06:54,544 --> 00:06:57,506
‫- سيكون عليك الوثوق بي‬
‫- رغم أنك تكذب عليّ‬

92
00:06:58,340 --> 00:07:01,927
‫- بالتحديد‬
‫- أوقفوا التصوير...‬

93
00:07:03,929 --> 00:07:06,890
‫سيد (مكدوغال)، علينا التكلم‬

94
00:07:09,309 --> 00:07:12,020
{\an8}‫أرتني (آندريا) المنزل‬
‫لم أظن أنه مناسب لي‬

95
00:07:12,354 --> 00:07:15,941
{\an8}‫شكرتها وغادرت‬
‫لم أملك أي فكرة عن حصول ذلك‬

96
00:07:16,358 --> 00:07:19,027
{\an8}‫- متى غادرت؟‬
‫- عند الـ٥ و٤٥ دقيقة تقريباً‬

97
00:07:19,611 --> 00:07:21,655
{\an8}‫كان عليّ حضور مؤتمر صحفي‬
‫في وسط المدينة عند الساعة الـ٦ ونصف‬

98
00:07:21,988 --> 00:07:25,283
{\an8}‫- ألم يكن هناك أحد آخر في المنزل؟‬
‫- لا، كانت (آندريا) بمفردها‬

99
00:07:26,076 --> 00:07:27,452
{\an8}‫كانت بخير عند مغادرتي‬

100
00:07:28,286 --> 00:07:31,039
‫أنت وامرأة جميلة بمفردكما‬
‫في منزل فاخر؟‬

101
00:07:32,040 --> 00:07:33,458
‫هل أنت متأكد من عدم حصول أي أمر بينكما؟‬

102
00:07:34,126 --> 00:07:36,461
‫- ماذا؟ لا‬
‫- حسناً‬

103
00:07:36,962 --> 00:07:39,423
‫ألم تشعر بتاتاً بوجود خطب ما؟‬

104
00:07:40,048 --> 00:07:43,552
‫تلقت اتصالاً بعد وصولي‬
‫بدت الأمور محتدمة‬

105
00:07:45,220 --> 00:07:49,986
‫وحين أغلقت الخط، بدت منزعجة‬
‫وقالت، ستتسبب تلك المرأة بوفاتي‬

106
00:07:51,518 --> 00:07:53,854
‫لم أظن قط أنها عنت ذلك حرفياً‬

107
00:07:59,359 --> 00:08:03,321
{\an8}‫ظهرت صور كثيرة على مواقع التواصل‬
‫الاجتماعي لـ(مكدوغال) خلال مؤتمره الصحفي‬

108
00:08:03,572 --> 00:08:07,284
{\an8}‫على بعد ٣٠ شارعاً عن موقع الجريمة‬
‫وصل إلى هناك عند الـ٦ و٢٧ دقيقة مساء‬

109
00:08:07,909 --> 00:08:09,661
{\an8}‫توفيت (آندريا فينتون) عند الـ٦ و١٢ دقيقة‬

110
00:08:09,828 --> 00:08:13,206
{\an8}‫أجل، من المحال أن يكون قد قتلها‬
‫وعبر المدينة برمتها خلال وقت الزحمة‬

111
00:08:13,457 --> 00:08:16,001
{\an8}‫- ماذا عن الكاميرات داخل المنزل؟‬
‫- تأكدنا من أنها كانت مطفأة‬

112
00:08:16,501 --> 00:08:18,587
{\an8}‫أهناك أي أشرطة من كاميرات‬
‫أبواب منازل الجيران؟‬

113
00:08:18,837 --> 00:08:20,672
‫لم يأت تمشيط المنطقة‬
‫بأي أمر مفيد حتى الآن‬

114
00:08:21,006 --> 00:08:23,967
‫كانت كل الفيديوهات غير واضحة‬
‫أو مشوشة جداً‬

115
00:08:24,468 --> 00:08:28,434
{\an8}‫قتلها أحد ما...‬
‫إذاً، ما الذي نعرفه؟‬

116
00:08:29,473 --> 00:08:33,101
‫كان (مكدوغال) صادقاً، تلقت (آندريا)‬
‫اتصالاً عند الـ٥ و٦ دقائق‬

117
00:08:33,226 --> 00:08:35,020
‫- كانت مدته دقيقتين‬
‫- من اتصل بها؟‬

118
00:08:35,771 --> 00:08:37,147
‫وكيلة عقارات فاخرة أخرى‬

119
00:08:37,272 --> 00:08:40,609
‫كانت تنشر منشورات كارهة لـ(آندريا)‬
‫على مواقع التواصل الاجتماعي‬

120
00:08:41,985 --> 00:08:45,489
‫"(آندريا فينتون)، ولت أيامك كسارقة الزبائن"‬

121
00:08:45,864 --> 00:08:52,287
‫"سأنتقم منك لسرقة عمولتي بقيمة‬
‫من مليونين على مر السنوات الـ٤ الأخيرة"‬

122
00:08:52,954 --> 00:08:54,414
‫يبدو هذا تهديداً بالنسبة إليّ‬

123
00:08:54,790 --> 00:08:58,418
‫- مهلاً، هذه (سابرينا بومانت)، صحيح؟‬
‫- أجل‬

124
00:08:59,002 --> 00:09:02,297
‫- من هي (سابرينا بومانت)؟‬
‫- من البرنامج الواقعي، (سيلينغ بارك آف)‬

125
00:09:03,757 --> 00:09:05,133
‫حسناً، لنعثر عليها‬

126
00:09:06,009 --> 00:09:08,595
‫يتمتع هذا المنزل بكل الميزات الرائعة‬

127
00:09:08,929 --> 00:09:12,682
‫إنه المكان المثالي‬
‫لمن يبحث عن السكينة‬

128
00:09:13,225 --> 00:09:16,061
‫يوجد فيه مصعد خاص‬
‫نظام مراقبة متطور‬

129
00:09:16,228 --> 00:09:20,482
‫حارس يعمل على مدار الساعة‬
‫والأروع من كل ذلك، غرفة محصنة‬

130
00:09:21,191 --> 00:09:23,568
‫لأنه لن يكون المرء محمياً جداً أبداً‬

131
00:09:24,069 --> 00:09:27,489
‫- (سابرينا بومانت)؟‬
‫- عذراً، نحن نصور مشهداً‬

132
00:09:27,781 --> 00:09:30,534
‫- سيكون عليك إيقاف التصوير‬
‫- من الذي سمح بدخولكما؟‬

133
00:09:30,826 --> 00:09:33,203
‫نملك وسيلة للدخول‬
‫إلى أي مكان في المدينة‬

134
00:09:33,787 --> 00:09:36,331
‫- نريد التكلم معك بشأن (آندريا فينتون)‬
‫- (آندريا)، ماذا عنها؟‬

135
00:09:36,456 --> 00:09:38,500
‫- لقد توفيت‬
‫- ماذا؟‬

136
00:09:39,251 --> 00:09:40,627
‫حقاً؟‬

137
00:09:41,837 --> 00:09:43,213
‫أحببت (آندريا)‬

138
00:09:45,090 --> 00:09:47,634
‫هذا مثير للاهتمام‬
‫فهمنا أنك تكرهينها‬

139
00:09:48,093 --> 00:09:52,722
‫أجل، اتصلت بها قبل ساعة من مقتلها وهددتها‬
‫لا يبدو لي أنك تحبينها، ماذا عنك؟‬

140
00:09:52,931 --> 00:09:54,516
‫لا، لم أعنِ أياً من ذلك‬

141
00:09:54,891 --> 00:09:57,686
‫سنرى ما عنيته‬
‫لأننا نود طرح بعض الأسئلة عليك‬

142
00:09:58,019 --> 00:10:00,397
‫هيا، سنأخذك في جولة في مركزنا‬
‫سيعجبك كثيراً‬

143
00:10:05,689 --> 00:10:07,922
‫قلت لكما باستمرار إنني أحببت (آندريا)‬

144
00:10:08,859 --> 00:10:10,235
‫كانت إحدى صديقاتي المفضلة‬

145
00:10:10,694 --> 00:10:14,573
‫أجل، هناك منشورات كثيرة على مواقع التواصل‬
‫الاجتماعي حيث قمتما بإهانة بعضكما‬

146
00:10:15,240 --> 00:10:18,619
‫- وهددتما بمقاضاة بعضكما‬
‫- تعرف أن هذا غير حقيقي، صحيح؟‬

147
00:10:19,453 --> 00:10:21,747
‫- "سأنتقم"‬
‫- يبدو هذا حقيقياً بالنسبة إليّ‬

148
00:10:22,164 --> 00:10:23,832
‫أجل، هذا هو المغزى برمته‬

149
00:10:25,083 --> 00:10:27,169
‫- كنت أمثّل‬
‫- تمثّلين؟‬

150
00:10:27,836 --> 00:10:30,589
‫- أظن أن (آندريا) هي جزء من العرض‬
‫- كانت ستكون ذلك‬

151
00:10:31,173 --> 00:10:34,509
‫ألعب دور القوية‬
‫وظننت أننا بحاجة إلى أحد لمواجهتي‬

152
00:10:35,177 --> 00:10:37,095
‫كانت (آندريا) الخيار المثالي‬

153
00:10:37,804 --> 00:10:40,307
‫إنها جميلة، لطيفة وأحبها الجميع‬

154
00:10:41,141 --> 00:10:43,393
‫كنت أجهّز القصص للموسم التالي‬

155
00:10:46,313 --> 00:10:49,900
‫- أيمكنني التكلم معكما؟‬
‫- أجل، عذراً‬

156
00:10:51,652 --> 00:10:54,780
‫فحص قسم الأدلة الجنائية‬
‫الحمض النووي على غلاف الرصاصة‬

157
00:10:55,656 --> 00:10:57,783
‫- تلقينا النتيجة تواً‬
‫- هل حصلوا على وصف؟‬

158
00:10:57,949 --> 00:11:00,786
‫- أجل، وتطابق أيضاً‬
‫- هل هو موجود في النظام؟‬

159
00:11:01,203 --> 00:11:04,164
‫(نواه غيلمور)، يسكن في (كوينز)‬
‫سُجن لبضع سنوات بتهمة السرقة‬

160
00:11:04,373 --> 00:11:08,251
‫إنه في موقع بناء الآن‬
‫سأرسل لكما العنوان‬

161
00:11:08,418 --> 00:11:09,795
‫حسناً‬

162
00:11:13,632 --> 00:11:16,093
‫- هل أنت رئيس العمال؟ نبحث عن (نواه غيلمور)‬
‫- أجل‬

163
00:11:16,635 --> 00:11:18,011
‫(غيلمور)!‬

164
00:11:19,805 --> 00:11:22,349
‫مهلاً، مهلاً، (غيلمور)‬
‫على رسلك، نود التكلم معك‬

165
00:11:22,557 --> 00:11:24,643
‫- اترك مسدس المسامير‬
‫- بمَ يتعلق هذا؟‬

166
00:11:25,560 --> 00:11:28,271
‫- هل هناك شيء في جيبك قد يؤذيني؟ لا؟‬
‫- لا‬

167
00:11:31,233 --> 00:11:32,609
‫هاتف خلوي‬

168
00:11:33,902 --> 00:11:35,278
‫ما هذا؟‬

169
00:11:39,616 --> 00:11:40,992
‫ألف، فاء‬

170
00:11:41,952 --> 00:11:43,995
‫إنهما الحرفان الأوليان من اسم (آندريا فينتون)‬
‫ماذا تفعل هذه معك؟‬

171
00:11:44,329 --> 00:11:45,706
‫- أهذه جائزة كتذكار؟‬
‫- لا‬

172
00:11:46,581 --> 00:11:48,417
‫- يمكنني شرح الأمر‬
‫- حقاً؟ لنفعل هذا هنا‬

173
00:11:49,251 --> 00:11:52,879
‫إذاً، ابدأ بإخبارنا عن مكانك‬
‫ليلة أمس عند حوالى الـ٦‬

174
00:11:54,506 --> 00:11:56,133
‫كنت أعمل كحكم في مباراة الهوكي‬
‫التي شارك ابني فيها‬

175
00:11:58,009 --> 00:12:00,095
‫أقول لكما إنه ليس لي علاقة بمقتل (آندريا)‬

176
00:12:01,096 --> 00:12:04,599
‫الحرفان هذا، ألف وفاء‬
‫يرمزان أيضاً إلى (آن فينتون)‬

177
00:12:06,435 --> 00:12:07,811
‫إنها جدتنا‬

178
00:12:09,229 --> 00:12:10,605
‫كانت (آندريا) نسيبتي‬

179
00:12:11,648 --> 00:12:13,775
‫طلبت مني والدتي أخذ هذا إلى دار الجنازة‬
‫بعد إنهاء عملي‬

180
00:12:13,900 --> 00:12:16,069
‫- لتُدفن (آندريا) معه‬
‫- لا يزال هناك مشكلة‬

181
00:12:16,987 --> 00:12:19,239
‫عُثر على حمضك النووي‬
‫على الرصاصة التي أدت إلى قتلها‬

182
00:12:19,990 --> 00:12:21,366
‫أتريد تفسير ذلك؟‬

183
00:12:23,034 --> 00:12:24,411
‫اسمعا، أنا تحت المراقبة‬

184
00:12:24,911 --> 00:12:27,205
‫فالطريقة الفضلى لحماية نفسك هي التعاون معنا‬

185
00:12:28,123 --> 00:12:31,042
‫أحضرت المسدس لـ(آندريا)‬
‫حشوته بالذخيرة‬

186
00:12:33,128 --> 00:12:34,796
‫أتقول إنها قُتلت بسلاحها؟‬

187
00:12:36,214 --> 00:12:38,300
‫- لكن لم تكن تملك ترخيصاً له‬
‫- لا‬

188
00:12:39,509 --> 00:12:41,553
‫عرفت أنها لا تستطيع حمل مسدس‬
‫بشكل قانوني في (مانهاتن)‬

189
00:12:41,678 --> 00:12:44,681
‫لذا، طلبت مني أن أحضره لها‬
‫كان من المفترض أن تحمي نفسها به‬

190
00:12:45,056 --> 00:12:46,433
‫لماذا؟ لمَ قد تحتاج إلى مسدس؟‬

191
00:12:48,018 --> 00:12:49,394
‫لم ترغب بالتكلم عن الأمر‬

192
00:12:50,604 --> 00:12:51,980
‫أتعرف أحداً قد تكون أخبرته ذلك؟‬

193
00:12:53,440 --> 00:12:56,943
‫لست متأكداً‬
‫لكنها كانت مقربة من شقيقتها‬

194
00:13:00,322 --> 00:13:03,700
‫كانت (آندريا) حذرة جداً‬
‫وتفعل كل شيء بشكل صحيح‬

195
00:13:05,952 --> 00:13:08,872
‫(ميراندا)، نتساءل إن كنت تعرفين‬
‫أحداً قد يكون قاتل شقيقتك‬

196
00:13:09,122 --> 00:13:11,374
‫ألديها ربما حبيب سابق؟‬

197
00:13:13,084 --> 00:13:16,004
‫أخبرتني عن شاب ما قبل سنة تقريباً‬
‫كان عدائياً جداً تجاهها‬

198
00:13:17,005 --> 00:13:19,925
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- كانت تريه منزلاً...‬

199
00:13:20,717 --> 00:13:23,053
‫- وحاول اغتصابها‬
‫- حاول؟‬

200
00:13:24,262 --> 00:13:27,265
‫تمكنت من الهروب، الحمد لله‬

201
00:13:28,308 --> 00:13:31,102
‫لم نر أي اتصالات بالشرطة أجريت من هاتفها‬

202
00:13:31,228 --> 00:13:33,188
‫- أتعرفين إن حاولت التبليغ عن ذلك؟‬
‫- لم تفعل‬

203
00:13:35,357 --> 00:13:40,946
‫كان زبوناً، لم ترغب بلفت الانتباه السلبي‬
‫إلى نفسها أو عملها‬

204
00:13:41,154 --> 00:13:44,449
‫لذا، نسيت الأمر‬

205
00:13:44,866 --> 00:13:46,827
‫- ولم تتواصل مع ذلك الرجل مجدداً‬
‫- لا‬

206
00:13:47,577 --> 00:13:49,746
‫لا، قطعت كل صلاتها به‬
‫وحظرت رقم هاتفه‬

207
00:13:52,499 --> 00:13:53,875
‫لكنها رأته‬

208
00:13:54,960 --> 00:13:56,920
‫رأته مؤخراً بضع مرات في شارع سكنها‬

209
00:13:58,255 --> 00:13:59,881
‫كانت تخشى أن يكون يتعقبها‬

210
00:14:02,467 --> 00:14:04,553
{\an8}‫"أمن (نورثريدج) العالمي، الجادة الـ٦‬
‫رقم ٧٨٢، الثلاثاء، ٢٨ نوفمبر"‬

211
00:14:04,761 --> 00:14:08,014
{\an8}‫ظهرتَ في أشرطة كاميرات المرور‬
‫وأنت تتجول حول منزل (آندريا فينتون)‬

212
00:14:08,348 --> 00:14:11,101
‫- قبل بضع ساعات منذ مقتلها‬
‫- مهلاً‬

213
00:14:12,686 --> 00:14:17,732
‫- أنت لا تقترح أن لي علاقة بمقتل (آندريا)‬
‫- لكنك تسكن في (كونيتيكت)‬

214
00:14:17,858 --> 00:14:20,735
‫وكنت تقود في تلك الليلة في أرجاء الشارع‬
‫الغربي العلوي حيث تسكن (آندريا)‬

215
00:14:21,152 --> 00:14:26,950
‫لديّ صديقة جديدة تسكن في الشارع المجاور‬
‫كنت أبحث عن موقف للسيارة‬

216
00:14:27,284 --> 00:14:29,202
‫أين كنت قبل ذلك‬
‫عند حوالى الساعة الـ٦؟‬

217
00:14:29,327 --> 00:14:33,790
‫كنت في رحلة من ٨ ساعات‬
‫عائداً إلى المنزل من (برلين)‬

218
00:14:34,583 --> 00:14:35,959
‫كنت في رحلة عمل‬

219
00:14:36,710 --> 00:14:39,629
‫اسمعا، لست قاتلاً‬

220
00:14:40,589 --> 00:14:43,258
‫أدير شركة أمن عالمية‬

221
00:14:45,260 --> 00:14:49,264
‫قابلت (آندريا) السنة الفائتة‬
‫حين عينتني للقيام بتقييم أمني‬

222
00:14:49,598 --> 00:14:53,059
‫- هل عينتك لمساعدة أحد زبائنا؟‬
‫- لا، لقد عينتني لمساعدتها‬

223
00:14:53,560 --> 00:14:55,812
‫إنها امرأة عزباء تسكن في المدينة‬
‫وأرادت أن تكون بأمان‬

224
00:14:56,396 --> 00:14:59,649
‫أعجِبت بها وعينتها لمساعدتي‬
‫في إيجاد شقة جديدة‬

225
00:15:00,108 --> 00:15:02,652
‫- هل تواعدتما؟‬
‫- تناولنا العشاء معاً ذات ليلة‬

226
00:15:03,361 --> 00:15:07,115
‫جرى بشكل جيد وبعد بضعة أيام‬
‫كنا نتفقد شقة علوية‬

227
00:15:07,574 --> 00:15:11,620
‫قد أكون أسأت فهم إشارتها‬

228
00:15:11,870 --> 00:15:14,748
‫حاولت تقبيلها وشعرت بالذعر‬

229
00:15:15,582 --> 00:15:17,459
‫مضيت قدماً، هذا كل شيء‬

230
00:15:18,376 --> 00:15:20,795
‫لكنها استمرت بالقول للناس إنني هاجمتها‬

231
00:15:21,671 --> 00:15:23,256
‫وشوهت سمعتي‬

232
00:15:24,090 --> 00:15:29,471
‫كان ذلك مثيراً للسخرية مع النظر‬
‫إلى ما كانت مستعدة لفعله لتصبح مشهورة‬

233
00:15:34,392 --> 00:15:37,145
‫عثرت على فيديو‬
‫على أحد مواقع المشاهير الإباحية‬

234
00:15:37,604 --> 00:15:40,190
‫المشاهير؟  هل كانت (آندريا فينتون)‬
‫معروفة بهذا القدر؟‬

235
00:15:40,357 --> 00:15:41,900
‫لا، لكن كان زبائنها كذلك‬

236
00:15:42,609 --> 00:15:46,237
‫إذاً يشير الوقت إلى الساعة الـ٥ و١٩ دقيقة‬
‫مساء ليلة حصول جريمة القتل‬

237
00:15:46,613 --> 00:15:49,950
‫وتم نشره بعد بضع ساعات فقط من مقتل (آندريا)‬

238
00:15:51,785 --> 00:15:54,663
‫أجل، هذه (آندريا) بالتأكيد‬
‫وهذه غرفة (ماكس كواترو) للمعيشة‬

239
00:15:55,080 --> 00:15:57,082
‫لكنها ليست مع (ماكس كواترو)‬

240
00:15:58,625 --> 00:16:00,210
‫يا لهذا الحقير‬

241
00:16:00,669 --> 00:16:02,045
‫(روبي مكدوغال)‬

242
00:16:02,337 --> 00:16:04,381
‫العميل (فالكون)‬
‫تكلمنا معه البارحة‬

243
00:16:04,506 --> 00:16:07,467
‫سألناه إن مارس الجنس مع (آندريا)، وقال لا‬

244
00:16:08,718 --> 00:16:12,639
‫حسناً، أعتقد أنه على العميل (فالكون) تفسير هذا‬

245
00:16:16,451 --> 00:16:18,662
‫"أجل يا عزيزتي، اصعدي فوقي"‬

246
00:16:18,870 --> 00:16:20,664
‫- "أيعجبك هذا؟"‬
‫- "أجل"‬

247
00:16:21,247 --> 00:16:22,873
‫(روبي)، (روبي)، (روبي)...‬

248
00:16:23,958 --> 00:16:27,002
‫قلت إنه لا تربطك علاقة رومنسية مع (آندريا)‬

249
00:16:28,295 --> 00:16:29,672
‫لمَ كذبت؟‬

250
00:16:31,006 --> 00:16:32,466
‫لم أر أن هذا مهم‬

251
00:16:39,848 --> 00:16:44,144
‫حسناً، اسمعا، كانت ظريفة‬
‫وأجرينا جولات لمنازل معاً منذ فترة‬

252
00:16:44,728 --> 00:16:46,397
‫وتطورت الأمور بيننا في مرحلة ما‬

253
00:16:46,897 --> 00:16:48,732
‫حسناً، لا يوجد خطب في هذا‬
‫لمَ لم تخبرنا ذلك؟‬

254
00:16:50,818 --> 00:16:52,861
‫لم تعرف (آندريا) ذلك‬
‫لكنني ما زلت متزوجاً‬

255
00:16:53,779 --> 00:16:55,322
‫كنت أحاول التصالح مع زوجتي‬

256
00:16:56,282 --> 00:16:58,659
‫وبصراحة، لا يمكنني التعامل‬
‫مع أي أنباء صحفية سيئة‬

257
00:16:58,784 --> 00:17:00,160
‫نحن لسنا الشرطة الأخلاقية‬

258
00:17:00,995 --> 00:17:03,580
‫- نحن مهتمان بمصور الفيديو‬
‫- وناشره‬

259
00:17:04,415 --> 00:17:06,041
‫لأن (آندريا) لم تفعل ذلك‬
‫كانت قد توفيت‬

260
00:17:06,166 --> 00:17:08,711
‫- وأنا لست الفاعل أيضاً‬
‫- أحد ما فعل ذلك‬

261
00:17:09,253 --> 00:17:11,380
‫ربما تواجد أحد آخر في المنزل‬
‫أحد توفر له الحماية‬

262
00:17:11,505 --> 00:17:15,718
‫لا يا رجل، أقسم لك إنني أريد‬
‫معرفة هوية مصور الفيديو بقدركما‬

263
00:17:18,637 --> 00:17:22,891
‫أتعني أن شركة الحماية التي عينها (كواترو)‬
‫لمراقبة نظام الإنذار خاصته كانت تتجسس عليه؟‬

264
00:17:23,475 --> 00:17:26,729
‫تطلب ذلك بعض التحقيقات، لكن تمكن قسم الجرائم‬
‫الحاسوبية من تعقب عنوان بروتوكول الإنترنت‬

265
00:17:27,062 --> 00:17:29,315
‫لا بد من أن أحد الموظفين اخترق النظام‬

266
00:17:29,440 --> 00:17:33,277
‫مهلاً، أتقولين إن مالك المنزل‬
‫أطفأ الكاميرا‬

267
00:17:33,819 --> 00:17:37,156
‫- وتمكن أحد من مراقبته رغم ذلك؟‬
‫- هذا ممكن‬

268
00:17:37,740 --> 00:17:40,576
‫مهلاً، لكن ألا تظهر‬
‫أضواء حمراء على الكاميرا‬

269
00:17:40,701 --> 00:17:44,163
‫- تشير إلى أنها لا تزال تعمل؟‬
‫- هذا ما تعتقده، لكن ليس بالضرورة‬

270
00:17:44,621 --> 00:17:47,166
‫اخترق أحد ما النظام‬
‫وثم نشر الفيديو على الإنترنت‬

271
00:17:48,250 --> 00:17:52,421
‫حسناً، إذاً النبأ الجيد الوحيد‬
‫هو أنه لو كان هذا المعتوه يشاهد الجنس‬

272
00:17:53,630 --> 00:17:55,424
‫فربما هناك احتمالية‬
‫بأنه كان يشاهد جريمة القتل أيضاً‬

273
00:17:56,759 --> 00:17:58,677
{\an8}‫"شركة الأمن المنزلي، (تي سي إس)‬
‫شارع (هويت ٣٠٥)، الأربعاء، الـ٢٩ من نوفمبر"‬

274
00:17:58,844 --> 00:18:01,777
{\an8}‫نحتاج إلى معرفة من تمكن من ولوج النظام...‬

275
00:18:02,139 --> 00:18:05,434
‫في شرقي شارعَي ٣٨ و٨٦ في الـ٢٦‬
‫من نوفمبر بين فترتي الظهر ومنتصف الليل‬

276
00:18:05,601 --> 00:18:07,436
‫دعني أتفقد البيانات‬

277
00:18:11,982 --> 00:18:15,027
‫مراقب تلك المنطقة هو (جورج شايفرز)‬

278
00:18:21,992 --> 00:18:23,619
‫الصف الثالث‬
‫المكتب عند جهة اليمين‬

279
00:18:27,748 --> 00:18:29,166
‫أجل، (جالن)، هذا هو‬

280
00:18:30,125 --> 00:18:32,169
‫- سألحق به‬
‫- إلى أين تؤدي تلك السلالم؟‬

281
00:18:32,461 --> 00:18:33,837
‫موقف السيارات‬

282
00:18:46,517 --> 00:18:48,018
‫ابقي في سيارتك‬
‫ابقي في سيارتك، ابقي في سيارتك‬

283
00:18:54,525 --> 00:18:56,360
‫عد إلى الداخل، عد إلى الداخل‬

284
00:18:58,195 --> 00:19:00,364
‫هنا قسم شرطة (نيويورك)‬
‫توقف، توقف، توقف!‬

285
00:19:00,739 --> 00:19:02,116
‫توقف!‬

286
00:19:05,786 --> 00:19:08,455
‫ترجل من السيارة‬
‫ترجل من السيارة فوراً!‬

287
00:19:09,123 --> 00:19:10,499
‫ترجل من السيارة!‬

288
00:19:10,833 --> 00:19:12,835
‫لا تستدر نحوي، اجث على ركبتيك!‬

289
00:19:13,335 --> 00:19:15,254
‫اجث على ركبتيك‬
‫وضع يديك خلف رأسك!‬

290
00:19:22,970 --> 00:19:25,013
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، أنا بخير‬

291
00:19:26,473 --> 00:19:27,975
‫انهض‬

292
00:19:28,392 --> 00:19:30,769
‫أجل، أراقب الناس بين الحين والآخر‬

293
00:19:31,562 --> 00:19:32,938
‫هذه شركة حماية‬

294
00:19:34,106 --> 00:19:36,692
‫- هذه جريمة من دون ضحية يا رجل‬
‫- من دون ضحية‬

295
00:19:37,651 --> 00:19:40,737
‫- انتهكت خصوصية الناس‬
‫- وبعت الفيديوهات‬

296
00:19:41,155 --> 00:19:42,781
‫أعمل وظيفة تقدم الحد الأدنى من الأجور‬

297
00:19:43,615 --> 00:19:45,200
‫- أتعرفان ماهية شعور ذلك؟‬
‫- أجل‬

298
00:19:45,534 --> 00:19:49,329
‫إذا رأيت أمراً جيداً على جهاز المراقبة‬
‫أقوم بتسجيله وبيعه إلى أحد المواقع‬

299
00:19:49,746 --> 00:19:52,332
‫نريد أن نعرف ماذا تعرف عن جريمة قتل‬
‫(آندريا فينتون)، هذا كل ما في الأمر‬

300
00:19:55,919 --> 00:19:58,005
‫لديك فيديو عن (آندريا)‬
‫و(مكدوغال) يمارسان الجنس‬

301
00:19:59,590 --> 00:20:03,218
‫قُتلت بعد أقل من ساعة‬
‫لذا نشك في أنك شاهدت ذلك أيضاً‬

302
00:20:05,554 --> 00:20:08,182
‫أتظن أن هذه لعبة، (جورج)؟‬
‫أهذا ما يجري؟‬

303
00:20:09,600 --> 00:20:11,310
‫نمسك ضدك عمليات تنصت غير شرعية بالفعل‬

304
00:20:11,477 --> 00:20:15,856
‫سيسرني أن أتهمك بمحاولة دهسي بالسيارة‬
‫بعد ما قمت به في موقف السيارات‬

305
00:20:16,690 --> 00:20:20,194
‫وربما عرقلة، شريك في جريمة قتل‬
‫أيبدو هذا جيداً بالنسبة إليك؟‬

306
00:20:26,783 --> 00:20:28,952
‫رأيت الرجل والمرأة يتشاجران‬

307
00:20:29,745 --> 00:20:31,622
‫- ماذا قالا؟‬
‫- لا أعرف‬

308
00:20:31,788 --> 00:20:35,542
‫تمكنت من فهم بضع كلمات كالفواتير‬

309
00:20:36,210 --> 00:20:38,795
‫- أو رجل يدعى (بيل)، لا أعرف‬
‫- ماذا رأيت؟‬

310
00:20:40,297 --> 00:20:42,758
‫سحبت المرأة هاتفها‬
‫وكأنها أرادت إجراء اتصال‬

311
00:20:42,883 --> 00:20:44,968
‫- وهو أمسك بحقيبتها‬
‫- أخذ حقيبتها؟‬

312
00:20:45,802 --> 00:20:47,638
‫أجل، أدخل يده فيها وسحب مسدساً‬

313
00:20:48,388 --> 00:20:50,557
‫- وأطلق النار عليها‬
‫- وأين الفيديو؟‬

314
00:20:51,058 --> 00:20:52,643
‫لم أسجله‬

315
00:20:56,855 --> 00:20:58,565
‫- كم مرة أطلق الرجل النار عليها؟‬
‫- مرة واحدة‬

316
00:20:59,149 --> 00:21:01,026
‫- أين أصابتها الرصاصة؟‬
‫- في صدرها‬

317
00:21:01,527 --> 00:21:03,445
‫- كم كانا بعيدين عن بعضهما؟‬
‫- كانا قريبين من بعضهما جداً‬

318
00:21:03,862 --> 00:21:05,656
‫- ولمَ لم تفعل أي شيء؟‬
‫- مثل ماذا؟‬

319
00:21:05,948 --> 00:21:08,408
‫مثل الاتصال بالشرطة كشخص عادي!‬

320
00:21:08,534 --> 00:21:12,079
‫- كان ليكون من الصعب شرح الظروف‬
‫- أيمكنك وصف مطلق النار على (آندريا)؟‬

321
00:21:13,080 --> 00:21:15,999
‫أجل، إنه رجل أبيض ويبلغ ٢٥ سنة تقريباً‬

322
00:21:16,208 --> 00:21:19,753
‫يبلغ طوله حوالى ١٨٠ سنتم‬
‫شعره أشقر وغير مرتب وبنيته رياضية‬

323
00:21:21,338 --> 00:21:22,714
‫هنا قسم شرطة (نيويورك)، افتحوا الباب‬

324
00:21:25,717 --> 00:21:27,844
‫- كيف حالك؟‬
‫- ماذا...؟‬

325
00:21:28,011 --> 00:21:30,180
‫هذا يخولنا لتفتيش المكان‬

326
00:21:31,515 --> 00:21:34,726
‫لكنني لم أفعل أي شيء‬
‫لم أؤذ (آندريا) قط!‬

327
00:21:35,811 --> 00:21:37,813
‫إذاً لمَ دفعت المال لمضيفة المطعم‬
‫لتلفيق حجة غياب؟‬

328
00:21:40,315 --> 00:21:42,651
‫أجل، هلا تراقبانه من فضلكما؟‬

329
00:21:46,029 --> 00:21:47,489
‫(لوك)‬

330
00:21:47,739 --> 00:21:50,492
‫- لمَ ثمة دماء على بنطالك؟‬
‫- هذا ليس دماء بل طلاء‬

331
00:21:50,951 --> 00:21:52,661
‫أجل، سنرى بشأن ذلك‬
‫خذوه على أي حال‬

332
00:21:53,036 --> 00:21:55,789
‫تبدو هذه الحقائب مليئة‬
‫أتنوي الذهاب إلى مكان ما؟‬

333
00:21:55,956 --> 00:21:59,126
‫يملك والداي مكاناً في (هامبتون)‬
‫أردت الذهاب إلى هناك لبضعة أيام‬

334
00:21:59,793 --> 00:22:01,503
‫يا لك من محظوظ‬
‫تتسكع الآن في شارع ٢٧‬

335
00:22:01,628 --> 00:22:05,132
‫- ضع يديك خلف ظهرك‬
‫- قيداه‬

336
00:22:05,465 --> 00:22:08,468
‫(لوك هاينز)، أنت رهن الاعتقال‬
‫بتهمة قتل (آندريا فينتون)‬

337
00:22:14,984 --> 00:22:17,528
‫تلقيت اتصالات طوال فترة الصباح‬

338
00:22:18,529 --> 00:22:23,993
‫لدى والد المدعى عليه رفاق ذو سلطة‬
‫بمن فيهم رئيس جهاز الأمن الداخلي‬

339
00:22:24,493 --> 00:22:27,955
‫يريد معرفة لما نقاضي شاباً‬
‫ليس لديه سجل سابق‬

340
00:22:28,581 --> 00:22:30,708
‫يستند فقط على تقرير مجرم متهم‬

341
00:22:30,875 --> 00:22:35,212
‫لم نتصرف وفق إحساسنا‬
‫شهادة (جورج شايفرز) أكدتها الأدلة‬

342
00:22:35,880 --> 00:22:38,257
‫- أهناك دليل حيال الدافع؟‬
‫- ليس بعد‬

343
00:22:39,717 --> 00:22:42,303
‫ستبحث هيئة المحلفين عن تفسير‬

344
00:22:42,845 --> 00:22:47,558
‫لماذا؟ لمَ أراد (لوك هاينز)‬
‫قتل مرشدته ورئيسته فجأة؟‬

345
00:22:48,767 --> 00:22:53,355
‫أهناك إشارة إلى أن الضحية‬
‫والمدعى عليه كانا متورطين عاطفياً؟‬

346
00:22:53,856 --> 00:22:56,358
‫كانت بمثابة والدته حسب كل الروايات‬

347
00:22:56,775 --> 00:22:59,403
‫هل ربما شعر بالغيرة‬
‫من نجاح السيدة (فينتون) المالي؟‬

348
00:22:59,820 --> 00:23:01,405
‫أشك في ذلك، إنه ثري‬

349
00:23:01,530 --> 00:23:03,699
‫وباعترافه الشخصي‬
‫كانت تريه طرق فعل الأمور‬

350
00:23:03,949 --> 00:23:07,828
‫- وتساعده في تحسين مسيرته المهنية‬
‫- كان يجري أمر ما بينهما‬

351
00:23:07,953 --> 00:23:12,750
‫قال الشاهد إنه سمع (لوك) و(آندريا) يتشاجران‬

352
00:23:13,250 --> 00:23:14,793
‫قبل أن يطلق (لوك) النار عليها‬

353
00:23:15,002 --> 00:23:17,463
‫- ماذا سمع بالتحديد؟‬
‫- لم يتمكن من سماع كل الكلمات‬

354
00:23:17,755 --> 00:23:21,050
‫- قال إن ذلك بشأن الفواتير‬
‫- الفواتير؟‬

355
00:23:22,885 --> 00:23:25,804
‫- هل تفقدت بياناتهما المالية؟‬
‫- أجرينا تدقيقاً قضائياً‬

356
00:23:25,930 --> 00:23:27,348
‫لم نجد أي شيء غير عادي‬

357
00:23:28,641 --> 00:23:32,311
‫- هل ربما لهذا علاقة بالفواتير أو العمولات؟‬
‫- هذا ممكن‬

358
00:23:36,857 --> 00:23:39,360
‫تكلم مع مديرة شركة السيدة (فينتون) العقارية‬

359
00:23:40,444 --> 00:23:41,946
‫لرؤية إن كان بإمكانها توضيح بعض الأمور‬

360
00:23:43,906 --> 00:23:46,784
‫لا أملك أدنى فكرة‬
‫عما كان (لوك) و(آندريا) يتشاجران‬

361
00:23:47,534 --> 00:23:51,163
‫- أشعرت بأن علاقتهما كان يشوبها التوتر؟‬
‫- لا، لم ألاحظ أياً من ذلك‬

362
00:23:51,580 --> 00:23:52,998
‫أتمنى لو كان بإمكاني مساعدتك‬

363
00:23:54,041 --> 00:23:55,459
‫بالطبع، أتفهم ذلك‬

364
00:23:57,503 --> 00:24:00,673
‫- أريدك أن توقعي على إفادة خطية‬
‫- إفادة خطية؟‬

365
00:24:01,257 --> 00:24:02,758
‫هذا مجرد إجراء شكلي‬

366
00:24:03,008 --> 00:24:06,011
‫أريدك أن تقسمي تحت آلام‬
‫وعقوبات الحنث باليمين‬

367
00:24:06,136 --> 00:24:08,639
‫بشأن عدم تواجد مشاكل‬
‫بين (آندريا) و(لوك)‬

368
00:24:08,973 --> 00:24:11,976
‫- وأن لوك كان موظفاً نموذجياً‬
‫- اسمعي، لا يمكنني أن أقسم إنهما...‬

369
00:24:12,101 --> 00:24:14,895
‫لم يسبق أن واجها أي مشكلة‬
‫الناس ليسوا مثاليين‬

370
00:24:15,396 --> 00:24:18,816
‫- أستميحك عذراً؟‬
‫- كان هناك بعض الشكاوى‬

371
00:24:19,024 --> 00:24:22,611
‫- أي نوع من الشكاوى؟‬
‫- اتصل البعض من زبائن (آندريا)‬

372
00:24:22,736 --> 00:24:25,864
‫وقالوا إن الأدوية الموصوفة فُقدت‬
‫من منازلهم بعد عمليات العروض‬

373
00:24:26,156 --> 00:24:30,077
‫- (لوك هاينز) كان يسرق الأدوية؟‬
‫- لم يره أحد يأخذ أي شيء‬

374
00:24:30,202 --> 00:24:31,787
‫إذاً لمَ تظنين أن (لوك) هو الفاعل؟‬

375
00:24:32,288 --> 00:24:35,416
‫حسناً، حصلت عمليات السرقة‬
‫بعد أن بدأ (لوك) بالعمل لصالح (آندريا)‬

376
00:24:35,541 --> 00:24:37,543
‫وكان في المنزل كلما حصل ذلك‬

377
00:24:38,460 --> 00:24:40,671
‫- هل تكلمت مع أحد بشأن هذا؟‬
‫- تكلمت مع (آندريا)‬

378
00:24:41,338 --> 00:24:42,840
‫لمَ لم تتصلي بالشرطة؟‬

379
00:24:44,842 --> 00:24:47,469
‫والدا (لوك) زبونان ثريان‬
‫ولديهما معارف ذو نفوذ‬

380
00:24:47,594 --> 00:24:48,971
‫ولم أرد إحداث مشاكل‬

381
00:24:49,847 --> 00:24:52,266
‫بالإضافة إلى أنني لم أرد أن ينتشر الخبر‬

382
00:24:53,225 --> 00:24:55,519
‫يحتاج الزبائن إلى الشعور بالأمان‬
‫مع تواجد الوكلاء العقاريين في منازلهم‬

383
00:24:56,562 --> 00:24:58,314
‫وقالت (آندريا) إنها ستتعامل مع الأمر‬

384
00:25:07,531 --> 00:25:10,200
‫مرحباً، تفقدت لائحة زبائن (آندريا)‬

385
00:25:10,534 --> 00:25:14,997
‫تمكنت حتى الآن من تأكيد أن ٥ أشخاص‬
‫اشتكوا من أدوية مفقودة بعد عمليات العرض‬

386
00:25:15,539 --> 00:25:17,541
‫- ما تلك الأدوية؟‬
‫- أشباه أفيونيات‬

387
00:25:18,334 --> 00:25:20,085
‫(كودين)، (أوكسيكودون) و(ترامادول)‬

388
00:25:20,711 --> 00:25:23,380
‫لذا أجريت بعض الاتصالات‬
‫وتفقدت تاريخ (لوك)‬

389
00:25:23,839 --> 00:25:26,800
‫تبين أنه أمضى فترة في مركز إعادة التأهيل‬
‫خلال سنته الأخيرة في الكلية‬

390
00:25:27,343 --> 00:25:29,053
‫قال الطبيب إنه كان مدمناً على مسكنات الألم‬

391
00:25:29,720 --> 00:25:33,098
‫إذاً حصلنا على الدافع والنية‬

392
00:25:34,350 --> 00:25:36,518
{\an8}‫"المحكمة العليا، القسم الـ١٢ من المحاكمة‬
‫الإثنين، الـ٥ من فبراير"‬

393
00:25:36,727 --> 00:25:40,272
{\an8}‫سيظهر الدليل في هذه القضية‬
‫أنه في أمسية الـ٢٦ من نوفمبر‬

394
00:25:40,773 --> 00:25:43,567
‫كان المدعى عليه‬
‫و(آندريا فينتون) في منزل زبون‬

395
00:25:44,151 --> 00:25:45,694
‫دخلا في شجار محتدم‬

396
00:25:46,320 --> 00:25:50,824
‫اكتشفت السيدة (فينتون) أن المدعى عليه‬
‫كان يسرق الأدوية المخدرة من زبائنها‬

397
00:25:51,367 --> 00:25:53,118
‫وواجهته بشأن ذلك‬

398
00:25:53,452 --> 00:25:56,705
‫أمسكت بهاتفها محاولة تسليمه للشرطة‬

399
00:25:56,914 --> 00:26:01,794
‫أخذ المدعى عليه مسدس السيدة (فينتون)‬
‫من حقيبتها، وجّهه نحوها‬

400
00:26:02,336 --> 00:26:04,546
‫وأطلق النار عليها من مسافة قريبة‬

401
00:26:05,547 --> 00:26:09,968
‫أعضاء هيئة المحلفين‬
‫هذه قضية قتل عمد مع سبق الإصرار‬

402
00:26:11,303 --> 00:26:14,306
‫ويجب محاسبة المدعى عليه بسبب ما فعله‬

403
00:26:18,769 --> 00:26:20,604
‫السيد (برايس) محق بشأن واحد‬

404
00:26:21,146 --> 00:26:22,689
‫هذه القضية متعلقة بالمخدرات‬

405
00:26:23,148 --> 00:26:25,484
‫لكن موكلي لم يكن من يسعى ورائها‬

406
00:26:26,318 --> 00:26:29,196
‫سيظهر الدليل أن (آندريا فينتون)‬
‫هي مدمنة متعافية‬

407
00:26:29,947 --> 00:26:32,658
‫لم تتعاط المخدرات منذ عدة أشهر‬
‫لكن في ليلة مقتلها...‬

408
00:26:33,367 --> 00:26:35,494
‫- كانت على وشك العودة إلى ذلك‬
‫- اعتراض‬

409
00:26:35,619 --> 00:26:39,164
‫ليس هناك دليل‬
‫يدعم هذا الادعاء الفظيع‬

410
00:26:39,498 --> 00:26:42,000
‫الاعتراض مرفوض، اجلس، سيد (برايس)‬

411
00:26:42,543 --> 00:26:44,420
‫إليكم ما حصل فعلاً‬
‫في الـ٢٦ من نوفمبر‬

412
00:26:45,504 --> 00:26:47,631
‫ذهب (لوك) لإقلال (آندريا)‬
‫بعد عملية العرض‬

413
00:26:48,215 --> 00:26:49,758
‫وعثر عليها تفتش الخزائن‬

414
00:26:50,342 --> 00:26:52,010
‫كانت تبحث عن المخدرات‬

415
00:26:52,803 --> 00:26:56,056
‫(آندريا) هي من كانت تسرق المخدرات‬
‫من زبائنها وليس (لوك)‬

416
00:26:56,223 --> 00:26:59,226
‫- حضرة القاضي، عليّ أن أعترض‬
‫- حصلت على دورك يا سيدي‬

417
00:27:00,769 --> 00:27:03,522
‫(لوك) أخاف (آندريا)‬
‫وانكشف كل شيء بسرعة‬

418
00:27:04,148 --> 00:27:08,068
‫أمسكت (آندريا) بالمسدس الذي اشترته‬
‫بشكل غير شرعي ووجهته نحوه‬

419
00:27:08,193 --> 00:27:10,654
‫(لوك) الذي كان خائفاً على حياته‬
‫اقترب ليأخذ المسدس منها‬

420
00:27:10,779 --> 00:27:13,365
‫وخلال الشجار‬
‫انطلقت رصاصة من المسدس‬

421
00:27:14,658 --> 00:27:17,119
‫هذه ليست قضية جريمة قتل متعمد‬

422
00:27:17,911 --> 00:27:22,166
‫هذه قضية مؤسفة‬
‫تتعلق بالدفاع عن النفس‬

423
00:27:30,483 --> 00:27:33,611
‫ادعاؤهما بشأن الدفاع عن النفس‬
‫هو تلفيق كامل‬

424
00:27:33,920 --> 00:27:37,615
‫وكأن ذلك ليس سيئاً كفاية‬
‫يشوهان سمعة الضحية‬

425
00:27:38,074 --> 00:27:41,619
‫يزعمان أنها كانت مدمنة مخدرات مختلة‬

426
00:27:42,245 --> 00:27:44,413
‫كيف ستنفي ادعاءهما؟‬

427
00:27:44,622 --> 00:27:48,918
‫يمكنني مواجهة الادعاء بشأن الدفاع‬
‫عن النفس بـ(جورج شايفرز)‬

428
00:27:49,502 --> 00:27:53,464
‫يزعم أنه رأى (لوك هاينز) يأخذ المسدس‬
‫من حقيبة (آندريا) ويطلق النار عليها‬

429
00:27:53,589 --> 00:27:55,424
‫أسيبدو (شايفرز) ذو مصداقية؟‬

430
00:27:57,552 --> 00:28:00,555
‫إنه ليس مواطناً صالحاً بشكل كبير‬

431
00:28:00,680 --> 00:28:03,140
‫كان يتنصت بشكل غير شرعي‬
‫حين رأى عملية إطلاق النار‬

432
00:28:03,266 --> 00:28:05,726
‫لكن كان لدينا شهود أسوأ‬

433
00:28:06,227 --> 00:28:09,188
‫- لا يبدو هذا مشجعاً‬
‫- هذه حقيقة الأمر‬

434
00:28:09,605 --> 00:28:12,149
‫ماذا عن الادعاءات‬
‫بشأن تعاطي (آندريا) للمخدرات؟‬

435
00:28:12,400 --> 00:28:16,737
‫هذا أكثر صعوبة، ليست موجودة‬
‫للدفاع عن نفسها أو سمعتها‬

436
00:28:17,113 --> 00:28:21,617
‫حسناً، لسنا بحاجة إلى الدفاع عن سمعتها‬

437
00:28:22,285 --> 00:28:25,037
‫علينا الدفاع عن حالتها النفسية‬
‫في ليلة مقتلها فحسب‬

438
00:28:28,791 --> 00:28:30,960
{\an8}‫"المحمة العليا، القسم الـ١٢ من المحاكمة‬
‫الثلاثاء، الـ٦ من فبراير"‬

439
00:28:31,085 --> 00:28:33,546
{\an8}‫أيها السيد (مكدوغال)‬
‫هل كنت مع (آندريا فينتون)‬

440
00:28:33,671 --> 00:28:35,923
‫- في الـ٢٦ من نوفمبر في السنة الفائتة؟‬
‫- أجل‬

441
00:28:36,382 --> 00:28:37,884
‫أرتني منزلاً كان معروضاً للبيع‬

442
00:28:38,426 --> 00:28:42,680
‫في مرحلة ما من تلك الأمسية‬
‫هل دخلتما في علاقة عاطفية؟‬

443
00:28:44,348 --> 00:28:46,851
‫أجل، أجل، مارسنا الجنس‬

444
00:28:47,310 --> 00:28:53,399
‫هل تمكنت من مراقبة السيدة (فينتون)‬
‫خلال علاقتكما الجنسية؟‬

445
00:28:53,691 --> 00:28:55,943
‫- أفترض ذلك‬
‫- هل يمكنك وصف حالتها النفسية؟‬

446
00:28:56,527 --> 00:29:01,866
‫- هل بدت قلقة أو مستاءة حيال أي شيء؟‬
‫- بدت بخير، كانت طبيعية تماماً‬

447
00:29:02,158 --> 00:29:05,244
‫- هل بدت تحت تأثير الكحول أو المخدرات؟‬
‫- لا‬

448
00:29:05,369 --> 00:29:07,747
‫لن أستغل أحداً بهذا الشكل أبداً‬

449
00:29:08,164 --> 00:29:12,668
‫هل بدت تعاني أعراض الإقلاع‬
‫عن تعاطي المخدرات؟‬

450
00:29:13,294 --> 00:29:16,297
‫لم أكن لأمارس علاقة حميمية مع أحد‬
‫يواجه أعراض الإقلاع عن تعاطي المخدرات‬

451
00:29:16,631 --> 00:29:21,636
‫- أذكرت أنها تبحث عن مخدرات؟‬
‫- لا، لم تفعل‬

452
00:29:22,595 --> 00:29:24,680
‫شكراً، ليس لدي المزيد من الأسئلة‬

453
00:29:29,393 --> 00:29:32,188
‫سبق وتعاطيت مواد تغيير الحالات الذهنية‬
‫صحيح، سيد (مكدوغال)؟‬

454
00:29:32,313 --> 00:29:34,190
‫- اعتراض، لا صلة لهذا بالأمر‬
‫- الاعتراض مرفوض‬

455
00:29:36,275 --> 00:29:39,153
‫دخنت الماريجوانا‬
‫وإن يكن؟ إنها شرعية‬

456
00:29:39,862 --> 00:29:41,238
‫هل سبق وتعاطيت المخدرات‬
‫مع (آندريا فينتون)؟‬

457
00:29:41,489 --> 00:29:43,783
‫- اعتراض‬
‫- الاعتراض مرفوض‬

458
00:29:45,743 --> 00:29:47,203
‫سأكرر السؤال‬

459
00:29:47,495 --> 00:29:50,623
‫هل تعاطيتما أنت و(آندريا فينتون)‬
‫المخدرات معاً؟‬

460
00:29:51,624 --> 00:29:54,126
‫ربما دخنا الحشيشة بضع مرات‬

461
00:29:55,878 --> 00:29:59,548
‫وتعاطينا الكوكايين ذات ليلة‬
‫قبل سنتين أو ٣ سنوات‬

462
00:30:02,969 --> 00:30:05,221
‫شكراً، ليس لدي المزيد من الأسئلة‬

463
00:30:13,771 --> 00:30:15,147
‫لا توجد طريقة لتجنب ذلك‬

464
00:30:15,272 --> 00:30:21,946
‫يعتمد نجاح أو فشل هذه القضية على مصداقية‬
‫متلصص غريب الأطوار يدعى (جورج شايفرز)‬

465
00:30:23,280 --> 00:30:24,782
‫متى ستقابلينه؟‬

466
00:30:25,324 --> 00:30:27,618
‫يُفترض بالمحقق (شاو)‬
‫إحضاره إلى المكتب بعد ساعة‬

467
00:30:30,663 --> 00:30:32,957
‫- ما الأمر؟‬
‫- راسلني (شاو) تواً‬

468
00:30:33,332 --> 00:30:34,959
‫تم اعتقال (جورج شايفرز)‬

469
00:30:36,002 --> 00:30:37,837
‫بأي تهمة؟‬

470
00:30:38,170 --> 00:30:40,339
‫الإتجار بالتصوير الإباحي للأطفال‬

471
00:30:41,924 --> 00:30:46,387
‫باع صوراً لابنة (كواترو)‬
‫التي تبلغ ١٤ سنة إلى شرطي متخف‬

472
00:30:47,179 --> 00:30:51,726
‫استولوا على حاسوبه ووجدوا عدداً هائلاً‬
‫من الفيديوهات الإباحية لمراهقات يافعات أخريات‬

473
00:30:52,852 --> 00:30:54,395
‫يا له من غريب الأطوار‬

474
00:30:55,104 --> 00:30:56,480
‫إنه دنيء‬

475
00:30:58,774 --> 00:31:01,193
‫لا يزال فرصتنا الوحيدة الآن من أجل الإدانة‬

476
00:31:02,653 --> 00:31:05,114
‫لا تفكر في إحضاره‬
‫أمام هيئة المحلفين رغم ذلك‬

477
00:31:06,282 --> 00:31:07,700
‫ما خيارنا البديل؟‬

478
00:31:07,908 --> 00:31:11,996
‫أعتقد أنه لا يمكن إنجاح هذه القضية‬
‫علينا تقديم التماس‬

479
00:31:17,543 --> 00:31:21,797
‫إن اعترفت بالذنب بتهمة القتل غير العمد‬
‫فسنقترح أن تدخل السجن لـ١٥ سنة‬

480
00:31:22,298 --> 00:31:23,674
‫١٥ سنة في السجن؟‬

481
00:31:25,092 --> 00:31:27,428
‫لقد قتلت شخصاً‬
‫تدرك ذلك، صحيح؟‬

482
00:31:28,012 --> 00:31:30,139
‫إن تمت إدانتك بارتكاب جريمة القتل‬
‫فستُسجن لمدى الحياة‬

483
00:31:32,058 --> 00:31:34,977
‫- لدينا شاهد‬
‫- أتعنين المتحرش بالأطفال؟‬

484
00:31:37,563 --> 00:31:40,858
‫- أيمكنك تخفيض العقوبة لـ١٠ سنوات؟‬
‫- ١٥ سنة هي أقل ما يمكنني تحقيقه‬

485
00:31:42,651 --> 00:31:44,028
‫سأرفض إذاً‬

486
00:31:49,408 --> 00:31:50,785
‫سنراكما في المحكمة‬

487
00:31:57,833 --> 00:32:01,045
{\an8}‫"(رايكرز)، غرفة الاجتماعات‬
‫الأربعاء، ٧ فبراير"‬

488
00:32:05,257 --> 00:32:08,511
‫سيد (شايفرز)، رغم الاتهامات الأخيرة‬

489
00:32:09,178 --> 00:32:11,847
‫ما زلنا بحاجة إليك لتشهد في المحاكمة‬
‫ضد (لوك هاينز)‬

490
00:32:12,139 --> 00:32:16,852
‫- علامَ سأحصل في المقابل؟‬
‫- نحن مستعدون لإسقاط تهم التنصت غير القانوني‬

491
00:32:17,645 --> 00:32:21,273
‫بحقك، تهم التنصت غير القانوني‬
‫هي جريمة من الفئة (إيه)‬

492
00:32:21,690 --> 00:32:23,317
‫من المرجح أن يتلقى إطلاق‬
‫سراح مشروطاً وغرامة‬

493
00:32:23,651 --> 00:32:25,444
‫- ما الذي تريده؟‬
‫- الحصانة‬

494
00:32:25,611 --> 00:32:28,989
‫- لتهمة التصوير الإباحي‬
‫- لن يحصل ذلك‬

495
00:32:29,156 --> 00:32:33,285
‫لقد بعت فيديوهات جنسية لأطفال‬
‫هذا ليس أمراً يمكنك الإفلات منه‬

496
00:32:33,786 --> 00:32:36,205
‫إذاً، أظن أنكما لستما بحاجة‬
‫إلى شهادتي للفوز بالقضية‬

497
00:32:39,583 --> 00:32:44,588
‫قد نتمكن من التفاوض بشأن إخفاض العقوبة‬

498
00:32:45,256 --> 00:32:49,510
‫لا، أزل العقوبة وإلا لن أدلي بشهادتي‬

499
00:32:52,888 --> 00:32:54,265
‫أظن أن حديثنا انتهى‬

500
00:33:04,525 --> 00:33:07,361
‫لا تفكر في منحه الحصانة، صحيح؟‬

501
00:33:15,018 --> 00:33:17,478
‫أيمكنك الفوز بقضية جريمة القتل‬
‫من دون شهادته؟‬

502
00:33:17,729 --> 00:33:21,482
‫هذه هي المشكلة، لا أعرف كيف سأتمكن‬
‫من نفي الادعاء بالدفاع عن النفس من دونه‬

503
00:33:22,066 --> 00:33:26,571
‫بقدر ما أكره الفكرة، أعتقد أن علينا‬
‫منح (شايفرز) الصفقة‬

504
00:33:28,239 --> 00:33:30,867
‫- أيمكنك تقبّل ذلك؟‬
‫- لا أستطيع‬

505
00:33:32,327 --> 00:33:34,913
‫إذاً، تفضّلين إطلاق سراح قاتل‬

506
00:33:36,414 --> 00:33:38,833
‫من الواضح أنني أكره ما فعله (لوك هاينز)‬

507
00:33:39,000 --> 00:33:40,960
‫- أعتقد أنه يجب أن يُعاقب‬
‫- لكن؟‬

508
00:33:41,794 --> 00:33:44,881
‫لكن لم يستيقظ (لوك هاينز) في ذلك الصباح‬
‫وقرر قتل شخص ما‬

509
00:33:45,131 --> 00:33:47,884
‫إنه ليس قاتلاً قاسياً‬
‫إنه مدمن مخدرات مثير للشفقة‬

510
00:33:48,009 --> 00:33:51,429
‫كان على الأرجح منتشياً‬
‫أو يعاني بسبب التوقف عن التعاطي‬

511
00:33:51,554 --> 00:33:53,431
‫أطلق النار على أحد بدم بارد‬

512
00:33:53,765 --> 00:33:56,976
‫- تصرف عمداً وبحقد‬
‫- أتفهم ذلك‬

513
00:33:58,019 --> 00:34:02,315
‫لكن بالنسبة إليّ، يشكّل (جورج شايفرز)‬
‫خطراً أكبر على المجتمع‬

514
00:34:02,774 --> 00:34:06,235
‫أدرك تماماً المشاكل‬
‫المتعلقة بـ(جورج شايفرز)‬

515
00:34:08,154 --> 00:34:10,448
‫لديّ حفيدة بعمر (زوي كواترو)‬

516
00:34:12,742 --> 00:34:17,747
‫يكون علينا أحياناً‬
‫اتخاذ قرارات غير مرغوب بها‬

517
00:34:20,792 --> 00:34:23,878
‫هل ستصدق هيئة المحلفين‬
‫شهادة (جورج شايفرز)؟‬

518
00:34:25,254 --> 00:34:30,051
‫إنه بغيض‬
‫لكن أظن أنه سيظهر كشخص صادق‬

519
00:34:35,515 --> 00:34:36,891
‫من الأفضل أن تتأكد من ذلك‬

520
00:34:44,732 --> 00:34:48,236
‫أهذا صحيح؟ هل ستطلق سراح ذلك المجنون؟‬

521
00:34:48,987 --> 00:34:53,825
‫- سيد (كواترو)، أتفهم غضبك‬
‫- كان يتجسس على ابنتي‬

522
00:34:54,075 --> 00:34:56,911
‫- تبلغ ١٤ سنة يا رجل‬
‫- لا أملك خياراً آخر‬

523
00:34:59,372 --> 00:35:02,000
‫- تتجاهل المشكلة وتعرف ذلك‬
‫- ربما‬

524
00:35:02,125 --> 00:35:05,295
‫لكنه الشاهد الوحيد المتاح لنا‬
‫في قضية جريمة القتل هذه‬

525
00:35:11,217 --> 00:35:13,469
‫شكراً على كل شيء‬

526
00:35:15,722 --> 00:35:17,223
‫أقدّر ما تفعلانه‬

527
00:35:25,231 --> 00:35:27,275
{\an8}‫"المحكمة العليا، الجزء الـ١٢ من المحاكمة‬
‫الخميس، ٨ فبراير"‬

528
00:35:27,442 --> 00:35:32,405
{\an8}‫سيد (شايفرز)، ماذا كنت تفعل‬
‫في ٢٦ نوفمبر عند حوالى الـ٦ ليلاً؟‬

529
00:35:32,780 --> 00:35:36,409
‫كنت أعمل، أراقب الأنظمة الأمنية المنزلية‬

530
00:35:36,659 --> 00:35:38,578
‫هل شاركت أيضاً في نشاط غير قانوني؟‬

531
00:35:40,163 --> 00:35:42,290
‫أعتقد أنه يمكن القول إنني كنت أتجسس‬

532
00:35:42,832 --> 00:35:45,293
‫شغلت البعض من الكاميرات المنزلية‬
‫وبدأت بالمشاهدة‬

533
00:35:45,543 --> 00:35:47,920
‫أرأيت شيئاً يحصل في منزل (ماكس كواترو)؟‬

534
00:35:48,254 --> 00:35:51,799
‫أجل، رأيت ذلك الرجل‬
‫يتشاجر مع امرأة‬

535
00:35:52,050 --> 00:35:55,470
‫بشأن فواتير أو ما شابه‬
‫لا أعرف، لم أتمكن من السماع‬

536
00:35:56,220 --> 00:35:59,098
‫- هل قد يكون شجارهما بشأن أقراص؟‬
‫- اعتراض، هذا تضليلي‬

537
00:35:59,807 --> 00:36:02,018
‫الاعتراض مقبول‬
‫انتبه يا سيد (برايس)‬

538
00:36:03,770 --> 00:36:06,147
‫- ماذا حصل تالياً؟‬
‫- كانت تجري اتصالاً‬

539
00:36:06,439 --> 00:36:10,777
‫وكان ذلك الرجل غاضباً جداً‬
‫أمسك بكيس ما...‬

540
00:36:10,985 --> 00:36:14,989
‫كحقيبة يد نسائية وأخرج مسدساً منها‬

541
00:36:15,948 --> 00:36:21,079
‫ثم قال شيئاً ما قبل أن تستدير‬
‫ثم، أطلق النار عليها‬

542
00:36:22,872 --> 00:36:25,249
‫- هل بدا ذلك كحادث؟‬
‫- بالطبع لا‬

543
00:36:25,583 --> 00:36:28,795
‫لم تكن الآنسة (فينتون)‬
‫من أخرجت المسدس، صحيح؟‬

544
00:36:29,379 --> 00:36:30,755
‫أجل‬

545
00:36:31,339 --> 00:36:32,715
‫هذا كل ما لديّ‬

546
00:36:35,843 --> 00:36:38,638
‫كان ٢٦ نوفمبر يوماً حافلاً لك‬
‫صحيح يا سيد (شايفرز)؟‬

547
00:36:39,013 --> 00:36:41,682
‫- عذراً؟‬
‫- تمكنت من اختراق‬

548
00:36:41,808 --> 00:36:44,394
‫نظام منزل (ماكس كواترو) الأمني‬

549
00:36:44,727 --> 00:36:47,188
‫وتصوير (آندريا فينتون)‬
‫وهي تمارس الجنس مع أحد زبائنها‬

550
00:36:48,022 --> 00:36:53,528
‫- لقد فعلت‬
‫- وصورت فتاة عارية تبلغ ١٤ سنة‬

551
00:36:55,196 --> 00:36:57,448
‫- هذا صحيح‬
‫- وبعد أن أمسك بك‬

552
00:36:57,573 --> 00:36:59,075
‫وأنت تملك مشاهد إباحية لأطفال‬

553
00:36:59,325 --> 00:37:01,202
‫لجأت إلى السيد (برايس)‬
‫وطلبت إبرام صفقة‬

554
00:37:01,452 --> 00:37:04,705
‫اعتراض، تقوم المحامية (دين)‬
‫بتحريف الحقائق‬

555
00:37:04,831 --> 00:37:06,207
‫هذا مرفوض‬

556
00:37:06,582 --> 00:37:09,419
‫قال لك السيد (برايس)‬
‫إنه إذا ساعدت في إدانة موكلي‬

557
00:37:09,669 --> 00:37:14,757
‫فسيمنحك الحصانة من تهمة التنصت‬
‫غير القانوني والإتجار بمشاهد إباحية لأطفال‬

558
00:37:15,675 --> 00:37:18,052
‫ما يعني أنه لا يمكن محاكمتك أبداً‬
‫على ما فعلته‬

559
00:37:20,054 --> 00:37:23,015
‫- أهذا صحيح؟‬
‫- رأيت ذلك بالرغم مما تقولينه‬

560
00:37:24,058 --> 00:37:30,982
‫لا نملك وسيلة للتأكيد على ذلك‬
‫لأنك ببساطة لم تسجل ذلك‬

561
00:37:35,653 --> 00:37:37,029
‫لم يعد لديّ أسئلة لهذا الشاهد‬

562
00:37:40,450 --> 00:37:41,826
‫أيمكنني المتابعة، حضرة القاضي؟‬

563
00:37:43,911 --> 00:37:47,165
‫سيد (شايفرز)، حين التقيت بالشرطة‬

564
00:37:47,331 --> 00:37:50,042
‫لم يخبروك أن المسدس كان في حقيبة اليد‬
‫بل أنت أخبرتهم بذلك، صحيح؟‬

565
00:37:50,168 --> 00:37:53,754
‫- أجل، أجل‬
‫- ولم يخبروك عن عدد الطلقات النارية، صحيح؟‬

566
00:37:54,172 --> 00:37:56,132
‫- قلت لهم إنه أطلق رصاصة واحدة‬
‫- هذا صحيح‬

567
00:37:56,424 --> 00:37:59,719
‫وحين قدمت إفادتك الأساسية‬
‫لم يُعرض عليك أي صفقة‬

568
00:37:59,886 --> 00:38:03,139
‫- لم يُعرض عليك صفقة حينها، صحيح؟‬
‫- لم أتلق صفقة حينها، لا‬

569
00:38:05,683 --> 00:38:07,059
‫لم يعد لديّ أي سؤال‬

570
00:38:11,731 --> 00:38:15,776
‫لقد أبليت حسناً، لكن لم تصدق‬
‫هيئة المحلفين قصته بعد‬

571
00:38:18,488 --> 00:38:20,198
{\an8}‫"المحكمة العليا، الجزء الـ١٢ من المحاكمة‬
‫الخميس، ٨ فبراير"‬

572
00:38:20,656 --> 00:38:22,116
{\an8}‫سيداتي وسادتي...‬

573
00:38:24,035 --> 00:38:28,080
‫عينت (آندريا فينتون) شخصاً لحمايتها‬

574
00:38:28,748 --> 00:38:30,750
‫لكنه استدار وقتلها‬

575
00:38:32,168 --> 00:38:33,544
‫كيف نعرف ذلك؟‬

576
00:38:33,878 --> 00:38:36,506
‫لأن (جورج شايفرز) رأى حصول ذلك‬

577
00:38:38,299 --> 00:38:41,260
‫أنا متأكد من أن معظمكم يفكر...‬

578
00:38:42,637 --> 00:38:45,515
‫(جورج شايفرز)؟‬
‫أتريدنا أن نصدق ذلك الرجل؟‬

579
00:38:46,766 --> 00:38:53,397
‫أجل، أريد ذلك‬
‫أنا مشمئز من السيد (شايفرز) بقدركم‬

580
00:38:53,523 --> 00:38:54,982
‫لكن أتوسل إليكم...‬

581
00:38:57,193 --> 00:38:59,153
‫لا تجعلوا ذلك يؤثر بقضية (آندريا)‬

582
00:39:01,906 --> 00:39:06,202
‫لا تجعلوا (لوك هاينز) يستفيد‬
‫من غرابة أطوار (شايفرز)‬

583
00:39:06,744 --> 00:39:10,414
‫الطريقة الفضلى لاتخاذ قرار في هذه القضية‬
‫هو التراجع‬

584
00:39:11,040 --> 00:39:14,669
‫وتحديد إن كانت شهادة (شايفرز)‬
‫منطقية أو لا‬

585
00:39:14,961 --> 00:39:17,505
‫هل رأى ما قال إنه رآه؟‬

586
00:39:18,464 --> 00:39:22,176
‫في وقت إدلائه بإفادته‬
‫أكان يملك سبباً للكذب؟‬

587
00:39:24,762 --> 00:39:26,138
‫عليكم التوصل إلى الحكم مع التفكير بذلك‬

588
00:39:27,181 --> 00:39:33,563
‫أنا واثق بأنه حين تلقون نظرة‬
‫بشكل محايد ومنطقي على الدليل‬

589
00:39:33,896 --> 00:39:37,316
‫ستتوصلون إلى حكم منطقي ومنصف‬

590
00:39:37,650 --> 00:39:40,945
‫ستجدون أن (لوك هاينز) مذنب‬
‫بارتكاب جريمة القتل‬

591
00:40:06,554 --> 00:40:08,514
‫يا أعضاء هيئة المحلفين‬
‫هل توصلتم إلى حكم؟‬

592
00:40:11,517 --> 00:40:12,893
‫أجل‬

593
00:40:15,104 --> 00:40:18,524
‫في قضية جهة الادعاء‬
‫ضد (لوك هاينز)، ما هو قراركم؟‬

594
00:40:20,276 --> 00:40:23,779
‫نجد المدعى عليه مذنباً بارتكاب‬
‫جريمة قتل من الدرجة الثانية‬

595
00:40:24,905 --> 00:40:27,700
‫شكراً على خدمتكم، يمكنكم الانصراف‬

596
00:40:35,791 --> 00:40:37,168
‫سيد (برايس)‬

597
00:40:39,503 --> 00:40:40,880
‫شكراً لك‬

598
00:41:21,448 --> 00:41:23,654
‫"القصة السابقة كانت خيالية‬
‫لم يتم تصوير أي شخص، جهة أو حدث"‬

599
00:41:24,660 --> 00:41:28,830
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

