1
00:00:26,769 --> 00:00:27,929
مساء الخير

2
00:00:29,129 --> 00:00:31,369
هل تؤمنون بالأشباح ؟

3
00:00:31,929 --> 00:00:33,249
بالطبع, لا

4
00:00:33,689 --> 00:00:35,289
انا اعرف

5
00:00:35,489 --> 00:00:39,649
ان الضوضاء هو العدو القاتل
فى صناعة الأفلام الجيدة

6
00:00:39,769 --> 00:00:41,769
وارسال التلفزيون

7
00:00:43,138 --> 00:00:45,938
لذا, قمت باستئجار هذا المنزل خصيصا

8
00:00:46,938 --> 00:00:49,378
انه الهدوء المميت

9
00:00:53,498 --> 00:00:54,778
فى اغلب الأوقات

10
00:00:55,258 --> 00:00:57,778
وسمعته فى كونه مسكونا بالأشباح

11
00:00:58,338 --> 00:01:00,178
تُبعد عنه الفضوليين

12
00:01:01,778 --> 00:01:05,178
والأنتقال بين المشاهد
تكون افضل هنا ايضا

13
00:01:05,698 --> 00:01:07,978
لقد أزلنا العامل البشرى

14
00:01:08,658 --> 00:01:11,578
لذا, لو اردت ان تتمدد 
على ظهرك وتسترخى

15
00:01:12,098 --> 00:01:14,418
سأخبرك بقصة صغيرة عن الأشباح

16
00:01:15,594 --> 00:01:18,754
ارجو الا تترددوا فى اطفاء انواركم

17
00:01:19,234 --> 00:01:22,154
انا واثق ان الضوء الدافئ المنبعث من التلفاز

18
00:01:22,594 --> 00:01:26,114
سيكون كافيا لأذابة كل مخاوفكم من الظلام

19
00:01:26,634 --> 00:01:29,754
ولكن, قبل ان نبدأ بالتحذير

20
00:01:30,434 --> 00:01:33,274
دعونا نشير بفخر

21
00:01:55,570 --> 00:01:57,650
انه الجواد براون ميدو يسبق بطولين

22
00:01:57,730 --> 00:01:58,730
عن هارى روز

23
00:01:58,810 --> 00:02:02,050
ثم هيدسترونج,ثم بريتى بولى
و سابرينا

24
00:02:02,130 --> 00:02:05,450
ثم كارى توب, ثم هيلثيون,
وفى المؤخرة نتماج

25
00:02:05,810 --> 00:02:07,090
دورتان على النهاية

26
00:02:07,410 --> 00:02:08,570
اهلا يا ستيفن
ديريك

27
00:02:09,245 --> 00:02:11,925
هل تشارك فى هذا السباق ؟
طبيعى

28
00:02:13,325 --> 00:02:15,365
أى حصان ؟
براون ميدو هو المفضل لدىّ

29
00:02:15,445 --> 00:02:18,685
ولكنه لن يحصد اى شئ,
لن يحرز اكثر من 3 الى واحد

30
00:02:18,765 --> 00:02:20,445
بل 2,5, ولكنى يجب ان افوز

31
00:02:20,525 --> 00:02:22,605
انا مدين ب 600 جنيه تقريبا لهذا النادى

32
00:02:22,685 --> 00:02:25,525
ويجب ان اقدم تقريرى للأدميرال
بعد غد

33
00:02:26,388 --> 00:02:28,348
وقد تم استدعائى , 
كذلك انا

34
00:02:28,428 --> 00:02:31,588
ان انجلترا تتوقع ان يقوم كل 
فرد بواجبه ويدفع دينه

35
00:02:31,628 --> 00:02:36,068
هيا يا كيرلى, هيا
دعنا نفوز, هيا

36
00:02:36,148 --> 00:02:38,028
كيرلى فى الدورة الأخيرة متقدم
ويمكنه الفوز

37
00:02:38,108 --> 00:02:40,268
نعم, كيرلى فى نهاية المسافة الآن

38
00:02:42,310 --> 00:02:45,030
لقد راهنت ب 500 جنيه على كيرلى

39
00:02:47,270 --> 00:02:49,030
حسنا, لقد اصبحت مدينا ب 1000 جنيه الآن

40
00:02:50,110 --> 00:02:52,030
لقد راهنت ب 500 جنيه على كيرلى

41
00:02:52,070 --> 00:02:53,550
لا, حقا ؟
نعم

42
00:02:53,630 --> 00:02:57,270
لقد كانت نسبتك 10 الى واحد من كيرلى

43
00:02:57,310 --> 00:02:58,350
كيف اخترته لتلعب عليه يا لاتيمير ؟

44
00:02:59,177 --> 00:03:02,137
لقد حصلت على تلميح
من بواب فندقى 

45
00:03:03,617 --> 00:03:06,377
انه يحتاج الى 5000 جنيه
مثل حاجته الى بئر بترول آخر

46
00:03:09,337 --> 00:03:13,177
هل تعرفه ؟
انه امريكى, أسمه لاتيمير

47
00:03:16,268 --> 00:03:18,468
هل تظن انه يلعب البوكر ؟

48
00:03:18,508 --> 00:03:19,668
ربما

49
00:03:21,148 --> 00:03:24,028
اظن اننى أحب ان التقى بالسيد لاتيمير

50
00:03:24,588 --> 00:03:26,628
لماذا لاتطلب منه ان 
ينضم الينا على البار ؟

51
00:03:27,202 --> 00:03:28,202
حسنا

52
00:03:28,442 --> 00:03:30,802
ستيفن, احب ان اقابلك بصديق لى

53
00:03:30,882 --> 00:03:32,722
السيد هاورد لاتيمر, وهذا ستيفن هارستوود

54
00:03:32,802 --> 00:03:35,322
كيف حالك ؟
سير ستيفن, لى الشرف

55
00:03:35,962 --> 00:03:38,002
هل انت فى انجلترا 
منذ فترة طويلة سيد لاتيمير ؟

56
00:03:38,082 --> 00:03:39,282
لا يا سيدى, فقط منذ اسبوعين

57
00:03:39,362 --> 00:03:41,482
لقد كنت فى القارة فى الأشهر الماضية

58
00:03:41,562 --> 00:03:42,962
ليس لدى عائلة لأقلق عليها

59
00:03:43,042 --> 00:03:45,522
لذا, احاول مشاهدة اماكن كثيرة
بقدر امكانى, بينما استطيع الآن

60
00:03:45,602 --> 00:03:48,122
لدىّ شعور بأن هذه الحرب 
ما كانت اتصمد طويلا

61
00:03:48,899 --> 00:03:49,859
اوافقك تماما

62
00:03:49,939 --> 00:03:52,459
الأمور قد تبدأ فى اى وقت الآن 

63
00:03:54,259 --> 00:03:56,939
لقد كنت انا و ديريك نرتب
لمباراة بوكر الليلة

64
00:03:57,019 --> 00:03:58,499
هل تحب ان تنضم الينا ؟

65
00:03:59,384 --> 00:04:02,744
شكرا جزيلا, ولكن, الا نستطيع
ان نقوم بها فى وقت آخر ؟

66
00:04:04,224 --> 00:04:07,144
أشعر بأننى فى مزاج للقيام بعمل اكثر طيشا.

67
00:04:07,224 --> 00:04:10,024
ربما حفلة, وبعدها نادى ليلى,
شكرا على اى حال

68
00:04:10,104 --> 00:04:11,984
هل يمكن ان تتناول شرابا ؟
حسن

69
00:04:12,064 --> 00:04:14,664
جيد, ماذا تريد يا لاتيمير,
ويسكى مع صودا ؟

70
00:04:14,744 --> 00:04:16,064
نعم, هذا جيدا, شكرا

71
00:04:16,144 --> 00:04:17,624
ربما يمكننا لعب البوكر ليلة الغد ؟

72
00:04:18,406 --> 00:04:20,286
اخشى اننى لن استطيع ليلة الغد

73
00:04:20,366 --> 00:04:21,766
يجب ان اذهب الى هارستوود

74
00:04:21,846 --> 00:04:24,406
ان الحكومة تريد سلبه منى لخدمة البلاد

75
00:04:26,006 --> 00:04:28,486
ان تصنع منه ريست هاوس
او شئ كهذا على ما اظن

76
00:04:28,566 --> 00:04:31,406
اعتقد انه أمر مُرضى جدا
ونوع من البهجة

77
00:04:31,990 --> 00:04:35,270
فى ان تمتلك مكانا مثل هريستوود
ويشتمل على شئ به

78
00:04:35,310 --> 00:04:37,030
نعم, اظن انه كان الأمر سيكون كذلك

79
00:04:38,190 --> 00:04:40,070
اخشى اننى لا افهم

80
00:04:40,150 --> 00:04:43,950
ان الأمر يتعلق بحاملى الرهونات 
وضرائب الميراث

81
00:04:44,030 --> 00:04:46,390
عم ميراثى الشخصى لهيرستوود
وهو بأسمى تماما

82
00:04:46,470 --> 00:04:48,950
ان والد ستيفن توفى منذ عدة اشهر

83
00:04:50,141 --> 00:04:52,781
وحيث انه تم استدعائى من قِبل
الخدمة العامة الحكومية بعد غد

84
00:04:52,861 --> 00:04:53,781
فلن اكون موجودا هناك

85
00:04:53,901 --> 00:04:56,301
لذا, فان رجال الضرائب وحاملى الرهونات

86
00:04:56,381 --> 00:04:58,341
سيخوضوا الحرب مع الأشباح
ليمتلكوا المنزل

87
00:04:58,421 --> 00:05:00,221
وحظ سعيد لهم

88
00:05:01,461 --> 00:05:04,941
أشباح ؟
اشباح هيرستوود...انها شئ معروف جدا

89
00:05:05,581 --> 00:05:07,261
انتم تمزحون ؟

90
00:05:07,341 --> 00:05:08,541
اطلاقا

91
00:05:13,501 --> 00:05:17,261
أتعنى انك حقا تعتقد فى وجود الشباح ؟

92
00:05:21,050 --> 00:05:23,290
هل رايتهم بنفسك ؟
لا

93
00:05:24,010 --> 00:05:26,530
انهم لايظهرون لأعضاء العائلة

94
00:05:26,610 --> 00:05:30,250
انهم فقط يظهرون لو حاولت
قضاء ليلة فى حجرة كرومويل ؟

95
00:05:32,890 --> 00:05:35,250
انا حقا اظن انكم جادين

96
00:05:38,409 --> 00:05:41,409
انا فقط لا اعتقد فى الأشباح

97
00:05:41,969 --> 00:05:44,249
حقا, هناك العديد من الناس لايعتقدون فى ذلك

98
00:05:44,329 --> 00:05:47,049
بالطبع, فهم لم يرونهم ابدا

99
00:05:50,169 --> 00:05:52,569
أتعنى ان تقول...انه
لو حاول احد ما

100
00:05:52,649 --> 00:05:56,129
ان يقضى ليلة فى هذه الغرفة
سيظهر له الشبح ؟

101
00:05:56,569 --> 00:05:57,729
هذا صحيح

102
00:06:00,169 --> 00:06:01,649
انا لا افترض

103
00:06:04,324 --> 00:06:06,164
هل استطيع ان اقضى ليلة هناك ؟

104
00:06:07,404 --> 00:06:10,724
سوف اكون سعيدا لأسمح لك
بقضاء ليلة فى الغرفة

105
00:06:10,804 --> 00:06:12,604
رائع, اتعلم,
انا دائما ما كنت اريد...ان

106
00:06:12,644 --> 00:06:15,164
وسأكون سعيدا ايضا فى ان 
اراهن على انك لن تستطيع هذا

107
00:06:15,204 --> 00:06:18,004
بكل ترحاب, هيا فلنراهن
حدد قيمة الرهان

108
00:06:18,684 --> 00:06:21,084
حسنا....الف جنيه

109
00:06:23,836 --> 00:06:25,636
الف جنيه !؟

110
00:06:26,516 --> 00:06:30,116
بلاش لو انك لا تستطيع تحمل هذا الرهان
بالطبع استطيع اتحمله

111
00:06:30,156 --> 00:06:33,236
ولكنه فقط يبدو مضحكا ان اراهن
بألف جنيه على شئ ....ا

112
00:06:33,316 --> 00:06:34,716
انا واثق من الفوز به

113
00:06:34,796 --> 00:06:37,276
انا اسف, انا لا اراهن بأقل
من الف جنيه

114
00:06:40,926 --> 00:06:42,846
حسن, اتفقنا

115
00:06:43,366 --> 00:06:44,366
جيد

116
00:06:45,006 --> 00:06:47,166
حسنا ,حظ سعيد مع الأشباح

117
00:06:53,486 --> 00:06:55,686
لا تيمير ؟
ديريك ؟

118
00:06:56,966 --> 00:06:58,126
لا تصب لى, شكرا

119
00:06:58,206 --> 00:07:01,046
اريد ان اكون واثقا من ان 
اى روح سوف اراها ستكون اصلية

120
00:07:01,126 --> 00:07:02,926
غير روحية ؟

121
00:07:03,286 --> 00:07:04,446
تمام

122
00:07:04,526 --> 00:07:06,046
تفضل
شكرا

123
00:07:07,806 --> 00:07:11,886
الآن, لكى نتأكد اننا نفهم شروط الرهان جيدا

124
00:07:12,926 --> 00:07:17,486
سوف احصل على شيك منك,
وشيك من ستيفن بالألف جنيه

125
00:07:18,260 --> 00:07:21,700
لو قضيت الليلة بطولها فى الغرفة
ستكون الفائز

126
00:07:22,300 --> 00:07:25,460
ولو تركتها لأى سبب
قبل السادسة صباحا غدا

127
00:07:25,540 --> 00:07:26,700
يفوز ستيفن

128
00:07:26,900 --> 00:07:28,300
تمام ؟
تمام

129
00:07:28,340 --> 00:07:29,380
صحيح

130
00:07:30,620 --> 00:07:34,420
وسوف يُسمح لك بشمعة واحدة
وعود ثقاب واحد فقط

131
00:07:35,675 --> 00:07:38,955
ستفهم هذا بشكل افضل عندما
تعرف اكثر عن الشبح نفسه

132
00:07:39,035 --> 00:07:42,595
هذا ما كنت احاول اكتشافه
لمن هذا الشبح على اى حال ؟

133
00:07:42,635 --> 00:07:44,035
وما هى المفترض قصته...ا

134
00:07:44,075 --> 00:07:46,435
سوف تستخدم الشموع فى هذا الركن على اى حال

135
00:07:46,515 --> 00:07:48,475
انه لا يتآلف مع الكهرباء

136
00:07:48,555 --> 00:07:51,395
هذا لابأس به بشأن الشموع,
ولكن ماذا عن الشبح ؟

137
00:07:51,435 --> 00:07:53,915
آه, هناك أمر آخر

138
00:07:54,475 --> 00:07:58,675
لكى تكون واثقا تماما من ان
اى شئ سيظهر لك

139
00:07:58,755 --> 00:08:00,555
لن يكون مميتا

140
00:08:04,083 --> 00:08:05,443
تستطيع ان تحصل على هذا

141
00:08:07,363 --> 00:08:10,803
اخشى اننى لا احتاج الى هذا,
كما اننى لا اعرف شيئا عن الأسلحة

142
00:08:10,883 --> 00:08:12,803
هراء, انه أمر بسيط

143
00:08:14,163 --> 00:08:17,363
هذا صمام الأمان
ولديك 7 طلقات بداخله

144
00:08:18,285 --> 00:08:19,445
هاهو, جرّبه

145
00:08:20,285 --> 00:08:22,405
أجربه!؟ وكيف لى ان أجربه ؟

146
00:08:22,485 --> 00:08:23,845
فقط قم بأطلاقه على المدفأة

147
00:08:23,925 --> 00:08:25,525
فلن تؤذى اى شئ

148
00:08:28,725 --> 00:08:31,045
حقا, هذا ليس ضروريا
هيا تفضل

149
00:08:32,606 --> 00:08:36,486
سترى كم هو أمر بسيط, وعندها,
إما ان تقبله او لا , كما تشاء

150
00:08:39,606 --> 00:08:40,646
حسن

151
00:08:41,886 --> 00:08:42,846
هاك

152
00:08:43,803 --> 00:08:46,843
والآن, قم فقط بالتصويب تجاه النار
ثم اضغط على الزناد

153
00:08:53,603 --> 00:08:56,243
يجب ان تكون اكثر دقةً
من هذا يا فتى

154
00:08:56,323 --> 00:08:58,203
الا اذا كان شبحا ضخما جدا

155
00:08:59,291 --> 00:09:01,091
لا اعتقد انك ستكون فى حاجة اليه

156
00:09:01,131 --> 00:09:03,611
الا اذا كان الشبح سيقترب منك 

157
00:09:05,441 --> 00:09:07,761
والآن, صمام الأمان مغلق ثانية

158
00:09:09,001 --> 00:09:11,121
حسن, أتريد الأحتفاظ به, ام لا ؟

159
00:09:12,761 --> 00:09:14,281
اعتقد سأحتفظ به

160
00:09:15,401 --> 00:09:19,561
واحب ان اقول لك اننى سوف استعمله
 اذا تصاعدت الأمور

161
00:09:20,921 --> 00:09:22,721
هل مازلت تريدنى ان احتفظ به ؟

162
00:09:24,121 --> 00:09:25,561
على الرحب

163
00:09:26,001 --> 00:09:29,081
على الأقل ستكون مستعداً لأى شئ

164
00:09:29,506 --> 00:09:30,466
بشريا

165
00:09:35,666 --> 00:09:37,106
حسنا, هل انت جاهز ؟

166
00:09:38,426 --> 00:09:40,266
نعم
تعال اذن

167
00:10:08,826 --> 00:10:10,186
ها نحن

168
00:10:24,686 --> 00:10:27,286
بالطبه لن تستطيع ان تشعل
نار المدفأة فى هذه الظروف

169
00:10:27,326 --> 00:10:30,446
اتمنى الا تكون منزعجا من هذا
لا بأس

170
00:10:30,526 --> 00:10:32,966
فى الواقع, انا انام 
بشكل افضل فى الغرف الباردة

171
00:10:33,046 --> 00:10:34,326
تنام !

172
00:10:35,566 --> 00:10:38,006
هل حقا تعنى انك ستنام ؟
بالطبع

173
00:10:38,046 --> 00:10:41,126
المهتم مثلى بالخيال

174
00:10:41,206 --> 00:10:44,166
وخاصة واننى لا استطيع ان 
احصل على اى معلومات منكما,

175
00:10:44,963 --> 00:10:46,803
فأخشى اننى لا استطيع
الجلوس منتظرا طول الليل

176
00:10:46,883 --> 00:10:49,563
ولو اراد الشبح ان يتعامل معى

177
00:10:49,643 --> 00:10:50,883
فيمكنه ان يوقظنى

178
00:10:52,203 --> 00:10:53,163
نعم

179
00:10:54,603 --> 00:10:56,923
لقد كنت مهتما بالشبح

180
00:11:02,643 --> 00:11:04,843
اعتقد انك ستجد كل شئ عنه هنا

181
00:11:07,403 --> 00:11:09,963
نعم, ها هو

182
00:11:11,842 --> 00:11:13,002
حقا ؟

183
00:11:13,882 --> 00:11:16,842
سير ستيفن, لم يكن لدى فكرة
انه تمت الكتابة عن الشبح

184
00:11:16,922 --> 00:11:20,682
دعنا نرى
" شبح هيرستوود "

185
00:11:21,962 --> 00:11:24,042
نعم, مثير جدا

186
00:11:24,642 --> 00:11:25,962
فهمت

187
00:11:26,042 --> 00:11:28,722
انت تريدنى ان اقرأ هذا
بينما انا وحدى فى الغرفة

188
00:11:29,598 --> 00:11:33,358
حتى يقوم السكون و الخيالات 
بأقناعى بشكل افضل

189
00:11:34,198 --> 00:11:36,598
لا داعى لقراءته مطلقا
لو كنت لا تفضل هذا

190
00:11:36,678 --> 00:11:40,038
هذا ليس ضمن الرهان
لا, انا لن أفوّت اى شئ

191
00:11:41,718 --> 00:11:43,358
حسن, هذه هى شمعتك

192
00:11:44,718 --> 00:11:47,838
ولديك المسدس, 
وهاهو عود الثقاب

193
00:11:48,771 --> 00:11:51,051
ليس هناك شئ آخر لك ؟
لا

194
00:11:53,971 --> 00:11:56,211
وها هى ولاّعتى 
شكرا

195
00:11:56,891 --> 00:11:58,811
هل يمكن ان تشعلها الآن ؟

196
00:12:00,691 --> 00:12:03,531
لا شكرا, اعتقد اننى
سأنتظر حتى تنصرفا

197
00:12:04,437 --> 00:12:07,037
حتى لايكون هناك اى مفاوضات
فكرة جيدة

198
00:12:07,357 --> 00:12:10,677
نعم, عاقل جدا

199
00:12:12,037 --> 00:12:13,477
ها هو المفتاح

200
00:13:54,618 --> 00:13:56,418
" قصة شبح هيرستوود "

201
00:13:56,498 --> 00:13:58,618
" يعود التاريخ لأوائل القرن التاسع عشر

202
00:13:58,658 --> 00:14:01,378
" عندما كان الجد الأكبر الأول للبارونة الحالية

203
00:14:01,418 --> 00:14:03,138
" قد ورث منزل هارستوود للمرة الأولى

204
00:14:03,818 --> 00:14:07,018
"وكان فى انتظار عودة 
ابنتيه الصغيرتين من المدرسة

205
00:14:07,098 --> 00:14:08,058
" الموجودة فى العاصمة

206
00:14:08,138 --> 00:14:10,618
"ولكن, حدث ان حضروا يوما مبكرا

207
00:14:11,498 --> 00:14:13,698
"وقد كان فى الخارج عندما وصلوا

208
00:14:14,496 --> 00:14:18,416
"لذا لم يكن هناك احد لأستقبالهم
سوى الخادمة العجوزة

209
00:14:18,496 --> 00:14:21,616
"والتى انهت عملها وغادرت قبل الظلام

210
00:14:22,296 --> 00:14:25,016
"وفى الواقع لم يجدوا
سوى حزمة من الشموع

211
00:14:25,096 --> 00:14:27,376
"حيث اضاؤها ليعرفوا 
طريقهم الى أسرتهم

212
00:14:27,456 --> 00:14:31,096
"وعندما اصبحوا هناك, 
البنتان لم يصبهم الفزع

213
00:14:31,176 --> 00:14:34,696
"خاصة جوليا, الأكثر جرأة فى البنتين

214
00:14:35,681 --> 00:14:39,081
"وقد تقضوا فترة فى الدردشة
وهم راقدون على ضوء الشموع الخافت

215
00:14:39,161 --> 00:14:42,521
"ثم فجأة, اعتقدزا انهم سمعوا
صوتا من مكان ما فى اسفل الطابق

216
00:14:43,681 --> 00:14:47,321
"صوت, كما لو كان هناك
شخص ما يتحرك فى البيت

217
00:14:47,361 --> 00:14:51,001
"جيرالدين كانت خائفة, ولكن جوليا
قالت انها ستذهب لتتحقق

218
00:14:51,041 --> 00:14:54,801
"حاولت جيرالدين ان تثنيها
ولكن بلا فائدة

219
00:14:55,957 --> 00:14:58,277
"وأخذت جوليا الشمعة وانصرفت

220
00:14:58,557 --> 00:15:02,397
"بينما ظلت جيرالدين 
فى انتظار عودتها وهى مرعوبة

221
00:15:03,157 --> 00:15:06,477
"وبعد فترة طويلة من السكون,
سمعت صوتا خافتا

222
00:15:06,517 --> 00:15:08,397
"لم تميّزه

223
00:15:09,557 --> 00:15:13,637
"وانتظرت وهى ترهف السمع,
ولكن الضوضاء لم تتكرر

224
00:15:15,752 --> 00:15:19,752
"واخيرا سمعت صوت اقدام تصعد
على السلالم

225
00:15:20,312 --> 00:15:23,472
"كان الصوت آتيا عبر الصالة
وتحول تجاه الغرفة

226
00:15:23,552 --> 00:15:26,272
"فصاحت على اختها,
ولكن لم يكن هناك اجابة

227
00:15:26,352 --> 00:15:28,432
"بينما كانت الخطوات تعبر الغرفة

228
00:15:28,512 --> 00:15:32,072
"وضحت جيرالدين وهى متوترة
راجيةً اختها الا تمزح معها

229
00:15:32,112 --> 00:15:35,912
"ولكن كان هناك فقط الصمت
وقد توقفت الخطوات بجوار سريرها

230
00:15:36,988 --> 00:15:39,788
"ومدّت جيرالدين يدها تجاهها
وشعرت بموجة من الراحة

231
00:15:39,828 --> 00:15:42,908
"عندما لمست الحافة الناعمة
من ثوب اختها

232
00:15:42,988 --> 00:15:45,508
"ورفعت يدها لتلمس وجه اختها

233
00:15:45,588 --> 00:15:49,028
"ولكنها شعرت بدلا منه
شئ مبتل ودافئ

234
00:15:53,908 --> 00:15:56,588
"وعندما وصل ابيهما فى الصباح التالى

235
00:15:56,668 --> 00:15:59,348
"فزعت عيناه على مشهد مرعب مخيف

236
00:16:00,441 --> 00:16:03,001
"على السلالم يوجد آثار من الدماء

237
00:16:03,081 --> 00:16:05,121
"واثار اقدام تقود الى الطابق العلوى

238
00:16:07,361 --> 00:16:09,961
"وعلى أرضية غرفة البنات

239
00:16:10,041 --> 00:16:13,161
"كانت جثة جوليا مفصولة عن رأسها

240
00:16:13,481 --> 00:16:16,241
"وعلى السرير, كانت
هناك محبوبته جيرالدين

241
00:16:16,761 --> 00:16:18,801
"كان شعرها كالثلج الأبيض

242
00:16:20,001 --> 00:16:24,081
"وكانت شفتاها ترتعش
بأنغام الفزع والعذاب

243
00:16:24,361 --> 00:16:28,001
"وبمرور الوقت, استطاعوا تجميع 
القصة من خلال هذيانها

244
00:16:28,041 --> 00:16:30,281
"ولكنها ظلت فاقدة لعقلها بالكامل

245
00:16:30,641 --> 00:16:34,041
"وكان الجميع ينسب هذا العمل
لقاتل مجنون

246
00:16:34,121 --> 00:16:38,881
"الذى هرب لتوه من مصحة
صانيفيو القريبة "

247
00:16:43,041 --> 00:16:45,081
يا لها من قصة

248
00:16:50,561 --> 00:16:51,681
ما هذا ؟

249
00:17:00,281 --> 00:17:01,961
ها قد بدأنا

250
00:17:15,696 --> 00:17:18,656
اهلا يا سير ستيفن,
ام انه ديريك ؟

251
00:17:18,696 --> 00:17:22,336
انا سعيد انكم ظهرتم
لأن الأمور اصبحت مملة جدا

252
00:17:28,896 --> 00:17:31,976
بالمناسبة ايها الرجل الكبير,
لقد نسيت شيئا, رأسك

253
00:17:32,296 --> 00:17:35,056
كنت اريد ان اسألك اظهارها,
ولكن يبدو انه تأخر الوقت على ذلك

254
00:17:37,048 --> 00:17:39,088
لقد كان مجيئك الى هنا خدعة لطيفة

255
00:17:39,488 --> 00:17:41,768
كيف فعلت هذا ؟
بألواح منزلقة ؟

256
00:17:42,128 --> 00:17:45,488
ان هذا تأثير خداعى لطيف
وكنت احب ان اعرف كيف فعلتها

257
00:17:46,648 --> 00:17:50,208
هل تقوم بهذا بشكل احترافى,
ام فقط لتسلية اصدقاءك ؟

258
00:17:50,808 --> 00:17:53,488
بالمناسبة, عندما
تصل الى حافة السرير

259
00:17:53,528 --> 00:17:55,928
تستطيع ان تتوقف هناك
ان لم يكن لديك مانع

260
00:17:57,994 --> 00:18:00,914
يا لك من شبح هائل قليل الكلام

261
00:18:01,634 --> 00:18:04,234
واعتقد اننى يجب ان اذكرك
بانه لدى مسدس

262
00:18:04,634 --> 00:18:07,874
وانا مستعد ان اطلق النار عليك
لو لم تتوقف الآن

263
00:18:10,131 --> 00:18:12,771
لا تقترب اكثر من هذا
هل سمعتنى ؟

264
00:18:12,811 --> 00:18:14,611
لا تقترب اكثر من ذلك

265
00:18:14,691 --> 00:18:16,451
حسنا

266
00:18:18,651 --> 00:18:20,331
ألم تسمعنى ؟

267
00:18:20,411 --> 00:18:22,931
لقد قلت لا ...لا

268
00:18:24,371 --> 00:18:26,291
لاتقترب اكثر

269
00:18:27,765 --> 00:18:31,205
تريدنى ان اهرب,
ولكننى لن اهرب

270
00:18:31,965 --> 00:18:33,245
انا لن اهرب

271
00:18:48,685 --> 00:18:51,925
اعتقد ان هذا افضل من هدم المكان القديم

272
00:18:53,267 --> 00:18:55,267
ولكنه عمل كئيب على اى حال

273
00:18:55,347 --> 00:18:58,307
على الأقل قد خرجت منه 
بقدر من المال بهذا الشكل

274
00:18:58,587 --> 00:19:00,187
اكثر مما يساوى حقيقة

275
00:19:00,267 --> 00:19:01,587
نعم, عندك حق

276
00:19:02,147 --> 00:19:05,307
تقول ان المشترى كندى ؟
نعم, طيار

277
00:19:05,387 --> 00:19:06,787
لقد اقام هنا عدة اسابيع ذات مرة

278
00:19:06,867 --> 00:19:09,467
عندما اُصيب فى معركة بالج
واعجبه المكان

279
00:19:09,547 --> 00:19:11,147
ثرى جدا, من البترول على ما اظن

280
00:19:11,187 --> 00:19:12,587
مثل هذا الأمريكى

281
00:19:13,705 --> 00:19:15,665
لوريمير او اياً كان اسمه

282
00:19:16,225 --> 00:19:17,585
الا تتذكره ؟

283
00:19:17,865 --> 00:19:19,425
هل سمعت عنه بعد ذلك ثانية ؟

284
00:19:19,505 --> 00:19:20,465
نعم

285
00:19:20,985 --> 00:19:22,345
لاتيمير.

286
00:19:23,265 --> 00:19:24,585
لا, لم اسمع عنه

287
00:19:25,545 --> 00:19:29,105
اعتقد انه عاد الى امريكا
وانشغل فى حياته

288
00:19:31,185 --> 00:19:33,465
يبدو وكانه مر دهرا على ذلك

289
00:19:34,546 --> 00:19:36,266
أتعجب كيف خرج من التجربة

290
00:19:36,546 --> 00:19:37,626
نعم

291
00:19:43,346 --> 00:19:45,946
انه السيد من امريكا

292
00:19:46,266 --> 00:19:47,466
السيد لاتيمير

293
00:19:48,906 --> 00:19:50,146
اهلا يا لاتيمير

294
00:19:52,491 --> 00:19:55,451
يبدو انك مررت من الفوضى الحديثة بسلام

295
00:19:55,531 --> 00:19:57,931
تبدو لائقا جدا
شكرا

296
00:19:58,251 --> 00:20:01,051
سعيد بسماع هذا منك
فى الحقيقة انا اشعر بالخير تماما

297
00:20:01,131 --> 00:20:02,811
لاتيمير, كم سعادتى

298
00:20:05,771 --> 00:20:07,371
وكم هذا غريبا

299
00:20:08,602 --> 00:20:11,042
أتعلم, لقد كنا نتساءل عنك للتو

300
00:20:11,122 --> 00:20:12,042
نعم

301
00:20:12,882 --> 00:20:16,122
لقد اصيب ستيفن فى ساقه من لعبة,
ولكننا جميعا فعلناها...ا

302
00:20:16,402 --> 00:20:19,562
واعتقد انه هذا هو الشئ الرئيسى
نعم

303
00:20:19,602 --> 00:20:22,802
أتعلم, انك افزعتنا جدا
تلك الليلة التى قضيتها هنا

304
00:20:23,596 --> 00:20:25,556
عندما غبت عن وعيك
لقد ظننا انك ميت

305
00:20:25,636 --> 00:20:26,756
نعم

306
00:20:26,836 --> 00:20:28,836
لقد اخذ منا وقتا طويلا لنشعر بالنبض

307
00:20:28,916 --> 00:20:31,156
وقد ظننا الطبيب لن يصل الى هنا ابدا

308
00:20:32,436 --> 00:20:35,796
وقد كانت راحة كبيرة لنا عندما
اتصلنا بالطبيب فى الصباح التالى

309
00:20:35,836 --> 00:20:38,196
واخبرنا انك ببساطة كنت فى حالة صدمة

310
00:20:38,236 --> 00:20:39,796
وسوف تخرج منها على مايرام

311
00:20:41,310 --> 00:20:45,070
وكنا دائما نرغب فى التواصل معك,
ولكننا لم نتمكن من هذا ابدا

312
00:20:45,110 --> 00:20:47,230
لقد اعطيت ستيفن المال بالطبع

313
00:20:47,830 --> 00:20:51,350
وقد قررنا ان الأغماءة من الخوف
تعادل الهروب والخروج

314
00:20:51,950 --> 00:20:54,990
لأنه يبدو واضحا انك كنت
ستهرب لو كنت قادرا وقتها وواعيا

315
00:20:55,110 --> 00:20:58,590
وبالطبع, ستيفن كان فى 
حاجة ماسة للمال اكثر منك

316
00:20:58,910 --> 00:21:01,070
كانت طوق نجاة فى الواقع

317
00:21:03,145 --> 00:21:05,385
موقفك كان من اكثر المواقف نجاحا

318
00:21:05,425 --> 00:21:06,665
التى قمنا بتنظيما مسرحيا

319
00:21:06,705 --> 00:21:09,745
لقد اعتقدت دائما ان نجاحنا
كان فى اسلوب استخدام الطلقات الفشنك

320
00:21:09,825 --> 00:21:10,905
الفشنك ؟
نعم

321
00:21:10,985 --> 00:21:14,985
بوضع رصاصة واحدة حقيقية فى
المسدس وندعك تطلقها على المدفأة

322
00:21:15,025 --> 00:21:17,905
وبهذا من الصعب ان تدرك 
ان الباقى رصاص زائف

323
00:21:17,985 --> 00:21:20,945
لقد كنت اعتقد دائما ان قصة
جوليا وجيرالدين

324
00:21:21,025 --> 00:21:23,865
وقصة الشبح المقطوع الرأس
وكل هذا كان مسرحيا مبالغ فيه

325
00:21:23,945 --> 00:21:25,425
جوليا

326
00:21:29,084 --> 00:21:30,564
اذن, فقد كنت انت

327
00:21:32,404 --> 00:21:34,924
لن تهرب هذه المرة

328
00:21:35,004 --> 00:21:38,204
لقتلك فتاة بريئة
ماذا دهاك ايها الأحمق ؟

329
00:21:38,644 --> 00:21:40,244
ابتعدوا عنى

330
00:21:42,044 --> 00:21:43,124
تعال هنا

331
00:21:44,757 --> 00:21:47,797
لا, لن تهرب هذه المرة

332
00:21:47,837 --> 00:21:50,237
من جريمة قتل فتاة بريئة

333
00:21:50,317 --> 00:21:53,397
ماذا دهاك ؟ هل فقدت عقلك ؟

334
00:21:53,437 --> 00:21:56,157
ابتعد

335
00:21:57,010 --> 00:21:58,490
لا, لن تهرب

336
00:22:00,690 --> 00:22:03,490
لن تهرب منى ابدا ثانية

337
00:22:04,930 --> 00:22:06,010
ابدا

338
00:22:06,610 --> 00:22:08,850
ابتعدوا عنى 

339
00:22:09,810 --> 00:22:10,770
ابتعدوا

340
00:22:17,810 --> 00:22:19,650
ستيفن, هل انت بخير ؟

341
00:22:19,730 --> 00:22:22,530
انا اسف جدا, لقد فاجأنا على غفلة

342
00:22:23,309 --> 00:22:25,589
من حسن الحظ اننا عرفنا
انه موجود هنا

343
00:22:25,669 --> 00:22:27,389
انه يأتى الى هنا دائما

344
00:22:27,949 --> 00:22:29,429
يأتى هنا ؟

345
00:22:30,292 --> 00:22:32,772
من اين ؟
من صنيفيو

346
00:22:32,812 --> 00:22:35,932
انها المصحة الموجودة أعلى التل

347
00:22:37,012 --> 00:22:37,972
نعم

348
00:22:38,292 --> 00:22:40,652
لا

349
00:22:41,332 --> 00:22:44,772
لا,لا

350
00:22:49,452 --> 00:22:52,292
يكون غير مؤذى كالطفل عندما يكون بين نوباته

351
00:22:53,434 --> 00:22:56,954
ولكنه قد يقتل رجلا مثل الآن,
عندما تاتيه احدى النوبات

352
00:22:57,034 --> 00:22:58,354
هذه حقيقة

353
00:23:00,034 --> 00:23:04,114
يبدو ان لديه بعض الأفكار عن 
جريمة قتل اخته, جوليا

354
00:23:04,194 --> 00:23:07,234
وهو يريد ان ينتقم من الرجل
الذى قطع رأسها

355
00:23:12,676 --> 00:23:13,996
جوليا

356
00:23:15,356 --> 00:23:16,316
جوليا

357
00:23:17,156 --> 00:23:18,076
الى اللقاء

358
00:23:24,836 --> 00:23:26,596
فلينزل الله رحمته عليه

359
00:23:35,076 --> 00:23:37,436
ولمجرد ان فتاة حمقاء

360
00:23:38,288 --> 00:23:41,928
فقدت رأسها اثناء بعض 
الضوضاء الخيالية منذ عدة سنين

361
00:23:44,328 --> 00:23:46,648
من الواضح ان بعض الناس لايستطيع القراءة.

362
00:23:57,608 --> 00:23:59,168
لابأس, انها مجرد سيدة شابة

363
00:23:59,248 --> 00:24:01,728
تريد المساعدة فى وضع السلسلة على سيارتها

364
00:24:01,808 --> 00:24:03,208
سأعود حالا

365
00:24:03,288 --> 00:24:07,088
في الوقت الحالي نظراً لقوة الاعلان التالي

366
00:24:07,448 --> 00:24:09,488
هذا لائق أكثر

367
00:24:19,008 --> 00:24:21,488
تجربة مثيرة حقاً

368
00:24:23,125 --> 00:24:26,685
مرت سنوات منذ أن رأيت
ستاوت باكارا

369
00:24:27,085 --> 00:24:29,845
الآن للاعلان المهيب الأكبر

370
00:24:30,845 --> 00:24:33,285
الرصاص المستعمل لبرنامج الليلة

371
00:24:33,365 --> 00:24:36,325
صنع من البارود المسلح

372
00:24:37,125 --> 00:24:39,245
عرفان من فيلاين

373
00:24:39,845 --> 00:24:42,885
ضيف الليلة طار الى هوليوود

374
00:24:42,965 --> 00:24:46,045
من أقدم مطارات العالم

375
00:24:48,251 --> 00:24:51,971
الأسبوع القادم سنطير بالمزيد

376
00:24:52,411 --> 00:24:53,931
اذا سمحت المساحة

377
00:24:54,011 --> 00:24:56,371
حتى ذلك الحين ليلة سعيدة

