1
00:00:27,894 --> 00:00:31,647
هل جاءكم من قبل أحساس
بأنكم تحت المراقبة ؟

2
00:00:35,109 --> 00:00:36,985
لاحظوا بدقة

3
00:00:37,737 --> 00:00:40,907
لايوجد جفون,...انه لا ينام ابدا

4
00:00:41,741 --> 00:00:44,327
واضح انه من الجمهور المثالى

5
00:00:44,786 --> 00:00:49,040
لسوء الحظ, انه لا يشاهد التلفاز

6
00:00:49,792 --> 00:00:52,711
انه لا يراقبنى,
انه يراقبكم انتم

7
00:00:52,920 --> 00:00:55,047
ليرى ان كنتم تشاهدوننى

8
00:00:55,089 --> 00:00:59,051
ارجو الا تسيئوا فهمى,
انى احب التلفاز, كمقدم

9
00:00:59,594 --> 00:01:02,180
ولكنى اشعر ان الشخص الخطأ
هو الذى يقبض الأجر

10
00:01:02,555 --> 00:01:05,391
الممثلون يقبضون الأجور,
ولكن, المشاهدين...ا

11
00:01:05,767 --> 00:01:09,771
الناس الذين يقومون بالعمل الصعب حقا,
لايكسبون قرشا

12
00:01:10,855 --> 00:01:14,442
انه يبدو لى ان التلفاز مثل المسدس تماما

13
00:01:14,901 --> 00:01:19,864
متعتك به تتحدد بشكل النهاية التى تصل اليها

14
00:01:21,283 --> 00:01:24,202
الليلة, سوف نروى لكم قصة عن هذا المسدس

15
00:01:24,286 --> 00:01:28,582
وماذا فعل به انسان عادى
فى خلال 24 ساعة

16
00:01:44,266 --> 00:01:46,810
أتعلم ما هذا ؟
انه سباق فئران

17
00:01:47,269 --> 00:01:49,312
انت تجرى طول اليوم
لتبقى حيا

18
00:01:49,396 --> 00:01:52,023
ولو أبطأت, سيأخذ مكان شخص آخر

19
00:01:53,692 --> 00:01:56,528
تحرك يا صديقى,
ان المرور يعيقك

20
00:01:56,820 --> 00:02:01,533
كل واحد لديه ساعة معينة ليضرن
ضربته...ومع الحظ, ستعود الضربة لى .

21
00:02:02,535 --> 00:02:04,578
مطلوب وظائف : رجال....ا

22
00:02:04,662 --> 00:02:08,374
حماسيون, جادون فى العمل,
كمندوب بيع لشركة توزيع وطنية

23
00:02:08,958 --> 00:02:10,876
بالراتب و العمولة

24
00:02:10,960 --> 00:02:12,670
انها ليست الوظيفة المناسبة

25
00:02:12,796 --> 00:02:15,966
بدون العمولة, لن تحصل
الا على الكثير من الكلام بدلا من الراتب

26
00:02:16,049 --> 00:02:19,594
ولكنها الوظيفة الوحيدة التى لم امارسها,
ويجب ان اعمل اى شئ

27
00:02:19,761 --> 00:02:23,264
لم احصل عليها,
لقد شُغِلت الوظيفة

28
00:02:24,183 --> 00:02:26,643
نعم...انه سباق فئران

29
00:02:26,685 --> 00:02:28,728
تعود مساءا الى بيتك ورأسك يرن

30
00:02:28,812 --> 00:02:31,523
وجيبك مثقوب, والثلاجة خالية

31
00:02:36,571 --> 00:02:39,157
هل يمكن ان تضع هذا فى الثلاجة من اجلى ؟

32
00:02:39,240 --> 00:02:40,991


33
00:02:42,869 --> 00:02:47,332
هناك مساحة كبيرة خالية له
نعم, ايها الأب هابورد, بالتأكيد

34
00:02:48,875 --> 00:02:50,585
حسنا, فهى خالية

35
00:02:51,294 --> 00:02:53,254
اذن, لو تم طردنا غدا من هنا,

36
00:02:53,338 --> 00:02:55,715
فلن نضطر لحمل الكثير معنا

37
00:02:55,799 --> 00:02:59,260
أتدرى...انى أجد فى هذا بعض العزاء

38
00:02:59,553 --> 00:03:02,597
لا تقلقى...لن نُطرد

39
00:03:03,182 --> 00:03:05,476
ماذا ستقعل بشأن هذا ؟

40
00:03:05,559 --> 00:03:08,186
سوف احصل على بعض النقود الليلة

41
00:03:08,229 --> 00:03:10,314
هل ستذهب الى باروز ؟

42
00:03:11,315 --> 00:03:13,275
ربما...سأرى

43
00:03:14,903 --> 00:03:18,281
الديك بعض القهوة ؟
لا ,لو اردت بعض منها على الأفطار

44
00:03:23,912 --> 00:03:25,622
ماذا سأقول له ؟

45
00:03:26,456 --> 00:03:28,875
حبيبى..فقط قل له ما حدث

46
00:03:28,959 --> 00:03:31,878
اننا كنا مرضى نحن الأثنين,
وقد اقترضنا كل ما يمكننا اقتراضه,

47
00:03:31,920 --> 00:03:33,838
ولم تستطع الحصول على وظيفة

48
00:03:34,006 --> 00:03:37,134
وهو مدين لك ب 450 دولار
ويجب ان يدفعها لك

49
00:03:37,426 --> 00:03:41,013
اعلم هذا, ولكن...كيف سأقولها له ؟

50
00:03:42,432 --> 00:03:46,019
حبيبى, الا تذكر ما خططنا لقوله له ؟

51
00:03:50,649 --> 00:03:53,985
سيد باروز, لقد عملت لدى
شركتك لثلاث سنوات....ا

52
00:03:54,069 --> 00:03:57,781
وفى آخر اربعة اشهر عملت
بنصف أجر لأساعد فى ان تسير الأمور

53
00:03:57,864 --> 00:04:00,533
وقد وعدت انك ستدفع الأجر كاملا
عندما تتحسن الأحوال

54
00:04:00,617 --> 00:04:01,784
ولكن, قمت بالبيع بدلا من هذا

55
00:04:01,869 --> 00:04:05,831
وانت لديك نقودى, وانا فى حاجة لها,
ويجب ان تدفعها لى على الفور

56
00:04:05,915 --> 00:04:08,751
حبيبى, انت تذكرها جيدا منذ ليلة امس

57
00:04:08,793 --> 00:04:11,712
عندما ذهبت لأحتساء كاس من الشراب
ولم تذهب الى مشوارك

58
00:04:11,796 --> 00:04:13,756
حسنا, لقد نسيت,
هذا ما فى الأمر

59
00:04:18,303 --> 00:04:19,387
انا اسف

60
00:04:24,017 --> 00:04:28,772
حبيبى, انا لست غاضبة منك, وانت تعرف
اعلم

61
00:04:30,566 --> 00:04:34,278
الأمر فقط, انه لن يعطينى المال
سوف يجادل بشأنه

62
00:04:34,820 --> 00:04:37,239
حبيبى, الجدال لن يضرك

63
00:04:39,325 --> 00:04:40,910
اعتقد هذا

64
00:04:42,078 --> 00:04:45,373
سوف احصل على المال,
سأحصل عليه من اى مكان....والليلة

65
00:04:45,706 --> 00:04:48,000
لقد قلت هذا من قبل

66
00:04:48,710 --> 00:04:50,461
انا اعنيه هذه المرة

67
00:04:54,466 --> 00:04:57,802
هل ستذهب الى باروز ؟
لو اضطررت لذلك

68
00:05:02,850 --> 00:05:06,145
الى اللقاء
الى اللقاء يا حبيبى

69
00:05:14,779 --> 00:05:15,780
كأس آخر ؟

70
00:05:16,364 --> 00:05:18,240
كيف حالك يا فتى ؟

71
00:05:19,325 --> 00:05:21,410
ليس جيدا,
لا جديد بعد

72
00:05:23,663 --> 00:05:27,667
شارلى, هل يمكنك ان...ا,
لقد قلت انك تعتقد ...ان

73
00:05:27,751 --> 00:05:30,462
اسف يا فتى, لن استطيع,
لقد اعتقدت انه يمكننى

74
00:05:30,545 --> 00:05:34,966
لقد كنت اعتمد على هذا السباق,
ولكن, ...انتهى الأمر

75
00:05:35,050 --> 00:05:39,179
لقد خرجت من الموضوع,
سأحضر لك شرابا

76
00:05:40,139 --> 00:05:43,600
اسف يا ديك...لو كان معى,
انت تعلم هذا

77
00:05:44,477 --> 00:05:47,438
نعم, انها ليست غلطتك
هاى شارلى

78
00:05:51,734 --> 00:05:53,569
انها ليست غلطة احد

79
00:05:54,112 --> 00:05:55,488
ما عدا باروز

80
00:05:56,030 --> 00:05:57,948
كم انا مدين لك ؟
فقك 1.6 دولار

81
00:05:58,992 --> 00:06:00,702
احتفظ بالباقى
شكرا

82
00:06:05,332 --> 00:06:08,293
صب لنفسك كأسا آخر
لا, شكرا

83
00:06:28,606 --> 00:06:31,609
انا اُقدر حضورك الى هنا بهذا الشكل

84
00:06:31,693 --> 00:06:35,196
دعنا نذهب الى المكتب ونسوىّ الأمر الآن

85
00:06:35,280 --> 00:06:36,823
ان معه صحبة

86
00:06:37,115 --> 00:06:40,868
لن استطيع ان افاجئه الآن, سيصرخ
فى وجهى على مقاطعتى له .

87
00:06:58,304 --> 00:07:00,264
اتساءل من الذى معه بالداخل

88
00:07:02,934 --> 00:07:04,936
ربما من الأفضل ان اعود لاحقا

89
00:07:05,812 --> 00:07:09,649
لا...لابد ان احصل على هذا المال الآن

90
00:07:19,994 --> 00:07:21,996
انظر الى تلك النقود

91
00:07:22,330 --> 00:07:24,624
لايمكنه الأدعاء بانه ليس لديه .

92
00:07:24,665 --> 00:07:28,794
لابد وانها الفان على الأقل,
وانا و بيث لانملك حتى 5 دولارات

93
00:07:29,254 --> 00:07:31,297
لابد ان يدفع لى

94
00:07:31,381 --> 00:07:35,802
لا مماطلات, ولا جدال,
انها مجرد 450 دولار

95
00:07:36,011 --> 00:07:37,095
الآن

96
00:07:50,568 --> 00:07:51,819


97
00:08:04,541 --> 00:08:07,127
فقط 450 دولار
لا اريد اكثر منها

98
00:08:11,089 --> 00:08:14,384
انا لم اسرق قرشا طوال حياتى,
ولكنه يدين بها لى

99
00:09:32,049 --> 00:09:34,134
لقد حضرت فى الوقت المناسب

100
00:09:34,218 --> 00:09:37,054
هل تعرف ما سوف تتلقّى نظير هذا ؟
الكثير

101
00:09:37,138 --> 00:09:40,558
وسأراك وانت تخدم لقاء هذا
حتى آخر شهر من العقوبة

102
00:09:41,893 --> 00:09:46,564
باين..انت آخر شخص اتصوره,
سوف اتصل بالبوايس

103
00:09:49,526 --> 00:09:52,445
سنترال, صلنى بالبوليس

104
00:11:14,532 --> 00:11:15,866
هاى, ايها الكسول

105
00:11:16,242 --> 00:11:19,745
ماذا تفعل بالخارج هنا ؟
لماذا لم تأوى الى الفراش ليلة امس ؟

106
00:11:21,998 --> 00:11:23,958
لم ارغب فى ايقاظك

107
00:11:24,209 --> 00:11:26,836
انت لم تحصل على النقود ؟
لا تقلق

108
00:11:26,837 --> 00:11:29,840
لا, لقد حصلت عليها
حقا ؟ من اين ؟

109
00:11:30,299 --> 00:11:33,469
من شارلى, لقد ربح السباق

110
00:11:36,847 --> 00:11:38,932
لم اعتقد انك حصلت عليها من باروز

111
00:11:39,016 --> 00:11:42,352
لم اذهب الى باروز,لم اجد من
الضرورى الذهاب اليه, دعينا ننساه

112
00:11:42,395 --> 00:11:45,356
لقد كنت سأقول لك...ا
ارجوك, دعك من هذا

113
00:11:45,398 --> 00:11:46,983
لدى ما هو كاف لأقلق بشأنه

114
00:11:47,067 --> 00:11:48,860
حبيبى, ما هو ؟
ما الأمر ؟

115
00:11:48,902 --> 00:11:49,986
لاشئ..انه مجرد....أ

116
00:11:53,657 --> 00:11:56,368
بيث, انتظر هنا فى غرفة النوم,
دعينى اتولى هذا

117
00:11:56,451 --> 00:11:59,370
ما الخطب ؟
ارجوك, سأشرح لك لاحقا

118
00:11:59,455 --> 00:12:00,873
فقط دعينى اتولى هذا الأمر الآن

119
00:12:11,968 --> 00:12:14,637
من هذا ؟
انه انا, مارتن, السباك

120
00:12:16,598 --> 00:12:18,641
لحظة

121
00:12:18,725 --> 00:12:20,518
هناك من يريد رؤية شقتك

122
00:12:22,562 --> 00:12:24,480
هذه هى غرفة المعيشة

123
00:12:24,564 --> 00:12:26,899
هل استطيع رؤية غرفة النوم
من هنا

124
00:12:26,942 --> 00:12:28,235
لحطة واحدة

125
00:12:28,944 --> 00:12:32,114
بيث, هناك شخص يريد ان يرى الشقة

126
00:12:32,197 --> 00:12:33,281
حسنا

127
00:12:33,449 --> 00:12:36,493
لا يوجد داعى لكى يرى الشقة الآن

128
00:12:39,246 --> 00:12:40,372
ليست كبيرة

129
00:12:40,456 --> 00:12:43,167
لو وجدت شئ افضل مقابل هذا السعر , فخذه

130
00:12:43,251 --> 00:12:44,460
نعم, سأفعل

131
00:12:53,011 --> 00:12:54,345
ما الأمر ؟
لماذا تُسكتنى ؟

132
00:12:54,429 --> 00:12:56,014
لأننا يجب ان نهرب من هنا

133
00:12:56,098 --> 00:12:59,268
لقد وقعت فى مشكلة ليلة امس,
لقد كانت غلطة, ولكنها حدثت .

134
00:12:59,351 --> 00:13:02,604
لا اريد الحديث فيها معك,
لا اريد توريطك فى الأمر

135
00:13:02,688 --> 00:13:05,440
حبيبى, انا متورطة فيها,
مادامت تخصك, فهى تخصنى

136
00:13:05,524 --> 00:13:08,485
لو لم تعلمى اى شئ عنها,
فلن تستطيعى ان تخبرى اى شخص لو سألك .

137
00:13:08,569 --> 00:13:12,322
سأشرح لك لاحقا, ولكن الآن,
يجب ان نهرب على الفور

138
00:13:12,406 --> 00:13:14,282
هل يسعى البوليس خلفك ؟

139
00:13:14,992 --> 00:13:16,743
ربما, لا اعلم

140
00:13:16,828 --> 00:13:19,122
ارجوك ساعدينى لو اردت هذا

141
00:13:19,205 --> 00:13:21,999
ولكن, لاتتحدثى فى هذا بعد الآن,
لو رغبت فى الذهاب معى

142
00:13:22,083 --> 00:13:23,959
بالطبع يا حبيبى

143
00:13:24,544 --> 00:13:26,087
سوف ابدأ فى تعبئة الحقائب

144
00:13:35,264 --> 00:13:36,598
انا جاهزة

145
00:13:38,851 --> 00:13:41,478
لن نستطيع الذهاب الآن,
هناك من يراقبنا

146
00:13:44,482 --> 00:13:46,275
لا تدعيه يراك

147
00:13:46,317 --> 00:13:49,945
ربما هو فى انتظار لحد آخر
نعم...انا

148
00:13:49,988 --> 00:13:53,116
لو كان يريد رؤيتك,
فلماذا لم يصعد ؟

149
00:13:54,492 --> 00:13:56,786
اسمعى, سوف اخبرك بشئ

150
00:13:56,870 --> 00:13:59,956
اذهبى بمفردك..من الأفضل
الاّ يرونا معا على اى حال

151
00:13:59,998 --> 00:14:02,458
سوف اراقبه, لو لم يحدث شئ...ا

152
00:14:02,542 --> 00:14:05,086
سوف اتسلل لاحقا وألحق بك

153
00:14:05,170 --> 00:14:08,673
خذى بعض المال واشترى
تذكرتى حافلة الى المكسيك

154
00:14:08,757 --> 00:14:11,051
لا, اجعليها الى سان دييجو,
لن يلاحط ذلك احد

155
00:14:11,135 --> 00:14:13,512
ثم, سوف ...ا
ديك, انى خائفة, لااريد الذهاب بمفردى

156
00:14:13,596 --> 00:14:15,639
سأكون معك, أعدك بهذا

157
00:14:16,849 --> 00:14:19,476
هناك حافلة كل ساعة,
سأكون معك فى الحادية عشر

158
00:14:19,519 --> 00:14:21,896
لو لم الحق بك, اركبى
على اى حال, واحتفظى بمقعدى

159
00:14:21,980 --> 00:14:25,942
سوف اكون هناك ياحبيبتى,
لقد وعدتك, سأكون هناك

160
00:15:25,129 --> 00:15:26,130
ما الأمر ؟

161
00:15:26,214 --> 00:15:28,966
لى هنا نصف ساعة انتظرك,
ولم يسمح لى احد بالدخول

162
00:15:29,092 --> 00:15:30,718
هذه ليست غلطتى,
لقد نسيت مفتاحك

163
00:15:30,802 --> 00:15:33,096
فى المرة القادمة خذه معك

164
00:15:40,562 --> 00:15:42,147
هيا يا بين, افتح

165
00:15:43,649 --> 00:15:46,527
ماذا تريد ؟
اعرف انك هنا

166
00:15:47,278 --> 00:15:48,279
افتح

167
00:15:52,283 --> 00:15:55,035
ماذا تريد ؟
لقد وصلت فى الموعد, اليس كذلك ؟

168
00:15:55,119 --> 00:15:57,788
لا اعرف عمّ تتحدث

169
00:16:00,834 --> 00:16:03,002
لا تحاول ان تضحك منى يا بين

170
00:16:03,086 --> 00:16:06,589
لقد رأيت زوجتك ترحل للتو
مع حقيبتها منذ عدة دقائق

171
00:16:06,631 --> 00:16:08,507
والآن, انت تتسلل ايضا

172
00:16:09,176 --> 00:16:11,136
ولكنك لن تذهب الى اى مكان

173
00:16:12,638 --> 00:16:13,889
ارجع للخلف

174
00:16:14,181 --> 00:16:16,391
انت مجنون
افعل ما اقوله

175
00:16:17,685 --> 00:16:18,936
اعطنى هذا

176
00:16:19,019 --> 00:16:20,979
دع هذا

177
00:16:24,150 --> 00:16:25,109
باين

178
00:16:29,864 --> 00:16:31,073
ارجع للخلف

179
00:16:32,117 --> 00:16:35,912
أحذرك, لن يقبض علىّ احد,
ولكنى لست شرطيا

180
00:16:38,582 --> 00:16:40,750
لقد أتيت لأجمع الأيجار

181
00:16:41,084 --> 00:16:43,670
انا من شركة التحصيل

182
00:16:59,854 --> 00:17:00,813
لقد حبست الرجل

183
00:17:00,897 --> 00:17:02,982
من شركة التحصيل فى الدولاب

184
00:17:03,066 --> 00:17:05,985
يجب ان اذهب الى محطة الحافلة,
يجب ان الحق بيث

185
00:17:29,469 --> 00:17:30,553
تاكسى

186
00:17:41,940 --> 00:17:45,735
الى اين ؟
اذهب على طول,سأخبرك

187
00:17:46,486 --> 00:17:47,820
حسنا

188
00:17:50,824 --> 00:17:52,742
كم الساعة الآن ؟

189
00:17:54,370 --> 00:17:55,913
9:45.

190
00:17:58,249 --> 00:18:01,627
خذنى خارج المدينة
كما تشاء ايها الحاكم

191
00:18:06,132 --> 00:18:07,717
هل تشعر بسوء ؟

192
00:18:08,968 --> 00:18:13,180
لا, انه مجرد...مجرد ألم فى ظهرى
أتريدنى ان اقود متمهلا ؟

193
00:18:13,557 --> 00:18:16,017
انا بخير, لابأس
أتريدنى ان اتوقف ؟

194
00:18:17,227 --> 00:18:19,854
لا, لابأس
حسنا

195
00:18:28,197 --> 00:18:30,324
اين فى خارج المدينة ؟

196
00:18:33,369 --> 00:18:35,579
هل نعست يا صديق ؟

197
00:18:37,332 --> 00:18:39,959
ماذا ؟
قلت اننا خارج المدينة

198
00:18:40,085 --> 00:18:42,087
الى اين تريد الذهاب ؟

199
00:18:43,630 --> 00:18:45,340
كم الساعة ؟

200
00:18:48,051 --> 00:18:50,970
الآن 10:20 تماما
خذنى الى محطة الحافلة

201
00:18:51,013 --> 00:18:54,600
اسمع, يبدو ان لديك مال وفير

202
00:18:54,641 --> 00:18:57,060
هذه الرحلة تنتهى من حيث بدأنا

203
00:18:57,728 --> 00:18:59,146
لا تقلق

204
00:19:00,147 --> 00:19:02,566
ان المال آخر ما يقلقنى

205
00:19:06,362 --> 00:19:08,697
تذكرتان الى سان دييجو من فضلك

206
00:19:36,727 --> 00:19:39,479
والآن من اخبارنا, هذا الخبر الجديد

207
00:19:39,522 --> 00:19:42,400
هناك حملة تفتيش واسعة
على ريتشارد باين

208
00:19:42,692 --> 00:19:45,611
ليلة امس, قام باين باطلاق النار
واصابة باروز

209
00:19:45,695 --> 00:19:49,824
بجرح مميت, فى العنوان..ا

210
00:19:50,075 --> 00:19:53,411
وقد فاجأ باروز باين وهو يقوم بسرقة منزله

211
00:19:53,495 --> 00:19:56,331
ويُعتقد ان باين مصاب من
جراء مشاجرة اليوم

212
00:19:56,373 --> 00:19:59,501
مع موظف شركة التحصيل,
الذى وُجد فى شقة بين

213
00:19:59,585 --> 00:20:01,628
ليجمع الأيجار

214
00:20:02,046 --> 00:20:04,715
وتم عمل نشرات بشأن باين فى كل النقاط

215
00:20:04,799 --> 00:20:06,550
انتبه الى طريقك

216
00:20:09,887 --> 00:20:14,433
أتعتقد انه كان يتحدث عنى ؟
حسنا, بالفعل

217
00:20:14,767 --> 00:20:16,685
لا تتهور, وسيكون كل شئ على ما يرام

218
00:20:16,728 --> 00:20:18,730
حسنا, لاتقلق بشأنى

219
00:20:21,525 --> 00:20:23,819
انحرف الى الجانب , واخرج

220
00:20:37,333 --> 00:20:39,877
افتح الغطاء

221
00:20:48,011 --> 00:20:50,680
هل تحتاج الى مساعدة ؟
لا., كل شئ على ما يرام

222
00:20:56,395 --> 00:20:58,105
حسنا, اغلق الغطاء

223
00:21:00,733 --> 00:21:02,234
ادخل هنا

224
00:21:37,730 --> 00:21:39,481
الحادية عشرة اوشكت

225
00:21:41,776 --> 00:21:45,404
انتظرينى يا بيث,
قلت لك سألحق بك مهما كانت الظروف

226
00:21:45,822 --> 00:21:47,824
سيكون الأمر بخير فى المكسيك

227
00:22:34,122 --> 00:22:36,874
ديك, ها انا هنا

228
00:22:39,962 --> 00:22:41,755
الى اين كنت ذاهب ؟

229
00:22:42,256 --> 00:22:43,924
كنت اعتقد انك فى الحافلة الأخرى

230
00:22:44,008 --> 00:22:45,926
لا, هذه ليست حافلتنا,
انها تأخرت

231
00:22:46,010 --> 00:22:47,136
ديك

2 32
00:21:55,640 --> 00:21:57,080
من اين حصلت على هذا ؟

232
00:22:57,272 --> 00:22:59,357
كل هذا المال,
انا لم اعطيك كل هذا القدر

233
00:22:59,399 --> 00:23:01,150
لقد حصلت عليها من السيد باروز

234
00:23:01,234 --> 00:23:04,112
لقد حاولت ان اخبرك هذا الصباح,
ولكنك لم تستمع لى

235
00:23:04,196 --> 00:23:06,948
كنت اعلم انك لن تذهب اليه,ليلة امس
لذا ذهبت انا اليه

236
00:23:07,032 --> 00:23:09,034
وقد اعطاه لى,
لقد كان لطيفا جدا معى

237
00:23:09,076 --> 00:23:12,204
ديك, ما الأمر ؟

238
00:23:16,959 --> 00:23:21,004
لم اعرف انه انت
التى كنت فى الغرفة مع باروز

239
00:23:22,090 --> 00:23:24,634
كان لديك المال طول الوقت

240
00:23:25,927 --> 00:23:27,887
لم أكن بحاجة لأخذهم

241
00:23:32,309 --> 00:23:34,603
اتعلمين, انه شئ غريب يا بيث

242
00:23:35,145 --> 00:23:36,980
انه سباق للفئران

243
00:23:38,106 --> 00:23:39,607
انت تجرين طول اليوم

244
00:23:50,578 --> 00:23:52,705
تعليمى جدا

245
00:23:52,830 --> 00:23:55,499
الأسسبوع القادم نعود بقصة أخرى

246
00:23:56,835 --> 00:23:58,503
أقترح أن ترافقونا

247
00:23:59,129 --> 00:24:13,352
ترجمــــــــــــــــــة
د/مجـــــــــــــــدى بسيــــــــــــــونى
magdy.bassuony5@yahoo.com

