﻿1
00:00:07,882 --> 00:00:11,052
‫- من الجيد حقا أن
‫يكون لديك شخص يهتم.

2
00:00:11,094 --> 00:00:12,220
‫- للعودة إلى هنا ، كان علي

3
00:00:12,262 --> 00:00:14,014
‫التعامل مع بعض الأشخاص الأقوياء.

4
00:00:14,055 --> 00:00:15,849
‫

5
00:00:15,890 --> 00:00:18,184
‫- كانت بترا قلقة
‫من أنهم سيلاحقونها.

6
00:00:18,226 --> 00:00:20,020
لابد أنهم من القاعدة.

7
00:00:20,061 --> 00:00:21,688
‫- أريد تنشيط عقلك وإرشادك

8
00:00:21,730 --> 00:00:24,315
‫إلى الذكريات التي فقدتها.

9
00:00:24,357 --> 00:00:26,401
‫- أعتقد أنني كنت
‫أسرق رقاقةً ما.

10
00:00:26,443 --> 00:00:28,862
‫- كان الجيش يستخدم
السفر عبر الزمن كسلاح.

11
00:00:28,903 --> 00:00:31,531
‫تحتوي هذه الرقاقة على جميع
‫التعليمات البرمجية لجعل ذلك ممكناً.

12
00:00:31,573 --> 00:00:33,908
‫الشريحة هي مفتاح كل ذلك.

13
00:00:33,950 --> 00:00:35,326
‫- قلت أنك لا تعرفين

14
00:00:35,368 --> 00:00:37,328
‫لماذا كان برنامجك مهتماً بي.

15
00:00:37,370 --> 00:00:39,080
‫ما الذي كنتي تكذبين بشأنه أيضا؟

16
00:00:39,122 --> 00:00:40,415
‫سأخبره بما يحدث.

17
00:00:40,457 --> 00:00:42,250
‫- أنت لن تبرح مكانك.

18
00:00:42,292 --> 00:00:43,460
‫- أين سكوت؟

19
00:00:43,501 --> 00:00:45,128
‫- حاولت مقاومتهم ،

20
00:00:45,170 --> 00:00:46,504
‫لكنهم أخذوه.

21
00:00:46,546 --> 00:00:48,631
‫كانوا من افراد القاعدة.

22
00:00:48,673 --> 00:00:50,091
‫- توصلنا إلى خطة

23
00:00:50,133 --> 00:00:51,968
‫لتفكيك المشروع من الداخل.

24
00:00:52,010 --> 00:00:54,220
‫جافن ، أنا أختك.

25
00:00:54,262 --> 00:00:56,306
‫أنت الوحيد المتبقي من عائلتي
في هذا العالم.

26
00:00:56,348 --> 00:00:57,724
‫علينا أن نغلق المشروع ،

27
00:00:57,766 --> 00:00:59,809
‫وللقيام بذلك ،
‫علينا أن نذهب إلى عام 1965.

28
00:00:59,851 --> 00:01:02,729
‫- نحن بحاجة إلى إعادة تلك
‫الرقاقة إلى 10000 قبل الميلاد.

29
00:01:02,771 --> 00:01:04,064
‫حياة ايف تعتمد على ذلك.

30
00:01:04,105 --> 00:01:05,690
‫* *

31
00:01:05,732 --> 00:01:07,317
‫- بواسطة هذا ،

32
00:01:07,359 --> 00:01:10,111
‫نحن على بعد خطوة
‫واحدة من إعادة ايف.

33
00:01:13,990 --> 00:01:17,160
‫* *

34
00:01:19,329 --> 00:01:26,461
‫* *

35
00:01:35,845 --> 00:01:39,307
‫- قالت إيزي
قد أجدك هنا.

36
00:01:39,349 --> 00:01:40,934
‫- انه مضحك.

37
00:01:40,975 --> 00:01:42,435
‫في غضون بضعة آلاف من السنين ،

38
00:01:42,477 --> 00:01:44,437
‫سيكون هذا
‫المكان المفضل ل "ايف".

39
00:01:44,479 --> 00:01:47,732
‫إنها تسمى شجرة الحكمة.

40
00:01:47,774 --> 00:01:49,275
‫كانت تحب المجيء إلى هنا

41
00:01:49,317 --> 00:01:52,904
‫لأنه سيساعدها على
‫رؤية الأمور بوضوح.

42
00:01:55,490 --> 00:01:56,950
‫اتعلم ، أنا أقدر
‫لك احضار هذه لي

43
00:01:56,991 --> 00:01:59,619
‫ولكن الآن أنا بحاجة لمعرفة ما
‫الذي يجب علي فعله .

44
00:01:59,661 --> 00:02:01,788
‫- حسنا ، كانت الخطة
‫هي مقايضتها مقابل "ايف".

45
00:02:01,830 --> 00:02:03,623
‫-نعم إنه كذلك.

46
00:02:03,665 --> 00:02:05,375
‫أنا بصراحة لا أعرف ما
‫إذا كان بإمكاننا الوثوق

47
00:02:05,417 --> 00:02:07,419
بمن هو على الجانب
‫الآخر من هذا الكمبيوتر.

48
00:02:07,460 --> 00:02:08,837
‫-كلا لا نستطيع.

49
00:02:08,878 --> 00:02:11,172
‫لكن هذا كل ما لدينا.

50
00:02:11,214 --> 00:02:13,341
‫- أنا قريب جدا من استعادتها.

51
00:02:13,383 --> 00:02:18,221
‫إذا لعبت هذا بشكل
‫خاطئ ، أفقد كل شيء.

52
00:02:18,263 --> 00:02:23,476
‫* *

53
00:02:23,518 --> 00:02:25,562
‫- انظر ، من المحتمل

54
00:02:25,603 --> 00:02:27,814
‫الشخص الذي نتواصل
‫معه مرتبط بهذا البرنامج

55
00:02:27,856 --> 00:02:30,025
‫الذي كنت جزءاً منه.

56
00:02:30,066 --> 00:02:32,694
‫هل هناك أي شيء آخر
‫يمكنك تذكره عنه؟

57
00:02:32,736 --> 00:02:33,820
‫-لا.

58
00:02:33,862 --> 00:02:35,363
‫إنها مجموعة من الذكريات تعود ،

59
00:02:35,405 --> 00:02:38,158
‫لكن كل ذلك يتعلق بأختي.

60
00:02:38,199 --> 00:02:41,202
‫* *

61
00:02:41,244 --> 00:02:45,498
‫ انظر ، هل سمعت ،
‫،  أي شيء عن "بارا"؟

62
00:02:45,540 --> 00:02:49,044
‫- كان يجب أن تعود
‫من رحلتها قبل أيام.

63
00:02:49,085 --> 00:02:50,837
‫-اسف.

64
00:02:50,879 --> 00:02:56,176
‫- كما تعلم ، لقد قاتلت
‫بشدة للعودة إلى هنا اليها.

65
00:02:56,217 --> 00:02:59,387
‫الآن لدي شعور فظيع ان
‫كل ذلك كان بلا فائدة.

66
00:02:59,429 --> 00:03:01,556
‫-لا. لا لا لا.

67
00:03:01,598 --> 00:03:04,267
‫كل خطوة في هذه
‫الرحلة بدت مستحيلة ،

68
00:03:04,309 --> 00:03:05,935
‫وبطريقة ما ،
كنا دائماُ نجد طريقة.

69
00:03:08,438 --> 00:03:09,647
‫- كل ما أعرفه هو انني لن أتوقف

70
00:03:09,689 --> 00:03:11,775
‫حتى أستعيد عائلتي.

71
00:03:11,816 --> 00:03:14,027
‫ولا أعتقد أنك
‫ستتوقف ، أيضا.

72
00:03:14,069 --> 00:03:15,362
‫* *

73
00:03:15,403 --> 00:03:17,822
‫- أنت محق في ذلك.

74
00:03:17,864 --> 00:03:20,867
‫* *

75
00:03:23,912 --> 00:03:28,875
‫* *

76
00:03:28,917 --> 00:03:30,752
‫- مرحبا ، فيرونيكا.

77
00:03:30,794 --> 00:03:32,921
‫هل يمكنني طلب
‫نصيحتك بشأن شيء ما؟

78
00:03:32,962 --> 00:03:35,090
‫-طبعًا. ماذا يجري؟

79
00:03:35,131 --> 00:03:37,217
‫- إنه بشأن ليلى.

80
00:03:37,258 --> 00:03:41,513
‫عرضت أن تأخذني في
‫رحلة ليلية لمشاهدة النجوم.

81
00:03:41,554 --> 00:03:43,765
‫- وهل تحبين ليلى؟

82
00:03:45,725 --> 00:03:47,519
‫اذاً هذا يبدو مذهلا ورومانسيا.

83
00:03:47,560 --> 00:03:49,771
‫ما هي المشكلة؟

84
00:03:49,813 --> 00:03:52,649
‫- هناك الكثير مما يحدث الآن

85
00:03:52,691 --> 00:03:55,110
‫مع الرقاقة وأمي

86
00:03:55,151 --> 00:03:57,362
‫و - ومعرفة أن  "جوش" في عام 1965.

87
00:03:57,404 --> 00:03:59,823
‫- هل رفضتي إذاً؟

88
00:03:59,864 --> 00:04:00,907
‫-نعم.

89
00:04:00,949 --> 00:04:03,284
‫لكنني مستاءة.

90
00:04:03,326 --> 00:04:06,538
‫كما تعلمين ،
ليلى هي أول شخص

91
00:04:06,579 --> 00:04:07,831
اشعر نحوه بهذه الجدية ،

92
00:04:07,872 --> 00:04:11,459
‫وأنا قلقة من انني
‫قد أفسدت الأمور.

93
00:04:11,501 --> 00:04:15,505
‫- إيزي ، إذا كنتما
‫تحبان بعضكما البعض ،

94
00:04:15,547 --> 00:04:19,926
‫أنا متأكدة من أنكما ستجدان الوقت
‫المناسب للذهاب لمشاهدة النجوم.

95
00:04:21,469 --> 00:04:23,930
‫- ماذا لو لم يكن هناك وقت مناسب؟

96
00:04:23,972 --> 00:04:26,349
‫أعني ، كيف يمكنك أنت
‫ولوكاس انجاح الأمور هنا؟

97
00:04:26,391 --> 00:04:27,726
‫* *

98
00:04:27,767 --> 00:04:31,146
‫- نكتشف ذلك يوما
‫بعد يوم.

99
00:04:31,187 --> 00:04:33,106
‫هذا كل ما يمكنك القيام به.

100
00:04:33,148 --> 00:04:36,484
‫لذلك أقول ثقي بغرائزك ،

101
00:04:36,526 --> 00:04:39,112
‫واللحظة المناسبة سوف تظهر نفسها.

102
00:04:39,154 --> 00:04:40,822
‫-ايزي.

103
00:04:43,867 --> 00:04:49,456
‫* *

104
00:04:49,497 --> 00:04:51,249
‫ظهر هذا قبل بضع دقائق.

105
00:04:51,291 --> 00:04:52,792
<font color="#18ffd0">هل وجدت الرقاقة</font> -
-نعم. انها مريحة جدا.

106
00:04:52,834 --> 00:04:54,502
‫يبدو الأمر كما لو أنهم
‫يعرفون بالفعل أنها معنا.

107
00:04:54,544 --> 00:04:55,879
‫- نعم أتفق.

108
00:04:55,920 --> 00:04:57,756
‫لكنني أعتقد أننا بحاجة
‫إلى أن نرى اين سنصل معهم.

109
00:04:57,797 --> 00:05:00,133
‫-نعم.

110
00:05:00,175 --> 00:05:01,593
‫-نعم.

111
00:05:04,763 --> 00:05:08,475
‫<font color="#18ffd0">"أحضر الشريحة إلى قمة جبل كاهوينجا
‫قبل غروب الشمس ..."</font>

112
00:05:08,516 --> 00:05:11,978
‫* *

113
00:05:12,020 --> 00:05:13,271
‫<font color="#18ffd0">"وتحصل على ايف."</font>

114
00:05:13,313 --> 00:05:15,231
‫* *

115
00:05:15,273 --> 00:05:16,566
‫- اطلب نوعا من الضمان

116
00:05:16,608 --> 00:05:18,276
‫أنهم سيحضرونها بالفعل.

117
00:05:18,318 --> 00:05:21,279
‫* *

118
00:05:26,368 --> 00:05:27,994
‫* *

119
00:05:28,036 --> 00:05:30,538
‫جافين ، لا أعرف.

120
00:05:30,580 --> 00:05:32,040
‫- مهلا ، بقدر
‫ما أريد استعادة ايف ،

121
00:05:32,082 --> 00:05:33,958
‫هذا يبدو وكأنه فخ.

122
00:05:34,000 --> 00:05:35,752
‫* *

123
00:05:35,794 --> 00:05:38,046
‫-.

124
00:05:38,088 --> 00:05:39,839
‫ماذا يحدث؟

125
00:05:39,881 --> 00:05:41,466
‫- يريدون إجراء صفقة اليوم.

126
00:05:41,508 --> 00:05:43,927
‫-حسنًا.

127
00:05:43,968 --> 00:05:45,345
‫هذه أخبار جيدة ، أليس كذلك؟

128
00:05:45,387 --> 00:05:46,471
‫ تسلمها لهم.

129
00:05:46,513 --> 00:05:48,598
‫وتستعيد زوجتك.

130
00:05:48,640 --> 00:05:50,850
‫-لا أعلم.

131
00:05:50,892 --> 00:05:52,686
‫* *

132
00:05:52,727 --> 00:05:54,604
‫- ماذا تناقشون؟

133
00:05:54,646 --> 00:05:57,065
‫* *

134
00:05:57,107 --> 00:05:58,441
‫- ، أنا فقط بحاجة
‫إلى بعض الوقت للتفكير.

135
00:05:58,483 --> 00:06:01,069
‫لذلك دعونا نلتقي هنا مرة
‫أخرى في غضون 10 دقائق.

136
00:06:01,111 --> 00:06:03,446
‫ثم نتخذ قرارا.

137
00:06:03,488 --> 00:06:07,367
‫* *

138
00:06:14,374 --> 00:06:17,210
‫-لوكاس.

139
00:06:17,252 --> 00:06:18,211
‫-سام؟

140
00:06:18,253 --> 00:06:19,963
‫-انتظر.

141
00:06:21,673 --> 00:06:23,299
‫- ما الذي تفعله هنا؟

142
00:06:23,341 --> 00:06:27,053
‫- يمكنني توجيه سؤالك اليك
‫،   إلا أنني أعرف الإجابة.

143
00:06:27,095 --> 00:06:28,054
‫-هل هذا صحيح؟

144
00:06:28,096 --> 00:06:29,139
‫-نعم.

145
00:06:29,180 --> 00:06:30,640
‫أنت غاضب من "سكوت".

146
00:06:30,682 --> 00:06:32,559
‫لكن لا يمكنك اقتحام
‫تلك القاعدة بمفردك.

147
00:06:32,600 --> 00:06:36,771
‫- يا صاح ، أنا لا أقتحم
‫بعض القواعد اللعينة.

148
00:06:37,939 --> 00:06:40,233
‫-حسنًا.

149
00:06:40,275 --> 00:06:42,610
‫حسنا ، ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

150
00:06:45,905 --> 00:06:49,159
‫- لقد جئت للتو
‫إلى هنا لزيارة أمي.

151
00:06:51,661 --> 00:06:54,372
‫يساعدني ذلك على التفكير.

152
00:06:54,414 --> 00:06:55,457
‫-اسف.

153
00:06:55,498 --> 00:06:58,585
‫لم أكن أدرك ذلك.  سأذهب.

154
00:06:58,626 --> 00:07:01,379
‫- أنت محق في شيء واحد.

155
00:07:01,421 --> 00:07:04,049
‫أعني ،
‫أنا غاضب بالفعل من "سكوت".

156
00:07:04,090 --> 00:07:06,384
‫الرجل هو في الأساس أفضل صديق لي.

157
00:07:06,426 --> 00:07:10,096
‫و - وهؤلاء الناس

158
00:07:10,138 --> 00:07:12,182
‫فقط ظهروا اثناء الحريق؟

159
00:07:12,223 --> 00:07:13,266
‫صحيح؟ اخذوا "ليفي".

160
00:07:13,308 --> 00:07:14,601
‫واخذوا "بترا".

161
00:07:14,642 --> 00:07:15,894
‫أعني ، بحقك.

162
00:07:15,935 --> 00:07:17,103
‫يبدو الأمر كما لو أن
‫شخصا ما يزودهم

163
00:07:17,145 --> 00:07:18,646
بالمعلومات ، أليس كذلك؟

164
00:07:21,691 --> 00:07:22,942
‫* *

165
00:07:22,984 --> 00:07:26,488
‫- هل تعتقد أنه شخص من الحصن؟

166
00:07:26,529 --> 00:07:28,448
‫- لكن مهلا ، ليس
لدي أي ادلة بعد ،

167
00:07:28,490 --> 00:07:30,158
‫و - وأريد أن أبدأ في ضرب الرؤوس.

168
00:07:30,200 --> 00:07:31,534
‫لكنك تعلم ،
من الواضح ‫أن هذا لن يكون

169
00:07:31,576 --> 00:07:32,577
‫من مصلحة فيرونيكا.

170
00:07:32,619 --> 00:07:33,787
‫لذلك أنا هنا فقط

171
00:07:33,828 --> 00:07:37,290
‫في محاولة لتهدئة الجحيم.

172
00:07:37,332 --> 00:07:41,252
‫* *

173
00:07:41,294 --> 00:07:43,463
‫-أنا اتفهم ذلك.

174
00:07:43,505 --> 00:07:44,631
‫لماذا لا تعود معي ،

175
00:07:44,673 --> 00:07:46,466
‫ساعدني في معرفة ما يحدث

176
00:07:46,508 --> 00:07:48,093
‫دون كسر أي أنوف؟

177
00:07:48,134 --> 00:07:49,260
‫* *

178
00:07:49,302 --> 00:07:52,305
‫- سأفعل - سألحق بك.

179
00:07:52,347 --> 00:07:54,724
‫يجب أن أخبر أمي بالخبر
‫السار الوحيد ، أليس كذلك؟

180
00:07:54,766 --> 00:07:56,434
‫عن الطفل؟

181
00:07:56,476 --> 00:07:58,311
‫* *

182
00:07:58,353 --> 00:08:00,355
‫-طبعًا.

183
00:08:00,397 --> 00:08:02,649
‫لما يستحق ،

184
00:08:02,691 --> 00:08:04,734
‫كانت ستكون فخورة بك.

185
00:08:04,776 --> 00:08:11,908
‫* *

186
00:08:25,338 --> 00:08:27,298
‫-جافن.

187
00:08:27,340 --> 00:08:29,009
‫.

188
00:08:29,050 --> 00:08:31,761
‫جافين ، اعتقدت أننا
‫سنتحدث عن هذا الأمر.

189
00:08:31,803 --> 00:08:33,555
‫لقد غادرت للتو.

190
00:08:33,596 --> 00:08:34,973
‫-نعم.

191
00:08:35,015 --> 00:08:36,433
‫لكن حياة زوجتي على المحك ،

192
00:08:36,474 --> 00:08:37,559
‫لذلك هو شأني.

193
00:08:37,600 --> 00:08:39,019
‫- مهلا ، انظر ، فهمت ، حسنا؟

194
00:08:39,060 --> 00:08:40,353
‫أنا اتفهم ذلك.

195
00:08:40,395 --> 00:08:41,688
‫ولوكنت مكانك
‫،إذا كانت "بترا" ،

196
00:08:41,730 --> 00:08:44,774
‫سأفعل الشيء نفسه.

197
00:08:44,816 --> 00:08:48,653
‫في الواقع ، لقد جئت إلى هنا
‫لمساعدتك في إجراء الصفقة.

198
00:08:48,695 --> 00:08:50,363
‫- لقد أخطأت في كل شيء.

199
00:08:50,405 --> 00:08:52,782
‫أنا لست هنا لإجراء صفقة.

200
00:08:52,824 --> 00:08:54,367
‫أنا هنا لتدميرها.

201
00:08:55,910 --> 00:08:58,455
‫- ولماذا تفعل ذلك؟

202
00:08:58,496 --> 00:09:00,790
‫- لأن الكثير من الناس قد
‫تضرروا بالفعل بسبب هذا.

203
00:09:00,832 --> 00:09:03,043
‫ولا ينبغي لأحد أن
‫يتمتع بهذا النوع من القوة.

204
00:09:03,084 --> 00:09:05,754
‫سأضطر إلى إيجاد طريقة
‫أخرى لإنقاذ حياة ايف.

205
00:09:05,795 --> 00:09:12,552
‫* *

206
00:09:12,594 --> 00:09:14,220
‫- لا أستطيع السماح لك بفعل ذلك.

207
00:09:14,262 --> 00:09:17,557
‫* *

208
00:09:17,599 --> 00:09:22,604
‫- مايا ، ماذا تفعلين؟

209
00:09:22,645 --> 00:09:24,564
‫- أنا أستعيد ما هو لي.

210
00:09:24,606 --> 00:09:31,738
‫* *

211
00:09:38,244 --> 00:09:38,995
‫- سأحتاج إلى الشريحة الآن.

212
00:09:39,996 --> 00:09:42,165
‫- نعم ، هذا لن يحدث.

213
00:09:45,710 --> 00:09:47,295
‫-يا هذه!

214
00:09:47,337 --> 00:09:53,176
‫* *

215
00:09:53,218 --> 00:09:55,428
‫الحقيبة.

216
00:09:55,470 --> 00:09:58,348
‫الآن.

217
00:09:58,390 --> 00:10:04,771
‫* *

218
00:10:04,813 --> 00:10:07,941
‫- كنت تعلم أنني انا من
كان يرسل تلك الرسائل.

219
00:10:07,982 --> 00:10:09,693
‫- لقد أظهرت دورك ،

220
00:10:09,734 --> 00:10:10,777
دخولك مسرعة ًفي اللحظة التي انتهت
فيها  المحادثة

221
00:10:10,819 --> 00:10:12,696
، في محاولة لإقناعي

222
00:10:12,737 --> 00:10:14,447
‫لإتمام الصفقة.

223
00:10:14,489 --> 00:10:16,866
‫ثم أدركت ان كل مساعداتك -

224
00:10:16,908 --> 00:10:19,494
‫في أستعادة ذكرياتي --

225
00:10:19,536 --> 00:10:22,372
‫انما كنت تستخدميني فقط
‫للحصول على الرقاقة.

226
00:10:22,414 --> 00:10:23,915
‫- أنت ذكية ، تلعبين على

227
00:10:23,957 --> 00:10:25,792
‫أعمق مخاوفنا على عائلاتنا.

228
00:10:25,834 --> 00:10:27,544
‫- كما ترىين ، الشيء
‫المتعلق بالانفصال

229
00:10:27,585 --> 00:10:29,212
‫عن عائلتك ،

230
00:10:29,254 --> 00:10:32,132
‫ستفعلين كل ما يلزم لاستعادتهم.

231
00:10:32,173 --> 00:10:34,801
‫الآن أنت--

232
00:10:34,843 --> 00:10:37,137
‫ستخبرني بالضبط أين زوجتي.

233
00:10:37,178 --> 00:10:43,018
‫* *

234
00:11:04,205 --> 00:11:08,835
‫* *

235
00:11:26,394 --> 00:11:33,318
‫* *

236
00:11:35,195 --> 00:11:36,863
‫-ماذا بحق الجحيم؟

237
00:11:45,413 --> 00:11:46,539
‫-.

238
00:11:46,581 --> 00:11:48,124
‫- لقد وجدت شيئا في كوخ المجلس -

239
00:11:48,166 --> 00:11:52,253
‫راديو من قاعدة لاديرا الجوية.

240
00:11:52,295 --> 00:11:54,297
‫* *

241
00:11:54,339 --> 00:11:57,425
‫- كان جافين وسام مقتنعين ان
مايا كانت مشكلتنا الوحيدة.

242
00:11:57,467 --> 00:12:00,178
‫- نعم ، لكن مايا لم
‫تطأ قدمها هذا الكوخ.

243
00:12:00,220 --> 00:12:01,930
‫يسمح فقط لأعضاء المجلس.

244
00:12:01,971 --> 00:12:04,724
‫* *

245
00:12:04,766 --> 00:12:06,643
‫أنا لا افهم ذلك.

246
00:12:06,685 --> 00:12:09,729
‫لماذا يعمل شخص ما
‫في المجلس مع القاعدة؟

247
00:12:09,771 --> 00:12:12,357
‫-لا أعلم...

248
00:12:12,399 --> 00:12:13,942
‫لكنني متأكد من أننا
‫سنحصل على بعض الإجابات.

249
00:12:15,402 --> 00:12:17,278
‫- بدأت جلسة المجلس.

250
00:12:17,320 --> 00:12:18,738
‫* *

251
00:12:18,780 --> 00:12:21,408
دعني أحاول معرفة ذلك.

252
00:12:21,449 --> 00:12:23,410
‫- فقط كوني حذره.

253
00:12:23,451 --> 00:12:27,747
‫* *

254
00:12:36,339 --> 00:12:43,263
‫* *

255
00:12:46,474 --> 00:12:48,268
‫-سكوت.

256
00:12:48,309 --> 00:12:53,398
‫* *

257
00:12:56,359 --> 00:12:58,445
‫ليفي؟

258
00:12:58,486 --> 00:13:00,238
‫أنت على قيد الحياة.

259
00:13:01,740 --> 00:13:03,116
‫-أكثر أو أقل.

260
00:13:03,158 --> 00:13:06,077
‫إنه ليست بالضبط
‫فندق Four Seasons هنا.

261
00:13:06,119 --> 00:13:07,412
‫هل أنت بخير؟

262
00:13:07,454 --> 00:13:10,123
‫- يعتمد على تعريفك ل "بخير".

263
00:13:10,165 --> 00:13:11,583
‫ما هذا المكان؟

264
00:13:11,624 --> 00:13:13,877
‫ماذا يريدون منا؟

265
00:13:13,918 --> 00:13:16,129
‫-لا أعلم.

266
00:13:16,171 --> 00:13:18,506
‫يستمرون في استجوابي،

267
00:13:18,548 --> 00:13:22,135
‫يسألونني أسئلة حول
‫جافين وبعض الرقاقات.

268
00:13:22,177 --> 00:13:23,762
‫- ماذا عن بترا؟

269
00:13:23,803 --> 00:13:25,930
‫هل هي بخير؟

270
00:13:25,972 --> 00:13:27,140
‫-لا أعلم.

271
00:13:27,182 --> 00:13:29,559
‫فصلونا بمجرد وصولنا إلى هنا.

272
00:13:29,601 --> 00:13:31,144
‫- صحيح ، نحن بحاجة للخروج.

273
00:13:31,186 --> 00:13:33,813
‫جميع أصدقائنا ،
في خطر.

274
00:13:35,523 --> 00:13:38,109
‫-ماذا تعني؟

275
00:13:38,151 --> 00:13:40,653
‫- أعني ،
وجدنا والدة بترا ،

276
00:13:40,695 --> 00:13:41,780
‫مايا شميدت,

277
00:13:41,821 --> 00:13:43,031
‫لكنها كذبت علينا.

278
00:13:43,073 --> 00:13:44,282
‫إنها تعمل مع هؤلاء الناس.

279
00:13:44,324 --> 00:13:45,825
‫- هل سألوك عن أي شيء؟

280
00:13:45,867 --> 00:13:47,660
‫- نعم ، فقط عن ورقة بحثية

281
00:13:47,702 --> 00:13:50,497
‫كتبت عن نبات متحجر.

282
00:13:50,538 --> 00:13:51,915
‫- هل تعتقد أنه
‫إذا أعطيتهم شيئا ،

283
00:13:51,956 --> 00:13:53,124
‫قد يسمحون لك بالرحيل؟

284
00:13:53,166 --> 00:13:55,126
‫- أعطيتهم كل ما بوسعي ،

285
00:13:55,168 --> 00:13:57,045
‫وهو لا شيء على الإطلاق.

286
00:13:57,087 --> 00:13:58,880
‫كنت منتشيا جدا
‫عندما كتبت ذلك البحث.

287
00:13:58,922 --> 00:14:00,048
‫- سكوت ، عليك أن تفكر.

288
00:14:00,090 --> 00:14:01,549
‫إذا كان هناك أي شيء ،
أي شيء على الإطلاق

289
00:14:01,591 --> 00:14:04,052
‫لم تخبرهم ،
يمكن أن يساعدنا.

290
00:14:04,094 --> 00:14:06,638
‫- اه ... لا آسف.

291
00:14:06,680 --> 00:14:09,641
‫أنا - ليس لدي شيء.

292
00:14:10,975 --> 00:14:12,852
‫حسنًا.

293
00:14:12,894 --> 00:14:14,229
‫يمكننا معرفة ذلك.

294
00:14:14,270 --> 00:14:15,146
‫-نعم.

295
00:14:15,188 --> 00:14:16,189
‫- لا يزال بإمكاننا
‫الخروج من هنا.

296
00:14:16,231 --> 00:14:17,691
‫لكنني سأحتاج إلى مساعدتك.

297
00:14:20,402 --> 00:14:21,945
‫لا انتظر.

298
00:14:21,986 --> 00:14:25,031
‫* *

299
00:14:25,073 --> 00:14:28,034
‫ليفي! ليفي!

300
00:14:28,076 --> 00:14:29,411
‫* *

301
00:14:29,452 --> 00:14:33,373
‫- سأطلب منك مرة أخرى فقط.

302
00:14:33,415 --> 00:14:34,708
‫أين ايف؟

303
00:14:37,502 --> 00:14:39,713
‫- يمكنك تهديدي بكل ما تريد.

304
00:14:39,754 --> 00:14:42,716
‫لكن المشكلة هي أنك
‫فقدت نفوذك .

305
00:14:42,757 --> 00:14:43,967
‫* *

306
00:14:44,009 --> 00:14:45,427
‫هل ترى ساعتي؟

307
00:14:45,468 --> 00:14:48,722
‫* *

308
00:14:48,763 --> 00:14:50,890
‫في 10000 قبل الميلاد ،

309
00:14:50,932 --> 00:14:53,768
‫الوقت لا يخدمك كثيراً.

310
00:14:53,810 --> 00:14:55,895
‫- إنه جهاز تتبع.

311
00:14:55,937 --> 00:14:57,188
‫- لا أحد يتحرك!

312
00:14:59,941 --> 00:15:02,569
‫اخفضوا اسلحتكم الآن!

313
00:15:02,610 --> 00:15:04,571
‫على ركبتيك.

314
00:15:04,612 --> 00:15:06,990
‫* *

315
00:15:07,032 --> 00:15:08,283
‫اجث على ركبتيك!

316
00:15:08,324 --> 00:15:09,576
‫-حسنًا.

317
00:15:09,617 --> 00:15:16,583
‫* *

318
00:15:31,056 --> 00:15:38,188
‫* *

319
00:15:57,457 --> 00:15:59,501
‫-هيلينا.

320
00:15:59,542 --> 00:16:03,046
‫* *

321
00:16:08,510 --> 00:16:09,135
‫- كيف وصلت إلى هنا؟

322
00:16:10,261 --> 00:16:12,263
‫- دخلت من نفس البوابة التي
ذهبت انت من خلالها

323
00:16:12,305 --> 00:16:15,016
‫مباشرة قبل أن تتلاشى.

324
00:16:15,058 --> 00:16:18,103
‫هل حصلت مايا على هذه الشريحة؟

325
00:16:18,144 --> 00:16:19,145
‫- لم يكن هناك
‫شيء يمكننا القيام به.

326
00:16:19,187 --> 00:16:20,689
‫-أنا لا يمكنني تصديق هذا.

327
00:16:20,730 --> 00:16:23,441
‫ليس لديك أدنى فكرة عما
‫تستطيع تلك المرأة القيام به.

328
00:16:23,483 --> 00:16:25,360
‫- لماذا لا تنورينا؟

329
00:16:25,402 --> 00:16:28,196
‫- مايا شميدت هي
‫رئيسة شركة أمنية خاصة

330
00:16:28,238 --> 00:16:30,281
‫تسمى مجموعة رايساندر.

331
00:16:30,323 --> 00:16:33,034
‫تعاقد معها سلاح الجو
‫لإنشاء طائرات مقاتلة

332
00:16:33,076 --> 00:16:34,786
‫لها القدرة على السفر عبر الزمن.

333
00:16:34,828 --> 00:16:36,830
‫- أنت تقولين لي إن الجيش يدعم هذا؟

334
00:16:36,871 --> 00:16:38,707
‫-لا. إنها أموال
‫العمليات السوداء.

335
00:16:38,748 --> 00:16:40,917
‫فقط قلة من الناس يدركون وجودها.

336
00:16:40,959 --> 00:16:43,545
‫ولا أحد يعرف خطتها الحقيقية:

337
00:16:43,586 --> 00:16:45,380
‫لبيع الطائرات لأعلى مزايد،

338
00:16:45,422 --> 00:16:47,382
‫لم يتم طرح أي أسئلة.

339
00:16:47,424 --> 00:16:48,967
‫علينا أن نوقفها.

340
00:16:49,009 --> 00:16:51,052
‫علينا أن نصل إلى
‫تلك القاعدة الآن.

341
00:16:51,094 --> 00:16:53,513
‫* *

342
00:16:53,555 --> 00:16:55,598
‫- نعم ، أتذكر
"بارا" كانت تقول انهم في الحصن ،

343
00:16:55,640 --> 00:16:57,183
‫يحافظون على الطوافات أسفل النهر.

344
00:16:57,225 --> 00:16:59,310
‫التيار يمكن أن يوصلنا
‫إلى هناك بشكل أسرع.

345
00:16:59,352 --> 00:17:01,646
‫-ماذا ننتظر؟

346
00:17:01,688 --> 00:17:03,064
‫* *

347
00:17:03,106 --> 00:17:04,899
‫- مهلا ، انتظري.

348
00:17:04,941 --> 00:17:07,944
‫بدأت أتذكر ،
كيف انتهت الأمور

349
00:17:07,986 --> 00:17:10,196
‫بعد أن سرقنا تلك الرقاقة.

350
00:17:10,238 --> 00:17:13,658
‫اسمعي ، ربما يجب أن نتحدث عن ذلك.

351
00:17:13,700 --> 00:17:15,869
‫- جافين ، حاولت أن
‫أعطيك فرصة أخرى.

352
00:17:15,910 --> 00:17:19,164
‫ومع ذلك ،
‫وجدت طريقة لإحباطي.

353
00:17:19,205 --> 00:17:21,041
علينا الذهاب الآن.

354
00:17:22,250 --> 00:17:28,965
‫* *

355
00:17:29,007 --> 00:17:31,301
‫- يجب القيام بشيء
‫حيال عمليات الاختطاف هذه

356
00:17:31,343 --> 00:17:33,595
‫قبل أن يأخذ هؤلاء
‫الجنود أي شخص آخر.

357
00:17:33,636 --> 00:17:35,597
‫- إنهم يبحثون فقط عن القادمون
‫الجدد .

358
00:17:35,638 --> 00:17:39,684
‫لذلك ربما يجب أن نتحدث
‫عن مشكلتنا الحقيقية ...

359
00:17:39,726 --> 00:17:42,354
‫والتوقف عن إيواء الناس
‫الذين يجلبون لنا هذه المشاكل.

360
00:17:45,815 --> 00:17:47,609
‫- لولا فيرونيكا ،

361
00:17:47,650 --> 00:17:50,236
‫لكان من شأن ذلك
‫الحريق أن يدمر قريتنا.

362
00:17:50,278 --> 00:17:53,531
‫- والآن هناك خطر
‫جديد يهدد بتدميرنا.

363
00:17:53,573 --> 00:17:55,950
‫أقول إننا نطرحه للتصويت.

364
00:17:55,992 --> 00:17:59,954
‫هل يبقى اللاجئون أم يذهبون؟

365
00:17:59,996 --> 00:18:06,878
‫* *

366
00:18:08,004 --> 00:18:09,756
‫- أنا أفهم موقفك.

367
00:18:09,798 --> 00:18:12,425
‫لكن الخطر الأكبر في هذا المجتمع

368
00:18:12,467 --> 00:18:15,345
‫لا يأتي من شعبي.

369
00:18:15,387 --> 00:18:18,765
‫* *

370
00:18:18,807 --> 00:18:21,768
‫إنه يأتي من شخص
‫ما في هذه الغرفة.

371
00:18:21,810 --> 00:18:28,483
‫* *

372
00:18:28,525 --> 00:18:30,860
‫لقد وجدت هذا في وقت سابق اليوم.

373
00:18:30,902 --> 00:18:35,365
‫* *

374
00:18:38,993 --> 00:18:40,704
‫- من يدري عن هذا؟

375
00:18:40,745 --> 00:18:44,708
‫* *

376
00:18:44,749 --> 00:18:47,711
‫- هذا اتهام خطير.

377
00:18:47,752 --> 00:18:50,839
‫* *

378
00:18:50,880 --> 00:18:54,843
‫أقترح أن نأخذ استراحة
‫،ثم نعود بعقول صافية.

379
00:18:54,884 --> 00:19:01,850
‫* *

380
00:19:11,943 --> 00:19:13,820
‫-روث؟

381
00:19:16,865 --> 00:19:19,325
‫* *

382
00:19:19,367 --> 00:19:21,327
‫انها ليست هنا.

383
00:19:21,369 --> 00:19:22,871
‫- رآها جوزف تغادر الحصن

384
00:19:22,912 --> 00:19:24,205
‫قبل دقيقتين.

385
00:19:24,247 --> 00:19:25,540
‫- إلى أين كانت ذاهبة؟

386
00:19:25,582 --> 00:19:26,666
‫- على ما يبدو ،
‫ أخبرته شيئا عن

387
00:19:26,708 --> 00:19:28,084
‫اجتماع دبلوماسي طارئ

388
00:19:28,126 --> 00:19:31,379
‫مع قبيلة أخرى.

389
00:19:31,421 --> 00:19:34,049
‫- هذا لا يبدو صحيحا.

390
00:19:34,090 --> 00:19:36,384
‫هل تعتقد حقا أنها كانت
‫تستخدم هذا الراديو؟

391
00:19:36,426 --> 00:19:39,596
‫- إذا كان هذا ماتبدو عليه فهي كذلك

392
00:19:39,637 --> 00:19:41,306
‫- هل رأى جوزف في أي طريق ذهبت؟

393
00:19:41,348 --> 00:19:43,892
‫-نعم.

394
00:19:43,933 --> 00:19:46,853
‫هيا. ربما يمكننا اللحاق بها.

395
00:19:46,895 --> 00:19:49,814
‫* *

396
00:19:49,856 --> 00:19:52,400
‫- مرحبا ، شكرا لإقناعي بالمجيء.

397
00:19:52,442 --> 00:19:54,361
‫لقد انخفض توتري بالفعل.

398
00:19:54,402 --> 00:19:56,571
‫- كنت أعرف ذلك.

399
00:19:56,613 --> 00:19:58,365
‫- مهلا ، ربما يجب
‫أن أعود إدراجي.

400
00:19:58,406 --> 00:20:00,992
‫أريد أن أكون هناك
‫عندما يعود والدي.

401
00:20:01,034 --> 00:20:02,369
‫-كلا رجاءً.

402
00:20:02,410 --> 00:20:05,872
‫لم أريك بعد ما
‫أحضرتك إلى هنا من أجله.

403
00:20:07,916 --> 00:20:12,337
‫بعد وفاة أخي وأبي،

404
00:20:12,379 --> 00:20:14,756
‫شعرت بالضياع.

405
00:20:14,798 --> 00:20:17,384
‫ولكن بعد ذلك التقيت بك ،
‫ وتحدثتي عن حياتك

406
00:20:17,425 --> 00:20:19,886
‫في الوطن ،
مما جعلني أفكر في

407
00:20:19,928 --> 00:20:22,555
‫حياتي الخاصة وما أريده منها.

408
00:20:22,597 --> 00:20:26,393
‫لا أريد أن أقضي كل يوم
‫في القتال من أجل البقاء ،

409
00:20:26,434 --> 00:20:28,269
‫خائفة من أن أفقد المزيد
‫من الأشخاص الذين أحبهم.

410
00:20:28,311 --> 00:20:30,188
‫* *

411
00:20:30,230 --> 00:20:35,652
‫إيزي ، أعتقد أنني وجدت
‫طريقة لنا للعيش.

412
00:20:35,694 --> 00:20:37,529
‫وأريد أن أريك ذلك

413
00:20:37,570 --> 00:20:39,781
‫حتى تتمكني من إخباري برأيك.

414
00:20:39,823 --> 00:20:42,492
‫* *

415
00:20:42,534 --> 00:20:43,743
‫-لا أفهم.

416
00:20:43,785 --> 00:20:44,661
‫-ستفهمين.

417
00:20:44,703 --> 00:20:48,957
‫إنه ليس أبعد من ذلك بكثير ، حقا.

418
00:20:48,998 --> 00:20:52,002
‫* *

419
00:20:52,043 --> 00:20:53,169
‫-حسنًا.

420
00:20:56,339 --> 00:20:58,842
‫-انتظري.

421
00:21:00,677 --> 00:21:02,804
‫جاء والدي في هذا الاتجاه.

422
00:21:02,846 --> 00:21:04,556
‫* *

423
00:21:04,597 --> 00:21:06,558
‫ماذا لو كان هنا؟

424
00:21:06,599 --> 00:21:13,732
‫* *

425
00:21:15,400 --> 00:21:16,693
‫- أنا متعقبة اثر ممتازة.

426
00:21:16,735 --> 00:21:18,486
‫دعيني أساعدك في العثور عليه.

427
00:21:18,528 --> 00:21:20,155
‫سوف أساعدك في هذا.

428
00:21:23,199 --> 00:21:30,123
‫* *

429
00:21:36,004 --> 00:21:37,881
‫- اوصل هذا
‫إلى المختبر فوراً.

430
00:21:37,922 --> 00:21:39,341
‫-حسناً سيدتي.

431
00:21:39,382 --> 00:21:40,759
‫- أخبرني عن الحالة الاخرى.

432
00:21:40,800 --> 00:21:42,218
‫أين وصلنا مع السجين؟

433
00:21:42,260 --> 00:21:44,387
‫- الضابط الذي يقوم باستجواب
‫السيد إسراني

434
00:21:44,429 --> 00:21:46,514
‫موجود هنا لإطلاعك الآن.

435
00:21:46,556 --> 00:21:51,853
‫* *

436
00:21:51,895 --> 00:21:53,021
‫-سيدتي.

437
00:21:59,527 --> 00:22:00,195
‫

438
00:22:04,115 --> 00:22:05,408
‫-انتظري.

439
00:22:05,450 --> 00:22:07,077
‫* *

440
00:22:08,578 --> 00:22:09,662
‫ماذا بحق الجحيم؟

441
00:22:09,704 --> 00:22:10,830
‫أنت جاسوس؟

442
00:22:10,872 --> 00:22:12,374
‫- سكوت ، اخرس. ليس
‫لدينا الكثير من الوقت.

443
00:22:12,415 --> 00:22:13,917
‫لذلك دعنا نتخطى
‫الجزء الذي لا تثق بي فيه.

444
00:22:13,958 --> 00:22:15,210
‫- من الصعب القيام
‫بذلك وانت ترتدي

445
00:22:15,251 --> 00:22:16,878
‫زي الأشرار.

446
00:22:16,920 --> 00:22:18,588
‫أوه ، ولديك ذلك الوشم المخيف.

447
00:22:18,630 --> 00:22:19,756
‫هذا لطيف.

448
00:22:19,798 --> 00:22:21,925
‫- ليس للأسباب التي قد تعتقدها.

449
00:22:21,966 --> 00:22:23,968
‫عندما توفيت زوجتي وابنتي ،

450
00:22:24,010 --> 00:22:25,679
‫كنت أعاني ،

451
00:22:25,720 --> 00:22:27,681
‫وذلك عندما اكتشفت عن ريساندر ،

452
00:22:27,722 --> 00:22:30,308
‫أن مايا أجرت عمليات طوال الوقت ،

453
00:22:30,350 --> 00:22:32,352
‫بما في ذلك 10000 قبل الميلاد.

454
00:22:32,394 --> 00:22:35,105
‫كانت تلك افضل فرصة لي للعودة
‫إلى هنا والعثور على جيمس.

455
00:22:36,940 --> 00:22:39,025
‫لذلك كانت تلك المروحية
‫تنقذك ، ولا تأسرك.

456
00:22:39,067 --> 00:22:40,402
‫-نعم.

457
00:22:40,443 --> 00:22:41,403
‫- ويضعونك في تلك الزنزانة

458
00:22:41,444 --> 00:22:42,445
‫للحصول على معلومات مني.

459
00:22:42,487 --> 00:22:43,655
‫- لأنهم ما زالوا يعتقدون أنني

460
00:22:43,697 --> 00:22:46,783
‫إلى جانبهم ،
وأنا لست كذلك.

461
00:22:46,825 --> 00:22:48,576
‫الآن ، ولائي لأصدقائي ،

462
00:22:48,618 --> 00:22:50,578
‫وهذا يشملك أنت.

463
00:22:50,620 --> 00:22:53,373
‫- أولا ، لن أعتبرنا
‫أصدقاء ، حسنا؟

464
00:22:53,415 --> 00:22:55,750
‫كل ما أعرفه عنك هو
‫أنك نمت مع زوجة جافين

465
00:22:55,792 --> 00:22:57,127
‫وحاول قتل والده.

466
00:22:57,168 --> 00:22:58,712
‫وإذا كنت حقا في صفنا ،

467
00:22:58,753 --> 00:23:00,046
‫لماذا ما زلت هنا؟

468
00:23:00,088 --> 00:23:01,798
‫يجب أن تكون في الحصن
‫حيث يحتاجك جافين.

469
00:23:01,840 --> 00:23:03,466
‫- جافين هو السبب
‫في أنني ما زلت هنا.

470
00:23:03,508 --> 00:23:05,468
‫انظر ، ليس لدي
‫الوقت لشرح كل هذا لك.

471
00:23:05,510 --> 00:23:09,097
‫لكن عليك أن تستمع إلى
‫ما يجب أن أقوله بالضبط.

472
00:23:09,139 --> 00:23:11,474
‫الآن ، مايا في طريقها
‫الآن لتسألك

473
00:23:11,516 --> 00:23:12,684
‫حول تلك الورقة البحثية.

474
00:23:12,726 --> 00:23:13,935
‫- ما هي الأمر المهم في ذلك؟

475
00:23:13,977 --> 00:23:15,478
‫لماذا هي مهتمة جدا به؟

476
00:23:15,520 --> 00:23:16,813
‫- على ما يبدو ،
لديها ما تفعله

477
00:23:16,855 --> 00:23:18,440
‫مع النباتات المتحجرة
‫التي درستها.

478
00:23:18,481 --> 00:23:21,067
‫إنها المفتاح لجعل تقنية
‫السفر عبر الزمن تعمل.

479
00:23:21,109 --> 00:23:23,570
‫الآن ، هل عرضت تلك
‫الورقة على أي شخص آخر؟

480
00:23:23,611 --> 00:23:24,571
‫- لماذا أفعل ذلك؟

481
00:23:25,989 --> 00:23:27,323
‫-حسنًا. جارني.

482
00:23:27,365 --> 00:23:28,658
‫ - ماذا؟

483
00:23:31,202 --> 00:23:32,620
‫لا مزيد من الأكاذيب!

484
00:23:34,080 --> 00:23:36,416
‫- مطبات السرعة
‫، الكابتن ديلجادو؟

485
00:23:36,458 --> 00:23:38,043
‫- لا يا سيدتي.

486
00:23:38,084 --> 00:23:40,712
‫تماما كما كنت أظن ،  
السيد اسراني هنا يدعي

487
00:23:40,754 --> 00:23:42,630
‫أنه لم يظهر الورقة لأي شخص آخر.

488
00:23:42,672 --> 00:23:44,924
‫لكنني لا أصدقه.

489
00:23:44,966 --> 00:23:46,217
‫-لم لا؟

490
00:23:46,259 --> 00:23:47,886
‫- لأنني قضيت وقتا
‫كافيا مع هذا الشرير

491
00:23:47,927 --> 00:23:49,179
‫ليعرف أنه سوف يثرثر

492
00:23:49,220 --> 00:23:51,181
‫كلما اتيحت له الفرصة.

493
00:23:51,222 --> 00:23:53,224
‫يمكنه قضاء ساعات في التحدث
‫عن الطقس لشخص غريب ،

494
00:23:53,266 --> 00:23:54,893
‫حتى يعلم الله أنه
‫لا يستطيع الصمت

495
00:23:54,934 --> 00:23:56,686
‫عن شيء من هذا القبيل.

496
00:23:56,728 --> 00:23:58,104
‫- هل هذا صحيح يا سكوت؟

497
00:23:58,146 --> 00:23:59,356
‫* *

498
00:24:01,232 --> 00:24:02,901
‫-أنت تفهم

499
00:24:02,942 --> 00:24:05,153
‫أحتاج إلى أن أكون المالك
‫الوحيد لهذه التكنولوجيا ،

500
00:24:05,195 --> 00:24:08,990
‫مما يعني أنني بحاجة
‫إلى معرفة من أخبرته.

501
00:24:11,493 --> 00:24:12,702
‫- قل لنا الحقيقة.

502
00:24:12,744 --> 00:24:16,206
‫أخبرنا لمن تحدثت بشأنها, الآن.

503
00:24:16,247 --> 00:24:18,667
‫* *

504
00:24:18,708 --> 00:24:20,752
‫- أه - انتظر ، حسنا.
‫نعم. نعم ، أنت على حق.

505
00:24:20,794 --> 00:24:22,379
‫أنت على حق. لقد أخبرت بعض الناس.

506
00:24:22,420 --> 00:24:25,090
‫* *

507
00:24:25,131 --> 00:24:26,257
‫-من؟

508
00:24:26,299 --> 00:24:29,386
‫* *

509
00:24:29,427 --> 00:24:31,096
‫-من؟

510
00:24:31,137 --> 00:24:33,264
‫آه...

511
00:24:33,306 --> 00:24:35,475
‫حسنا ، إذا توقفت عن التصرف
كالوحش ،

512
00:24:35,517 --> 00:24:37,102
‫ربما سأعطيك بعض الأسماء.

513
00:24:37,143 --> 00:24:40,105
‫والا
‫يمكنك أن تؤذي نفسك.

514
00:24:40,146 --> 00:24:43,149
‫* *

515
00:24:46,736 --> 00:24:48,154
‫- استمر في الضغط عليه.

516
00:24:48,196 --> 00:24:52,367
‫- قد يستغرق استخراج
‫هذه المعلومات بعض الوقت.

517
00:24:52,409 --> 00:24:54,786
‫لا شك أن أصدقاء
‫إسراني قادمون من أجله.

518
00:24:54,828 --> 00:24:57,330
‫أعتقد أنه سيكون أكثر
‫أمانا إذا نقلناه خارج الموقع ،

519
00:24:57,372 --> 00:25:00,417
‫ربما مركز الاحتجاز طويل الأجل.

520
00:25:00,458 --> 00:25:05,088
‫- لم أكن على علم بأنك
‫تعرف عن هذا المرفق.

521
00:25:05,130 --> 00:25:08,675
‫- سمعت الضباط
‫الآخرين يناقشون الأمر.

522
00:25:08,717 --> 00:25:10,719
‫أعتقد أنه حل ذكي.

523
00:25:10,760 --> 00:25:12,512
‫* *

524
00:25:12,554 --> 00:25:14,389
‫-موافق.

525
00:25:14,431 --> 00:25:16,141
‫سأقوم بترتيب ذلك.

526
00:25:16,182 --> 00:25:21,855
‫* *

527
00:25:21,896 --> 00:25:22,939
‫- كان ذلك مثاليا.

528
00:25:22,981 --> 00:25:24,357
‫كان هذا بالضبط ما أردناه.

529
00:25:24,399 --> 00:25:25,692
‫عمل رائع.

530
00:25:25,734 --> 00:25:29,738
‫* *

531
00:25:43,126 --> 00:25:44,544
‫-لا تفعل.

532
00:25:44,586 --> 00:25:47,756
‫مهما حدث بيننا
‫هو  من الماضي ولايهم الآن.

533
00:25:47,797 --> 00:25:49,549
‫- انظري ، انا لا أتذكر
‫كل شيء ، حسناً ،

534
00:25:49,591 --> 00:25:52,260
‫فقط - انني قد تخليت عنك.

535
00:25:53,803 --> 00:25:55,096
‫ماذا حدث؟

536
00:25:56,639 --> 00:26:00,310
‫كلانا كان يعلم أننا في خطر
‫عندما سرقنا تلك الشريحة.

537
00:26:00,352 --> 00:26:03,521
‫لذلك توصلنا إلى
‫اتفاق للهروب من البلاد.

538
00:26:06,024 --> 00:26:07,150
‫حتى أنني وجدت
‫لنا ذلك المكان اللطيف

539
00:26:07,192 --> 00:26:09,694
‫في المكسيك التي تناسبنا جميعا -

540
00:26:09,736 --> 00:26:14,032
‫أنت ، أنا ، ايف ، الأطفال.

541
00:26:14,074 --> 00:26:15,492
‫كنت ستعرفهم لي

542
00:26:15,533 --> 00:26:17,660
‫عندما وصلنا إلى هناك ،

543
00:26:17,702 --> 00:26:20,372
‫وتخبر ايف بحقيقة  عملنا.

544
00:26:20,413 --> 00:26:22,207
‫لكنك غيرت رأيك.

545
00:26:22,248 --> 00:26:25,377
‫لقد تراجعت عن الذهاب للمكسيك
‫وتركتني اتحمل كل اللوم

546
00:26:25,418 --> 00:26:27,379
‫على سرقة تلك الشريحة.

547
00:26:27,420 --> 00:26:31,383
‫- انظري ، لا أستطيع أن
‫أتخيل كيف - كم هو صعب

548
00:26:31,424 --> 00:26:32,467
‫يجب أن يحدث ذلك لك.

549
00:26:32,509 --> 00:26:35,303
‫- لسنوات ، كنت هاربة.

550
00:26:35,345 --> 00:26:36,346
‫كان لديك عائلتك.

551
00:26:36,388 --> 00:26:38,848
‫لم يكن لدي أحد.

552
00:26:38,890 --> 00:26:41,851
‫لم يكن لدي عائلة حقيقية.

553
00:26:41,893 --> 00:26:44,354
‫لذلك عندما وعدتني
‫ان اكون فرداً في عائلتك ،

554
00:26:44,396 --> 00:26:46,147
‫كان ذلك--

555
00:26:46,189 --> 00:26:48,358
‫كان امراَ مهما.

556
00:26:48,400 --> 00:26:51,027
‫* *

557
00:26:51,069 --> 00:26:54,322
‫-اسمعي، أنا آسف.

558
00:26:54,364 --> 00:26:55,532
‫كنت شخصا مختلفا.

559
00:26:55,573 --> 00:26:59,327
‫- كما قلت ،  
‫إنه امرُ من الماضي الآن.

560
00:27:02,372 --> 00:27:05,709
‫* *

561
00:27:09,004 --> 00:27:10,964
‫-يارفاق. هدوء.

562
00:27:11,006 --> 00:27:12,674
‫أعتقد أن هناك شيئا ما في الماء.

563
00:27:12,716 --> 00:27:18,304
‫* *

564
00:27:20,598 --> 00:27:21,808
‫* *

565
00:27:21,850 --> 00:27:23,476
‫-آه! آه!

566
00:27:23,518 --> 00:27:24,728
‫* *

567
00:27:24,769 --> 00:27:26,855
‫-هيلينا! أين ذهبت؟

568
00:27:26,896 --> 00:27:28,148
‫* *

569
00:27:28,189 --> 00:27:29,149
‫هيلينا؟

570
00:27:29,190 --> 00:27:31,151
‫-هيلينا!

571
00:27:31,192 --> 00:27:32,694
‫-هيلينا؟

572
00:27:32,736 --> 00:27:35,655
‫* *

573
00:27:35,697 --> 00:27:37,407
‫- جافين ، إنها هناك!

574
00:27:38,324 --> 00:27:40,994
‫- هيلينا ، اسبحي
‫ - هيا.

575
00:27:41,036 --> 00:27:42,579
‫- اسبحي بشكل أسرع. هيا!

576
00:27:42,620 --> 00:27:44,039
‫* *

577
00:27:44,080 --> 00:27:45,331
‫اسبحي ، اسبحي ، اسبحي
‫، اسبحي  
- هيا.

578
00:27:45,373 --> 00:27:46,875
‫* *

579
00:27:47,959 --> 00:27:49,419
‫* *

580
00:27:49,461 --> 00:27:50,754
‫- أين ذهبت؟

581
00:27:50,795 --> 00:27:52,505
‫-  هيلينا!

582
00:27:52,547 --> 00:27:53,882
‫لقد اختفت.

583
00:27:53,923 --> 00:27:56,468
‫* *

584
00:27:56,509 --> 00:27:58,803
‫جافن! جافن!

585
00:28:05,518 --> 00:28:06,561
‫-جافن!

586
00:28:06,603 --> 00:28:07,979
‫- هل تراهم؟
‫- لا.

587
00:28:08,021 --> 00:28:09,481
‫* *

588
00:28:11,524 --> 00:28:13,735
‫- إنه يعود! 
-‫جافين ، اسبح!

589
00:28:13,777 --> 00:28:14,652
‫-هيا. هيا.
‫- هيا.

590
00:28:14,694 --> 00:28:16,196
‫* *

591
00:28:16,237 --> 00:28:17,530
‫هيا.

592
00:28:17,572 --> 00:28:19,074
‫* *

593
00:28:19,115 --> 00:28:20,700
‫أقبل تعال. اسبح!

594
00:28:20,742 --> 00:28:22,744
‫سبح! أعطني يدك!

595
00:28:23,745 --> 00:28:26,164
‫* *

596
00:28:26,206 --> 00:28:27,248
‫- اطلق النار عليه!
‫- الآن!

597
00:28:27,290 --> 00:28:28,083
‫-الآن!

598
00:28:31,086 --> 00:28:38,218
‫* *

599
00:28:52,190 --> 00:28:54,567
‫القاعدة بهذا الإتجاه.

600
00:28:54,609 --> 00:28:58,697
‫-انت... هل أنت على مايرام؟

601
00:28:58,738 --> 00:29:00,699
‫- كان من الممكن أن تموت.

602
00:29:00,740 --> 00:29:02,200
‫- نعم ، لكن ...

603
00:29:02,242 --> 00:29:04,411
‫بعد أن ضحيتي بكل شيء
‫من أجلي ومن أجل عائلتي ،

604
00:29:04,452 --> 00:29:05,662
‫لم اكن لأسمح بأن تؤكلي

605
00:29:05,704 --> 00:29:08,707
‫من قبل تمساح ضخم ،   
هل كنت لأفعل؟

606
00:29:11,376 --> 00:29:12,585
‫مهلا ، انظر.

607
00:29:12,627 --> 00:29:13,628
‫عندما ينتهي كل هذا ،

608
00:29:13,670 --> 00:29:15,255
‫سأقوم بتعويضك ،  
حسنا؟

609
00:29:15,296 --> 00:29:17,841
‫وأعرفك على عائلتي.

610
00:29:17,882 --> 00:29:19,843
‫عائلتنا.

611
00:29:19,884 --> 00:29:22,429
‫* *

612
00:29:22,470 --> 00:29:24,723
‫-توقفوا.

613
00:29:24,764 --> 00:29:25,849
‫* *

614
00:29:25,890 --> 00:29:26,850
‫- ما الذي وجدت؟

615
00:29:26,891 --> 00:29:28,560
‫- هناك اثر إطارات.

616
00:29:28,601 --> 00:29:31,021
‫هذا يعني أننا نقترب من القاعدة.

617
00:29:31,062 --> 00:29:32,981
على الجميع الحذر.

618
00:29:36,026 --> 00:29:40,113
‫* *

619
00:29:43,074 --> 00:29:45,577
‫-انتي.

620
00:29:45,618 --> 00:29:47,996
‫لا تتحركي.

621
00:29:48,038 --> 00:29:52,250
‫* *

622
00:29:52,292 --> 00:29:54,127
‫- سنتحدث عن هذا.

623
00:29:54,169 --> 00:29:57,839
‫- لماذا كنتي تعملين مع القاعدة؟

624
00:29:57,881 --> 00:30:00,425
‫- كان لدي أسبابي.

625
00:30:00,467 --> 00:30:04,137
‫- هؤلاء الناس أخذوا  
ليفي وبترا وسكوت.

626
00:30:04,179 --> 00:30:08,058
‫ما هي الأسباب المحتملة
‫التي يمكن أن تكون لديك؟

627
00:30:08,099 --> 00:30:10,935
‫-إنها مسألة معقدة.

628
00:30:10,977 --> 00:30:13,521
‫لكنني مسؤولة.

629
00:30:13,563 --> 00:30:15,065
‫* *

630
00:30:15,106 --> 00:30:17,108
‫- هذا لا معنى له.

631
00:30:17,150 --> 00:30:18,401
‫أنت تهتمين بشعبك.

632
00:30:18,443 --> 00:30:20,028
‫لن تعرضيهم للخطر بهذه الطريقة.

633
00:30:20,070 --> 00:30:26,409
‫* *

634
00:30:26,451 --> 00:30:29,412
‫أنت تغطين على شخص ما.

635
00:30:29,454 --> 00:30:30,955
‫من هذا؟

636
00:30:34,000 --> 00:30:37,170
‫* *

637
00:30:37,212 --> 00:30:39,464
‫- ليلى ، انتظري.

638
00:30:39,506 --> 00:30:41,633
‫هل ما زلت تتبعين خطواتك؟

639
00:30:41,675 --> 00:30:43,968
‫إلى أين تأخذينا؟

640
00:30:49,140 --> 00:30:51,142
‫- كان من المفترض أن يكون هنا.

641
00:30:51,184 --> 00:30:53,144
‫- ما الذي يفترض أن يكون هنا؟

642
00:30:53,186 --> 00:30:55,230
‫ليلى، ما الذي يحدث؟

643
00:30:55,271 --> 00:30:56,356
‫- أخبرتني أن هذا هو المكان

644
00:30:56,398 --> 00:30:58,775
‫سأجد البوابة لزمنك.

645
00:30:58,817 --> 00:31:00,610
‫- زمني؟

646
00:31:00,652 --> 00:31:03,697
‫- هذا هو المكان الذي 
كنت أخبرك عنه ،

647
00:31:03,738 --> 00:31:06,449
‫مكان لبدء حياة جديدة.

648
00:31:06,491 --> 00:31:08,868
‫كان من المفترض أن يكون هنا.

649
00:31:08,910 --> 00:31:10,078
‫- كنت تريدين ان نذهب نحن الاثنتين

650
00:31:10,120 --> 00:31:12,539
 من خلال
‫البوابة الزمنية لوحدنا؟

651
00:31:12,580 --> 00:31:16,001
‫ليلى ، لدينا أصدقاء
‫وعائلة هنا يحتاجون إلينا.

652
00:31:16,042 --> 00:31:17,752
‫- سيكونون بخير.

653
00:31:17,794 --> 00:31:19,379
‫- لا ، أنت لا تعرفين ذلك.

654
00:31:19,421 --> 00:31:20,880
‫أعلم أنك تريدين الهروب من هنا ،

655
00:31:20,922 --> 00:31:23,341
‫لكن الهروب ليس هو الحل.

656
00:31:23,383 --> 00:31:24,676
‫ومن أخبرك أنه سيكون هناك

657
00:31:24,718 --> 00:31:26,177
بوابة هنا على أي حال؟

658
00:31:27,345 --> 00:31:29,305
‫- كانت مايا شميدت.

659
00:31:29,347 --> 00:31:32,517
‫- لكنها كذبت عليك ،  
‫كما تكذب على أي شخص آخر.

660
00:31:32,559 --> 00:31:34,477
‫* *

661
00:31:34,519 --> 00:31:37,522
‫- هل هذا صحيح؟ أنتي تعملين معها؟

662
00:31:37,564 --> 00:31:40,358
‫* *

663
00:31:40,400 --> 00:31:42,527
‫- قالت إن أحدا لن يتأذى.

664
00:31:42,569 --> 00:31:44,362
‫قالت إنها ستساعدني على الخروج.

665
00:31:44,404 --> 00:31:45,697
‫وكل ما كان علي
‫فعله هو إخبارها عن

666
00:31:45,739 --> 00:31:47,032
‫الناس الذين جاءوا إلى الحصن.

667
00:31:47,073 --> 00:31:49,034
‫- الناس مثل والدي.

668
00:31:49,075 --> 00:31:50,702
‫- تحتاج إلى إصلاح هذا.

669
00:31:50,744 --> 00:31:54,122
‫* *

670
00:31:54,164 --> 00:31:56,041
‫-أنا لدي فكرة.

671
00:31:56,082 --> 00:31:58,293
‫* *

672
00:31:58,335 --> 00:32:01,755
‫هذا ما تستخدمه
‫القاعدة للتجسس علينا.

673
00:32:01,796 --> 00:32:05,050
‫إنه مشفر ،  
‫لكنني أراهن أنك تعرفين

674
00:32:05,091 --> 00:32:07,218
‫الرمز لفتحه.

675
00:32:07,260 --> 00:32:09,054
‫بهذه الطريقة ، يمكننا
‫التجسس عليهم.

676
00:32:12,557 --> 00:32:13,892
‫هيا.

677
00:32:13,933 --> 00:32:18,980
‫* *

678
00:32:27,947 --> 00:32:28,948
‫- ألفا 1 ، 1.

679
00:32:28,990 --> 00:32:30,533
‫هذا هو برافو 2-5.

680
00:32:30,575 --> 00:32:32,410
‫لدينا أربعة أهداف تم رصدهم
‫جنوب طريق النهر ،

681
00:32:32,452 --> 00:32:34,537
‫أنثى واحدة وثلاثة ذكور.

682
00:32:34,579 --> 00:32:36,998
‫- عُلم . 
حيد الأهداف.

683
00:32:37,040 --> 00:32:38,249
‫- يمكن أن يكون والدي.

684
00:32:38,291 --> 00:32:39,918
‫- نحن بحاجة إلى تحذيرهم.

685
00:32:39,959 --> 00:32:42,337
‫* *

686
00:32:53,890 --> 00:32:55,433
‫* *

687
00:32:55,475 --> 00:32:57,560
‫- هيا.

688
00:32:57,602 --> 00:33:00,146
‫- الموقع أمامك مباشرة.

689
00:33:00,188 --> 00:33:04,484
‫* *

690
00:33:04,526 --> 00:33:06,361
‫- أنا آسف على تلك اللكمات.

691
00:33:06,403 --> 00:33:07,987
‫لقد قمت بعمل رائع.

692
00:33:08,029 --> 00:33:09,989
‫-يا الهي. في صحتك ، ياكابتن.

693
00:33:10,031 --> 00:33:11,825
‫الآن هل ستخبرني لماذا
‫هو مهم جدا بالنسبة لنا

694
00:33:11,866 --> 00:33:13,284
‫الوصول إلى هذا الموقع؟

695
00:33:13,326 --> 00:33:16,162
‫- إنه المكان الذي
‫يحتجزون فيه ايف.

696
00:33:16,204 --> 00:33:17,205
‫- ايف هنا؟

697
00:33:17,247 --> 00:33:18,957
‫-نعم.

698
00:33:18,998 --> 00:33:20,750
‫سمعت الحراس
‫الآخرين يتحدثون عن ذلك

699
00:33:20,792 --> 00:33:22,877
‫عندما وصلت لأول مرة إلى القاعدة.

700
00:33:22,919 --> 00:33:24,421
‫لهذا السبب بقيت.

701
00:33:24,462 --> 00:33:27,674
‫لقد كنت أحاول العثور
‫عليها منذ ذلك الحين.

702
00:33:27,716 --> 00:33:31,177
‫لكنني سأذهب
‫لإحضارها وتصحيح الأمور.

703
00:33:31,219 --> 00:33:32,846
‫- تقصد تصحيح الامر لجافين؟

704
00:33:32,887 --> 00:33:35,098
‫- وأي شخص آخر.

705
00:33:35,140 --> 00:33:36,391
‫لقد سرقت فرصتك
‫للعودة إلى المنزل.

706
00:33:36,433 --> 00:33:38,309
‫لا أستطيع تعويض ذلك.

707
00:33:38,351 --> 00:33:40,895
‫آمل أن يكون هذا على
‫الأقل -

708
00:33:40,937 --> 00:33:42,188
‫-ليفي؟

709
00:33:42,230 --> 00:33:43,356
‫-ايزي؟

710
00:33:50,196 --> 00:33:57,287
‫* *

711
00:34:04,210 --> 00:34:06,212
‫- أنت بخير؟
‫- هل أنت بخير؟

712
00:34:06,254 --> 00:34:07,881
‫- أين أبي؟

713
00:34:07,922 --> 00:34:08,840
‫-ماذا تعنين؟

714
00:34:08,882 --> 00:34:10,050
‫- سمعنا مكالمة.

715
00:34:10,091 --> 00:34:11,968
‫تقول إنه شوهد جنوبا
‫على ضفاف النهر.

716
00:34:12,010 --> 00:34:13,470
‫* *

717
00:34:13,511 --> 00:34:14,721
‫علينا أن نساعده.

718
00:34:14,763 --> 00:34:16,014
‫- لا ، إيزي ،  
عليك البقاء هنا.

719
00:34:16,056 --> 00:34:17,223
‫هؤلاء جنود مدربون.

720
00:34:17,265 --> 00:34:18,725
‫- لا ، أنا - يمكنني فعل ذلك.

721
00:34:18,767 --> 00:34:20,018
‫-أنا أتعهد لك.

722
00:34:20,060 --> 00:34:21,269
‫في المرة القادمة
‫التي تريني فيها ،

723
00:34:21,311 --> 00:34:23,188
‫والدك سيكون معي ،   حسنا؟

724
00:34:23,229 --> 00:34:30,362
‫* *

725
00:34:32,572 --> 00:34:35,116
‫-هنا حيث نذهب. في الموقف.

726
00:34:38,119 --> 00:34:42,749
‫* *

727
00:34:44,125 --> 00:34:45,794
‫على إشارتي.

728
00:34:45,835 --> 00:34:52,759
‫* *

729
00:34:52,801 --> 00:34:54,052
‫-هنا!

730
00:35:00,475 --> 00:35:07,607
‫* *

731
00:35:21,162 --> 00:35:24,374
‫* *

732
00:35:33,174 --> 00:35:34,509
‫-ليفي!

733
00:35:34,551 --> 00:35:41,016
‫* *

734
00:35:41,057 --> 00:35:42,809
‫أبي!--

735
00:35:42,851 --> 00:35:44,185
‫-ليفي.

736
00:35:44,227 --> 00:35:46,855
‫* *

737
00:35:46,896 --> 00:35:48,982
‫-انت. دعني أرى.

738
00:35:49,024 --> 00:35:55,905
‫* *

739
00:35:59,325 --> 00:36:01,911
‫- إنها طلقة نارية.

740
00:36:01,953 --> 00:36:04,289
‫-لا. ليفي.

741
00:36:04,330 --> 00:36:06,124
‫-سام.

742
00:36:09,544 --> 00:36:12,339
‫-لا. لا.

743
00:36:12,380 --> 00:36:17,802
‫* *

744
00:36:21,222 --> 00:36:22,557
‫-لا.

745
00:36:22,599 --> 00:36:24,184
‫* *

746
00:36:24,225 --> 00:36:25,518
‫- هل يمكنكم ،  -

747
00:36:25,560 --> 00:36:28,188
‫هل يمكنكم جميعا
‫أن تمنحونا دقيقة؟

748
00:36:33,943 --> 00:36:37,030
‫-اسف.

749
00:36:37,072 --> 00:36:38,865
‫* *

750
00:36:40,533 --> 00:36:42,410
‫-لا.

751
00:36:45,830 --> 00:36:47,123
‫ليفي.

752
00:36:47,165 --> 00:36:50,669
‫- مرحبا يا بنيتي.

753
00:36:50,710 --> 00:36:52,879
‫- أحبك يا عمي ليفي.

754
00:36:52,921 --> 00:36:56,132
‫* *

755
00:36:59,177 --> 00:37:06,059
‫* *

756
00:37:06,101 --> 00:37:08,478
‫- ماذا بحق الجحيم
‫كنت تعتقد أنك تفعل؟

757
00:37:08,520 --> 00:37:11,064
‫* *

758
00:37:11,106 --> 00:37:13,733
‫- ايف هنا.

759
00:37:13,775 --> 00:37:17,028
‫إنها - إنها محتجزة
‫منذ فترة طويلة.

760
00:37:17,070 --> 00:37:18,279
‫* *

761
00:37:18,321 --> 00:37:19,656
‫-هل أنت متأكد؟

762
00:37:19,698 --> 00:37:22,826
‫- سكوت وأنا كنا سنحررها.

763
00:37:24,285 --> 00:37:25,620
‫ستجدها هنا.

764
00:37:25,662 --> 00:37:27,080
‫-نعم نعم نعم.

765
00:37:27,122 --> 00:37:29,332
‫سنعتني بك أولا.

766
00:37:29,374 --> 00:37:32,585
‫-لا.

767
00:37:32,627 --> 00:37:35,005
‫أنا أموت.

768
00:37:35,046 --> 00:37:37,674
لا بأس بذلك.

769
00:37:37,716 --> 00:37:43,221
‫لقد صنعت السلام مع
‫كل شيء إلا أنت وأنا.

770
00:37:43,263 --> 00:37:45,348
‫-، .

771
00:37:45,390 --> 00:37:47,517
‫لم يعد أي من ذلك مهما بعد الآن.

772
00:37:47,559 --> 00:37:49,644
‫أنت أخي.

773
00:37:49,686 --> 00:37:53,106
‫* *

774
00:37:53,148 --> 00:37:55,275
‫- الإخوة حتى النهاية.

775
00:37:55,316 --> 00:37:58,987
‫-نعم. حتى النهاية.

776
00:37:59,029 --> 00:38:05,994
‫* *

777
00:38:35,148 --> 00:38:41,988
‫* *

778
00:38:44,115 --> 00:38:46,493
‫* *

779
00:38:46,534 --> 00:38:49,537
‫لقد كان رجلا صالحا.

780
00:38:49,579 --> 00:38:51,539
‫أعرف ما كان يعنيه لك.

781
00:38:51,581 --> 00:38:53,458
‫اسف.

782
00:38:53,500 --> 00:38:56,002
‫* *

783
00:38:56,044 --> 00:39:00,006
‫- قال إن ايف هنا في
‫احتجاز طويل الأجل.

784
00:39:00,048 --> 00:39:02,550
‫* *

785
00:39:02,592 --> 00:39:05,804
‫- سكوت أخبرني للتو نفس الشيء.

786
00:39:05,845 --> 00:39:08,348
‫وحصل على الإحداثيات
‫من أحد الحراس.

787
00:39:08,390 --> 00:39:10,517
‫* *

788
00:39:10,558 --> 00:39:13,269
‫يجب أن نصل إلى هناك ما استطعنا.

789
00:39:13,311 --> 00:39:14,437
‫إنها مسألة وقت فقط

790
00:39:14,479 --> 00:39:17,816
‫قبل أن تظهر مايا
‫مع المزيد من الجنود.

791
00:39:17,857 --> 00:39:20,819
‫- لا يمكننا تركه فقط.

792
00:39:20,860 --> 00:39:23,363
‫- هذا ما يريده يا أبي.

793
00:39:23,405 --> 00:39:29,244
‫* *

794
00:39:29,285 --> 00:39:31,329
‫-حسنًا.

795
00:39:31,371 --> 00:39:32,622
‫حسنا.

796
00:39:32,664 --> 00:39:34,499
‫حسنًا.

797
00:39:34,541 --> 00:39:36,626
‫* *

798
00:39:36,668 --> 00:39:38,753
‫لنذهب.

799
00:39:38,795 --> 00:39:45,927
‫* *

800
00:40:05,113 --> 00:40:07,574
‫- يجب أن نقترب من الموقع.

801
00:40:10,577 --> 00:40:12,078
‫* *

802
00:40:12,120 --> 00:40:13,288
‫-ماذا بحق الجحيم؟

803
00:40:15,623 --> 00:40:18,418
‫- قف. بوابة مزدوجة.

804
00:40:18,460 --> 00:40:20,628
‫* *

805
00:40:20,670 --> 00:40:23,423
‫- سام ، ما الذي يحدث؟

806
00:40:23,465 --> 00:40:24,841
‫-لا أعلم.

807
00:40:24,883 --> 00:40:27,260
‫من المفترض أن يكون
‫مركز الاحتجاز هنا.

808
00:40:27,302 --> 00:40:29,012
‫- لا ، مهلاً. انظر.

809
00:40:29,054 --> 00:40:32,766
‫الملاحظة الموجودة بجوار
‫خط الطول تقول R-E-D ، أحمر.

810
00:40:32,807 --> 00:40:34,726
‫هذه هي البوابة الزمنية إلى '1965.

811
00:40:34,768 --> 00:40:38,271
‫* *

812
00:40:38,313 --> 00:40:40,648
‫- هل تعتقد أن هذا هو المكان
‫الذي يوجد فيه مركز الاحتجاز؟

813
00:40:40,690 --> 00:40:42,692
‫- وجوش ورايلي.
‫- من المنطقي.

814
00:40:42,734 --> 00:40:45,403
‫مايا لديها عملية
‫كاملة في عام 1965

815
00:40:45,445 --> 00:40:47,280
‫مع منطقة احتجاز أيضا.

816
00:40:47,322 --> 00:40:48,448
‫-حسنًا.

817
00:40:48,490 --> 00:40:50,450
اذاً هذا هو المكان
‫الذي يجب أن نذهب إليه.

818
00:40:50,492 --> 00:40:51,868
‫- جافين ، انتظر.

819
00:40:51,910 --> 00:40:53,119
‫عليك انقاذ ايف ،

820
00:40:53,161 --> 00:40:55,413
‫ولكن عليك أيضا إنهاء ما بدأناه.

821
00:40:55,455 --> 00:40:56,790
‫عندما تصل إلى '1956 ،

822
00:40:56,831 --> 00:40:59,501
‫عليك أن تدمر البنية
‫التحتية التابعة لمايا.

823
00:40:59,542 --> 00:41:01,753
‫- كيف يفترض بي أن أفعل ذلك؟

824
00:41:01,795 --> 00:41:03,713
‫-أنا سأريك.

825
00:41:03,755 --> 00:41:06,007
‫أنا قادمة معك.

826
00:41:06,049 --> 00:41:08,718
‫-حسنًا.

827
00:41:08,760 --> 00:41:10,261
‫جاهز؟

828
00:41:10,303 --> 00:41:12,555
‫-بالتأكيد.

829
00:41:12,597 --> 00:41:14,808
‫- دعنا نذهب لاستعادة عائلاتنا.

830
00:41:17,852 --> 00:41:23,858
<font color="#ff4e3c">MR1</font> <font color="#75c2ff">ترجمة وتعديل</font>😊❤️

831
00:41:35,245 --> 00:41:42,210

