1
00:00:00,320 --> 00:00:01,117
...يومًا ما

2
00:00:01,142 --> 00:00:03,291
... ستشرب من ينبوع الذاكرة

3
00:00:03,292 --> 00:00:05,327
عندما يأتي هذا اليوم
.سنتقابل مجددًا

4
00:00:05,394 --> 00:00:08,163
مرارًا و تكرارًا , تُثبت أنك لست
. أكثر من حمل ثقيل

5
00:00:08,231 --> 00:00:09,664
ربما عليك أن تعتبرني خائن

6
00:00:09,732 --> 00:00:11,165
.و تقتلني أيضًا

7
00:00:13,735 --> 00:00:15,803
"الناس يقللون من شأنك يا "جوليانو

8
00:00:15,871 --> 00:00:18,171
و مع ذلك إنك الشخص المناسب

9
00:00:18,239 --> 00:00:20,740
.لتكشف الجاسوس من تحت غطاءه

10
00:00:20,808 --> 00:00:24,077
.أنتِ التي وضعتي الوثائق في كتابي

11
00:00:24,145 --> 00:00:27,013
منذ متى يمتلكونكِ ؟

12
00:00:27,081 --> 00:00:29,516
! أنت مُستفز مثلما كانت

13
00:00:30,851 --> 00:00:33,019
هل هي ميتة ؟ -
.لا يهم , لقد ذهبت -

14
00:00:33,087 --> 00:00:35,822
.لهذا لا يمكنك النظر إليّ
.لقد هجرَتك

15
00:00:35,890 --> 00:00:40,192
.لقد رأيت رجل -
من هو يا "ليوناردو" ؟ -

16
00:00:40,260 --> 00:00:42,328
.حررني

17
00:00:42,395 --> 00:00:44,963
ماذا رأيت ؟ -
.لقد كان أنا -

18
00:00:46,399 --> 00:00:49,167
<font color=#00FF00>شياطين دافنشي الموسم الأول الحلقة السادسة</font>
<font color=#00FFFF>الحلقة بعنوان : الشيطان</font>

19
00:00:49,192 --> 00:00:53,192
<font color=#00FF00>شياطين دافنشي الموسم الأول الحلقة السادسة</font>
<font color=#00FFFF>الحلقة بعنوان : الشيطان</font>

20
00:00:53,217 --> 00:00:58,217
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت
FB/mightybeko
مشاهدة ممتعة

21
00:00:58,242 --> 00:01:45,867
الترجمة إهداء لصديقي العزيز المترجم العملاق خالد خطاب

22
00:01:51,762 --> 00:01:53,462
هذا جنون ؟

23
00:01:58,969 --> 00:02:01,468
كيف ... كيف يمكن أن يكون ؟

24
00:02:02,935 --> 00:02:04,668
... في هذا الكهف

25
00:02:04,735 --> 00:02:06,469
.حررني

26
00:02:06,537 --> 00:02:09,839
... كيف رأيت نفسي

27
00:02:09,907 --> 00:02:13,375
عندما لم أكن نفسي بعد ؟...

28
00:02:13,443 --> 00:02:16,411
ابناء "ميثراس" متشابكين مع مصيرك

29
00:02:16,479 --> 00:02:19,781
."من قبل أن توُلد يا "ليوناردو

30
00:02:21,016 --> 00:02:22,645
الوقت مثل النهر

31
00:02:22,712 --> 00:02:24,802
و هناك أعضاء من الأخوة لدينا تعلموا

32
00:02:24,870 --> 00:02:29,557
.أن يعبروه ، ضد التيار و مع التيار

33
00:02:29,625 --> 00:02:32,818
ربما تظن أنك لم تكن نفسك حينها

34
00:02:32,886 --> 00:02:37,374
لكن طوال الوقت , أنت الطفل الذي كنته ذات مرة

35
00:02:37,442 --> 00:02:41,600
.و الحكيم الذي ستكونه في يوم ما

36
00:02:41,667 --> 00:02:45,858
.هذه ليست إجابة -
.لم أعدك أبدًا بإجابات -

37
00:02:45,926 --> 00:02:49,450
.لهذا يجب أن تجد كتاب الأرواح

38
00:02:50,682 --> 00:02:54,043
<i>.إجابات كل الأسئلة التي تطاردها البشر</i>

39
00:02:54,107 --> 00:02:57,567
.الأسئلة التي تطاردها أنت

40
00:02:59,130 --> 00:03:02,423
.مصير أمي -
.و المزيد -

41
00:03:02,491 --> 00:03:05,717
.أتحدث عن قدرك

42
00:03:18,223 --> 00:03:21,148
بقدر ما أنا مُستمتع بالترفيه يا سينيور

43
00:03:21,216 --> 00:03:23,878
"لكننا أتينا هنا للتحدث مع "دوق
عن مُرتزقته

44
00:03:23,946 --> 00:03:26,905
ليس لمشاهدتهم يحطمون
. بعضهما بدون معنى

45
00:03:26,970 --> 00:03:28,601
بعض الشراب يا سادة ؟

46
00:03:28,669 --> 00:03:30,930
.شكرًا لك
.أجل بالتأكيد

47
00:03:30,995 --> 00:03:32,926
.نضع به بعض العسل

48
00:03:32,991 --> 00:03:36,051
.(فخر (داتشي يوربينو
<font color="#blue">
داتشي يوربينو كانت دولة مستقلة شمال إيطاليا

49
00:03:36,119 --> 00:03:39,411
عسل قليل ؟ -
.اشربه فحسب بحق الجحيم -

50
00:03:51,620 --> 00:03:55,643
! رائع ، جيد

51
00:03:55,711 --> 00:03:58,203
! (ماديتشي) -
! (يوربينو) -

52
00:03:58,270 --> 00:04:01,664
أتعرف أنك تقاتل كالرجل الذي لم
.يرى معارك منذ زمن بعيد

53
00:04:01,732 --> 00:04:03,727
.لقد كانت سنين عديدة -
.أجل -

54
00:04:03,794 --> 00:04:06,286
"فيدريكو مولتفيلترو"
(دوق أوربينو)

55
00:04:06,354 --> 00:04:07,718
."سينيور "دافنشي

56
00:04:26,271 --> 00:04:28,032
أتقرأ ؟

57
00:04:29,795 --> 00:04:34,086
."هذا الكتاب أعطاه لي السيد "بيكي

58
00:04:34,154 --> 00:04:36,610
.لا تزال تحزن عليه

59
00:04:41,299 --> 00:04:45,089
كيف أخدمكِ يا أختي قانونيًا ؟

60
00:04:45,157 --> 00:04:49,215
"مُقرر لي أن أحضر مهرجان "مارتدي جراسو
.خلال أيام

61
00:04:49,282 --> 00:04:50,744
.أتمنى أن ترافقني

62
00:04:50,811 --> 00:04:54,171
حتى لو عاد "لورينزو" من
رحلاته الدبلوماسية

63
00:04:54,239 --> 00:04:57,896
.عادةً يجد أعمال مُلحة بدل من الحفلات

64
00:04:57,964 --> 00:05:00,326
.على الأقل يدفع للحفلات

65
00:05:00,391 --> 00:05:03,850
لكن ماذا تفعل سيدة من أجل شريك ؟

66
00:05:03,918 --> 00:05:06,213
أشكر السماوات أن "لورينزو" لديه شقيق

67
00:05:06,281 --> 00:05:08,439
.يستطيع الرقص

68
00:05:10,138 --> 00:05:14,693
، يجب أن تسامحيني
.لكنني لدي مؤامرة لكشفها

69
00:05:14,760 --> 00:05:18,917
بيكي" كلفني بالتحري لأجد"
.الجاسوس الذي بيننا

70
00:05:18,985 --> 00:05:21,511
.لكن الدليل ضد "بيكي" كان ساحق

71
00:05:21,578 --> 00:05:24,872
.دليل على قدرة الجاسوس

72
00:05:24,939 --> 00:05:29,395
.إنه نوعًا ما عبقري

73
00:05:29,462 --> 00:05:35,583
.سأذهب للحفل إذًا بدونك

74
00:05:35,651 --> 00:05:38,510
.أنا مُعجبة بإخلاصك

75
00:05:38,578 --> 00:05:43,401
... حقيقة أن كل فرصك

76
00:05:43,468 --> 00:05:49,192
.لا تزال تنوى بالقيام بالشيء الصحيح...

77
00:05:49,257 --> 00:05:54,049
.ربما هذه أكثر ميزة جذابة بك

78
00:05:54,117 --> 00:05:57,239
.سيدتي  ,لقد حان الوقت

79
00:05:57,307 --> 00:06:00,136
.مُعذبي الخاص قد وصل

80
00:06:01,470 --> 00:06:03,832
.تعرفين أن ليس لدينا أي خيار

81
00:06:03,900 --> 00:06:06,392
مرتين في اليوم يجب أن آخذ هذه الجرعة

82
00:06:06,460 --> 00:06:10,884
لآتي بصبي بعد فشلي
.في المرة السابقة

83
00:06:10,952 --> 00:06:13,177
"موسى" أخبر "جوليانو"
.ما بداخل ذلك

84
00:06:13,245 --> 00:06:15,109
.لا يمكنني قول تلك الكلمات

85
00:06:15,174 --> 00:06:17,236
حليب الحمير , و مسحوق قرون الماعز

86
00:06:17,304 --> 00:06:19,799
... خصيتي الثور

87
00:06:19,867 --> 00:06:22,441
جوليانو" هل يمكن أن تعطيني هذا الشراب البشع"

88
00:06:22,508 --> 00:06:24,146
.إذا كنت تريد ابن لنفسك

89
00:06:24,213 --> 00:06:26,715
إذا لم ننجب وريث ذكر في وقت قريب

90
00:06:26,782 --> 00:06:28,284
في مكان ما

91
00:06:28,352 --> 00:06:29,919
منزل "ماديتشي" سيبدأ

92
00:06:29,986 --> 00:06:31,587
.ليبدو كأنه إستثمار غير مستقر

93
00:06:31,655 --> 00:06:34,789
.كلانا لديه واجباته ، أعرف

94
00:06:34,857 --> 00:06:36,557
.النجاة

95
00:06:45,132 --> 00:06:46,766
.إنه هناك

96
00:06:46,834 --> 00:06:49,802
المنطق يفرض أن تلك الأرض
.تقع في الغرب

97
00:06:49,870 --> 00:06:54,741
أتعتقد أن تحديد إتجاة بسيط

98
00:06:54,808 --> 00:06:56,876
هل كل ما تحتاجه لتحقق هدفك ؟

99
00:06:56,944 --> 00:06:58,712
.إنه كل ما أحتاجه لأبدأ

100
00:06:58,780 --> 00:07:01,481
يمكنك أن تقضي مئات الأعمار مُسافرًا للغرب

101
00:07:01,549 --> 00:07:03,250
أليس كذلك ؟

102
00:07:04,786 --> 00:07:07,388
خريطة "إبراهيم بن يوسف" التي
(جُلبت لـ(فلورينسا

103
00:07:07,455 --> 00:07:09,890
ليست أصلية ، لكنها نسخة

104
00:07:09,958 --> 00:07:13,361
مليئة بالرموز التي يمكن لرجل
.واحد فقط حلها

105
00:07:13,429 --> 00:07:16,130
.رسام الخرائط الذي نسخها

106
00:07:16,198 --> 00:07:19,601
ابن آخر لـ"ميثراس"؟ -
."يُدعى "سليمان أوكباي -

107
00:07:19,668 --> 00:07:21,403
."ندعوه بـ"الحبشي

108
00:07:22,706 --> 00:07:26,642
.من حسن حظك أنه ليس ميت

109
00:07:26,710 --> 00:07:29,512
.ليس بعد

110
00:07:29,579 --> 00:07:33,282
.لديك الوقت لإنقاذه

111
00:07:33,350 --> 00:07:35,985
مرافقيه تم إعتراضهم بوحشية

112
00:07:36,053 --> 00:07:39,322
عندما كان مُسافر تحت قيادة
.السلطان العثماني

113
00:07:40,758 --> 00:07:45,830
أمراء حرب أكثر وحشية يحملوه
.أسير معهم

114
00:07:45,897 --> 00:07:51,235
و "الحبشي" لا يمكن تحريره بدبلوماسية بسيطة
.أو حتى بدفع فدية

115
00:07:51,303 --> 00:07:55,773
، تتطلب دهاء و إبتكار
.و أنت الذي تمتلكهم

116
00:07:58,010 --> 00:08:00,812
.هذه أوقات حساسة
.(لدي إلتزامات مع (فلورينسا

117
00:08:00,880 --> 00:08:04,883
."قدرك يكمن في مكان آخر يا "ليوناردو

118
00:08:04,950 --> 00:08:07,352
.انقذ الحبشي و هو لا يزال يتنفس

119
00:08:11,858 --> 00:08:14,359
يجب أن أفكر في الأمر
... لا أستطيع

120
00:08:14,427 --> 00:08:17,499
.بالفعل قد فكرت بالأمر

121
00:08:17,567 --> 00:08:22,409
.في الحقيقة ، رحلتك قد بدأت للتو

122
00:08:23,878 --> 00:08:28,283
.الوقت عبارة عن نهر

123
00:08:39,301 --> 00:08:41,869
.لقد اتخذت القرار بالفعل

124
00:08:44,774 --> 00:08:46,508
.تتخذه طوال الوقت

125
00:09:06,230 --> 00:09:07,697
لقد لف القطعة النقدية , أليس كذلك ؟

126
00:09:12,336 --> 00:09:15,104
.أنت صانع الخريطة

127
00:09:15,172 --> 00:09:17,940
اعتقدت أنك تحتاج للإنقاذ ؟

128
00:09:18,008 --> 00:09:22,411
.سأحتاج -
في المستقبل ؟ -

129
00:09:22,479 --> 00:09:25,214
(كلما تخطيت مرحلة المفردات كـ(الحاضر و المستقبل

130
00:09:25,282 --> 00:09:28,884
.كلما أصبحت الرجل الذي نريده

131
00:09:28,952 --> 00:09:31,554
هل كل ابناء "ميثراس" غير قادرين
على التحدث بصراحة ؟

132
00:09:33,190 --> 00:09:37,960
، أعترف , أحيانًا نكون غامضين
.و أنت كذلك

133
00:09:39,629 --> 00:09:42,030
"أريد مقابلة "دافنشي

134
00:09:42,098 --> 00:09:44,800
.في ضوء النهار

135
00:09:44,868 --> 00:09:48,604
.إننا رجال مختلفين بمجرد أن ننهار

136
00:09:48,671 --> 00:09:51,239
و متى يحدث ذلك ؟

137
00:09:51,307 --> 00:09:52,774
ننهار عندما

138
00:09:52,842 --> 00:09:54,843
يتجاوز الشر في هذا
العالم إيماننا

139
00:09:54,910 --> 00:09:56,378
.الذي نستطيع التغلب عليه

140
00:09:57,713 --> 00:09:59,681
.تسألني متى ستصل لتلك المرحلة

141
00:09:59,748 --> 00:10:01,382
.لا يمكنني القول

142
00:10:01,450 --> 00:10:03,351
.يعتمد عليك

143
00:10:04,754 --> 00:10:08,523
أيًا كان ما يصيبنا
.لا تهرب من المهمة

144
00:10:08,591 --> 00:10:10,925
لدي موهبة الإزدهار
لهذه المناسبة

145
00:10:10,993 --> 00:10:14,896
... إذا قيل لي ما هي المناسبة

146
00:10:14,964 --> 00:10:16,464
أجرؤ على القول أنه صحيح

147
00:10:16,532 --> 00:10:18,867
.ما شاهده ابناء "ميثراس" فيك

148
00:10:18,934 --> 00:10:21,603
.و أنت تقترب كل يوم يا فنان

149
00:10:22,705 --> 00:10:25,241
أقترب من ماذا ؟ -
.استيقظ -

150
00:10:33,217 --> 00:10:36,052
إلى أين تقودوني ؟

151
00:10:36,120 --> 00:10:38,855
نـ .. نقودك يا مايسترو ؟
.أنت الذي تقودنا

152
00:10:38,923 --> 00:10:40,323
ماذا ؟

153
00:10:40,391 --> 00:10:43,393
لقد أيقظتنا في الليل , و أعطيتنا
.واحدة من قوائم تسوقك

154
00:10:43,460 --> 00:10:45,295
نشتري المزيد من الماغنيسيوم

155
00:10:45,362 --> 00:10:47,530
نحصل على المشروبات الكحولية الغامضة من الشرق

156
00:10:47,598 --> 00:10:49,298
... تحصل على 3 خيول

157
00:10:49,366 --> 00:10:51,834
لديك بعض الخطط , ألا تتذكر ؟

158
00:10:51,901 --> 00:10:55,370
.أتذكر , أتذكر

159
00:10:55,438 --> 00:10:56,972
... منذ متى -
.أيام -

160
00:10:57,039 --> 00:10:59,107
لقد كنت غاضب بحق الجحيم طوال الرحلة

161
00:10:59,175 --> 00:11:01,810
كل ذلك بسبب الغريب الغبي
.الذي تم إختطافه

162
00:11:01,878 --> 00:11:04,846
."الحبشي"-
... يبدو -

163
00:11:04,914 --> 00:11:07,349
.يبدو أنني استيقظت للتو

164
00:11:09,552 --> 00:11:11,386
.لقد خسرت جزء مني في الرحلة

165
00:11:11,453 --> 00:11:15,323
رحلة لأين ؟ -
... ليس لأين -

166
00:11:15,391 --> 00:11:16,991
.بل متى...

167
00:11:26,635 --> 00:11:29,170
.أشرار هذا العالم

168
00:11:29,238 --> 00:11:31,339
.هناك شيء غريب حول القلعة

169
00:11:33,975 --> 00:11:41,114
ما هذا ؟ -
.سترى ما هذا -

170
00:11:41,182 --> 00:11:44,284
مملكة من هذه ؟

171
00:11:44,352 --> 00:11:46,553
السكان المحليين يطلقون عليه اسم
."ديبيس"

172
00:11:46,621 --> 00:11:48,755
هذا الرجل الذي
آتينا لمواجهته ؟

173
00:11:48,823 --> 00:11:51,158
الشخص الذي أسرك في
في العصا اللعينة ؟

174
00:11:59,668 --> 00:12:01,535
.لقد خسرت عيني اليمنى في معركة

175
00:12:01,603 --> 00:12:05,139
<i>نزعت كمامة أنفي حتى يمكنني
.أن أرى الرؤية المحيطة</i>

176
00:12:07,042 --> 00:12:08,442
.هكذا

177
00:12:08,510 --> 00:12:10,311
ماهر , أليس كذلك ؟

178
00:12:10,379 --> 00:12:14,148
.هذا بالطبع ... لامع

179
00:12:14,216 --> 00:12:17,018
و لذا يحب أن نفسر سبب
.وجودنا هنا

180
00:12:17,086 --> 00:12:18,820
بيرو" ؟" -
هل يمكنني ؟ -

181
00:12:20,223 --> 00:12:24,460
الولايات البابوية تهاجم أرضينا

182
00:12:24,527 --> 00:12:27,897
... بينما نشاهد (روما) بعين واحدة

183
00:12:27,964 --> 00:12:32,168
يجب علينا دائمًا...
نحفظ ... عين آخرى

184
00:12:32,236 --> 00:12:35,973
.دائمًا للدويلات البابوية في الشمال

185
00:12:36,040 --> 00:12:37,107
... إلا إذا

186
00:12:38,242 --> 00:12:43,213
المملكة الشمالية...
.أصبحت ملكنا

187
00:12:43,281 --> 00:12:44,914
و كيف يحدث ذلك ؟

188
00:12:44,982 --> 00:12:48,852
حسنًا ، إذا تحالفنا

189
00:12:48,919 --> 00:12:52,122
(فلورينسا) و (يوربينو)

190
00:12:52,189 --> 00:12:57,227
سيكون منطقيًا إذا تقاسمنا الأراضي
.البابوية بيننا

191
00:12:57,295 --> 00:12:59,730
.أستطيع ضم مدينة (بولونيا) و ضواحيها

192
00:12:59,798 --> 00:13:02,900
و يمكنك مضاعفة ميناءك البحري
.على البحر الأدرياتكي

193
00:13:02,968 --> 00:13:06,203
ضربة جريئة ، لكن لما لا
أغزوها بنفسي ؟

194
00:13:06,271 --> 00:13:09,674
.لدي الجيش
ما الذي تقدمه ؟

195
00:13:09,741 --> 00:13:12,577
المال بالطبع

196
00:13:12,645 --> 00:13:16,048
.(من أكبر مصرف في (أوربا

197
00:13:16,115 --> 00:13:19,084
من كل واحدًا من
... كما أنه

198
00:13:19,152 --> 00:13:20,719
.مُبارك ...

199
00:13:24,690 --> 00:13:27,692
أخفتك , أليس كذلك ؟

200
00:13:27,760 --> 00:13:30,262
."سيكون هذا جيدًا يا "ماديتشي

201
00:13:30,329 --> 00:13:32,297
لا ينبغي عليّ أن أستفز شريكي

202
00:13:32,365 --> 00:13:34,433
.لكنني أحب أن أختبر الرجل

203
00:13:34,500 --> 00:13:36,802
.لقد كبرت لتكون حليف جدير

204
00:13:36,870 --> 00:13:39,438
و قد مر وقت طويل منذ أن
.قدت رجالي للمعركة

205
00:13:39,506 --> 00:13:41,073
.إقتراحنا في الوقت المناسب بالتأكيد

206
00:13:41,141 --> 00:13:43,142
.كنت أعرف أن لديك شيء مثير لي

207
00:13:43,209 --> 00:13:44,810
.عندما ظهرت على أعتاب منزلي

208
00:13:44,878 --> 00:13:47,880
لا يمكن ان تأتي كل تلك المسافة

209
00:13:47,947 --> 00:13:51,450
.فقط لتراني و أنا أتبول

210
00:13:55,555 --> 00:13:58,524
.عمامتهم مثبتة على جماجمهم

211
00:13:58,592 --> 00:14:02,595
.كلهم أتراك
من الواضح أن أمير الحرب هذا
.لديه مشاكل مع العثمانيين

212
00:14:02,663 --> 00:14:06,966
شجاعته ضد الأتراك
.جعلته يقضي 13 عام في السجن

213
00:14:07,034 --> 00:14:10,970
لكن كما نرى
،لسنا أتراك

214
00:14:11,038 --> 00:14:14,374
.لذا ليس لدينا شيء لنخافه

215
00:14:14,442 --> 00:14:16,410
ألا تعتقد أنه بنسلي

216
00:14:16,477 --> 00:14:17,778
شخص ما ممكن أن يعتبرني تركي ؟

217
00:14:17,845 --> 00:14:20,080
كيف لي أن أعرف أن عيون أمير الحرب
هذا لا تفشل ؟

218
00:14:20,148 --> 00:14:24,518
لأنني رصدتك من على
.بعد أميال

219
00:14:24,585 --> 00:14:27,220
حتى لو كنت أعمى ، كان
يمكنني سماع الثرثرة

220
00:14:27,288 --> 00:14:30,156
.من لسانك التتاري الذي لا يتوقف

221
00:14:30,224 --> 00:14:33,827
.لست تتاري -
ماذا أنت إذن ؟ -

222
00:14:33,895 --> 00:14:35,462
.فريد من نوعي -
فريد من نوعك ؟ -

223
00:14:35,530 --> 00:14:38,398
.الخنافس تعتقد أنها فريدة من نوعها

224
00:14:38,466 --> 00:14:42,402
نسبك الغير شرعي يتحدث بصوت
.أعلى من كلماتك

225
00:14:42,470 --> 00:14:48,142
أترى الله , لديه العديد من
: العقوبات للبشرية

226
00:14:48,210 --> 00:14:51,846
الزلازل و البراكين
.و الأوبئة و السرطانات

227
00:14:51,914 --> 00:14:55,083
و الأسوأ من ذلك يرسل لنا
الأتراك و التتار

228
00:14:55,150 --> 00:14:56,818
.و أولاد الزنا أمثالكم

229
00:15:09,732 --> 00:15:11,533
"أفي"
فلاديسلوس دراكيل فيليز"

230
00:15:11,601 --> 00:15:15,004
."فياديفولا بارتيم تلانسالبيرام

231
00:15:15,072 --> 00:15:17,173
(أمير (ترانسيلفينا
(و (ليشا

232
00:15:17,241 --> 00:15:19,909
ابن "فلاد الثاني" المعروف
"بـ "فلاد دراكول" و "فلاد التنين

233
00:15:19,977 --> 00:15:23,079
"و لهذا أنت "فلاد الثالث
.ابن التنين

234
00:15:23,147 --> 00:15:27,717
أو كما هو معروف في لغتكم
."دراكولا"

235
00:15:27,785 --> 00:15:31,154
رائع ، معرفتك بألقابي

236
00:15:31,222 --> 00:15:34,325
لكن اخبرني من أنت
.و ماذا تفعل هنا

237
00:15:34,392 --> 00:15:36,326
."أُدعى المايسترو "ليوناردو

238
00:15:36,394 --> 00:15:39,863
هؤلاء رفاقي
."نيكو" و "زوراستر"

239
00:15:39,931 --> 00:15:42,699
لقد تم إرسالنا بوساطة
"لورينزو ديميدشي"

240
00:15:42,767 --> 00:15:44,835
.(من جمهورية (فلورينسا

241
00:15:44,902 --> 00:15:48,405
كل (إيطاليا) تتعجب من إنتصاراتك
على العثمانيين

242
00:15:48,472 --> 00:15:50,273
و سيدي يوسع صداقاته

243
00:15:50,341 --> 00:15:52,976
و يسعى لمستشار عسكري للمزيد من المجد

244
00:15:53,043 --> 00:15:54,778
.(لـ (فلورينسا) و (ويكا

245
00:15:56,814 --> 00:16:00,282
يجب أن تعرف أن تلك الأرض
قد أُفسدت بسبب الحرب

246
00:16:00,350 --> 00:16:02,317
.و الأسوأ من الحرب

247
00:16:04,888 --> 00:16:07,656
... يجب أن نتحدث أكثر

248
00:16:08,725 --> 00:16:10,959
.على الغداء...

249
00:16:11,027 --> 00:16:13,228
.طالما الغداء ليس نحن

250
00:16:16,900 --> 00:16:19,735
إذن , نبيع تذاكر للحمّامات البابوية
الآن , صحيح ؟

251
00:16:21,905 --> 00:16:23,839
.أمر عاجل قد ظهر

252
00:16:23,906 --> 00:16:28,144
عاجل كفاية بأن تلطخ هذه
القاعة بوجودها ؟

253
00:16:28,211 --> 00:16:30,746
أعرف أين أجد العاهرات
.إذا أردت

254
00:16:30,814 --> 00:16:33,982
نعتقد أنه من الأفضل أن تسمع تلك
.الأخبار مباشرة من شفتيها

255
00:16:36,619 --> 00:16:40,422
(لقد أتيت من (فلورينسا
.يا صاحب العظمة

256
00:16:40,489 --> 00:16:44,360
... و تغيبي عن المدينة

257
00:16:44,427 --> 00:16:46,062
ولا تخلقين الشك؟ ...

258
00:16:46,129 --> 00:16:48,797
عمتي في (سييّنا) تزودني
.بحجة غياب

259
00:16:48,865 --> 00:16:51,800
.(لا أحد ذو أهمية سيبحث عني في (فلورينسا

260
00:16:51,868 --> 00:16:55,203
بالتأكيد زوجكِ لا يندرج في
.فئة الذو أهمية

261
00:16:57,306 --> 00:16:59,174
"ماذا عن مهندس حرب "لورينزو

262
00:16:59,242 --> 00:17:02,845
هل هو ما يعد ذو أهمية ؟

263
00:17:02,912 --> 00:17:04,814
.لقد خرج "دافنشي" من المدينة

264
00:17:04,881 --> 00:17:07,950
.لا يعرف أي رجل مكانه

265
00:17:08,018 --> 00:17:09,486
ولا امرأة ؟

266
00:17:09,554 --> 00:17:11,555
.و لا أنا

267
00:17:13,391 --> 00:17:16,560
.(لورينزو" نفسه غادر (فلورينسا"

268
00:17:16,628 --> 00:17:18,262
بينما نتحدث

269
00:17:18,330 --> 00:17:20,631
"يقوم بسفارة جديدة مع "دوق يوربينو

270
00:17:20,699 --> 00:17:22,634
للتعامل مع

271
00:17:22,701 --> 00:17:25,269
.(فريدناند) و (إيزابيلا)
<font color="#blue">
هما الدويلات البابوية

272
00:17:25,337 --> 00:17:28,973
.يسعى لحليف عسكري جديد

273
00:17:29,040 --> 00:17:31,709
.الوغد

274
00:17:31,777 --> 00:17:35,146
<i>بعيدًا عن محاولاتنا لإضعاف حكمه</i>

275
00:17:35,213 --> 00:17:38,048
يسعى "لورينزو" لأفضل مُرتزقة

276
00:17:38,116 --> 00:17:39,149
.في شبه الجزيرة

277
00:17:39,217 --> 00:17:41,752
.أعرف ما قامت به البحرية معهم

278
00:17:41,820 --> 00:17:44,121
.هو و "يوربينو" سيذهبوا للشمال

279
00:17:44,189 --> 00:17:47,792
سويًا ، سيعزلوا أراضينا المحيطة
(بـ (بيلونيا

280
00:17:47,859 --> 00:17:49,560
.و يقسموهم

281
00:17:49,628 --> 00:17:51,061
كيف عرفت ذلك يا قديس ؟

282
00:17:51,129 --> 00:17:54,532
لأن هذا بالضبط ما كنت سأفعله
.أيها الجبان اللعين

283
00:17:55,568 --> 00:17:57,369
انظروا ، كثيرًا منكم

284
00:17:57,436 --> 00:18:00,038
خائفون جدًا أن يحضروا لي
.هذا الخبر بنفسهم

285
00:18:00,106 --> 00:18:04,642
يختبئون وراء تلك
.العاهرة الفلورنسية

286
00:18:04,710 --> 00:18:08,246
"كيف يمكن أن أعرف أن "لورينزو
سيقاومني بشكل جيد

287
00:18:08,314 --> 00:18:10,782
عندما أرى جودة حلفائي؟

288
00:18:12,552 --> 00:18:15,721
.نحاول فقط أن نخدم مجدك

289
00:18:15,788 --> 00:18:19,491
ليس لدينا أي فائدة
.من إرشاداتك الإلهية

290
00:18:19,558 --> 00:18:21,693
إرشادات ؟ أتريد إرشادات ؟

291
00:18:23,563 --> 00:18:26,532
هل تتذكر ما أثبت أنني
تم إختياري بواسطة الله ؟

292
00:18:26,599 --> 00:18:29,501
.أشياء كثيرة يا صاحب العظمة

293
00:18:33,139 --> 00:18:36,475
الطريقة التي نجوت بها من
.الغرق عندما كنت طفل

294
00:18:36,543 --> 00:18:38,110
.لنرى كيف ستنجو

295
00:18:49,589 --> 00:18:54,860
يا صاحب العظمة , بالتأكيد
.الله يظهر الرحمة

296
00:18:54,928 --> 00:18:56,429
أتجرؤ لسؤالي ؟

297
00:18:56,496 --> 00:19:00,233
الصخرة التي عليها
.كلمة الله تبقى

298
00:19:00,301 --> 00:19:01,968
.قَبِل هذا الخاتم

299
00:19:16,483 --> 00:19:18,350
.لقد تدمر حمامي

300
00:19:19,785 --> 00:19:23,788
"لا أهتم كيف تُنهى منزل "ماديتشي

301
00:19:23,856 --> 00:19:25,323
.قبل أن أُنهيك

302
00:19:35,501 --> 00:19:37,435
.الغداء ينتظركم

303
00:19:40,373 --> 00:19:43,241
كيف من المفترض أن نحرر الأسير
من مكان كهذا ؟

304
00:19:43,309 --> 00:19:45,076
."لو أعرف ذلك , سأكون "دافنشي

305
00:19:48,514 --> 00:19:50,515
.لقد قمت ببعض التغييرات

306
00:19:50,583 --> 00:19:53,685
.بالطبع , لقد لاحظت النقود

307
00:19:53,753 --> 00:19:58,391
السلطانية
... العملة الأساسية

308
00:19:58,459 --> 00:20:00,893
.لأمم الشرق

309
00:20:00,961 --> 00:20:03,896
أترى ، هكذا أسمح لجنودي

310
00:20:03,964 --> 00:20:06,099
.لإثبات ولاءهم لي

311
00:20:06,167 --> 00:20:10,003
.أرمي هذه القطعة على الأرض أمامهم

312
00:20:10,070 --> 00:20:13,640
.و تعرف , تلك النقود لم يتم لمسها أبدًا

313
00:20:14,942 --> 00:20:16,542
إنها تسقط عشوائية تمامًا

314
00:20:16,610 --> 00:20:18,244
هل تلاحظ حقًا إذا اختفت واحدة ؟

315
00:20:23,384 --> 00:20:26,185
.لم أفقد شيء

316
00:20:29,190 --> 00:20:31,224
.من فضلكم ، الآن

317
00:20:31,292 --> 00:20:33,961
القليل من النبيذ التوسكاني

318
00:20:34,029 --> 00:20:35,830
.فقط ليشعركم أنكم في المنزل

319
00:20:37,132 --> 00:20:39,334
.شكرًا لك ، شكرًا لك

320
00:20:39,401 --> 00:20:42,069
يجب أن أقول أنني مُعجب جدًا
.بحسن ضيافتك

321
00:20:42,137 --> 00:20:45,673
.بعد الهروب من أسرك

322
00:20:45,741 --> 00:20:47,608
.أنا للأسف في المنزل , في الأبراج المُحصنة

323
00:20:47,676 --> 00:20:51,112
عندما كنت طفل ، والدي أرسلني
أنا و أخي

324
00:20:51,180 --> 00:20:55,950
لنكون رهائن يحتجزهم
.السلطان التركي

325
00:20:56,018 --> 00:20:59,721
السجون حولت أخي اللعين

326
00:20:59,788 --> 00:21:03,591
.لخدمة الأتراك , لكن ليس أنا

327
00:21:03,658 --> 00:21:05,125
.تعلمت ألا أثق بأحد

328
00:21:05,193 --> 00:21:07,360
لأنجو من الآلم و الكلاب و الأبراج المُحصنة

329
00:21:07,428 --> 00:21:08,995
و حتى صواعق البرق

330
00:21:09,063 --> 00:21:13,332
... التي تركت فيا
.هذه الندوب

331
00:21:16,069 --> 00:21:23,708
الآن أقضي كل ساعات اليقظة
... في مقاومة أخي

332
00:21:23,776 --> 00:21:29,247
.و الأتراك اللعينين...

333
00:21:33,085 --> 00:21:36,622
حسنًا ، إنتصارك عليهم تم معرفته

334
00:21:36,689 --> 00:21:38,690
.حتى من قِبل البابا

335
00:21:41,027 --> 00:21:42,761
إذا كنت سترفع النخب

336
00:21:42,829 --> 00:21:46,031
دعنا نرفع هذه المرة للشخص الذي
ساعدني على الخروج من السجن

337
00:21:46,099 --> 00:21:47,866
.لحامل الضوء نفسه

338
00:21:47,934 --> 00:21:50,702
من يا سيدي ؟

339
00:21:50,770 --> 00:21:55,440
"لوسيفر"
.حامل الضوء
<font color="#blue">
لوسيفر في العقيدة المسيحية هو كبير الملائكة و قد طُرد
من الجنة بسبب كبريائه و غروره و تحول للشيطان

340
00:21:55,507 --> 00:21:57,575
.أجمل من جميع الملائكة

341
00:21:59,811 --> 00:22:01,512
و كيف ساعدك "لوسيفر" ؟

342
00:22:01,579 --> 00:22:05,883
مثلي ، "لوسيفر" نهض
.ضد الطاغية

343
00:22:05,951 --> 00:22:11,322
مثلي ، تم التخلي عنه و خيانته
بواسطة الإله الذي حبه

344
00:22:11,389 --> 00:22:14,758
"قمت بإتفاق مع "لوسيفر
لكسب حريتي

345
00:22:14,826 --> 00:22:19,497
.و أصعد لعرشي لمرة أخيرة

346
00:22:19,565 --> 00:22:23,434
و أتعرف ... ؟

347
00:22:23,501 --> 00:22:27,672
لا أجد صعوبة في أن
.أعيش بلا روح

348
00:22:33,044 --> 00:22:35,145
."لوسيفر"

349
00:22:39,517 --> 00:22:41,085
."و ما مدى محاسن "دافنشي

350
00:22:41,153 --> 00:22:45,490
الشيطان الذكي يغادر عندما
.أصل للأسئلة

351
00:22:45,558 --> 00:22:47,192
ألا تري ذلك غريب ؟

352
00:22:47,259 --> 00:22:51,463
ثق بي يا سينيور ، هذا أقل
.شيء غريب عنه

353
00:22:53,165 --> 00:22:54,799
ما علاقتكِ به ؟

354
00:22:54,867 --> 00:22:57,535
... كان بيننا يوم

355
00:22:57,603 --> 00:23:00,939
لكن هذا كل شيء...
.يوم

356
00:23:01,007 --> 00:23:03,943
و بالمناسبة ، عينه تقع على
.واحدة آخرى

357
00:23:04,010 --> 00:23:07,780
كيف تعرفين ؟ -
.أنا امرأة -

358
00:23:07,848 --> 00:23:10,350
.لا ، بالطبع ، إننا أصدقاء

359
00:23:10,417 --> 00:23:15,521
لقد أنقذ حياتي , لهذا
.أنا مُعجبة به بشدة

360
00:23:15,589 --> 00:23:17,424
لم يصبح ذلك قانوني , صحيح ؟

361
00:23:17,491 --> 00:23:19,059
.(لم يصبح إذا كان يضر (فلورينسا

362
00:23:19,126 --> 00:23:20,894
كل نا أريده هو
.مساعدتك لحمايتها

363
00:23:20,962 --> 00:23:23,730
.لا أعرف أين ذهب

364
00:23:23,798 --> 00:23:25,565
.تحفظين أسراره جيدًا

365
00:23:25,633 --> 00:23:29,002
كنت سأكذب على أي شخص
آخر بسعادة

366
00:23:29,069 --> 00:23:31,570
.لكن ليس أنت

367
00:23:34,041 --> 00:23:38,278
حتى لو حاولت إجباري

368
00:23:38,346 --> 00:23:41,181
.سأكون عاجزة لإيقافك

369
00:23:42,583 --> 00:23:45,986
ربما يجب أن نناقش ذلك
.في مكان آخر

370
00:23:46,053 --> 00:23:48,689
.مكان أكثر هدوء

371
00:23:48,756 --> 00:23:50,724
.حتى نجلعه أقل هدوء

372
00:23:56,597 --> 00:23:59,466
.أبواب المدينة قد أُغلقت

373
00:23:59,534 --> 00:24:03,570
دقيقتين على حظر التجوال
.أيها الوغد

374
00:24:03,638 --> 00:24:06,139
إما أن تعودوا لمنازلكم
.أو تقضون الليلة هنا

375
00:24:06,207 --> 00:24:09,809
الناس الذين سيتم الإمساك بهم يتسكعون في
. الشوارع بعد حظر التجوال سأضعهم في كتابي الصغير

376
00:24:09,877 --> 00:24:14,081
و معنى أن أضعهم في كتابي الصغير
.أنهم سيشرحوا تجاوزاتهم للقاضي

377
00:24:14,148 --> 00:24:16,483
"سينيور "ماديتشي
.سامحني

378
00:24:16,551 --> 00:24:18,351
.لم أراك مع خادمة البار

379
00:24:18,419 --> 00:24:21,388
كتابك الصغير ؟ -
.دفتري ، مليئ بالخنازير في الغالب -

380
00:24:21,456 --> 00:24:23,423
تسجل كل إنتهاكات حظر التجوال ؟

381
00:24:23,491 --> 00:24:24,991
.منذ اليوم الذي أعلنا الحظر

382
00:24:25,059 --> 00:24:27,494
و إذا كان شخص يريد أن يدرسه
سيعرف من كان بالخارج

383
00:24:27,562 --> 00:24:28,996
عندما لم ينبغي عليهم أن يكونوا؟

384
00:24:29,063 --> 00:24:31,564
.أجل ، إذا كان نال عقابه

385
00:24:31,632 --> 00:24:33,300
.خذني إليهم

386
00:24:33,368 --> 00:24:35,736
يمكن للمرء أن يستغرق أسابيع
.من اجل قراءة تلك التسجيلات

387
00:24:35,803 --> 00:24:39,740
إذن , نحن محظوظين , وفقًا
.لأخي ، أنا عظيم في إضاعة الوقت

388
00:24:47,315 --> 00:24:49,583
سرك يا سيدي ؟

389
00:24:49,651 --> 00:24:52,887
إنها مسألة معرفة العناصر
.التي تمزجها

390
00:24:52,954 --> 00:24:56,090
.الماغنيسيوم هنا , و برادة الحديد هنا , و هكذا

391
00:24:56,158 --> 00:24:57,558
.أعقتد أنه شيء بارع

392
00:24:57,626 --> 00:25:00,795
هل لها تطبيق عسكري ؟

393
00:25:00,863 --> 00:25:02,864
.ليس بعد

394
00:25:02,932 --> 00:25:04,599
.إذن ، علينا أن نتحدث أكثر

395
00:25:04,667 --> 00:25:07,035
منذ أن تخليت عن آله المسيحية

396
00:25:07,103 --> 00:25:09,705
لدي دهائي و شراستي ليحموني

397
00:25:09,773 --> 00:25:12,608
."من قوات السلطان "محمد الفاتح الثاني

398
00:25:13,944 --> 00:25:16,712
ربما البراعة التي جلبتها
"لـ "لورينزو

399
00:25:16,780 --> 00:25:18,514
.قد أستفيد منها أيضًا

400
00:25:21,319 --> 00:25:22,485
... الآن

401
00:25:24,021 --> 00:25:26,923
منذ أن كشفت لي...
جزء من حفلتك تلك

402
00:25:26,991 --> 00:25:31,794
سأرد بنفس النوع مع
.تحويل بسيط خاص بي

403
00:25:31,862 --> 00:25:35,397
أترى ، بدون روح

404
00:25:35,465 --> 00:25:37,766
.أستطيع أن أرى في الظلام

405
00:25:37,834 --> 00:25:40,970
.لا يمكن قتلي

406
00:25:41,037 --> 00:25:44,239
يمكن أن أستمتع بالترفيه

407
00:25:44,307 --> 00:25:47,109
.التي قد تجعلني شاحب لسنوات

408
00:25:49,913 --> 00:25:54,317
هذا هو الأخير من حاشية
السفير التركي

409
00:25:54,384 --> 00:25:57,853
.الذي كان أحمق كفاية ليقترب مني

410
00:25:59,990 --> 00:26:03,560
لا أفوت أي فرصة في تذكير الأتراك

411
00:26:03,628 --> 00:26:05,962
.بالطفولة التي قدموها

412
00:26:06,030 --> 00:26:08,331
أهذا هو الشخص الذي نبحث عنه ؟

413
00:26:08,399 --> 00:26:11,935
.فكوا قيوده

414
00:26:23,881 --> 00:26:27,917
.الآن ... كن أقوى من أصدقائك

415
00:26:27,985 --> 00:26:30,654
.اهزم تلك الكلاب و ستصبح حُر

416
00:26:32,857 --> 00:26:34,758
و رجاءً ، لا تعتقد أنني بلا إنسانية

417
00:26:34,826 --> 00:26:36,760
.أنني لن أمنحك فرصة للقتال

418
00:26:37,662 --> 00:26:39,096
.ها هي سكين زبدة

419
00:26:57,815 --> 00:26:59,582
! أرجوك لا

420
00:27:03,220 --> 00:27:05,522
... هذا

421
00:27:07,224 --> 00:27:08,725
.هذا هو العدل

422
00:27:11,162 --> 00:27:14,831
هل يجب علينا ان نُحضر الطبق الرئيسي ؟

423
00:27:14,899 --> 00:27:17,968
.لا يمكن أن آكل

424
00:27:18,035 --> 00:27:20,737
لا يتم مشاركة ذوقي عالميًا
.أعرف

425
00:27:20,805 --> 00:27:23,807
.دعونا نتقاعد -
... قبل أن نفعل -

426
00:27:27,512 --> 00:27:33,083
لقد كرمتنا بنبيذ وطننا

427
00:27:33,151 --> 00:27:38,555
.(و لذلك نحن نكرمك بالنبيذ التقليدي لـ(وليكا

428
00:27:38,623 --> 00:27:42,459
جلبت نبيذ (تيكا)؟

429
00:27:42,527 --> 00:27:45,528
(حسنًا ، سيدنا في (فلورينسا
لن يدخر أي نفقات

430
00:27:45,596 --> 00:27:48,966
.لإظهار إعجابه بك يا سيدي

431
00:27:55,873 --> 00:27:57,640
."في صحة "فلاد الثالث

432
00:28:05,416 --> 00:28:08,986
متى عرفت أنكم تترددون
في أي شراب يا أصدقائي ؟

433
00:28:12,090 --> 00:28:13,724
."في صحة "فلاد الثالث

434
00:28:17,862 --> 00:28:19,496
."في صحة "فلاد الثالث

435
00:28:22,901 --> 00:28:24,101
.جيد

436
00:28:24,169 --> 00:28:25,836
و البعض للخدم ؟
لرجالك ؟

437
00:28:25,904 --> 00:28:27,938
.أجل -
.أجل ، جيد -

438
00:28:28,006 --> 00:28:30,374
.ها هو

439
00:28:32,344 --> 00:28:35,679
... البعض لك
.البعض لك

440
00:28:35,747 --> 00:28:38,849
.اذهب بالأصدقاء لغرفة

441
00:28:38,917 --> 00:28:42,286
.البعض لك -
، بمجرد أن يشرب الحراس نخب الضويف

442
00:28:42,354 --> 00:28:44,388
.أنا و الفنان سنتفاوض مجددًا

443
00:28:44,456 --> 00:28:50,528
ماذا عن كلابك الذين أمتعونا
جيدًا هذا المساء؟

444
00:28:50,596 --> 00:28:54,732
.هناك البعض لك , و لك قليلاً

445
00:29:01,073 --> 00:29:03,374
.رجاءً ألا تكن مضطرب بسبب الطيور الضارية

446
00:29:03,442 --> 00:29:06,211
.أنا أرحب بهم

447
00:29:06,278 --> 00:29:09,013
غالبًا في السجن
.كانوا أصدقائي الوحيدين

448
00:29:09,081 --> 00:29:13,452
حسنًا ، أعرف ما هو أن يتم
.رميك في زنزانة

449
00:29:13,519 --> 00:29:15,888
بدون رفقة الخفافيش

450
00:29:15,955 --> 00:29:18,924
.لم أكن لأنجو

451
00:29:18,992 --> 00:29:21,960
.أترى

452
00:29:22,028 --> 00:29:27,699
.إننا نفهم بعضنا

453
00:29:27,767 --> 00:29:29,401
.تعال

454
00:29:35,908 --> 00:29:38,377
جميلٌ ، أليس كذلك ؟

455
00:29:42,315 --> 00:29:47,719
أترى ، لهذا أردت بشدة العودة
.(لقلعة (بيوناري

456
00:29:47,787 --> 00:29:49,421
... من المرتفعات

457
00:29:51,724 --> 00:29:55,961
بإمكاني أن أنسى
العقود التي عشتها

458
00:29:56,029 --> 00:29:57,929
.بسبب الأتراك تحت الأرض

459
00:30:00,099 --> 00:30:02,199
.إنه أمر مُخزٍ ، أنه كان أخرهم

460
00:30:02,267 --> 00:30:06,237
.هناك واحدٌ آخر

461
00:30:06,305 --> 00:30:12,710
"سيدهم ، "سليمان أوكباي

462
00:30:12,778 --> 00:30:14,579
"اسم "أوكباي

463
00:30:14,646 --> 00:30:18,382
في اللغة الأمهرية تعني : لا تبعده
<font color="#blue">
اللغة الأمهرية هي لغة أثيوبيا

464
00:30:18,450 --> 00:30:21,084
أجل ؟

465
00:30:22,954 --> 00:30:25,288
.بالتأكيد

466
00:30:27,058 --> 00:30:28,625
قللت من شأني لأخدمهم

467
00:30:28,693 --> 00:30:33,362
."أخذت وقتي مع "الحبشي

468
00:30:33,430 --> 00:30:38,668
.جعلته على إستعداد لنزواتي الشخصية

469
00:30:38,736 --> 00:30:42,071
ابتكرت طرق جديدة للتعذيب
.فقط من أجله

470
00:30:42,139 --> 00:30:45,341
هناك نافذة بالقرب من المكان
.الذي أحبسه فيه

471
00:30:45,409 --> 00:30:47,543
.لا يمكنه رؤية المنظر

472
00:30:47,611 --> 00:30:52,682
... لذا ، قلت أنه عليّ إعادة المشهد له

473
00:30:52,750 --> 00:30:57,287
إذا زودني

474
00:30:57,355 --> 00:31:01,392
.بالمواد الخام لرسم القلعة

475
00:31:03,628 --> 00:31:10,300
... هذه هي أشكال الأبراج خارج نافذتي

476
00:31:10,368 --> 00:31:14,204
."منحوتة بلحم "الحبشي...

477
00:31:17,542 --> 00:31:22,179
هناك جبهة واحدة عليه ألا يتوقف
.عن إكتشافها

478
00:31:23,314 --> 00:31:24,414
.العذاب

479
00:31:27,184 --> 00:31:31,387
هل أشاركك الإعتراف ؟

480
00:31:31,454 --> 00:31:34,823
... أجل ، أجل

481
00:31:34,891 --> 00:31:37,593
.إذا كان هذا يسعد سيدي..

482
00:31:37,660 --> 00:31:40,328
... أعرف

483
00:31:40,396 --> 00:31:42,864
.أنني مجنون..

484
00:31:42,932 --> 00:31:46,268
حقًا ؟

485
00:31:46,336 --> 00:31:50,272
لكن هل ستخبرني كيف
أكون عكس ذلك ؟

486
00:31:50,340 --> 00:31:53,142
أب حرم ابنه من منزله

487
00:31:53,209 --> 00:31:54,743
من كل شيء يعرفه

488
00:31:54,811 --> 00:31:57,747
.و رماه لمخالب أسوأ عدو له

489
00:32:00,183 --> 00:32:01,884
... حسنًا ، إننا

490
00:32:01,952 --> 00:32:06,021
إننا في كثير من الأحيان ما
.جعلَنا آبائنا

491
00:32:06,088 --> 00:32:08,723
، سواء أحببنا أو لا
.في السراء و الضراء

492
00:32:08,790 --> 00:32:11,625
.أجل

493
00:32:11,693 --> 00:32:15,029
.في حالتي ، بالتأكيد في الضراء

494
00:32:15,097 --> 00:32:18,999
أترى ، والدي علمني

495
00:32:19,067 --> 00:32:22,769
أن القسوة هي العملة الوحيدة في الكون

496
00:32:22,837 --> 00:32:26,739
.و الآن أنا أغنى شخص في العالم المسيحي

497
00:32:26,807 --> 00:32:28,642
! أجل

498
00:33:25,799 --> 00:33:28,434
.يا إلهي ، هذا صحيح  -
أجل ؟ -

499
00:33:28,501 --> 00:33:31,871
قال الخدم لي أنك كنت تحمل كتب فوق كتب
.لداخل غرفتك

500
00:33:31,938 --> 00:33:34,707
أتساءل إذا كانوا سيقومون
. بحملة على مخزون النبيذ

501
00:33:34,775 --> 00:33:37,009
.أنا سهل أن أُثار -
.أحيانًا فقط -

502
00:33:37,077 --> 00:33:39,245
.على الأقل ، لديكِ موهبة تحبيها

503
00:33:39,312 --> 00:33:41,714
و ما هي موهبتك الجديدة ؟

504
00:33:41,781 --> 00:33:44,650
هوّس (فلورينسا) بحفظ التسجيلات
.يؤتي بثماره

505
00:33:44,718 --> 00:33:47,620
هذه سجلات كل الحراس
.في كل مكان بالمدينة

506
00:33:47,687 --> 00:33:50,923
كل من اخترق حظر التجوال
.مُسجل هنا

507
00:33:50,991 --> 00:33:53,092
، مُتضمنًا أفترض
، الجاسوس الحقيقي

508
00:33:53,160 --> 00:33:54,794
."الذي تعتقد أنه أوقع بـ"بيكي

509
00:33:54,862 --> 00:33:57,464
أنتِ تبتسمي بغرور
.لكن هناك أسرار يجب حلها هنا

510
00:33:57,532 --> 00:34:01,001
على سبيل المثال ، لمَ تلك
الرموز من الأبراج تظهر دائمًا ؟

511
00:34:01,069 --> 00:34:03,404
.هذه ، هذه علامة برج الجدي ، أعتقد

512
00:34:03,471 --> 00:34:05,072
و هذا ، برج الدلو ، صحيح ؟

513
00:34:05,140 --> 00:34:07,608
مع بعض الأشخاص ذو النفوذ
.(في (فلورينسا

514
00:34:07,676 --> 00:34:09,477
يشار لأسمائهم برموز

515
00:34:09,544 --> 00:34:12,379
بدلاً من قائمة واضحة
.مثل المخالفين لحظر التجوال

516
00:34:12,447 --> 00:34:15,249
.هذا التاريخ ، أتذكره

517
00:34:15,317 --> 00:34:18,820
بعد ليلة طويلة من إسرافي للنبيذ
.تم إستجوابي في طريقي للمنزل

518
00:34:18,887 --> 00:34:20,989
لذا ، هذا هو الرمز الخاص بي ؟

519
00:34:21,057 --> 00:34:22,724
إنك بطل رياضي

520
00:34:22,792 --> 00:34:25,193
برج القوس هو رمز
طبيعي بالنسبة لك

521
00:34:25,260 --> 00:34:27,562
.قل لي هوية كل تلك الرموز إذن

522
00:34:27,629 --> 00:34:29,196
.لست مُطلع لتلك المعرفة

523
00:34:29,264 --> 00:34:32,433
."هذا في مكتب "دراجوناتي -
.احضرها لي -

524
00:34:36,037 --> 00:34:38,238
.بيكي" سيكون فخورًا بك"

525
00:34:48,182 --> 00:34:51,984
الرجل الذي نحن هنا لإنقاذه
.من المؤكد أنه ميت الآن

526
00:34:52,052 --> 00:34:55,388
.لا ، ليس بعد

527
00:34:56,823 --> 00:35:01,160
.لكن... يجب أن نتحرك لإنقاذه الآن

528
00:35:02,496 --> 00:35:04,030
.يمكنكم الذهاب الآن

529
00:35:04,097 --> 00:35:07,658
.أشعر أنه يمكني النوم للإسبوع المُقبل

530
00:35:07,683 --> 00:35:08,734
.و أنا أيضًا

531
00:35:08,735 --> 00:35:12,271
هذا لأن جميعًا
.تم تسميمنا

532
00:35:12,339 --> 00:35:14,040
ماذا ؟

533
00:35:17,711 --> 00:35:19,345
.اشرب بعض الترياق المضاد

534
00:35:19,413 --> 00:35:21,781
.هذا الوغد

535
00:35:21,849 --> 00:35:27,254
.لقد وضع شيء في مشروبنا -
.لا -

536
00:35:27,322 --> 00:35:29,724
.أنا وضعت

537
00:35:32,761 --> 00:35:36,565
ليس هناك شيء لم تفعله بنا
.في مسعاك اللعين

538
00:35:39,569 --> 00:35:44,406
(لقد ... لقد غششت نبيذ الـ(تويكا
.قبل وصولنا

539
00:35:47,677 --> 00:35:53,582
و أن علينا جميعًا أن نشربه حتى
.يقتنع أنها آمنةٌ

540
00:35:59,756 --> 00:36:02,759
... و الآن

541
00:36:02,826 --> 00:36:08,131
الجميع ، بما فيهم الكلاب
.من المفترض أنهم مُغمًا عليهم

542
00:36:12,770 --> 00:36:15,239
مستعدون ؟

543
00:36:23,182 --> 00:36:25,083
كيف تعرف إلى أين سنذهب ؟

544
00:36:25,151 --> 00:36:27,485
.إنه تخمين معماري بسيط

545
00:36:29,889 --> 00:36:34,393
.الحبشي" أشار به لي في الطريق"

546
00:36:35,862 --> 00:36:37,562
هل تريدنا أن نعرف ماذا تقصد ؟

547
00:36:37,630 --> 00:36:41,199
.لا ، في الواقع أنت لا تريد

548
00:36:42,602 --> 00:36:45,504
.إنه هنا

549
00:36:45,572 --> 00:36:49,341
هل أنت واثق من هذا يا فنان ؟

550
00:36:49,409 --> 00:36:50,943
.لا

551
00:37:39,960 --> 00:37:41,360
ماذا يعني ذلك ؟

552
00:37:45,932 --> 00:37:47,499
.لا تبعدني

553
00:37:50,937 --> 00:37:54,606
.الآن ، هذا هو العدل

554
00:37:56,108 --> 00:37:57,976
."لـ"فلاد الثالث

555
00:38:00,613 --> 00:38:03,782
.تحيات وداع من ابن غير شرعي

556
00:38:12,726 --> 00:38:15,294
... "نيكو"

557
00:38:15,362 --> 00:38:18,330
.اذهب و احضر الخيول
.سأقابلك بالخارج

558
00:38:39,020 --> 00:38:41,121
.هذه

559
00:39:26,466 --> 00:39:28,000
.بحذر ، بحذر ، بحذر

560
00:39:40,247 --> 00:39:41,981
.هذه ، ثم هذه

561
00:39:49,923 --> 00:39:51,957
ليس سريعًا
.سيزداد عُمق الجرح

562
00:39:54,861 --> 00:39:57,996
.لقد انتهى الأمر
.كل شيء على ما يرام

563
00:39:58,064 --> 00:40:00,799
.لم ينتهي ، لم ينتهي

564
00:40:02,502 --> 00:40:04,703
.ليس هو

565
00:40:13,412 --> 00:40:15,046
."إنه ليس "فلاد

566
00:40:15,114 --> 00:40:16,481
.اللعنة

567
00:40:22,855 --> 00:40:24,556
.اللعنة عليّ

568
00:40:43,372 --> 00:40:45,343
أنت أحمق متعجرف ، أليس كذلك ؟

569
00:40:45,344 --> 00:40:48,646
إنني أتحمل كل عقار
.و كل سم معروف

570
00:40:48,714 --> 00:40:50,948
.لقد حاربت الإمبراطورية العثمانية

571
00:40:51,016 --> 00:40:53,317
هل تعتقد حقًا أنني سأموت على يد

572
00:40:53,384 --> 00:40:56,687
فلورينسي داعر ؟

573
00:41:02,193 --> 00:41:05,228
.اللعنة

574
00:41:07,865 --> 00:41:09,332
أو ابن زنا ؟

575
00:41:14,272 --> 00:41:16,140
ماذا عن ذلك من أجل
تطبيق عسكري ؟

576
00:41:20,178 --> 00:41:22,914
! زو" استيقظ"

577
00:41:22,982 --> 00:41:24,382
! "استيقظ يا "زو

578
00:41:36,596 --> 00:41:38,230
...الحياة

579
00:41:38,298 --> 00:41:41,201
، الحياة عباة عن فخ
ألا تعتقد ذلك ؟

580
00:41:41,268 --> 00:41:43,269
حسنًا ، الآن
.سأجعلك حر

581
00:41:51,012 --> 00:41:52,146
.شخص بذئ

582
00:41:59,187 --> 00:42:02,255
.لا يمكنك قتل رجل بلا روح

583
00:42:13,100 --> 00:42:15,635
.يجب أن تذهب

584
00:42:15,703 --> 00:42:18,404
.لا تتهرب من المهمة

585
00:42:25,746 --> 00:42:29,281
ابقي خارج (فلورينسا) خلال
.الأيام القليلة القادمة

586
00:42:29,349 --> 00:42:33,452
"لا تتحدثي مع "لورينزو
.أو أي أحد بالمدينة

587
00:42:35,655 --> 00:42:38,891
... (أفترض أنه يمكنني الذهاب لـ(سييّنا

588
00:42:38,958 --> 00:42:43,362
، و اختلق قصة لشرح غيابي الطويل
لكن لماذا ؟

589
00:42:45,498 --> 00:42:47,066
لقد رأيتِ ما حدث

590
00:42:47,134 --> 00:42:50,704
عندما يسأل الناس عن خطط
البابا الفاتيكاني ، أليس كذلك ؟

591
00:42:50,771 --> 00:42:52,939
.أجل

592
00:42:54,275 --> 00:42:57,578
.لا تتحدثي لأحد في الطريق

593
00:42:57,646 --> 00:43:00,882
.و تأكدي ألا يتحدث أحد لكِ

594
00:43:00,949 --> 00:43:02,650
.لن تكون ذلك مشكلة

595
00:43:02,718 --> 00:43:05,820
.لدي خطة

596
00:43:11,628 --> 00:43:15,030
.هل تتبعها بعض الرجال -
.بالطبع -

597
00:43:15,098 --> 00:43:17,299
.ثم يقتلوها سرًا

598
00:43:18,968 --> 00:43:21,269
.قيمتها بالنسبة لنا قد انتهت

599
00:43:21,337 --> 00:43:24,172
... إنها

600
00:43:24,240 --> 00:43:28,343
."خطرة بسبب عواطفها لـ"دافنشي...

601
00:43:28,411 --> 00:43:34,116
هل قداسته من أمر بذلك ؟

602
00:43:34,184 --> 00:43:37,419
قم بذلك خارج
.(أسوار (فلورينسا

603
00:43:37,487 --> 00:43:39,121
.(لا تترك أي صلة بـ(روما

604
00:43:39,188 --> 00:43:42,124
.اجعل الأمر يبدو أن عصابة فعلت ذلك

605
00:43:44,261 --> 00:43:49,933
.و ... اجعلهم يضعوا أوتاد في عينها

606
00:43:52,036 --> 00:43:54,538
.لقد رأت الكثير

607
00:44:04,482 --> 00:44:07,284
الحراس و الكلاب
.سيستيقظوا قريباً

608
00:44:10,689 --> 00:44:12,322
من أين لك هذا الجرح ؟

609
00:44:12,390 --> 00:44:14,892
.هناك أمور أكثر أهمية لأشرحها

610
00:44:14,960 --> 00:44:17,594
هل عرفت أن هذا سيحدث ؟ -
.عرفت أنه ربما يحدث -

611
00:44:17,662 --> 00:44:20,497
يجب أن أستغل الفرصة من أجل
.كتاب الأرواح

612
00:44:20,565 --> 00:44:22,966
.سيف

613
00:44:24,001 --> 00:44:26,169
يا فنان ، هل يجب علينا رؤية جروحه ؟

614
00:44:27,871 --> 00:44:30,706
هناك الكثير لتراهم
.ولا يمكن أن أموت هنا

615
00:44:30,773 --> 00:44:32,808
، بمعنى آخر
.سحقًا لهذا المكان

616
00:44:32,876 --> 00:44:34,743
أريد أن أبثق على
."جثة "فلاد

617
00:44:36,445 --> 00:44:38,612
.حسنًا ، بإمكانك إذا عرفت مكانها

618
00:44:38,680 --> 00:44:40,548
أين هو بحق الجحيم ؟

619
00:44:40,615 --> 00:44:42,250
! هيا لنذهب

620
00:44:42,317 --> 00:44:44,052
.ربما مخلوق ما سحبه للخارج

621
00:44:44,119 --> 00:44:45,920
.دعونا لا نكتشف ، هيا

622
00:44:58,568 --> 00:45:01,537
عليكِ حقًا أن تجربي ذلك
."يا "كاميلا

623
00:45:01,605 --> 00:45:03,873
بالتأكيد لديكِ أسنان
.أحلى من أخيكِ

624
00:45:03,941 --> 00:45:05,708
و لديكِ بالتأكيد
.إبتسامة أحلى

625
00:45:05,776 --> 00:45:08,211
.بعض العسل

626
00:45:08,279 --> 00:45:12,548
."للفخر بـ"دوقية يوربينو

627
00:45:12,616 --> 00:45:15,284
."لقد أجريت الترتيبات مع الـ"دوق

628
00:45:16,987 --> 00:45:20,089
بحليف قويّ مثله ، أشفق على الذين
.(يرغبون لإلحاق الضرر لـ(فلورينسا

629
00:45:20,157 --> 00:45:22,458
.ستكونون جميعًا مطمأنين معه

630
00:45:22,526 --> 00:45:26,562
"فيدريكو دا مولتفيلترو"
.شخص نابض بالحيوية بالتأكيد

631
00:45:26,630 --> 00:45:30,196
هل دعوتنا هنا لتتباهى
بحليفك الجديد ؟

632
00:45:30,221 --> 00:45:30,933
! "بيرناردو"

633
00:45:30,934 --> 00:45:34,202
"لا أتذكر دعوتك على الإطلاق
.يا سينيور "بارنشيلي

634
00:45:35,838 --> 00:45:40,475
ربما لم تفهم لما
."ذهبت لـ"يوربينو

635
00:45:40,542 --> 00:45:42,844
."تعتقد أن (روما) ستعتني بعائلة "باتسي

636
00:45:42,911 --> 00:45:44,712
لكن كما نعرف

637
00:45:44,780 --> 00:45:48,882
.(روما) تعتني فقط بـ(روما)

638
00:45:48,950 --> 00:45:54,754
.(و كلاكما ابناء مخلصين لـ(فلورينسا

639
00:45:58,259 --> 00:46:03,496
ألا تعتقدوا أنه حان الوقت
... لنوحد جمهوريتنا

640
00:46:03,564 --> 00:46:05,531
لا مزيد من الإنقسامات ؟

641
00:46:08,436 --> 00:46:12,405
"أخي "جوليانو
.لديه عقل عنيد

642
00:46:12,473 --> 00:46:14,407
.لكن قلب جيد

643
00:46:14,475 --> 00:46:18,278
في مرحلة ما ، كنا نأمل
.(أن نرى عليه قبعة (كاردينالية

644
00:46:18,346 --> 00:46:23,150
لكن علاقتنا الحالية مع
.الكنسية منعت ذلك

645
00:46:23,218 --> 00:46:28,289
"و حتى الآن ، شاب مثل "جوليانو
.يحتاج لمستقبل

646
00:46:30,860 --> 00:46:34,563
... "سيكون زوج جيد لـ"كاميلا

647
00:46:34,631 --> 00:46:36,431
صحيح أم لا ؟

648
00:46:38,701 --> 00:46:39,935
عسل , أي أحد يريد ؟

649
00:46:43,407 --> 00:46:46,142
.الوداع

650
00:46:46,209 --> 00:46:47,276
."أريفيديتشي"

651
00:46:50,680 --> 00:46:53,782
(سواء وافقوا أو لا آل (ماتسي
على الإتحاد ، يجب أن أسأل

652
00:46:53,849 --> 00:46:57,552
هل استشرت أخيك بشأن ذلك ؟

653
00:46:57,620 --> 00:47:02,157
"إهتمامات "جوليانو
.(هي مصلحة (فلورينسا

654
00:47:02,224 --> 00:47:05,694
سأُبعد الأشياء القابلة للكسر من الغرفة
.قبل أن أناقشه في الأمر

655
00:47:05,761 --> 00:47:08,663
.إنها ابنة عدونا يا سينيور

656
00:47:08,730 --> 00:47:12,400
البعض سيتجادل حول أنه
.تم رميه للذئاب

657
00:47:12,468 --> 00:47:15,569
."أنت تقلل من شأن أخي يا "بيورو

658
00:47:15,637 --> 00:47:18,873
.إننا لا نطعم تلك الذئاب

659
00:47:18,941 --> 00:47:21,109
.إننا نروضهم

660
00:47:29,217 --> 00:47:31,985
هل كنتِ تعرفين أنه
سيقترح ذلك ؟

661
00:47:32,053 --> 00:47:34,755
... كنت أُلمح

662
00:47:34,823 --> 00:47:37,224
.كما ترى إنها كانت فكرتي

663
00:47:45,700 --> 00:47:48,501
هل أخذتي الإكسير ؟ -
.استرخ -

664
00:47:48,569 --> 00:47:53,206
يقولون أن الأطفال التي تأتي من
.الإحباط ، توُلد قارضة

665
00:47:53,273 --> 00:47:58,111
عليكِ أن تفهمي ، أنا مضطرب
.بسبب الشياطين التي حولنا

666
00:47:58,178 --> 00:47:59,879
(بعد حيلتنا مع آل (باتسي

667
00:47:59,947 --> 00:48:02,749
.لست مُستعد لضربة مُعلم آخرى

668
00:48:05,052 --> 00:48:11,258
لقد قال الطبيب أن هذا الوضع سيجعلنا
.ننجب وريث ذكر

669
00:48:11,326 --> 00:48:14,228
الرجال يفضلون الوضع
حيث رأس المرأة

670
00:48:14,295 --> 00:48:16,530
مصطدم في الأسفل لدرجة
.أنها لا تستطيع التحدث

671
00:48:16,598 --> 00:48:18,632
أسف ، ماذا كان ذلك يا عزيزتي ؟

672
00:48:19,834 --> 00:48:21,135
.أرجوك

673
00:48:45,928 --> 00:48:48,163
-

674
00:49:35,646 --> 00:49:38,281
.لقد كان القفص

675
00:49:38,349 --> 00:49:41,985
.لقد كان القفص
.لقد كان القفص

676
00:49:42,053 --> 00:49:45,488
: الكلمات المكتوبة على الجانب
.لا تبعده

677
00:49:45,556 --> 00:49:48,925
لم تكن سخرية
.كانت تحذير

678
00:49:50,628 --> 00:49:54,264
لقد بنى "فلاد" القفص لينزع
.أحشاءك إذا تحررت منه

679
00:49:55,166 --> 00:49:57,934
.ليقوم بجرح لا يمكن شفاؤه

680
00:49:58,002 --> 00:50:01,037
.كان عليّ أن أدرك ذلك

681
00:50:01,105 --> 00:50:03,506
.أنا آسف -
.لا عليك -

682
00:50:03,574 --> 00:50:07,176
.يجب أن أخبرك بالمفتاح الذي تبحث عنه

683
00:50:11,549 --> 00:50:14,050
المفتاح الآخر الذي يفتح
.(قبو الجنة)

684
00:50:14,118 --> 00:50:15,752
.أجل ، اخبرني

685
00:50:15,820 --> 00:50:20,623
.إنه ينتظرك في (روما) لتأخذه

686
00:50:20,691 --> 00:50:25,095
... و عندما تمتلك المفتاحيّن

687
00:50:25,162 --> 00:50:29,532
"أمك ، "كاترينا

688
00:50:29,600 --> 00:50:32,402
.إنها على قيد الحياة

689
00:50:34,271 --> 00:50:38,008
.تحمل كتاب الأرواح لنا

690
00:50:38,075 --> 00:50:44,013
تحت طيف الشمس
...في مدينة مصنوعة من الحجارة

691
00:50:44,081 --> 00:50:46,849
.في أرض على الخريطة

692
00:50:48,151 --> 00:50:51,588
.لهذا ... أريدك أن تفك شفرة الخريطة

693
00:50:52,956 --> 00:50:56,091
.إذن ، يجب عليك آخذ ما تحتاجه

694
00:50:56,159 --> 00:50:58,358
.هنا

695
00:51:00,263 --> 00:51:06,034
هنا السر لفك
.رموز الخريطة

696
00:51:07,637 --> 00:51:10,505
.لن أنجو لآتي معك

697
00:51:12,041 --> 00:51:16,244
يجب أن تقطع لحمي
... و تأخذه معك

698
00:51:17,913 --> 00:51:19,213
.عندما أموت ...

699
00:51:23,086 --> 00:51:25,254
.لقد قال "التركي" أنه بإمكاني إنقاذك

700
00:51:25,321 --> 00:51:28,624
... و ستفعل

701
00:51:28,691 --> 00:51:31,327
... يومًا ما

702
00:51:31,394 --> 00:51:33,762
.لكن ليس اليوم ...

703
00:51:37,200 --> 00:51:41,703
.لكن هناك أشياء عديدة يجب أن تعرفها أولاً

704
00:51:41,771 --> 00:51:43,605
أجل ؟ أجل ؟

705
00:51:43,672 --> 00:51:49,477
يجب أن تتعلم
... أن أي شيء ممكنًا

706
00:51:49,545 --> 00:51:52,714
.بما في ذلك الهزيمة

707
00:51:54,283 --> 00:51:59,153
... يجب أن تتعلم -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

708
00:52:04,293 --> 00:52:07,428
ماذا ؟

709
00:52:07,496 --> 00:52:09,464
ماذا ؟ ماذا ؟ -
... يا فنان -

710
00:52:09,531 --> 00:52:12,099
يجب أن أتعلم ماذا ؟ -
.لقد مات يا فنان -

711
00:52:12,167 --> 00:52:13,968
.يا فنان -
يجب أن أتعلم ماذا ؟ -

712
00:52:14,035 --> 00:52:16,804
... يجب أن أتعلم

713
00:52:16,872 --> 00:52:19,607
! اللعنة ، اللعنة ، اللعنة

714
00:52:19,675 --> 00:52:22,744
! اللعنة ، اللعنة

715
00:52:33,790 --> 00:52:35,824
.لقد كنت هنا من قبل

716
00:52:35,892 --> 00:52:38,961
.إنه ليس الطريق الذي جئنا منه -
.لا ، لا -

717
00:52:40,765 --> 00:52:44,834
هنا حيث إلتقيت أنا
.و "الحبشي" أول مرة

718
00:52:46,870 --> 00:52:48,971
... لقد حذرني

719
00:52:55,745 --> 00:52:59,081
... ظننت أنه بإمكاني أن أحل الأمور

720
00:52:59,148 --> 00:53:01,350
.كما أفعل دائمًا

721
00:53:13,662 --> 00:53:17,164
... ننهار

722
00:53:17,232 --> 00:53:20,834
عندما يتجاوز شر العالم إيماننا

723
00:53:20,902 --> 00:53:23,384
.الذي يمكننا التغلب عليه

724
00:53:25,863 --> 00:53:30,863
<font color="#yellow">
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت

725
00:53:39,321 --> 00:54:31,641
<font color="#yellow">
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت

