﻿1
00:00:01,995 --> 00:00:03,079
‫"الطابق الثالث"

2
00:00:17,427 --> 00:00:18,970
‫{\an8}كيف يفترض أن يسير هذا؟

3
00:00:19,137 --> 00:00:21,264
‫{\an8}أنت تجلس وأنا أجلس ونتحدث.

4
00:00:21,765 --> 00:00:23,558
‫{\an8}- عم؟
‫- عن أي شيء تريده.

5
00:00:23,725 --> 00:00:25,310
‫{\an8}أتريدني أن أشكو بشأن والدتي؟

6
00:00:25,393 --> 00:00:27,562
‫{\an8}أتريد أن تشكو بشأن والدتك؟

7
00:00:27,645 --> 00:00:31,149
‫{\an8}يمكنني أن أخبرك عندما كان عمري 5 سنوات
‫وماتت سمكتي الذهبية.

8
00:00:31,316 --> 00:00:32,984
‫{\an8}إذا كان ذلك ما تود البدء به.

9
00:00:33,902 --> 00:00:35,570
‫{\an8}هناك أشياء كثيرة
‫تحدث في حياتي.

10
00:00:35,653 --> 00:00:37,906
‫{\an8}كيف يفترض
‫أن أعرف أيها ذات علاقة؟

11
00:00:37,989 --> 00:00:39,449
‫{\an8}برأيي كلها ذات علاقة.

12
00:00:39,657 --> 00:00:42,869
‫{\an8}إذن، من الأفضل أن نبدأ
‫لأن هذه الجلسة قد تستمر 50 عاماً.

13
00:00:42,952 --> 00:00:45,788
‫{\an8}أجل، أنت ملخص كل ما حدث لك.

14
00:00:45,872 --> 00:00:49,250
‫{\an8}وأجل، بعض الأمور
‫ذات علاقة أكثر من الأخرى.

15
00:00:49,417 --> 00:00:53,213
‫{\an8}لكن التحدث هو الطريقة
‫الوحيدة لمعرفة أيها ذات علاقة.

16
00:00:54,005 --> 00:00:56,132
‫{\an8}لذا، أخبرني، فيم تفكر؟

17
00:00:57,550 --> 00:00:58,426
‫{\an8}ماذا تريد؟

18
00:01:02,096 --> 00:01:03,306
‫{\an8}أريد أن أتحسن.

19
00:01:05,767 --> 00:01:07,185
‫{\an8}أياً كان ما يعنيه ذلك.

20
00:01:08,561 --> 00:01:09,979
‫{\an8}سئمت كوني بائساً.

21
00:01:10,188 --> 00:01:11,439
‫{\an8}إذن، تود أن تكون سعيداً؟

22
00:01:11,648 --> 00:01:14,234
‫{\an8}تلجأ مجدداً إلى الاستنتاج.
‫أجل، أود أن أكون سعيداً.

23
00:01:14,317 --> 00:01:16,110
‫{\an8}السعادة هدف ممتاز.

24
00:01:16,277 --> 00:01:18,154
‫{\an8}لا يرى مرضى كثيرون بوضوح

25
00:01:18,238 --> 00:01:19,989
‫{\an8}ما يريدون الحصول عليه من العلاج بالضبط.

26
00:01:20,073 --> 00:01:23,409
‫{\an8}- هذا رائع بالنسبة إلي.
‫- كل ما علينا فعله الآن

27
00:01:23,493 --> 00:01:27,205
‫{\an8}هو أن نتبيّن كيف نوصلك من هنا إلى السعادة.

28
00:01:29,499 --> 00:01:31,042
‫مثبطات استرداد السيروتونين الانتقائية؟

29
00:01:31,125 --> 00:01:32,544
‫هل ذلك أسلوبك العبقري؟

30
00:01:32,627 --> 00:01:35,213
‫لا أعتقد أنه يجب أن نتجاهل
‫أية أداة قد تساعد.

31
00:01:35,630 --> 00:01:37,799
‫أعرف أنك لا تمانع تناول الأدوية.

32
00:01:37,882 --> 00:01:40,009
‫لأجل ساقي ولأجل الألم.

33
00:01:40,093 --> 00:01:42,428
‫أعتبر هذا الدواء لأجل الألم النفسي.

34
00:01:45,807 --> 00:01:48,726
‫- لا أريد أن أغير ما أنا عليه.
‫- كونك بائساً؟

35
00:01:53,606 --> 00:01:55,483
‫أتعتقد أنك بتناولك الأدوية

36
00:01:55,775 --> 00:01:56,860
‫ستفقد ذكاءك،

37
00:01:57,277 --> 00:02:00,405
‫وتتوقف عن القيام بالروابط الفريدة
‫التي تجعلك طبيباً ناجحاً؟

38
00:02:01,072 --> 00:02:02,907
‫إذا كان "فان جوخ" مريضك،

39
00:02:03,032 --> 00:02:05,910
‫سيكون راضياً بطلاء البيوت
‫بدلاً من لوحة "ستاري نيت".

40
00:02:05,994 --> 00:02:09,539
‫كان "فان جوخ" سيرسم لوحات
‫ملهمة لسماء الليل،

41
00:02:09,914 --> 00:02:11,833
‫لكن ربما ليس عبر نافذة غرفته في المصحة.

42
00:02:12,375 --> 00:02:16,129
‫- لا تعرف ذلك.
‫- أعرف أنه لكانت كلا أذنيه سليمتين.

43
00:02:17,630 --> 00:02:20,466
‫وأعرف أن حياته لكانت أفضل.

44
00:02:31,728 --> 00:02:34,230
‫أعرف أن هذا
‫ليس أمراً طبيعياً بالنسبة إليك،

45
00:02:35,189 --> 00:02:39,152
‫لكنك تحتاج إلى مساعدتي.
‫وهذا يعني أن عليك أن تثق بي.

46
00:02:51,914 --> 00:02:52,915
‫لذيذ.

47
00:03:04,636 --> 00:03:06,387
‫ما سبب وجودك هنا؟

48
00:03:07,263 --> 00:03:09,223
‫أنتظر رقاقة القربان المقدس.

49
00:03:16,856 --> 00:03:19,233
‫- أنت تخفيها في خدك، صحيح؟
‫- كلا.

50
00:03:20,485 --> 00:03:22,153
‫قل إنك تخفيها في خدك.

51
00:03:23,237 --> 00:03:24,364
‫لقد ابتلعتها.

52
00:03:25,073 --> 00:03:26,699
‫كلا، لم تفعل.
‫نحن لا نأخذ الأدوية.

53
00:03:26,783 --> 00:03:29,619
‫أنت لا تتناول الأدوية يا "ألفي".
‫أنا قررت أن أصبح عاقلاً.

54
00:03:29,744 --> 00:03:31,871
‫أنت تخدعهم من جديد.
‫يمكنك أن تخبرني.

55
00:03:31,955 --> 00:03:33,748
‫أنا لا أخدعهم يا "آلفي".

56
00:03:34,374 --> 00:03:36,084
‫لقد حطموك.

57
00:03:39,379 --> 00:03:41,673
‫لم يحطموني.

58
00:03:41,756 --> 00:03:42,757
‫أنا محطم بالفعل.

59
00:03:45,551 --> 00:03:48,680
‫توقف عن تأليهي
‫واذهب واهتم بحياتك الفاشلة.

60
00:03:52,934 --> 00:03:54,018
‫أنا أكرهك.

61
00:04:05,697 --> 00:04:06,531
‫حفل التخرّج؟

62
00:04:06,614 --> 00:04:08,199
‫لدي مهمة لك.

63
00:04:08,282 --> 00:04:09,158
‫تبادل الأدوار؟

64
00:04:11,202 --> 00:04:13,246
‫لست متأكداً
‫أن التظاهر بأني رجل أعمال

65
00:04:13,454 --> 00:04:15,665
‫مع هوس بالأقدام سيساعد
‫لكني سأشارك.

66
00:04:16,416 --> 00:04:18,751
‫هل تواصلت
‫مع أحد من بقية المرضى؟

67
00:04:19,669 --> 00:04:21,045
‫أنت هنا منذ 4 أسابيع.

68
00:04:21,129 --> 00:04:23,840
‫أخبرني عن علاقتك ببقية المرضى.

69
00:04:24,424 --> 00:04:28,302
‫"ديان" مقتنعة
‫أن الفتاة الصامتة تكرهها.

70
00:04:28,636 --> 00:04:32,140
‫"ريكتر" ليس مصاباً بجنون الريبة
‫كما تعتقد، إنما يحب أن تعتقد ذلك.

71
00:04:32,807 --> 00:04:34,017
‫ويكرهني شريكي في الغرفة.

72
00:04:34,225 --> 00:04:37,854
‫شيء واحد مما قلته
‫يشير إلى مشاعر شخص آخر حيالك.

73
00:04:38,062 --> 00:04:38,938
‫إذن...

74
00:04:40,815 --> 00:04:43,985
‫أنا متأكد أنهم قد قاموا
‫بتحليل أولي لي،

75
00:04:44,068 --> 00:04:45,361
‫واستنتجوا أنني وغد.

76
00:04:45,445 --> 00:04:48,156
‫هناك طريقة ليعرفوا فيها أشياء عنك

77
00:04:48,239 --> 00:04:49,866
‫من دون تحليل استنتاجي.

78
00:04:50,158 --> 00:04:51,534
‫لقد كانت لي علاقات.

79
00:04:51,826 --> 00:04:53,661
‫لقد أفسدت علاقاتك.

80
00:04:53,995 --> 00:04:54,829
‫كل واحدة منها.

81
00:04:54,912 --> 00:04:55,997
‫وكأن هذا كان الهدف.

82
00:04:56,914 --> 00:05:01,627
‫أريدك أن تثق بالناس.

83
00:05:03,963 --> 00:05:04,881
‫حاول.

84
00:05:08,634 --> 00:05:09,635
‫ارتد ثيابك.

85
00:05:28,821 --> 00:05:30,198
‫أتحدث بصراحة فحسب؟

86
00:05:32,283 --> 00:05:33,201
‫تحدث بصراحة فحسب.

87
00:05:33,785 --> 00:05:34,660
‫ثق بالناس.

88
00:05:35,161 --> 00:05:35,995
‫الغرباء؟

89
00:05:36,788 --> 00:05:39,207
‫سنبدأ بالغرباء
‫وبعد ذلك ننتقل إلى الآخرين.

90
00:05:41,542 --> 00:05:42,710
‫إذا كان هذا يساعدك،

91
00:05:42,919 --> 00:05:45,046
‫أجد أن كلمة "مرحباً"
‫افتتاحية جيدة للحديث.

92
00:05:54,263 --> 00:05:55,181
‫مرحباً.

93
00:05:57,183 --> 00:05:58,392
‫مرحباً.

94
00:05:58,851 --> 00:06:00,686
‫إنها كلمة للتحية قصيرة.

95
00:06:02,563 --> 00:06:03,397
‫أجل.

96
00:06:04,524 --> 00:06:06,442
‫أنا مسرور أننا استطعنا
‫عدم إهدار ذلك الوقت.

97
00:06:06,651 --> 00:06:09,195
‫بناء على بدلتك الفاخرة
‫أعتقد أنك متبرع.

98
00:06:09,987 --> 00:06:12,907
‫ويشير توترك أن لديك مشاكل.

99
00:06:13,199 --> 00:06:15,952
‫ولهذا السبب على الأرجح، يحمل هذا المكان
‫معنى شخصياً بالنسبة إليك.

100
00:06:17,328 --> 00:06:19,080
‫لكن يفترض أن يكون الحديث عني.

101
00:06:21,040 --> 00:06:22,542
‫أنا أستغل أصدقائي.

102
00:06:25,002 --> 00:06:26,087
‫بل صديق في الواقع...

103
00:06:26,629 --> 00:06:28,130
‫لدي صديق واحد.

104
00:06:29,257 --> 00:06:30,675
‫قد يكون ذلك صعباً أحياناً.

105
00:06:31,384 --> 00:06:32,385
‫أنا لست مثلياً.

106
00:06:32,593 --> 00:06:34,220
‫- ولا أنا.
‫- في الواقع، أنا كذلك.

107
00:06:35,972 --> 00:06:37,140
‫أترى الرجل الواقف هناك؟

108
00:06:38,766 --> 00:06:39,600
‫إنه حبيبي.

109
00:06:40,393 --> 00:06:43,938
‫وهو أيضاً طبيبي النفسي
‫وقد يجادل البعض أن هذا غير ملائم،

110
00:06:44,021 --> 00:06:45,648
‫إنهم لا يعرفون ما هو الحب.

111
00:06:46,065 --> 00:06:47,066
‫هل أنا محق؟

112
00:06:53,114 --> 00:06:54,282
‫لست مثلياً.

113
00:06:54,657 --> 00:06:57,952
‫كلا، لكن يجب أن أخبر الناس أسراراً خاصة.

114
00:06:59,829 --> 00:07:03,040
‫- ربما يجب أن تكون حقيقية.
‫- لم أفكر في ذلك.

115
00:07:03,374 --> 00:07:05,793
‫لكن من باب الحرص، يجب أن أفعل الأمرين.

116
00:07:05,877 --> 00:07:09,005
‫بدءاً بالأسرار الممتعة.
‫هيا، لنجعلني أتحسن.

117
00:07:19,348 --> 00:07:22,059
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

118
00:07:25,938 --> 00:07:27,440
‫أنا زير نساء.

119
00:07:30,109 --> 00:07:32,361
‫ولا يعني ذلك أني أتبرع
‫بالكثير من المال للجمعيات الخيرية.

120
00:07:32,445 --> 00:07:34,488
‫- يعني...
‫- أعرف ما يعنيه ذلك.

121
00:07:36,490 --> 00:07:40,161
‫كنت تسألينني
‫إذا كانت هناك مكسرات في المقبلات.

122
00:07:40,620 --> 00:07:41,704
‫ماذا؟

123
00:07:42,205 --> 00:07:43,206
‫عزيزتي.

124
00:07:44,123 --> 00:07:46,334
‫ماذا قال لك زوجي للتو؟

125
00:07:49,629 --> 00:07:50,463
‫أنا...

126
00:07:51,255 --> 00:07:54,342
‫كنت أسأله لو كانت هناك مكسرات

127
00:07:54,842 --> 00:07:56,052
‫في المقبلات.

128
00:07:56,135 --> 00:07:58,638
‫- إذن، أين قلم الإيبنفرين؟
‫- ماذا؟

129
00:07:58,721 --> 00:08:01,641
‫لا يتجول أحد مصاب بالحساسية
‫من دون قلم إيبنفرين.

130
00:08:02,099 --> 00:08:02,975
‫- أعطيني حقيبتك.
‫- كلا.

131
00:08:03,059 --> 00:08:03,893
‫- أعطيني حقيبتك.
‫- توقفي.

132
00:08:03,976 --> 00:08:05,019
‫- هيا.
‫- كلا.

133
00:08:05,102 --> 00:08:08,648
‫ما حدث بالفعل هو...

134
00:08:09,523 --> 00:08:11,651
‫وجدته وسيماً.

135
00:08:12,318 --> 00:08:13,402
‫وغازلته.

136
00:08:13,736 --> 00:08:14,946
‫سنرحل.

137
00:08:22,912 --> 00:08:24,497
‫هل تستمتع بوقتك؟

138
00:08:25,915 --> 00:08:27,541
‫تواصلت مع رجل واحد.

139
00:08:28,960 --> 00:08:31,837
‫ثم سيطرت علي ميولي لإفساد الأمور.

140
00:08:33,256 --> 00:08:36,300
‫ثم تفوقت رغبتي في الاستمتاع
‫على ميولي.

141
00:08:36,717 --> 00:08:37,802
‫لم تفسد الأمر.

142
00:08:38,594 --> 00:08:41,889
‫لم تكن المهمة جعلك تأتمن الناس
‫على جزء من روحك.

143
00:08:42,098 --> 00:08:45,268
‫كانت المهمة تعليمك
‫أنه يمكنك أن تثق بالناس.

144
00:08:46,727 --> 00:08:49,939
‫هل وشى بك أي أحد
‫على أنك زير نساء بغيض؟

145
00:08:50,523 --> 00:08:52,650
‫أو منتج الأفلام الإباحية كما يعتقدون؟

146
00:08:54,777 --> 00:08:58,823
‫لماذا تعتقد أن الناس سيعاملونك
‫بطريقة أسوأ لو عرفوا الحقيقة؟

147
00:09:04,120 --> 00:09:05,288
‫تصبح على خير يا دكتور.

148
00:09:09,583 --> 00:09:11,544
‫هل أنت في ورطة؟

149
00:09:13,296 --> 00:09:14,964
‫يبدو أنني لست كذلك.

150
00:09:15,047 --> 00:09:17,049
‫إذن، ما التالي؟

151
00:09:17,341 --> 00:09:18,467
‫أتريد أن تكون قوادي؟

152
00:09:22,305 --> 00:09:23,681
‫لِمَ لا نتحدث فحسب؟

153
00:09:25,766 --> 00:09:27,768
‫حسناً.

154
00:09:29,186 --> 00:09:31,731
‫لماذا لم تغضبي مني لسرقتي سيارتك؟

155
00:09:33,983 --> 00:09:35,276
‫كان تصرفاً لطيفاً.

156
00:09:36,777 --> 00:09:39,572
‫لست متأكداً من الترجمة
‫الألمانية الإنجليزية لكلمة لطيف.

157
00:09:40,031 --> 00:09:41,782
‫أتعنين أن السرقة كانت لطيفة أم...

158
00:09:43,159 --> 00:09:44,910
‫أم تدمير حياة سيد الحرية؟

159
00:09:46,078 --> 00:09:48,247
‫ما فعلته كان خطأ

160
00:09:48,956 --> 00:09:51,042
‫وغير مسؤول

161
00:09:51,542 --> 00:09:53,461
‫لكنه كان لطيفاً أيضاً.

162
00:09:53,961 --> 00:09:56,380
‫منحته لحظة من السعادة الكاملة.

163
00:09:59,884 --> 00:10:02,970
‫سألتني لماذا آتي كثيراً لأزور "آني".

164
00:10:05,306 --> 00:10:06,766
‫كانت صديقتي المقربة.

165
00:10:07,558 --> 00:10:10,061
‫ثم بدأت تبتعد

166
00:10:10,895 --> 00:10:12,772
‫عن الجميع.

167
00:10:13,064 --> 00:10:14,440
‫لا يعرف الأطباء السبب.

168
00:10:15,775 --> 00:10:19,528
‫أعتقد أني تزوجت أخاها لأن...

169
00:10:20,863 --> 00:10:24,408
‫لأنه كان الشخص الوحيد الآخر
‫الذي يمر بالأمر ذاته.

170
00:10:27,078 --> 00:10:29,872
‫لكنه توقف عن زيارتها بعد عامين.

171
00:10:31,374 --> 00:10:34,668
‫أنا لم أستطع أن أتوقف.

172
00:10:37,004 --> 00:10:38,047
‫أشتاق إليها.

173
00:10:47,098 --> 00:10:48,307
‫يجب أن أذهب.

174
00:10:51,060 --> 00:10:52,520
‫تصبحين على خير.

175
00:11:04,907 --> 00:11:06,450
‫تصبح على خير.

176
00:11:26,595 --> 00:11:27,847
‫ماذا حدث؟

177
00:11:29,348 --> 00:11:31,976
‫- أنت تتحدث إلي الآن.
‫- كلا.

178
00:11:38,941 --> 00:11:40,484
‫هل كان ممتعاً؟

179
00:11:43,154 --> 00:11:44,530
‫أجل.

180
00:11:52,830 --> 00:11:56,500
‫لقد قبلتني.
‫ولا تحلل الصيغة.

181
00:11:57,334 --> 00:11:59,461
‫لقد تبادلنا القبل.

182
00:11:59,628 --> 00:12:01,088
‫وما شعورك حيال ذلك؟

183
00:12:01,172 --> 00:12:03,132
‫ما شعوري حيال ذلك؟
‫كانت قبلة.

184
00:12:03,215 --> 00:12:04,550
‫القبلات جيدة.

185
00:12:05,676 --> 00:12:06,552
‫حسناً.

186
00:12:08,637 --> 00:12:10,181
‫كانت كلمة "حسناً" مليئة بالكلام.

187
00:12:10,347 --> 00:12:12,474
‫على الإطلاق. لماذا تفترض ذلك؟

188
00:12:12,558 --> 00:12:13,976
‫لأنك تنتقدني.

189
00:12:14,810 --> 00:12:17,980
‫إذا قلت إنني تناولت سمك قاروس تشيلي
‫لذيذ أثناء العشاء الليلة الماضية

190
00:12:18,063 --> 00:12:19,899
‫هل كنت ستقول
‫"ما شعورك حيال ذلك"؟

191
00:12:19,982 --> 00:12:22,234
‫لو كان سمك القاروس متزوجاً
‫لكنت قد سألت.

192
00:12:22,484 --> 00:12:24,153
‫أترى؟ أنت تنتقدني.

193
00:12:25,112 --> 00:12:27,573
‫أليس ذلك ضد قوانينك أو ما شابه؟

194
00:12:27,656 --> 00:12:28,949
‫أنا أكرر ما قلته ببساطة.

195
00:12:29,033 --> 00:12:31,243
‫الأمر معقد.
‫ليس لأنها متزوجة فحسب

196
00:12:31,327 --> 00:12:33,495
‫وليس لأنك في مصحة.

197
00:12:34,413 --> 00:12:38,125
‫أعرف أنك قضيت الـ12 ساعة الماضية
‫تحاول أن تفهم معنى تلك القبلة.

198
00:12:40,044 --> 00:12:43,047
‫مَن كانت تلك المرأة التي كنت معها
‫في موقف السيارات؟

199
00:12:44,256 --> 00:12:45,591
‫عندما تريد عكس الأمر،

200
00:12:45,674 --> 00:12:47,801
‫تكون فعالاً أكثر عندما لا تكون شفافاً.

201
00:12:48,093 --> 00:12:50,679
‫من الواضح، أنه ليس لديك مشكلة
‫في الخيانة.

202
00:12:50,804 --> 00:12:54,725
‫تحاول استخدام منطق
‫أنه إن كان طبيبك يفعل ذلك، فهو ليس خطأ.

203
00:12:55,226 --> 00:12:57,728
‫لكن لمعلوماتك، أنا لا أقيم علاقة
‫خارج نطاق الزوجية.

204
00:12:57,811 --> 00:12:58,812
‫إذن، مَن هي؟

205
00:12:58,896 --> 00:13:02,066
‫لماذا تعتقد أنك تسعى جاهداً
‫لتعرف تفاصيل حياتي الشخصية؟

206
00:13:02,149 --> 00:13:04,777
‫ما كنت سأسعى جاهداً
‫لو كان يوجد أشياء شخصية هنا.

207
00:13:04,860 --> 00:13:08,072
‫لديك رقم واحد على الطلب السريع
‫ومكتوب أنه "أبي".

208
00:13:08,364 --> 00:13:09,865
‫بربك! كم عمرك؟

209
00:13:09,949 --> 00:13:11,659
‫لماذا أنت خائف جداً من التحدث عن هذا؟

210
00:13:11,742 --> 00:13:12,576
‫أريد أن أتحدث عنك.

211
00:13:12,910 --> 00:13:14,662
‫أريد أن أعرف ممن أتلقى النصح.

212
00:13:14,745 --> 00:13:16,664
‫أنا لا أعطيك نصائح.
‫أنا أطرح أسئلة عليك.

213
00:13:16,747 --> 00:13:19,583
‫أعتقد أن تلك القبلة عنت الكثير.
‫أعتقد أن ذلك يخيفك.

214
00:13:19,667 --> 00:13:21,919
‫أعتقد أنه لا توجد أشياء شخصية هنا

215
00:13:22,002 --> 00:13:23,629
‫لأن ليس لديك حياة شخصية.

216
00:13:23,712 --> 00:13:25,673
‫كيف ستنتهي علاقتك بـ"ليديا" برأيك؟

217
00:13:25,756 --> 00:13:26,966
‫أنت رجل وحيد.

218
00:13:27,049 --> 00:13:29,635
‫أفسدت كل فرصة لديك في الحياة.

219
00:13:29,718 --> 00:13:31,220
‫ما نهاية القصة؟

220
00:13:36,267 --> 00:13:37,226
‫لا أعرف.

221
00:13:42,439 --> 00:13:43,357
‫حان وقت الزيارة.

222
00:14:03,460 --> 00:14:04,920
‫لماذا قبلتني؟

223
00:14:09,508 --> 00:14:11,552
‫كم سبب يوجد لذلك؟

224
00:14:13,178 --> 00:14:14,430
‫أنا معجبة بك.

225
00:14:15,014 --> 00:14:17,349
‫بدت طريقةً لطيفة لأظهر لك ذلك.

226
00:14:41,123 --> 00:14:43,250
‫افتحه بالكامل، أبقه مفتوحاً.

227
00:15:06,857 --> 00:15:08,108
‫كيف جرى الأمر مع "ليديا"؟

228
00:15:08,734 --> 00:15:11,570
‫اكتشفت أنه يمكنك
‫أن تكون سعيداً فترة معينة

229
00:15:11,654 --> 00:15:14,990
‫قبل أن يخرج الرجل الجامودي
‫مع طرفيه المكسورين من المصعد.

230
00:15:15,658 --> 00:15:16,867
‫أتحدث بطريقة فلسفية.

231
00:15:17,743 --> 00:15:20,579
‫لماذا تعطي قيمةً لفشلك أكثر من نجاحك؟

232
00:15:21,246 --> 00:15:24,750
‫وجدتني أمي أستمني
‫ومعي صور والدتها.

233
00:15:24,833 --> 00:15:26,794
‫هل يمكننا تخطي محاولات
‫تغيير الموضوع الظريفة هذه؟

234
00:15:28,629 --> 00:15:32,424
‫تستمر النجاحات حتى يفسدها أحدهم.
‫ويدوم الفشل للأبد.

235
00:15:32,508 --> 00:15:34,176
‫إذن، تتقبل تلك الحقيقة.

236
00:15:35,719 --> 00:15:37,096
‫تتقبل أنه لا يمكنك فعل شيء.

237
00:15:38,138 --> 00:15:40,432
‫حسناً، أتقبل حقيقة
‫أنه لا يمكنني فعل شيء.

238
00:15:40,516 --> 00:15:41,934
‫الآن، ماذا يمكنني أن أفعل؟

239
00:15:42,309 --> 00:15:45,062
‫تعترف بالهزيمة،

240
00:15:45,312 --> 00:15:46,772
‫وتتخطاها.

241
00:15:46,897 --> 00:15:48,107
‫تعتذر.

242
00:15:48,732 --> 00:15:49,566
‫عجباً.

243
00:15:50,651 --> 00:15:52,569
‫تلك الاعتذارات قوية.

244
00:15:54,071 --> 00:15:56,073
‫تجعل أحدهم يقفز عن بناية

245
00:15:56,323 --> 00:15:58,701
‫وتقول كلمتين وتمضي بحياتك.

246
00:15:58,992 --> 00:16:00,452
‫لا يبدو ذلك منصفاً.

247
00:16:00,994 --> 00:16:02,371
‫هل تلك هي المشكلة؟

248
00:16:05,791 --> 00:16:07,543
‫لقد سببت له الألم.

249
00:16:09,795 --> 00:16:13,716
‫لو كان العالم عادلاً،
‫فستعاني مثل معاناته؟

250
00:16:17,761 --> 00:16:19,847
‫لست القدر يا "هاوس".

251
00:16:19,930 --> 00:16:24,518
‫أنت مجرد إنسان آخر فاشل
‫يحتاج إلى المضي قدماً.

252
00:16:26,603 --> 00:16:27,813
‫اعتذر له.

253
00:16:28,564 --> 00:16:30,315
‫دع نفسك تتحسن.

254
00:16:30,858 --> 00:16:32,651
‫ثم يمكنك أن تتعلم أن تسمح لنفسك

255
00:16:34,194 --> 00:16:36,321
‫بأن تستمر في التحسن.

256
00:17:02,473 --> 00:17:03,307
‫مرحباً.

257
00:17:16,862 --> 00:17:19,323
‫دكتور "هاوس"، هل الأمور بخير؟

258
00:17:21,492 --> 00:17:22,409
‫أجل.

259
00:17:23,243 --> 00:17:24,077
‫حان وقت المجموعة.

260
00:17:24,620 --> 00:17:26,497
‫وقت المجموعة.

261
00:17:30,542 --> 00:17:32,085
‫لدي مفاجأة.

262
00:17:32,628 --> 00:17:36,423
‫سنقيم بعد أسبوعين
‫عرض "مايفيلد" للمواهب.

263
00:17:37,049 --> 00:17:39,343
‫عرض للمواهب؟ مَن سيشارك فيه؟

264
00:17:39,593 --> 00:17:42,137
‫أود أن يشارك فيه جميع مَن هنا.

265
00:17:42,721 --> 00:17:44,139
‫إذن، مَن سيشاهده؟

266
00:17:44,306 --> 00:17:46,850
‫سيحضر العاملون والأصدقاء والأقارب.

267
00:17:47,726 --> 00:17:50,145
‫- هل ستصورين ذلك؟
‫- كلا، إنه لنا فحسب.

268
00:17:50,229 --> 00:17:52,523
‫إذا كان لنا فقط
‫فأصوت ألا نقوم به.

269
00:17:53,065 --> 00:17:57,236
‫اعتبروها طريقة ممتعة
‫للعمل على مسائلنا العلاجية.

270
00:17:57,903 --> 00:18:00,197
‫"ألفي"، ربما يمكنك
‫أن تغني واحدة من أغنياتك.

271
00:18:00,405 --> 00:18:01,990
‫أنا لا أغني بل أؤدي الراب.

272
00:18:02,074 --> 00:18:04,326
‫حسناً، يمكنك أن تؤلف شيئاً لأجلنا.

273
00:18:04,409 --> 00:18:07,621
‫أنا لا أؤلف.
‫أنا أقوم بالأسلوب الحر.

274
00:18:07,704 --> 00:18:09,414
‫أعتقد أنك ستود أن تكون جاهزاً.

275
00:18:09,498 --> 00:18:12,543
‫- ألف شيئاً مميزاً.
‫- ما أقدمه دائماً مميز.

276
00:18:12,793 --> 00:18:14,002
‫ماذا عنك يا "ديان"؟

277
00:18:14,086 --> 00:18:15,754
‫أتودين أن تفعلي شيئاً؟

278
00:18:16,547 --> 00:18:17,923
‫ليس لدي مواهب.

279
00:18:18,423 --> 00:18:20,843
‫بالتأكيد لديك موهبة. جميعكم كذلك.

280
00:18:22,010 --> 00:18:25,764
‫"ستيف"، ألا تعتقد أن لدى "ديان"
‫موهبة خفية نود جميعنا رؤيتها تخرج؟

281
00:18:28,392 --> 00:18:30,102
‫أتعتقدين أنه سيجيب؟

282
00:18:30,185 --> 00:18:31,353
‫في النهاية.

283
00:18:31,436 --> 00:18:32,271
‫لماذا؟

284
00:18:33,772 --> 00:18:36,400
‫- لأن الأمور تمر.
‫- الأمور تتغير.

285
00:18:36,483 --> 00:18:38,026
‫ولا يعني أنها ستتحسن.

286
00:18:38,443 --> 00:18:39,903
‫يجب أن تجعلي الأمور تتحسن.

287
00:18:40,153 --> 00:18:42,489
‫لا يمكنك أن تستمري في التحدث
‫وتأملي حدوث الأفضل.

288
00:18:45,117 --> 00:18:48,245
‫"ديان"، ربما يمكننا أن نعمل معاً
‫وقد نجد شيئاً ما.

289
00:18:49,872 --> 00:18:51,456
‫يمكنني أن أنقذه.

290
00:18:52,875 --> 00:18:55,419
‫"سرقوا صندوق صوتها"، ذلك ما قاله.

291
00:18:55,502 --> 00:18:57,045
‫ذلك ما كانت تحدق فيه.

292
00:18:58,005 --> 00:19:00,883
‫- ذلك سبب تحديقه.
‫- دكتور "هاوس"، أرجوك.

293
00:19:00,966 --> 00:19:02,301
‫لأنه يوجد صندوق موسيقي في الداخل.

294
00:19:02,384 --> 00:19:03,427
‫أيها الممرض.

295
00:19:05,971 --> 00:19:07,514
‫هيا، أعطيني إياه. يمكنني...

296
00:19:07,598 --> 00:19:10,642
‫أنا لا أصاب بانهيار نفسي.

297
00:19:11,143 --> 00:19:12,769
‫أعدك أن هذا سينجح.

298
00:19:21,695 --> 00:19:24,197
‫إنه الصندوق الأزرق على الرف العلوي.

299
00:19:27,242 --> 00:19:29,286
‫هذا ما أردته.

300
00:19:29,369 --> 00:19:31,830
‫هذا ما كنت بحاجة إليه. صوت.

301
00:19:32,164 --> 00:19:34,458
‫ظننت أنه بإمكانك أن تعالج
‫الفتاة الصامتة بهذا.

302
00:19:34,541 --> 00:19:36,877
‫إذن، يجب أن يعالجك حسب منطقك.

303
00:19:39,379 --> 00:19:42,007
‫أنت لا تعاني أي خطب.

304
00:19:42,090 --> 00:19:43,926
‫أنت تشفى، وكل أعضائك تعمل.

305
00:19:44,009 --> 00:19:44,968
‫تحدث فحسب.

306
00:19:46,637 --> 00:19:48,138
‫هيا، تحدث. قل شيئاً.

307
00:19:48,221 --> 00:19:50,515
‫أعتقد أنه ربما يجب
‫أن يأخذ الجميع استراحة الآن.

308
00:19:59,816 --> 00:20:03,153
‫تحاول أن تعالج بدلاً من المضي قدماً.

309
00:20:24,216 --> 00:20:25,634
‫أحضرت معزوفة "دوفواجاك".

310
00:20:25,717 --> 00:20:27,135
‫تتطلب 4 أيدٍ.

311
00:20:30,430 --> 00:20:31,974
‫ماذا؟

312
00:20:32,724 --> 00:20:33,934
‫أريد أن أعرف ما هذا.

313
00:20:36,228 --> 00:20:37,646
‫إنها ورقة موسيقية.

314
00:20:42,693 --> 00:20:46,530
‫لقد أخبرتك. نحن شخصان يستمتعان بوقتهما.

315
00:20:47,823 --> 00:20:49,950
‫هناك نتيجتان محتملتان.

316
00:20:50,033 --> 00:20:54,162
‫تنتهي العلاقة ويتأذى أحدنا.
‫أو لا تنتهي العلاقة ويتأذى أحدنا.

317
00:20:55,372 --> 00:20:58,667
‫إذن، النهاية سيئة.
‫لا يعني ذلك أن البداية ستكون سيئة.

318
00:21:00,293 --> 00:21:02,337
‫كل شيء ينتهي. الحياة تنتهي.

319
00:21:02,921 --> 00:21:04,923
‫لا يعني ذلك
‫أنه لا يمكننا الاستمتاع بها.

320
00:21:06,633 --> 00:21:08,343
‫لا أستطيع أن أفعل هذا.

321
00:21:10,804 --> 00:21:13,348
‫كل ما أعرفه هو أنني كنت سعيدة قبل 5 دقائق.

322
00:21:13,598 --> 00:21:14,766
‫وأنا لست كذلك الآن.

323
00:21:16,018 --> 00:21:17,310
‫كيف ذلك أفضل؟

324
00:21:19,312 --> 00:21:20,731
‫وداعاً يا "ليديا".

325
00:21:28,447 --> 00:21:30,449
‫أنا قلقة من العلاج بالصدمة الكهربائية.

326
00:21:30,949 --> 00:21:32,617
‫الخوف طبيعي.

327
00:21:33,035 --> 00:21:34,703
‫هل خضع لها أي أحد آخر؟

328
00:21:34,786 --> 00:21:35,912
‫لقد صدموني بالكهرباء.

329
00:21:37,748 --> 00:21:39,624
‫شكراً. ذلك مطمئن جداً.

330
00:21:40,751 --> 00:21:42,294
‫لا أعرف إذا كان علي فعل ذلك.

331
00:21:42,377 --> 00:21:44,129
‫اخضعي للعلاج أو اصمتي.

332
00:21:44,713 --> 00:21:46,214
‫"غريغ"، هناك عملية.

333
00:21:46,298 --> 00:21:50,052
‫أجل، عملية.
‫لا أريد أن أقاطع العملية بالنتائج.

334
00:21:50,260 --> 00:21:51,720
‫مرّ "هيزي" بليلة صعبة البارحة.

335
00:21:51,803 --> 00:21:54,723
‫أعتقد أنه قرر العودة ليكون وغداً
‫بدلاً من منافق.

336
00:21:54,806 --> 00:21:55,974
‫لننتقل إلى شيء آخر.

337
00:21:56,683 --> 00:21:59,394
‫يا "ألفي"، هل تحرز أي تقدم
‫في تأليف أغنية راب؟

338
00:21:59,603 --> 00:22:00,437
‫أجل.

339
00:22:00,645 --> 00:22:02,272
‫لكن كلا.

340
00:22:02,355 --> 00:22:04,316
‫لا أريد أن أدون أغاني.

341
00:22:04,399 --> 00:22:07,903
‫يحرمها ذلك كل من العفوية.
‫لا تكون ارتجالية.

342
00:22:07,986 --> 00:22:09,696
‫يا "ألفي"، إذا دونت أشياء...

343
00:22:09,780 --> 00:22:11,615
‫عندما يحين الوقت، يأتي شعري

344
00:22:11,698 --> 00:22:13,950
‫عندما يلمع مكاني تحت الأضواء...

345
00:22:15,327 --> 00:22:16,703
‫أجل، أنت عبقري.

346
00:22:17,370 --> 00:22:19,164
‫وتتطابق مع قضيب.

347
00:22:19,247 --> 00:22:20,832
‫آسف على المقاطعة
‫يا دكتور "بيزلي".

348
00:22:21,416 --> 00:22:23,418
‫طلب مني دكتور "نولان"
‫أن أعطيك هذا.

349
00:22:28,340 --> 00:22:30,967
‫- هل هذا إذن خروج نهاري؟
‫- يود رؤيتك.

350
00:22:49,736 --> 00:22:51,154
‫"(نولان داريل) الأب".

351
00:22:51,279 --> 00:22:52,489
‫شكراً لحضورك.

352
00:22:53,114 --> 00:22:55,742
‫كنت آمل أن تراجع ملف والدي.

353
00:22:57,202 --> 00:22:58,286
‫استشارة؟

354
00:22:59,287 --> 00:23:02,791
‫ماذا حدث؟
‫هل لجأت لكل طبيب عاقل؟

355
00:23:02,874 --> 00:23:05,168
‫ظننت أنك لن تمانع مغادرة الجناح.

356
00:23:09,130 --> 00:23:11,299
‫وجدته الخادمة على أرض المطبخ.

357
00:23:12,050 --> 00:23:15,512
‫يعتقد الأطباء هنا أنه لن يتعافى
‫ويجب أن نوقف الأجهزة.

358
00:23:16,096 --> 00:23:18,473
‫أردت رأياً ثانياً لذا...

359
00:23:18,557 --> 00:23:20,433
‫ظننت أني سأكون أحمقاً إذا لم أتصل بك.

360
00:23:24,187 --> 00:23:27,315
‫احتشاء جوبي تحول إلى جلطة نزيفية.

361
00:23:28,817 --> 00:23:31,987
‫لقد سحقت دماغه.
‫لم يفوتوا شيئاً.

362
00:23:33,321 --> 00:23:35,198
‫ذلك ما ظننته.

363
00:23:35,282 --> 00:23:36,700
‫ذلك ما كنت تعرفه.

364
00:23:38,451 --> 00:23:42,038
‫حل الدم مكان دماغه. انتهى الأمر.

365
00:23:42,914 --> 00:23:46,251
‫وهذا واضح لأي طبيب يرى
‫صور الأشعة حتى طبيب نفسي.

366
00:23:46,835 --> 00:23:49,296
‫تريد أن يخبرك أحدهم
‫أن ما عليك فعله مقبول،

367
00:23:49,588 --> 00:23:51,298
‫لإعطائك إذن أو تبرئة.

368
00:23:52,048 --> 00:23:53,258
‫ليس الآن يا "هاوس".

369
00:23:55,010 --> 00:23:57,345
‫ليس لديك أصدقاء أو عائلة.

370
00:23:57,470 --> 00:24:01,766
‫في مرحلة ما، ارتكبت خطأ
‫وخسرت كل شيء.

371
00:24:04,144 --> 00:24:06,521
‫والآن أنا أقرب شيء لديك لصديق.

372
00:24:07,022 --> 00:24:08,064
‫اصمت فحسب.

373
00:24:10,442 --> 00:24:14,029
‫لا أحتاج إليك هنا
‫للعب هذه اللعبة.

374
00:25:05,997 --> 00:25:07,499
‫آسف لأنني أبعدتك.

375
00:25:09,542 --> 00:25:11,336
‫هذا ما أفعله عندما أخاف.

376
00:25:13,171 --> 00:25:15,882
‫مجدداً، قد تكون الترجمة
‫الألمانية الإنجليزية غير دقيقة.

377
00:25:19,594 --> 00:25:22,639
‫أنا لا أبكي بسببك.

378
00:25:23,515 --> 00:25:26,768
‫أنا أبكي لأنني مثيرة للشفقة.

379
00:25:28,228 --> 00:25:29,521
‫أحضرت آلة الكمنجة التي تمتلكها.

380
00:25:30,105 --> 00:25:32,232
‫في حال استيقظت بطريقة سحرية للعرض.

381
00:25:34,192 --> 00:25:36,194
‫إذن، سأسحب اعتذاري.

382
00:25:38,446 --> 00:25:40,281
‫جميعنا مثيرون للشفقة.

383
00:25:40,365 --> 00:25:42,117
‫هذا ما يجعل كل شيء مثيراً للاهتمام.

384
00:25:42,617 --> 00:25:44,703
‫سئمت من كون الحياة مثيرة للاهتمام.

385
00:28:49,179 --> 00:28:51,139
‫"أنت نكرة

386
00:28:51,222 --> 00:28:56,352
‫حتى يحبك أحدهم

387
00:28:56,436 --> 00:28:58,646
‫أنت نكرة

388
00:28:58,730 --> 00:29:01,649
‫حتى يهتم بك أحدهم."

389
00:29:35,725 --> 00:29:37,644
‫سيداتي وسادتي.

390
00:29:37,727 --> 00:29:39,979
‫الوحيد والفريد...

391
00:29:40,355 --> 00:29:42,065
‫"خوان ألفاريز".

392
00:29:48,738 --> 00:29:51,950
‫كيف الحال؟
‫الجناح السادس يقدم عرضاً رائعاً.

393
00:29:52,200 --> 00:29:54,786
‫صفقوا لمنسق الأغاني "ريكتر" بعد 1، 2.

394
00:29:54,869 --> 00:29:56,663
‫شغّل الأسطوانة يا منسق الأغاني "ريكتر".

395
00:30:00,166 --> 00:30:02,126
‫مرحباً!

396
00:30:02,210 --> 00:30:05,129
‫"أهلاً بكم في (مايفيلد)
‫حيث يبدو اليوم طويلاً

397
00:30:05,213 --> 00:30:08,007
‫نتظاهر بأننا أقوياء
‫لكن لا بد من وجود خطب

398
00:30:08,091 --> 00:30:09,551
‫لدينا مواهب مخبأة

399
00:30:09,634 --> 00:30:11,135
‫ولا تروا الأسرار المخبأة

400
00:30:11,219 --> 00:30:12,303
‫إذا استطعنا أن نظهرها لكم...

401
00:30:18,893 --> 00:30:20,812
‫إذا استطعنا أن نظهرها لكم..."

402
00:30:27,610 --> 00:30:30,071
‫إذن، لن نندم على شيء.

403
00:30:34,701 --> 00:30:37,787
‫"أتريدون أن تعرفوا أسراري؟
‫فاسترخوا ودعوني أشرح

404
00:30:37,870 --> 00:30:40,623
‫تركني أبي ومرضت أمي،
‫هذا أمر مبتذل، صحيح؟

405
00:30:40,707 --> 00:30:42,250
‫أصبحت الآن إسباني مجنون

406
00:30:42,333 --> 00:30:45,211
‫أحاول أن أتحسن
‫لكن يعتقد الأطباء أنني كسول"

407
00:30:52,302 --> 00:30:54,721
‫وشريكي في الغرفة وغد.

408
00:30:56,723 --> 00:30:58,725
‫"دكتور (هاوس) موجود هنا

409
00:30:58,850 --> 00:31:01,811
‫صفقوا لدكتور (هاوس)
‫ليصعد إلى المسرح

410
00:31:02,020 --> 00:31:03,980
‫نستدعي دكتور (هاوس) إلى المسرح

411
00:31:05,356 --> 00:31:07,734
‫هل أنت هناك يا دكتور (هاوس)
‫بدأ التحدي

412
00:31:07,817 --> 00:31:09,027
‫أرني ما لديك

413
00:31:09,652 --> 00:31:10,695
‫أرني

414
00:31:10,903 --> 00:31:13,573
‫إنه قادم إلى المسرح

415
00:31:13,656 --> 00:31:16,117
‫دكتور "هاوس" في الأغنية المعدلة.

416
00:31:16,326 --> 00:31:18,202
‫دكتور (هاوس) في الأغنية المعدلة

417
00:31:18,870 --> 00:31:20,913
‫أجل

418
00:31:21,539 --> 00:31:23,082
‫يطلبون منا تناول أقراصنا

419
00:31:23,166 --> 00:31:24,542
‫يقولون، لا تتصرفوا بطريقة مخيفة

420
00:31:24,626 --> 00:31:26,127
‫لكن كيف سأتحسن..."

421
00:31:28,087 --> 00:31:29,547
‫"إذا لم أستطع النوم؟"

422
00:31:30,548 --> 00:31:33,635
‫"يجب أن تفكر قبل أن تتصرف
‫كي تتقدم"

423
00:31:36,596 --> 00:31:39,515
‫"إذا لم تتواصل مع الآخرين
‫فستكون حياتك فوضى"

424
00:31:42,185 --> 00:31:44,896
‫"أجل، أخبرني يا دكتور
‫ما علي معرفته

425
00:31:44,979 --> 00:31:46,648
‫كيف أتحسن؟"

426
00:31:47,732 --> 00:31:49,233
‫"شارك في عرض للمواهب"

427
00:31:51,235 --> 00:31:52,945
‫"أعتقد أني في حالة سيئة، أجل

428
00:31:53,029 --> 00:31:54,322
‫عظني يا أخي

429
00:31:54,405 --> 00:31:57,075
‫- حياة من القلق
‫- لكن على الأقل، نحن معاً

430
00:31:57,158 --> 00:31:59,535
‫نحن معاً

431
00:31:59,619 --> 00:32:01,120
‫مثل أخوين من أم مختلفة

432
00:32:01,204 --> 00:32:03,915
‫اختبئوا واهربوا. الجناح السادس."

433
00:32:13,174 --> 00:32:14,175
‫كيف حالك؟

434
00:32:15,093 --> 00:32:16,177
‫هل أنت صامد؟

435
00:32:17,178 --> 00:32:18,513
‫عادة أنا أبدأ كلامي بذلك.

436
00:32:21,307 --> 00:32:22,725
‫شكراً لبقائك.

437
00:32:25,687 --> 00:32:26,729
‫إذن...

438
00:32:27,230 --> 00:32:28,731
‫عم تريد التحدث؟

439
00:32:29,565 --> 00:32:31,693
‫في الواقع، الأمور...

440
00:32:33,403 --> 00:32:34,278
‫في الواقع، الأمور جيدة.

441
00:32:34,362 --> 00:32:36,447
‫حسناً، أنت...
‫أنت لا تقول ذلك فحسب

442
00:32:36,531 --> 00:32:37,865
‫لأنك لا تريد أن تشكو

443
00:32:37,949 --> 00:32:40,326
‫أمام الرجل الذي فقد والده للتو؟

444
00:32:40,410 --> 00:32:41,536
‫لم أشف لتلك الدرجة.

445
00:32:43,413 --> 00:32:45,081
‫كلا، ما زال لدي أمور أقوم بها لكن...

446
00:32:47,417 --> 00:32:48,292
‫أنا بخير.

447
00:32:57,093 --> 00:32:58,177
‫أنا آسف.

448
00:33:13,151 --> 00:33:15,611
‫كنت أحاول أن أثبت أمراً.

449
00:33:18,197 --> 00:33:19,615
‫كنت أحاول أن أكون محقاً.

450
00:33:21,033 --> 00:33:24,579
‫وأنتهى بي الأمر بوضعك في موقف خطير

451
00:33:24,662 --> 00:33:26,372
‫ولم أكن مؤهلاً للتعامل معه.

452
00:33:27,457 --> 00:33:30,168
‫وقد تأذيت وهذا خطئي.

453
00:33:33,546 --> 00:33:34,881
‫وأنا آسف.

454
00:33:44,474 --> 00:33:45,641
‫حان وقت الدواء.

455
00:33:51,314 --> 00:33:53,649
‫سأجرب تناول قرص وردي اليوم.
‫ماذا عنك؟

456
00:34:48,663 --> 00:34:49,664
‫شكراً لك.

457
00:34:50,665 --> 00:34:52,250
‫على الرحب والسعة.

458
00:35:01,133 --> 00:35:02,969
‫لدي مفاجأة.

459
00:36:17,752 --> 00:36:20,755
‫نحن هنا اليوم لنهنئ...

460
00:36:20,838 --> 00:36:22,006
‫"آني".

461
00:36:24,342 --> 00:36:25,801
‫نحن فخورون بها.

462
00:36:25,927 --> 00:36:28,429
‫نتمنى لها الخير ونأمل...

463
00:36:28,512 --> 00:36:30,556
‫ألا نراها هنا مجدداً.

464
00:36:43,694 --> 00:36:45,863
‫إذا بقيت صامتاً لأكثر من عقد،

465
00:36:45,947 --> 00:36:48,407
‫لا تستطيع العودة إلى المجتمع فحسب.

466
00:36:51,661 --> 00:36:53,955
‫ستذهب إلى مركز إعادة تأهيل أولاً

467
00:36:54,246 --> 00:36:55,122
‫في "أريزونا".

468
00:36:58,334 --> 00:36:59,585
‫ستنتقل عائلتها إلى هناك.

469
00:37:02,880 --> 00:37:03,839
‫آسف يا "هاوس".

470
00:37:05,007 --> 00:37:06,133
‫لقد عرفت بذلك للتو.

471
00:37:11,305 --> 00:37:12,807
‫أريد إذن خروج ليلي.

472
00:37:18,729 --> 00:37:20,022
‫يمكنني مساعدتك في هذا.

473
00:37:20,106 --> 00:37:21,816
‫- أنا أستحق ذلك.
‫- أجل لكن...

474
00:37:21,899 --> 00:37:25,152
‫أليست الثقة الكبيرة
‫جزء من جعلي أتحسن؟

475
00:37:25,236 --> 00:37:27,321
‫إذا أصرّيت على إذن فسأعطيك إياه.

476
00:37:27,405 --> 00:37:30,992
‫لكن أعرف إلى أين ستذهب
‫وأعرف أنك لم تفكر في الأمر جيداً.

477
00:37:32,243 --> 00:37:34,203
‫يجب أن نجلس ونتحدث في الأمر.

478
00:37:36,372 --> 00:37:37,748
‫أرجوك، أعطني الإذن.

479
00:38:06,110 --> 00:38:08,195
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

480
00:38:08,279 --> 00:38:10,281
‫- مَن أنت؟
‫- أنا...

481
00:38:12,658 --> 00:38:14,035
‫ادخل يا "بن".

482
00:38:20,583 --> 00:38:21,876
‫لم تقولي شيئاً.

483
00:38:23,044 --> 00:38:26,422
‫والآن ستغادر "آني"
‫وسمعت أنك ستذهبين إلى "أريزونا".

484
00:38:28,883 --> 00:38:30,926
‫يسافر زوجي إلى "فينيكس" كثيراً.

485
00:38:31,010 --> 00:38:32,720
‫مقر شركته هناك.

486
00:38:33,679 --> 00:38:35,181
‫وكنا نريد أن ننتقل منذ سنوات

487
00:38:35,264 --> 00:38:37,058
‫لكن كنا مربوطين هنا.

488
00:38:37,808 --> 00:38:38,893
‫والآن لم نعد كذلك.‬

489
00:38:41,562 --> 00:38:43,230
‫لا أريدك أن تذهبي.

490
00:38:45,232 --> 00:38:46,776
‫لا أريد أن أذهب.

491
00:38:49,403 --> 00:38:53,991
‫لكن لا يمكنني أن أحطم عائلتي.
‫لا يمكنني أن أترك أولادي.

492
00:38:56,452 --> 00:38:57,953
‫لا أريد أن يتغير ذلك.

493
00:39:02,833 --> 00:39:05,669
‫آسفة لأنني لم آت لأودعك.

494
00:39:08,589 --> 00:39:11,342
‫ظننت أن الأمر انتهى بطريقة مثالية.

495
00:39:19,517 --> 00:39:20,976
‫يجب أن أذهب.

496
00:39:39,829 --> 00:39:43,165
‫ليس أفضل استخدام
‫للإذن الليلي الذي رأيته.

497
00:39:43,874 --> 00:39:45,084
‫لقد رحلت.

498
00:39:46,669 --> 00:39:47,711
‫و...

499
00:39:49,421 --> 00:39:50,673
‫أنا ضائع.

500
00:40:04,145 --> 00:40:05,604
‫سأكتب رسالة

501
00:40:06,856 --> 00:40:10,526
‫للمجلس الطبي أوصي فيها
‫أن يعيدوا إليك رخصتك.

502
00:40:11,610 --> 00:40:15,739
‫لا يمكنك أن تحاول مواساتي
‫بإعطائي ما أريده عندما أؤذي نفسي.

503
00:40:15,948 --> 00:40:18,284
‫لقد حدث أمران. لقد تأذيت،

504
00:40:18,367 --> 00:40:20,452
‫مما يعني أنك تواصلت مع شخص آخر

505
00:40:20,536 --> 00:40:21,704
‫بقوة كافية لتشتاق إليه.

506
00:40:21,996 --> 00:40:23,747
‫والأهم من ذلك،

507
00:40:23,831 --> 00:40:26,208
‫أنك لاحظت الألم وجئت لتتحدث إلي

508
00:40:26,709 --> 00:40:28,961
‫بدلاً من الاختباء منه
‫في زجاجة "فيكودين".

509
00:40:30,045 --> 00:40:32,256
‫حقيقة أنك تأذيت وجئت إلى هنا،

510
00:40:33,340 --> 00:40:36,635
‫حقيقة أنك تتناول أدويتك
‫وأننا نتحدث الآن.

511
00:40:39,513 --> 00:40:41,348
‫ادخل كي تنام.

512
00:40:41,724 --> 00:40:44,643
‫يمكنك أن تبدأ غداً بتوديع الآخرين.

513
00:40:51,609 --> 00:40:54,153
‫نحن هناك اليوم لنهنئ "غريغ".

514
00:40:55,905 --> 00:40:57,031
‫نحن فخورون به.

515
00:40:57,114 --> 00:40:59,283
‫نتمنى له الخير ونأمل...

516
00:40:59,366 --> 00:41:02,536
‫ألا نراه مجدداً.

517
00:41:02,620 --> 00:41:03,787
‫"هاوس".

518
00:41:17,843 --> 00:41:19,178
‫ابتعد.

519
00:41:19,386 --> 00:41:20,888
‫يعتقد الناس أننا مثليان.

520
00:42:40,551 --> 00:42:41,760
‫ماذا تريد يا "ألفي"؟

521
00:42:42,344 --> 00:42:43,554
‫أدويتي.

522
00:42:46,307 --> 00:42:47,683
‫أريد أن أتحسن.

523
00:43:19,882 --> 00:43:22,051
‫"استعد للنجاح."

