﻿1
00:00:01,784 --> 00:00:03,619
‫{\an8}"دبلوماسي، دي إي جيه 0561"

2
00:00:04,412 --> 00:00:07,039
‫سنُغضب الأمريكيين بالتسلل هكذا.

3
00:00:09,208 --> 00:00:10,876
‫لو كان ابنك طالباً

4
00:00:10,960 --> 00:00:13,212
‫في إحدى أكبر
‫الجامعات في العالم...

5
00:00:13,295 --> 00:00:14,922
‫إذن اجعله يأتي إليك.

6
00:00:15,756 --> 00:00:17,550
‫أنت بأمان قرب
‫مبنى الأمم المتحدة.

7
00:00:17,633 --> 00:00:19,427
‫لكن ما إن نعبر الشارع 42...

8
00:00:19,510 --> 00:00:22,138
‫كالعادة، إني أقدر
‫حرصك يا "جوزيف"

9
00:00:22,221 --> 00:00:25,266
‫ولكن كالعادة تبالغ به كثيراً.

10
00:00:48,080 --> 00:00:49,206
‫ابق منخفضاً يا سيدي.

11
00:00:54,795 --> 00:00:55,838
‫انبطح أرضاً!

12
00:00:56,505 --> 00:00:57,673
‫انبطح أرضاً!

13
00:00:58,966 --> 00:01:00,217
‫"استدعاء مدني"

14
00:01:00,301 --> 00:01:01,719
‫أنا فقط أقوم بالتبليغ بأمر المحكمة.

15
00:01:01,802 --> 00:01:05,222
‫رئيسك ستتم مقاضاته تحت
‫البند 18 من قانون الولايات المتحدة

16
00:01:05,681 --> 00:01:08,267
‫الفقرة 1350 بسبب الإبادة الجماعية

17
00:01:08,350 --> 00:01:09,643
‫وجرائم ضد الإنسانية

18
00:01:10,227 --> 00:01:11,312
‫والتعذيب.

19
00:01:16,484 --> 00:01:17,985
‫سيدي الرئيس.

20
00:01:18,068 --> 00:01:21,197
‫إنها مجرد دعوى مدنية
‫بإمكاننا تجاهلها.

21
00:01:28,954 --> 00:01:29,997
‫سيدي الرئيس.

22
00:02:05,199 --> 00:02:07,952
‫- تريدنا أن نعمل لصالح "فورمان"؟
‫- ليس بشكل دائم.

23
00:02:08,160 --> 00:02:10,871
‫{\an8}سيقوم بإجراء مقابلات
‫لاستبدال "تاوب" و"13"

24
00:02:10,955 --> 00:02:12,623
‫{\an8}لكن قد يستغرق
‫ذلك بضعة أسابيع.

25
00:02:12,706 --> 00:02:14,083
‫{\an8}ماذا حدث لهما؟

26
00:02:15,209 --> 00:02:16,919
‫{\an8}هو استقال وأنا اضطررت لإقالتها.

27
00:02:17,378 --> 00:02:20,172
‫- هل قمت حقاً بطرد حبيبتك؟
‫- أجل.

28
00:02:20,297 --> 00:02:22,925
‫كلاكما ذو كفاءة عالية وأنا
‫أعلم أنه بإمكاني العمل معكما.

29
00:02:23,008 --> 00:02:24,802
‫أنت تعرف حقاً كيف تتودد للناس.

30
00:02:25,052 --> 00:02:26,720
‫أنا بحاجة لكما.

31
00:02:26,804 --> 00:02:27,972
‫{\an8}سيكون الأمر مثيراً.

32
00:02:28,264 --> 00:02:29,390
‫{\an8}نستطيع أن نعمل معاً.

33
00:02:29,515 --> 00:02:31,225
‫{\an8}هل عرفت من هو المريض؟

34
00:02:31,308 --> 00:02:33,519
‫{\an8}هذا أحد الأسباب
‫التي تجعل الأمر مثيراً.

35
00:02:33,602 --> 00:02:36,438
‫{\an8}يعتبر "ديبالا" من أحد أكبر
‫الديكتاتوريين القمعيين في العالم.

36
00:02:36,522 --> 00:02:38,732
‫{\an8}لم تكن لديك مشكلة في معالجة
‫الرجل المحكوم بالإعدام.

37
00:02:38,816 --> 00:02:40,442
‫{\an8}والذي عاد إلى السجن
‫بعد أن قمنا بمعالجته.

38
00:02:40,526 --> 00:02:43,153
‫{\an8}إن عالجنا "ديبالا" فسيركب
‫الطائرة ويعدم نصف شعبه.

39
00:02:43,237 --> 00:02:45,447
‫{\an8}إنه يقوم بقمع
‫الثورة العرقية في الجنوب.

40
00:02:45,531 --> 00:02:46,657
‫{\an8}شعب "الستيبي".

41
00:02:48,409 --> 00:02:49,410
‫{\an8}والأمر يزداد سوءاً.

42
00:02:49,493 --> 00:02:51,912
‫{\an8}"ديبالا" يُعتبر ضيف
‫الحكومة الأمريكية.

43
00:02:52,121 --> 00:02:54,206
‫{\an8}وقد تمت دعوته للتحدث
‫في الأمم المتحدة.

44
00:02:54,290 --> 00:02:55,833
‫{\an8}لا أطلب منك أن تحبيه.

45
00:02:55,916 --> 00:02:57,543
‫{\an8}أنا أطلب منك القيام بعملك.

46
00:03:01,130 --> 00:03:03,090
‫{\an8}مبهم كلياً.

47
00:03:03,549 --> 00:03:06,218
‫{\an8}وأنا بالطبع أتحدث
‫عن إقالتك لحبيبتك.

48
00:03:06,302 --> 00:03:08,470
‫{\an8}لم نكن نتفاهم
‫وهي تعمل تحت إمرتي.

49
00:03:08,554 --> 00:03:10,639
‫{\an8}- هذا سيساعد على حل ذلك!
‫- أنا و"كاميرون" نعمل معاً.

50
00:03:10,723 --> 00:03:13,517
‫{\an8}ولكنك لم تكن رئيسها
‫وقد توقفتما عن العمل سوية.

51
00:03:13,601 --> 00:03:15,394
‫{\an8}لم لا تقم فقط بإخبارها
‫بأنك كنت مخطئاً؟

52
00:03:15,477 --> 00:03:16,562
‫{\an8}لأنني لم أكن كذلك.

53
00:03:17,146 --> 00:03:18,355
‫{\an8}أعرف كيف يبدو الأمر.

54
00:03:18,606 --> 00:03:19,982
‫وأعرف أنه ربما يفرقنا.

55
00:03:20,190 --> 00:03:22,484
‫لكنه أفضل
‫من أن نفترق بالتأكيد.

56
00:03:22,568 --> 00:03:24,653
‫الأمر الذي كان سيحدث
‫لو لم أفعل ذلك.

57
00:03:26,363 --> 00:03:28,490
‫قرحة نزفية في الرئتين.

58
00:03:32,620 --> 00:03:35,581
‫يا إلهي!
‫لقد عدنا ثلاثة أعوام للخلف.

59
00:03:36,540 --> 00:03:38,292
‫أيعني هذا أني ما زلت مجنوناً؟

60
00:03:38,375 --> 00:03:40,669
‫- لقد عدت؟
‫- تبدو جيداً.

61
00:03:40,753 --> 00:03:44,173
‫{\an8}- نقوم بالمساعدة فقط...
‫- أعرف، قابلت "13" للتو

62
00:03:44,256 --> 00:03:46,091
‫{\an8}عندما كانت تقوم بإفراغ خزانتها.

63
00:03:46,175 --> 00:03:47,217
‫{\an8}تعازي الحارة.

64
00:03:47,301 --> 00:03:49,887
‫{\an8}الأمر ليس وكأنها أكثر
‫امرأة إثارة في العالم.

65
00:03:49,970 --> 00:03:51,472
‫{\an8}لم ننفصل.

66
00:03:51,680 --> 00:03:53,557
‫{\an8}- هل عدت للعمل؟
‫- نوعاً ما.

67
00:03:53,766 --> 00:03:56,310
‫{\an8}- هل استعدت رخصتك؟
‫- ليس قبل حوالي شهر.

68
00:03:56,393 --> 00:03:59,605
‫{\an8}لذا ستكون أنت المسؤول
‫وأنا سأقوم بالمساعدة قليلاً.

69
00:04:01,273 --> 00:04:03,525
‫{\an8}يعتقد "ديبالا"
‫أنها كانت محاولة اغتيال.

70
00:04:03,609 --> 00:04:05,861
‫{\an8}بالبولونيوم،
‫مثل ذلك الروسي في "لندن".

71
00:04:05,945 --> 00:04:09,198
‫{\an8}تحقق مكتب التحقيق الفدرالي
‫من نماذج تبليغ الدعوى وغرفة فندقه.

72
00:04:09,281 --> 00:04:10,866
‫{\an8}لا يوجد أي أثر لنشاط إشعاعي.

73
00:04:10,950 --> 00:04:11,992
‫ارتداد حمضي؟

74
00:04:12,159 --> 00:04:13,827
‫لا إصابة سابقة
‫بالربو أو الحرقة.

75
00:04:14,203 --> 00:04:15,663
‫هناك آثار لدغ حشرات على يديه.

76
00:04:15,746 --> 00:04:17,373
‫{\an8}الملاريا منتشرة في بلاده.

77
00:04:17,456 --> 00:04:18,749
‫{\an8}فلنعطيه كوارتيم.

78
00:04:24,296 --> 00:04:26,465
‫{\an8}لا أريد أن أتدخل بعملكم...

79
00:04:27,174 --> 00:04:29,093
‫{\an8}لكن أعتقد أن لدي
‫واجب تجاه المريض.

80
00:04:29,176 --> 00:04:30,844
‫{\an8}إذا كان لديك ما تقوله فقل.

81
00:04:30,928 --> 00:04:34,181
‫{\an8}أنت تتسرع بالتشخيص لأنك
‫تريد الخروج بسرعة من هذه الغرفة

82
00:04:34,264 --> 00:04:35,641
‫{\an8}لأنك منزعج مني.

83
00:04:35,724 --> 00:04:38,060
‫{\an8}وإن لم أكن من اتخذ
‫ذلك القرار الغبي.

84
00:04:38,143 --> 00:04:39,853
‫{\an8}هل لديك أي شيء طبي لتقوله؟

85
00:04:41,021 --> 00:04:43,190
‫{\an8}التسمم مناسب أكثر بسبب التقيؤ.

86
00:04:43,315 --> 00:04:44,900
‫{\an8}لدغة الحشرات قد لا تكون لدغة.

87
00:04:44,984 --> 00:04:46,694
‫قد تكون بداية للمرض
‫الجلدي "كلوراكني".

88
00:04:46,819 --> 00:04:49,446
‫محاولة اغتيال بالديوكسين.

89
00:04:49,655 --> 00:04:50,864
‫من الصعب كشفها.

90
00:04:51,240 --> 00:04:52,241
‫إنه مناسب.

91
00:04:57,746 --> 00:04:59,331
‫ابدؤوا بإعطاءه الأوليسترا.

92
00:05:01,875 --> 00:05:04,211
‫ألم يكن بإمكانك
‫قول ديوكسين منذ البداية؟

93
00:05:04,920 --> 00:05:07,089
‫كنت آمل أن
‫تتوصل للنتيجة بمفردك.

94
00:05:10,843 --> 00:05:13,095
‫لذا أعتقد بأنه يجب
‫علينا التحدث إلى "كادي".

95
00:05:15,472 --> 00:05:18,267
‫هل أنتم متأكدون من أنه الديوكسين؟

96
00:05:19,601 --> 00:05:21,562
‫كلا.

97
00:05:21,645 --> 00:05:23,063
‫إنه أفضل تخمين.

98
00:05:23,230 --> 00:05:26,859
‫يقوم الأوليسترا بالارتباط
‫مع السم ويطرحه خارج الجسم.

99
00:05:27,317 --> 00:05:29,695
‫- من أين أنت أيها الطبيب؟
‫- أنا أسترالي.

100
00:05:30,029 --> 00:05:32,072
‫تبدو لهجتك قريبة للبريطانية.

101
00:05:32,156 --> 00:05:33,741
‫معظم الناس لا يلاحظون ذلك.

102
00:05:33,866 --> 00:05:35,784
‫أجل، عشت هناك
‫لفترة من الزمن.

103
00:05:35,868 --> 00:05:37,703
‫هل درست الطب هناك؟

104
00:05:37,995 --> 00:05:39,621
‫في الواقع،
‫سنة في المعهد اللاهوتي.

105
00:05:39,830 --> 00:05:40,998
‫ومن ثم غادرت؟

106
00:05:44,543 --> 00:05:47,212
‫كان هناك بعثة تبشيرية
‫بالقرب من قريتي موطن رأسي.

107
00:05:47,296 --> 00:05:50,007
‫أحببت الكهنة
‫كانوا أناساً طيبين.

108
00:05:51,091 --> 00:05:53,010
‫لكن عندما كانت شقيقتاي الصغيرتان

109
00:05:53,093 --> 00:05:55,137
‫تحتضران من مرض السل

110
00:05:55,596 --> 00:05:57,347
‫لم يكن المزيد من الكهنة
‫ما كنا نحتاجه.

111
00:06:03,395 --> 00:06:06,607
‫طردت حبيبتي لأنه
‫قال إنه سيغادر للأبد.

112
00:06:07,524 --> 00:06:09,276
‫أنا بحاجة لهذا في حياتي.

113
00:06:10,110 --> 00:06:12,196
‫منذ أسبوع
‫كان هذا آخر ما تحتاجه.

114
00:06:12,279 --> 00:06:14,114
‫إنها عملية، أنا أتعلم.

115
00:06:14,198 --> 00:06:17,576
‫- وتدمرني بطريقك.
‫- نعم، لهذا أنا هنا.

116
00:06:19,703 --> 00:06:20,704
‫أنا آسف.

117
00:06:21,038 --> 00:06:23,207
‫إن كنت ترغب
‫سأشرح الأمر لـ"13".

118
00:06:23,290 --> 00:06:24,416
‫إنه ليس مستعداً.

119
00:06:24,500 --> 00:06:27,586
‫- لا يمتلك رخصة.
‫- إذن فلا يمكنه مزاولة المهنة.

120
00:06:28,921 --> 00:06:30,923
‫لكننا سنكون حمقى
‫لو لم نستمع إليه.

121
00:06:31,256 --> 00:06:34,051
‫أنت المسؤول وهو سيحضر
‫كل التشخيصات.

122
00:06:34,301 --> 00:06:37,304
‫حتى تستعيد رخصتك
‫سيبقى كل هذا غير رسمي.

123
00:06:37,429 --> 00:06:39,848
‫لا عمليات
‫ولا تواصل مع المرضى.

124
00:06:40,808 --> 00:06:43,227
‫أعتقد أنه بإمكاني
‫التعامل مع الأمر الأخير.

125
00:06:49,441 --> 00:06:51,360
‫السبب الوحيد لجعلك ترحلين

126
00:06:51,443 --> 00:06:54,613
‫كان أن علاقتنا لم تكن لتنجح
‫لو كنت أنا المسؤول.

127
00:06:56,323 --> 00:06:58,617
‫ولكنني لن أكون
‫كذلك قريباً لذا...

128
00:06:59,701 --> 00:07:01,620
‫أتيت لأعرض عليك
‫أن تعودي إلى وظيفتك.

129
00:07:03,497 --> 00:07:05,040
‫أعلم بأنني أبدو سيئاً.

130
00:07:06,041 --> 00:07:07,793
‫لكن تغيرت الظروف.

131
00:07:07,876 --> 00:07:10,128
‫- لا أريد الوظيفة.
‫- لم لا؟

132
00:07:10,212 --> 00:07:13,423
‫لأنه يوجد تفسير
‫أبسط بكثير لطردك لي.

133
00:07:13,507 --> 00:07:16,718
‫أردت أن تنفصل عني لكنك كنت
‫أكثر ضعفاً من أن تفعلها بنفسك.

134
00:07:17,136 --> 00:07:18,971
‫لم أحاول أن أعيد توظيفك إذن؟

135
00:07:20,055 --> 00:07:22,975
‫هل بإمكاننا تناول
‫العشاء معاً الليلة من فضلك؟

136
00:07:23,517 --> 00:07:24,518
‫أنا آسفة.

137
00:07:30,816 --> 00:07:32,109
‫هل أنت مراجع؟

138
00:07:32,985 --> 00:07:34,611
‫عليك ألا معالجته.

139
00:07:38,866 --> 00:07:40,492
‫"ديبالا" قتل زوجتي.

140
00:07:42,494 --> 00:07:44,246
‫كانت عاملة في النقابة.

141
00:07:45,789 --> 00:07:49,334
‫أخذوها من منزلنا
‫عندما كنت في العمل.

142
00:07:49,793 --> 00:07:52,462
‫- من أخذها؟
‫- اتحاد "ديبالا" للعمال الشباب.

143
00:07:53,422 --> 00:07:55,924
‫يدعي بأنه لإبعاد
‫الشباب عن الشوارع.

144
00:07:56,008 --> 00:07:59,261
‫لكنه يجمع المراهقين من الأقاليم

145
00:07:59,720 --> 00:08:01,972
‫ويعطيهم المخدرات والكحول

146
00:08:02,723 --> 00:08:04,266
‫ويعلمهم التعذيب.

147
00:08:06,810 --> 00:08:09,771
‫رموا جثتها أمام
‫منزلي بعد أسبوعين.

148
00:08:10,606 --> 00:08:11,648
‫اغتصبوها.

149
00:08:12,649 --> 00:08:14,318
‫طبعوا كلمة "إنينزي"

150
00:08:14,401 --> 00:08:15,402
‫أي صرصور

151
00:08:15,819 --> 00:08:18,614
‫على بطنها لأنها من السيتيبين.

152
00:08:18,864 --> 00:08:21,575
‫أنا آسف جداً لكنني
‫لا أستطيع التحدث عن المرضى.

153
00:08:21,658 --> 00:08:24,286
‫ينبغي لك التحدث إلى محامي
‫أو إلى الأمم المتحدة...

154
00:08:24,369 --> 00:08:26,788
‫ليقفوا متفرجين
‫كما فعلوا في "رواندا"؟

155
00:08:28,999 --> 00:08:30,626
‫هناك مليوني سيتيبي.

156
00:08:31,627 --> 00:08:33,462
‫وهو يخطط لذبحهم جميعاً.

157
00:08:34,254 --> 00:08:37,633
‫إذاعاته تتحدث عن الحرب الأخيرة

158
00:08:37,716 --> 00:08:39,426
‫لإبادة الصراصير.

159
00:08:43,639 --> 00:08:44,973
‫لا يمكنه أن يتعافى.

160
00:08:49,394 --> 00:08:50,395
‫أنا آسف.

161
00:08:55,317 --> 00:08:57,069
‫كيف كان يومك
‫الأول في المدرسة؟

162
00:08:57,945 --> 00:08:59,696
‫لم أتبول ولا مرة
‫في صندوق الرمل.

163
00:08:59,947 --> 00:09:01,156
‫كيف كان الأمر مع "كادي"؟

164
00:09:01,240 --> 00:09:03,116
‫عم كنت تظنني أتحدث؟

165
00:09:04,701 --> 00:09:06,078
‫لم تستعمل الثوم.

166
00:09:06,411 --> 00:09:08,413
‫ولم تستعمله الليلة الماضية أيضاً.

167
00:09:08,872 --> 00:09:11,124
‫نضع دائماً الثوم
‫على طبق دجاج "فلورنتين".

168
00:09:11,708 --> 00:09:12,918
‫لا بأس بطعمه هكذا.

169
00:09:13,001 --> 00:09:15,170
‫يبدو وكأنك تفقد حاسة الشم.

170
00:09:15,837 --> 00:09:18,423
‫أعتقد بأنك تفقد حاسة الفهم.

171
00:09:18,507 --> 00:09:20,592
‫أستطيع التأكد الآن
‫إن قمت بسحب إصبعي.

172
00:09:22,177 --> 00:09:23,387
‫لا، إنه...

173
00:09:25,931 --> 00:09:28,225
‫هل تبتدع لغزاً طبياً ضخماً هنا؟

174
00:09:28,308 --> 00:09:30,560
‫لأنه إن كنت
‫تتخيل الأشياء ثانية...

175
00:09:30,644 --> 00:09:32,729
‫لم تكن ترتدي حذاءك
‫في الليلة الماضية أيضاً.

176
00:09:34,898 --> 00:09:37,651
‫أجل، الحذاء والثوم...

177
00:09:38,068 --> 00:09:39,611
‫أنا مصاص دماء يا "سوكي".

178
00:09:49,496 --> 00:09:51,623
‫أخبرتك بأن تصلح ذلك الصدى.

179
00:09:51,790 --> 00:09:54,334
‫جاري في الطابق السفلي
‫بعد انتقالك إلى هنا

180
00:09:54,418 --> 00:09:57,337
‫بدأ يشتكي من الضجة
‫الزائدة ورائحة الطبيخ.

181
00:09:57,421 --> 00:09:58,422
‫ما اسمه؟

182
00:09:58,505 --> 00:10:00,424
‫لا أريدك أن تزيد الأمور سوءاً.

183
00:10:00,507 --> 00:10:01,842
‫إنه عضو في لجنة المبنى.

184
00:10:01,925 --> 00:10:03,969
‫وأنا أحاول جعلهم
‫يرممون الحديقة الخلفية.

185
00:10:04,052 --> 00:10:05,137
‫علمني أصحاب الرداء الأبيض

186
00:10:05,220 --> 00:10:07,556
‫الكثير من مهارات التكيف والتواصل.

187
00:10:08,473 --> 00:10:11,601
‫إنه ليس رجلاً حقيراً فحسب
‫بل بطل حرب يحمل وساماً

188
00:10:11,685 --> 00:10:13,312
‫فقد ذراعه في الـ"فيتنام".

189
00:10:13,729 --> 00:10:16,064
‫أقصد أنه لا مجال
‫للفوز مع هذا الرجل.

190
00:10:17,607 --> 00:10:20,652
‫آلية التكيف الأولى
‫هي التجنب الكامل.

191
00:10:20,777 --> 00:10:21,778
‫هل أنت سعيد؟

192
00:10:23,447 --> 00:10:24,448
‫اتصال لموعد غرامي؟

193
00:10:24,531 --> 00:10:26,366
‫أمهليني 20 دقيقة
‫حتى لا أستحم.

194
00:10:26,450 --> 00:10:28,994
‫- المريض يتعرض لأزمة قلبية.
‫- القناع عند 15 لتر.

195
00:10:29,077 --> 00:10:30,871
‫ارتأيت أنك سترغب
‫في أن تعرف ذلك.

196
00:10:30,954 --> 00:10:32,456
‫ضعوا له الهيبارين في الوريد.

197
00:10:40,922 --> 00:10:41,923
‫حمى لاسا.

198
00:10:43,717 --> 00:10:47,262
‫غضبت لأنني تأخرت في البوح
‫المرة الماضية، لذا أقولها منذ البداية.

199
00:10:48,055 --> 00:10:51,058
‫استقرت حالته لذا 40 مل
‫من الريبافايرين مناسبة.

200
00:10:51,141 --> 00:10:53,018
‫وسنكون جميعاً في المنزل
‫لمشاهدة برنامج "ألين".

201
00:10:53,101 --> 00:10:55,812
‫لقد بحثت، لا يوجد
‫حمى لاسا في بلاد "ديبالا".

202
00:10:56,605 --> 00:10:58,982
‫الطفح اختفى مما يستبعد
‫نظريتك عن الديوكسين.

203
00:10:59,066 --> 00:11:01,735
‫إنه مصاب بحمى طفيفة
‫والتي يمكننا أن نضيفها إلى القلب

204
00:11:01,818 --> 00:11:04,363
‫- والقرحة الرئوية.
‫- إيبولا؟ ماربرغ؟

205
00:11:04,446 --> 00:11:06,448
‫- فترة حضانة طويلة جداً.
‫- نعم؟

206
00:11:06,907 --> 00:11:10,410
‫أليس من عادة الناس
‫أن يسافروا إلى أماكن

207
00:11:10,494 --> 00:11:13,288
‫انتشرت فيها حمى نشأت
‫في قرية لاسا النيجيرية؟

208
00:11:13,371 --> 00:11:16,083
‫سافر إلى ثلاثة بلدان أخرى
‫خلال السنتين الماضيتين

209
00:11:16,166 --> 00:11:18,168
‫هنا و"زيمبابوي"
‫و"شرم الشيخ" في "مصر".

210
00:11:18,251 --> 00:11:20,670
‫لا وجود للاسا هناك أيضاً.

211
00:11:20,754 --> 00:11:23,006
‫- ثانية.
‫- داء المثقبيات؟

212
00:11:23,090 --> 00:11:24,466
‫لا اضطرابات بالنوم.

213
00:11:24,674 --> 00:11:28,553
‫لكنها تناسب الأعراض
‫وهي جغرافياً الأكثر... ماذا؟

214
00:11:28,720 --> 00:11:31,139
‫زيارة مصر كانت من أجل
‫اجتماع الاتحاد الإفريقي.

215
00:11:31,264 --> 00:11:34,142
‫والذي أعتقد أنه كان يقابل فيه
‫أناساً من "إفريقيا".

216
00:11:34,226 --> 00:11:37,437
‫والتي تتضمن "لايبيريا" التي
‫أرسلت بعض أعضاء وزارة خارجيتها

217
00:11:37,562 --> 00:11:40,565
‫التي انتشر فيها
‫مؤخراً داء الحكة.

218
00:11:40,857 --> 00:11:42,984
‫لا، انتظر، ليس داء الحكة.

219
00:11:43,068 --> 00:11:44,152
‫حمى لاسا.

220
00:11:46,571 --> 00:11:48,031
‫سأبدأ بإعطاءه الريبافايرين.

221
00:11:49,741 --> 00:11:51,076
‫لقد قلتها منذ البداية.

222
00:11:51,326 --> 00:11:54,246
‫من الرائع أن يجتمع الفريق
‫القديم معاً ثانية، صحيح؟

223
00:12:00,043 --> 00:12:02,587
‫البارحة كان التسمم
‫واليوم حمى لاسا.

224
00:12:02,671 --> 00:12:04,965
‫- ربما لاختصاصي...
‫- "جوزيف"!

225
00:12:05,465 --> 00:12:06,675
‫دعه وشأنه.

226
00:12:08,135 --> 00:12:10,345
‫يعرف هؤلاء الناس ما يفعلون.

227
00:12:12,597 --> 00:12:15,433
‫- هل أنت متزوج أيها الطبيب؟
‫- لا.

228
00:12:15,517 --> 00:12:17,144
‫لديك حبيبة.

229
00:12:18,353 --> 00:12:19,479
‫أجل.

230
00:12:19,563 --> 00:12:22,566
‫بالنظر إلى إجابتك المترددة

231
00:12:22,649 --> 00:12:25,360
‫والتعابير المعقدة على وجهها

232
00:12:26,111 --> 00:12:28,989
‫أعتقد بأنها تلك
‫الواقفة في الممر.

233
00:12:35,245 --> 00:12:38,248
‫تلقيت اتصالاً من قسم "دوغلاس"
‫في مستشفى "برينستون" العام.

234
00:12:38,331 --> 00:12:40,041
‫يريدونني أن أقابلهم.

235
00:12:40,333 --> 00:12:43,879
‫وهذا غريب لأنني عندما اتصلت بهم
‫الأسبوع الماضي قالوا ليس هناك شاغراً.

236
00:12:44,004 --> 00:12:45,672
‫لذلك لم أرسل
‫لهم سيرتي الذاتية.

237
00:12:46,715 --> 00:12:49,801
‫- "دوغلاس" يدين لي بخدمة.
‫- معظم الناس يرسلون الشوكولاتة.

238
00:12:49,885 --> 00:12:51,845
‫كنت لأقف خارج
‫شقتك طوال الليل

239
00:12:51,928 --> 00:12:54,181
‫ممسكاً بمسجل موسيقى لكنك أخبرتني
‫بأنك تكرهين موسيقى الثمانينات.

240
00:13:01,271 --> 00:13:04,149
‫بشأن موضوع العشاء
‫أنا متفرغة ليلة الغد.

241
00:13:27,964 --> 00:13:30,133
‫كنت أتساءل
‫عن سبب تلك الضجة.

242
00:13:30,634 --> 00:13:31,968
‫إنها العكاز اللعينة.

243
00:13:32,427 --> 00:13:33,470
‫وأنا "غريغ".

244
00:13:33,553 --> 00:13:36,306
‫لا أستطيع النوم
‫وأنت تمشي بهذا الشيء.

245
00:13:37,557 --> 00:13:40,685
‫أنت لا تقصد أنني
‫أملك عصى صاخبة جداً؟

246
00:13:40,769 --> 00:13:42,562
‫هل هذا صعب عليك لتفهمه؟

247
00:13:43,647 --> 00:13:46,983
‫فقط لأنني أعتقد بأنها مغلفة بالمطاط
‫من الأسفل وليست حذاء نقر.

248
00:13:47,067 --> 00:13:48,610
‫والآن أنت تتظارف.

249
00:13:49,736 --> 00:13:51,404
‫حسناً، لقد بدأنا بشكل سيئ.

250
00:13:52,697 --> 00:13:54,491
‫أنا أعتذر عن الضجة

251
00:13:54,574 --> 00:13:56,576
‫وسنحاول إيجاد طريقة
‫لنكون أكثر هدوءاً...

252
00:13:56,660 --> 00:13:59,204
‫وألف شيء آخر لا أبالي به.

253
00:13:59,287 --> 00:14:02,123
‫لذلك أخفض الضجة
‫وإلا سنواجه مشاكل.

254
00:14:13,593 --> 00:14:14,719
‫هل استدعيتني؟

255
00:14:15,303 --> 00:14:16,596
‫هذه "آما".

256
00:14:17,973 --> 00:14:20,433
‫إنها من بلادنا
‫لكنها تعيش هنا الآن.

257
00:14:20,517 --> 00:14:22,269
‫نريد منك أن تستخدمي دماءها.

258
00:14:22,852 --> 00:14:23,853
‫من أجل ماذا؟

259
00:14:23,937 --> 00:14:26,731
‫تعافت من حمى
‫لاسا منذ عامين.

260
00:14:28,024 --> 00:14:30,026
‫نصحنا وزير الصحة

261
00:14:30,110 --> 00:14:33,154
‫بأن البلازما من شخص
‫يمتلك الأجسام المضادة

262
00:14:33,530 --> 00:14:35,657
‫أكثر فاعلية بكثير من الريبافايرين.

263
00:14:36,157 --> 00:14:37,659
‫وهذه استمارة الموافقة الموقعة.

264
00:14:38,368 --> 00:14:40,537
‫هلّا تستخدمين دمها رجاء؟

265
00:14:44,040 --> 00:14:45,041
‫لا.

266
00:14:45,625 --> 00:14:47,002
‫أريد أن أقوم بهذا.

267
00:14:47,085 --> 00:14:49,129
‫أنت تفهمين بأننا سنستخدم

268
00:14:49,212 --> 00:14:51,881
‫دمك لعلاج الرئيس "ديبالا".

269
00:14:52,090 --> 00:14:53,091
‫أعرف.

270
00:14:53,508 --> 00:14:55,051
‫هل أنت من قوم "سيتيبي"؟

271
00:14:55,385 --> 00:14:56,469
‫أنا سيتيبية.

272
00:14:56,678 --> 00:14:57,887
‫هل قاموا بتهديدك بطريقة ما

273
00:14:57,971 --> 00:15:00,890
‫- أو أفراد عائلتك في الديار؟
‫- أرجوك دعيني أقدم الدم.

274
00:15:01,558 --> 00:15:02,559
‫من فضلك.

275
00:15:04,686 --> 00:15:05,687
‫قومي بذلك.

276
00:15:07,063 --> 00:15:08,315
‫إنها مجبرة.

277
00:15:08,440 --> 00:15:09,441
‫وإن كانت كذلك...

278
00:15:10,066 --> 00:15:12,360
‫فأنا أفضل وخزة إبرة في ضميري

279
00:15:12,444 --> 00:15:14,362
‫على موت أفراد عائلتها.

280
00:15:42,766 --> 00:15:44,392
‫لا تدعوه يدخل.

281
00:15:55,111 --> 00:15:56,613
‫هذا يكفي، لقد تمكنا منه.

282
00:16:01,201 --> 00:16:03,620
‫- هل أنت بخير؟
‫- من هذا الرجل؟

283
00:16:10,460 --> 00:16:11,544
‫هل أصابه؟

284
00:16:12,212 --> 00:16:13,213
‫لا.

285
00:16:20,220 --> 00:16:21,429
‫أنت بحاجة لمحامي.

286
00:16:22,013 --> 00:16:24,849
‫تستطيع الحصول على محام تعينه
‫المحكمة. بإمكانهم مساعدتك.

287
00:16:25,266 --> 00:16:26,685
‫لا يمكن لأحد مساعدتي.

288
00:16:27,852 --> 00:16:30,438
‫قمت بعمل غبي وسيء جداً.

289
00:16:31,523 --> 00:16:33,525
‫لكن بأخذ ظروف زوجتك
‫بعين الاعتبار...

290
00:16:34,901 --> 00:16:36,736
‫تستطيع الحصول على حكم مخفف.

291
00:16:38,613 --> 00:16:40,407
‫لم تكن زوجتي.

292
00:16:43,410 --> 00:16:44,494
‫من هي إذن؟

293
00:16:45,120 --> 00:16:47,622
‫لم يخبرونا أبداً عن اسمها.

294
00:16:53,211 --> 00:16:55,004
‫ما أجبرنا رجاله

295
00:16:55,088 --> 00:16:56,923
‫على فعله لتلك المرأة...

296
00:16:58,800 --> 00:17:01,469
‫سيقوم الآن بفعله

297
00:17:02,554 --> 00:17:04,347
‫لكل السيتيبيين.

298
00:17:08,184 --> 00:17:10,645
‫- كان من الممكن أن تقتل.
‫- لم يكن ليؤذيني.

299
00:17:10,729 --> 00:17:12,647
‫لقد أطلق النار من مسدس
‫في المستشفى!

300
00:17:14,691 --> 00:17:15,692
‫تعالي إلى هنا.

301
00:17:21,489 --> 00:17:24,117
‫ربما في المرة القادمة
‫لا تصرخ بذلك التحذير.

302
00:17:28,329 --> 00:17:30,540
‫نزيف العين
‫كان بسبب عقدة لمفاوية متضخمة

303
00:17:30,623 --> 00:17:31,958
‫أدت لانسداد الوريد الشبكي.

304
00:17:32,041 --> 00:17:34,586
‫قمنا بإعادة الدوران
‫لكن هذا يعني أنه علينا إضافة

305
00:17:34,669 --> 00:17:37,464
‫المشكلة اللمفاوية إلى القلب
‫والرئتين والحرارة المرتفعة.

306
00:17:38,923 --> 00:17:40,717
‫سأجلس هنا بصمت.

307
00:17:41,843 --> 00:17:42,844
‫لماذا؟

308
00:17:43,178 --> 00:17:45,847
‫أشعر وكأنني كنت أقوض
‫وبدون قصد من سلطتك.

309
00:17:45,930 --> 00:17:47,599
‫لذا سأكتفي بالمراقبة.

310
00:17:47,932 --> 00:17:49,100
‫لن أقول كلمة.

311
00:17:52,103 --> 00:17:53,897
‫مشكلة القلب
‫قد تشير إلى الساركويد.

312
00:18:00,361 --> 00:18:03,031
‫أعتقد أن صور الأشعة تشير

313
00:18:03,114 --> 00:18:06,409
‫لنقص في تضخم العقد اللمفاوية
‫النقرية، مما يستبعد ذلك.

314
00:18:08,870 --> 00:18:10,079
‫العنقوديات الذهبية؟

315
00:18:11,039 --> 00:18:12,040
‫كلا.

316
00:18:14,125 --> 00:18:15,126
‫لأنه...

317
00:18:17,128 --> 00:18:19,756
‫يدخن؟

318
00:18:21,424 --> 00:18:24,427
‫إنه يقصد ميزان الحرارة
‫وأن حرارته ليست بذلك الارتفاع.

319
00:18:25,970 --> 00:18:28,473
‫- إذن فهو نوع آخر من العدوى.
‫- إنه مخطئ.

320
00:18:28,556 --> 00:18:31,226
‫من الممكن أن تضللنا الحمى
‫لأن نعتقد بأنه عدوى.

321
00:18:33,436 --> 00:18:34,437
‫تحدث!

322
00:18:39,108 --> 00:18:40,693
‫كل شيء يتناسب
‫مع سرطان الغدد اللمفاوية.

323
00:18:47,116 --> 00:18:49,577
‫أريدك أن تباعدي بين قدميك
‫لأستطيع تشكيل حرف "هـ".

324
00:18:50,495 --> 00:18:51,871
‫لا يمكن أن يكون
‫سرطان الغدد اللمفاوية.

325
00:18:52,664 --> 00:18:54,415
‫مستوى نازعة هيدروجين
‫اللاكتات طبيعي.

326
00:18:54,916 --> 00:18:57,919
‫وظائف الكبد جيدة
‫مما يخفي المستوى المرتفع.

327
00:18:58,294 --> 00:18:59,546
‫قوموا بإجراء خزعة للعقدة اللمفاوية.

328
00:18:59,629 --> 00:19:00,630
‫لنفحصها.

329
00:19:02,590 --> 00:19:03,716
‫هذا منطقي.

330
00:19:05,009 --> 00:19:06,344
‫أعتقد بأنك لا تحتاجني.

331
00:19:09,389 --> 00:19:11,724
‫بالمناسبة، ربما سترغب بإغلاق الستائر.

332
00:19:12,725 --> 00:19:14,227
‫فالإضاءة قوية هنا.

333
00:19:20,733 --> 00:19:22,735
‫"سرطان الغدد اللمفاوية".

334
00:19:23,236 --> 00:19:26,447
‫إنها مصادفة قوية
‫أن يعتقد بأنك وغد وقح.

335
00:19:26,531 --> 00:19:27,949
‫لا تحكم على الأمور مسبقاً.

336
00:19:28,032 --> 00:19:29,951
‫أنت من قال إنه وغد
‫أنا بالكاد تكلمت.

337
00:19:30,034 --> 00:19:31,077
‫تكلمت!

338
00:19:33,830 --> 00:19:36,165
‫كل ما أردته
‫هو أن أحتسي قهوة الصباح

339
00:19:36,249 --> 00:19:38,293
‫بالقرب من نافورة
‫مياه صغيرة هادئة.

340
00:19:38,543 --> 00:19:41,004
‫بإمكانك تناول شراب "كورفوازييه"

341
00:19:41,254 --> 00:19:43,172
‫بالقرب من نسخة طبق الأصل
‫عن حديقة الـ"بلاي بوي"

342
00:19:43,256 --> 00:19:45,008
‫إن أخبرته ما تعرفه عنه.

343
00:19:45,383 --> 00:19:46,968
‫لا أعرف أي شيء عنه.

344
00:19:47,051 --> 00:19:48,303
‫ولا أريد أن أعرف شيئاً!

345
00:19:48,386 --> 00:19:50,179
‫أقرب مكان
‫إلى "الفيتنام" ذهب إليه...

346
00:19:50,597 --> 00:19:53,683
‫هو ليطلب طبق "مي كروب"
‫من المحل عند الزاوية.

347
00:19:54,100 --> 00:19:56,394
‫- الـ"مي كروب" من "تايلاند".
‫- بالضبط.

348
00:19:56,728 --> 00:19:57,896
‫ماذا فعلت؟

349
00:19:57,979 --> 00:20:00,231
‫- لم تعتقد أنه يكذب؟
‫- رأيت بريده.

350
00:20:00,315 --> 00:20:02,942
‫- هل اقتحمته؟
‫- كلا، كان يحمله.

351
00:20:03,610 --> 00:20:04,986
‫تأمين طبي خاص.

352
00:20:05,153 --> 00:20:06,279
‫وليس تابعاً لوزارة
‫شؤون المحاربين القدامى.

353
00:20:07,405 --> 00:20:09,699
‫بالإضافة إلى أنه يبدو
‫بأوائل الخمسينيات.

354
00:20:09,782 --> 00:20:10,867
‫أصغر من أن يكون
‫ذهب إلى "الفيتنام".

355
00:20:10,950 --> 00:20:13,036
‫- لذا قمت بالمزيد من البحث.
‫- اقتحمت منزله بالفعل.

356
00:20:13,119 --> 00:20:14,120
‫بل على الانترنت.

357
00:20:15,204 --> 00:20:17,165
‫لا يوجد أي ذكر له
‫بأي من سجلات "الفيتنام".

358
00:20:17,248 --> 00:20:20,335
‫- لم يكذب حول كونه جندياً؟
‫- انظر فقط لكيفية تصرفك.

359
00:20:21,169 --> 00:20:23,880
‫كان الناس يتجنبون التصادم
‫مع هذا الوغد لسنوات.

360
00:20:24,172 --> 00:20:26,799
‫في العادة كنا لنقول للرجل الأبتر
‫بأن يذهب إلى الجحيم.

361
00:20:26,966 --> 00:20:29,844
‫الضحايا يحصلون على الشفقة والأبطال
‫يحصلون على المداراة. أفضل بكثير!

362
00:20:29,928 --> 00:20:32,096
‫أشكرك لمحاولتك مساعدتي بجاري.

363
00:20:32,180 --> 00:20:34,599
‫- والآن انس موضوع "الفيتنام".
‫- أستطيع أن أثبت ذلك.

364
00:20:34,682 --> 00:20:37,727
‫لكنك لن تفعل، لأنك ستكون
‫مشغولاً بكتابة رسالة اعتذار

365
00:20:38,102 --> 00:20:39,687
‫وتركها عند باب شقته.

366
00:20:39,771 --> 00:20:41,356
‫من دون أن تطرق عليه.

367
00:20:41,439 --> 00:20:43,942
‫لم أفعل له شيء!
‫إنه وغد.

368
00:20:44,025 --> 00:20:45,151
‫وهذا ما أقصده.

369
00:20:45,234 --> 00:20:47,195
‫من السهل أن تكون
‫لطيفاً مع من تحب.

370
00:20:47,278 --> 00:20:49,113
‫لكن أن تكون لطيفاً
‫مع من تكره...

371
00:20:49,530 --> 00:20:51,532
‫فهذه مهارة، افعلها.

372
00:20:56,704 --> 00:20:58,498
‫أشكرك على إنقاذ حياتي.

373
00:20:59,749 --> 00:21:01,876
‫الرجل الذي حال قتلك...

374
00:21:01,960 --> 00:21:03,962
‫قال إنك كنت تعد لمجزرة.

375
00:21:07,924 --> 00:21:10,593
‫السيتيبيون هم من أبناء شعبي.

376
00:21:11,386 --> 00:21:14,430
‫ولكنن أخوض حرب عصابات.

377
00:21:14,514 --> 00:21:16,808
‫بطريقة تعرف بالإبادة الجماعية.

378
00:21:18,059 --> 00:21:22,689
‫منذ عشرون سنة،
‫سيطر الثوار السيتيبيون على الجنوب.

379
00:21:23,439 --> 00:21:25,233
‫قاموا بذبح عشرات الآلاف.

380
00:21:25,984 --> 00:21:27,360
‫وهم مستعدون
‫لإعادة الكرة بكل سرور!

381
00:21:28,277 --> 00:21:30,113
‫أنا أحاول فرض النظام.

382
00:21:31,322 --> 00:21:32,865
‫أحاول منع...

383
00:21:33,908 --> 00:21:34,909
‫حدوث إبادة جماعية.

384
00:21:34,993 --> 00:21:35,994
‫إبادة جماعية.

385
00:21:37,704 --> 00:21:39,038
‫ابني...

386
00:21:39,956 --> 00:21:42,458
‫الأصغر، طالب هنا.

387
00:21:43,251 --> 00:21:45,169
‫لم يتحدث إلي منذ أعوام

388
00:21:45,253 --> 00:21:47,380
‫بسبب ما يقرأه في صحفكم.

389
00:21:48,381 --> 00:21:50,508
‫لكن ما يقرأه ليس صحيحاً.

390
00:21:51,092 --> 00:21:53,011
‫ماذا عن اتحاد العمال الشباب خاصتك؟

391
00:21:58,766 --> 00:21:59,767
‫بذلك...

392
00:22:00,852 --> 00:22:02,103
‫كنت مخطئاً.

393
00:22:04,105 --> 00:22:06,190
‫قمت بتوظيف رجال دفعهم حماسهم

394
00:22:06,816 --> 00:22:08,317
‫لتجاوز الحدود.

395
00:22:09,527 --> 00:22:12,321
‫وكان هناك سوء معاملة.

396
00:22:13,865 --> 00:22:15,908
‫لكن لن يتكرر ذلك.

397
00:23:03,498 --> 00:23:04,499
‫مرحباً.

398
00:23:37,365 --> 00:23:38,616
‫كيف تجري الأمور؟

399
00:23:38,699 --> 00:23:40,326
‫نواة ذات مظهر طبيعي.

400
00:23:40,409 --> 00:23:41,828
‫كيف حالك أنت؟

401
00:23:42,161 --> 00:23:45,248
‫أقلقني مزاحك حول ترك
‫ذلك الرجل يقتل "ديبالا".

402
00:23:45,331 --> 00:23:46,624
‫لم أكن أمزح.

403
00:23:47,792 --> 00:23:49,210
‫لا يمكنك تمني
‫الموت لأي أحد.

404
00:23:49,293 --> 00:23:50,837
‫وخصوصاً أحد مرضاك.

405
00:23:50,920 --> 00:23:52,505
‫من الطبيعي أن أشعر...

406
00:23:52,588 --> 00:23:54,298
‫كلا، هذا ليس طبيعياً أبداً.

407
00:23:54,382 --> 00:23:57,218
‫المجانين فقط من يستطيعون
‫قتل الآخرين دون الشعور بالذنب.

408
00:23:57,301 --> 00:23:59,428
‫ليس عندما يكون مبرراً.
‫انظر إلى الجنود.

409
00:23:59,512 --> 00:24:01,055
‫حتى وإن كان مبرراً.

410
00:24:01,973 --> 00:24:04,183
‫هل أحاول قتل مريضنا؟
‫بالطبع لا.

411
00:24:04,475 --> 00:24:06,394
‫لكن إن مات
‫هل من المفترض أن أتظاهر

412
00:24:06,477 --> 00:24:08,354
‫بأن ذلك لن يكون أفضل للعالم؟

413
00:24:09,897 --> 00:24:11,607
‫الخلايا متباينة بشكل جميل.

414
00:24:12,191 --> 00:24:13,693
‫ليس سرطان الغدد اللمفاوية.

415
00:24:16,362 --> 00:24:17,989
‫اعتقدت أنني شعرت

416
00:24:18,072 --> 00:24:20,449
‫بالرائحة الجميلة لشراب القيقب

417
00:24:20,533 --> 00:24:22,243
‫وأدوية الأموال العامة.

418
00:24:22,827 --> 00:24:24,161
‫رائحتها تشبه...

419
00:24:24,871 --> 00:24:25,872
‫النصر.

420
00:24:27,456 --> 00:24:28,958
‫ذلك العلم الكبير في منزلك

421
00:24:29,041 --> 00:24:31,043
‫دفعني للحديث مع مدبرة منزلك.

422
00:24:31,419 --> 00:24:33,838
‫اتضح بأنك مواطن كندي.

423
00:24:34,255 --> 00:24:36,591
‫- هل اقتحمت شقتي؟
‫- عملياً لا.

424
00:24:36,966 --> 00:24:40,344
‫حسناً، عملياً نعم
‫لكن مجرد خطوتين.

425
00:24:40,428 --> 00:24:41,971
‫- بالكاد...
‫- ستذهب إلى السجن.

426
00:24:42,054 --> 00:24:44,515
‫بالمناسبة، أتعلم ما الذي يجعلك
‫تدخل السجن لستة أشهر؟

427
00:24:44,849 --> 00:24:46,350
‫وتدفع غرامة مئة ألف دولار؟

428
00:24:47,476 --> 00:24:50,146
‫ادعاؤك بأنك
‫ربحت ميدالية بـ"الفيتنام".

429
00:24:50,229 --> 00:24:51,230
‫أتعتقد بأني أكذب؟

430
00:24:51,314 --> 00:24:54,692
‫"كندا" لم ترسل قوات للمحاربة
‫في "الفيتنام" أيها الأحمق.

431
00:24:57,445 --> 00:25:01,198
‫أرسلت قوات لدعم
‫اتفاق السلام عام 73.

432
00:25:01,866 --> 00:25:04,619
‫وهناك قمت بمحاولة لإنقاذ
‫طفل في الثانية عشر من عمره

433
00:25:04,702 --> 00:25:05,995
‫والذي دخل إلى حقل ألغام.

434
00:25:06,829 --> 00:25:09,457
‫وبعد 36 سنة، لا تمر ثانية واحدة
‫بدون أن أشعر بالألم في يدي

435
00:25:09,540 --> 00:25:12,585
‫وكأنني ما أزال ممسكاً بذراعه
‫على الرغم أن ذراعي لم تعد موجودة.

436
00:25:13,961 --> 00:25:14,962
‫إذن لا.

437
00:25:15,588 --> 00:25:16,714
‫لست أكذب.

438
00:25:23,387 --> 00:25:24,639
‫وفي موضوع متصل...

439
00:25:25,389 --> 00:25:26,724
‫تحيا أوراق القيقب!

440
00:25:36,233 --> 00:25:38,027
‫هل حصلتم على نتائج الخزعة؟

441
00:25:38,736 --> 00:25:40,613
‫- أهي سرطان الغدة اللمفاوية؟
‫- لا.

442
00:25:41,113 --> 00:25:42,740
‫لذا علينا المتابعة.

443
00:25:42,907 --> 00:25:45,159
‫عدوى، أو ربما
‫مرض مناعي ذاتي...

444
00:25:45,242 --> 00:25:47,244
‫هل حصلتم على نتائج الخزعة؟

445
00:25:48,204 --> 00:25:49,956
‫أجل، أخبرتك للتو.

446
00:25:50,081 --> 00:25:51,582
‫أهي سرطان الغدد اللمفاوية؟

447
00:25:55,962 --> 00:25:57,380
‫"كاميرون" و"تشايس"؟

448
00:25:57,713 --> 00:25:59,715
‫كلاهما يعشق التشخيص.

449
00:25:59,799 --> 00:26:02,843
‫وأعتقد أنهما يحبان
‫مشاهدة "هاوس" يعذبني.

450
00:26:03,427 --> 00:26:06,472
‫على كل حال، شكراً
‫لتفهمك بشأن الوظيفة.

451
00:26:08,766 --> 00:26:11,769
‫لم أملك سوى خياران سيئان.

452
00:26:14,271 --> 00:26:16,482
‫- كان هناك خيار ثالث.
‫- ما هو؟

453
00:26:17,566 --> 00:26:19,193
‫كان بإمكانك التنحي.

454
00:26:20,111 --> 00:26:21,821
‫كنا حينها خسرنا
‫وظائفنا نحن الاثنين.

455
00:26:21,904 --> 00:26:24,532
‫كان بإمكانك أن تطلب من "كاميرون"
‫أو "تشايس" أن يحل أحدهما محلك.

456
00:26:24,615 --> 00:26:25,783
‫لم يكونا ليريدا ذلك.

457
00:26:25,866 --> 00:26:28,119
‫قلت للتو إنهما يحبان التشخيص.

458
00:26:30,329 --> 00:26:33,416
‫- هل تريدين العودة بالزمن؟
‫- أريد لعلاقتنا أن تنجح.

459
00:26:34,667 --> 00:26:36,168
‫أريد أن أفهمك.

460
00:26:36,252 --> 00:26:38,379
‫أقصد أنك تعرف
‫كيف جعلتني أشعر.

461
00:26:40,881 --> 00:26:42,633
‫لو كان بإمكانك العودة بالزمن...

462
00:26:44,677 --> 00:26:46,262
‫اتخذت القرار الصائب.

463
00:27:00,276 --> 00:27:02,987
‫أريدك أن تعطيني
‫رأيك السري كطبيبة.

464
00:27:03,320 --> 00:27:06,115
‫هل الرئيس قادر
‫على التفكير بوضوح؟

465
00:27:06,991 --> 00:27:08,743
‫من الواضح
‫أنه لا يستطيع ذلك حالياً.

466
00:27:10,369 --> 00:27:11,704
‫وهل سيمكنه ذلك يوماً؟

467
00:27:13,873 --> 00:27:14,874
‫أعتقد...

468
00:27:16,500 --> 00:27:19,211
‫أن الخلايا العصبية لا تنمو ثانية
‫ولقد بدأ فعلاً بالاضمحلال.

469
00:27:20,337 --> 00:27:23,466
‫أي شيء يقوله لك أو أي أمر يعطيه
‫كيف ستعرف أبداً

470
00:27:23,549 --> 00:27:26,969
‫أنها ليست مجرد أوهام
‫عجوز مريض مجنون يحتضر؟

471
00:27:38,814 --> 00:27:40,816
‫بدأت الحمى بالارتفاع.

472
00:27:44,070 --> 00:27:45,404
‫إنه تصلب الجلد.

473
00:27:47,114 --> 00:27:49,700
‫أليس لديك طريقة ذكية
‫كي تخبرني هذه المرة؟

474
00:27:50,284 --> 00:27:52,495
‫المريض يموت
‫لقد انتهيت من التذاكي.

475
00:27:52,661 --> 00:27:55,581
‫انظر إلى جلده إنه مشدود
‫بالنسبة لرجل في الخامسة والسبعين.

476
00:27:55,790 --> 00:27:57,500
‫استناداً إلى صورة القبول؟

477
00:27:57,583 --> 00:27:58,834
‫هذا تحليل غير موضوعي
‫بعض الشيء.

478
00:27:59,126 --> 00:28:02,088
‫الحمى تشير إلى العدوى
‫والآن لديه تدرنات على أصابعه.

479
00:28:02,171 --> 00:28:04,256
‫- إنه داء الفطار البرعمي.
‫- تدرنات؟

480
00:28:04,423 --> 00:28:06,759
‫وتسمي الجلد المشدود قليل الموضوعية؟

481
00:28:06,926 --> 00:28:09,970
‫أنا مع "فورمان"، لكنا رأينا
‫تجمعات فطرية بصورة الرأس.

482
00:28:10,054 --> 00:28:11,430
‫الضرر الفطري ممكن ألا يلاحظ.

483
00:28:11,514 --> 00:28:12,598
‫بإمكاننا حسم الأمر بإجراء فحص.

484
00:28:12,681 --> 00:28:14,809
‫الأجسام المضادة
‫ستشير إلى تصلب الجلد.

485
00:28:14,892 --> 00:28:17,061
‫ستشير إلى ولن تثبت
‫كما أن حرارته مرتفعة جداً.

486
00:28:17,144 --> 00:28:19,188
‫- يجب أن نعالجه حالاً.
‫- إذا قمنا بالعلاج الخاطئ

487
00:28:19,271 --> 00:28:21,524
‫عندها سنعجل من تطور المرض.

488
00:28:21,607 --> 00:28:23,734
‫- أنت معي بالنسبة لتصلب الجلد.
‫- أعتقد ذلك.

489
00:28:23,818 --> 00:28:26,070
‫إنما لست مهتمة بالمريض
‫لدرجة تضييع وقتي.

490
00:28:26,153 --> 00:28:29,073
‫نفهم ذلك، أنت لا تحبين الرجل
‫لم ترغبي بالعمل على هذه الحالة

491
00:28:29,156 --> 00:28:31,700
‫ومع ذلك ما تزالين هنا
‫لماذا لا تأخذين موقفاً؟

492
00:28:31,784 --> 00:28:33,410
‫إما أن تفعلي شيئاً أو تصمتي.

493
00:28:33,494 --> 00:28:35,246
‫عالجه من أجل الفطار إن أردت.

494
00:28:37,123 --> 00:28:38,999
‫سأحضر "كادي"
‫أستطيع أن أقنعها...

495
00:28:39,083 --> 00:28:41,836
‫هذه ليست ديمقراطية
‫لا يهمني من ستحضر.

496
00:28:42,336 --> 00:28:44,880
‫على الأقل حالياً
‫هذا القسم لي.

497
00:28:44,964 --> 00:28:48,175
‫سنعالجه من أجل الفطار
‫ابدؤوا بإعطائه الأمفوتيريسين "ب".

498
00:28:58,519 --> 00:29:00,855
‫احقني سائلي الوريدي
‫بفقاعة هواء...

499
00:29:00,938 --> 00:29:03,691
‫- ماذا تفعل؟
‫- سأعاني من أزمة قلبية أخرى.

500
00:29:03,774 --> 00:29:05,609
‫- لن يعرف أحد.
‫- دعها وشأنها.

501
00:29:06,235 --> 00:29:10,114
‫أخبرت جنرالي بأنني عجوز مريض
‫يحتضر ولا يمكن الوثوق به.

502
00:29:10,531 --> 00:29:11,782
‫لم أقل...

503
00:29:11,866 --> 00:29:14,910
‫كنت تحاولين أن تضعي سلاح
‫في يده وتوجهينه إلى رأسي.

504
00:29:15,786 --> 00:29:17,538
‫والسلاح الآن بيدك.

505
00:29:17,830 --> 00:29:20,624
‫وهذا فرق عملي وليس أخلاقي.

506
00:29:21,417 --> 00:29:23,461
‫إن كنت تريدينني ميتاً
‫فاضغطي على الزناد.

507
00:29:24,920 --> 00:29:27,882
‫الأمر ليس بتلك السهولة
‫عندما تفعلينها بنفسك.

508
00:29:42,605 --> 00:29:43,647
‫"أليسون".

509
00:29:55,326 --> 00:29:57,119
‫أعتقد أنني لم أردك ميتاً.

510
00:30:03,959 --> 00:30:07,421
‫إذا لمست زوجتي ثانية
‫سأرمي بك إلى الشارع.

511
00:30:07,505 --> 00:30:10,341
‫- لا يهمني من أنت.
‫- أسديتها معروفاً.

512
00:30:10,841 --> 00:30:12,718
‫أريتها شخصيتها الحقيقية.

513
00:30:13,636 --> 00:30:15,429
‫إنها أفضل منك بالتأكيد.

514
00:30:15,513 --> 00:30:17,973
‫إنها أضعف
‫من أن تتصرف وفق معتقداتها.

515
00:30:19,058 --> 00:30:22,019
‫لكن هذا ليس ذنبها
‫معظم الناس هكذا.

516
00:30:22,561 --> 00:30:24,104
‫حتى مستشاريني الخاصين.

517
00:30:24,396 --> 00:30:25,648
‫وجنرالي.

518
00:30:27,316 --> 00:30:32,488
‫كل ما يفعلونه هو التفاوض
‫والمناقشة وتوقيع المعاهدات.

519
00:30:33,072 --> 00:30:34,365
‫إنهم جبناء.

520
00:30:34,823 --> 00:30:37,243
‫وكل الوقت نحن محاطين بالقتلة

521
00:30:37,326 --> 00:30:39,370
‫والخونة والحثالة...

522
00:30:39,453 --> 00:30:40,579
‫والصراصير؟

523
00:30:43,958 --> 00:30:45,709
‫ما الذي ستفعله بشأنهم؟

524
00:30:45,918 --> 00:30:47,670
‫ما هو العدو بالنسبة لك؟

525
00:30:48,796 --> 00:30:52,174
‫أطباء شباب يتنازعون على وظيفتك؟

526
00:30:53,133 --> 00:30:58,138
‫في عالمي هناك مخاطر
‫وإراقة دماء وموت.

527
00:30:58,722 --> 00:31:00,474
‫وهذا ما يجعلك رجلاً.

528
00:31:00,975 --> 00:31:02,977
‫والرجال يصنعون القرارات.

529
00:31:03,936 --> 00:31:08,023
‫وقرارك هو إرسال عصابات
‫من الأطفال السكارى المجانين

530
00:31:08,649 --> 00:31:10,192
‫ليذبحوا شعباً بأكمله؟

531
00:31:10,484 --> 00:31:13,279
‫لا تسألني سؤالاً
‫لا تريد أن تعرف إجابته.

532
00:31:13,362 --> 00:31:14,613
‫أنقذت حياتك.

533
00:31:14,697 --> 00:31:17,408
‫أستحق أن أعرف ما الذي تخطط له.

534
00:31:17,491 --> 00:31:20,786
‫مهما تطلب لحماية بلادي.

535
00:31:32,423 --> 00:31:34,174
‫اقتحمت شقته؟

536
00:31:34,258 --> 00:31:35,676
‫لم أقتحمها.

537
00:31:37,428 --> 00:31:39,013
‫ليتني أصدقك.

538
00:31:39,263 --> 00:31:40,514
‫أستطيع إصلاح الأمر.

539
00:31:40,973 --> 00:31:42,099
‫فعلت ذلك.

540
00:31:43,642 --> 00:31:45,686
‫كان على وشك تقديم شكوى.

541
00:31:46,103 --> 00:31:48,647
‫لكني وعدته بأنك ستغادر.

542
00:31:51,275 --> 00:31:52,610
‫أتطردني؟

543
00:31:53,527 --> 00:31:56,280
‫سأشرح الأمر لطبيبك النفسي لكن...

544
00:31:57,489 --> 00:31:59,116
‫أجل، عليك الذهاب لمكان آخر.

545
00:32:01,744 --> 00:32:05,205
‫"هاوس"، أنا أعرف أنه عندما تسوء
‫معك الأمور، يجعلك ذلك أكثر إصراراً

546
00:32:05,289 --> 00:32:08,834
‫وتتورط أكثر، لكن هنا
‫من الممكن أن تذهب إلى السجن.

547
00:32:09,668 --> 00:32:11,920
‫وأنا بكل صدق أعتقد

548
00:32:12,004 --> 00:32:14,840
‫بأنك تغيرت بما يكفي
‫لتعلم بأن هذا هو الصواب.

549
00:32:21,972 --> 00:32:23,265
‫نحتاج لعينة دم.

550
00:32:23,349 --> 00:32:25,809
‫يجب أن نجري
‫اختبار الأجسام المضادة.

551
00:32:26,060 --> 00:32:28,520
‫سوف تثبت بأن "هاوس" على حق
‫وأنه يعاني من تصلب الجلد.

552
00:32:28,604 --> 00:32:30,272
‫لم تفعلين هذا الآن؟

553
00:32:31,357 --> 00:32:35,444
‫لأني لم أريد قتله
‫وكنت على حق.

554
00:32:36,111 --> 00:32:37,655
‫يجب أن أنحاز
‫إلى طرف ما.

555
00:32:37,988 --> 00:32:40,324
‫لذلك سأفعل
‫ما بوسعي لأبقيه حياً.

556
00:32:42,618 --> 00:32:43,869
‫سأحضر لك الدم.

557
00:32:46,664 --> 00:32:48,749
‫إيجابي للأجسام المضادة
‫لمضادات الجسيم المركزي.

558
00:32:48,832 --> 00:32:51,960
‫من الأفضل أن نوقف المضاد الفطري
‫وأن نضعه على المنشطات فوراً.

559
00:32:52,044 --> 00:32:54,713
‫أخبرتكم مسبقاً بأن هذا فقط
‫يشير إلى داء تصلب الجلد

560
00:32:54,797 --> 00:32:57,466
‫- لكن لا يثبته.
‫- هل ستتجاهل التحليل؟

561
00:32:57,549 --> 00:32:59,301
‫الفطار ما زال مناسباً أكثر.

562
00:32:59,385 --> 00:33:02,137
‫أعلم بأنه ليس حاسماً
‫لكن عندما نضيفه لكل...

563
00:33:02,221 --> 00:33:03,597
‫لقد اتخذت قراري.

564
00:33:10,979 --> 00:33:13,440
‫هل أخبرت "13"
‫بأنك كنت مخطئ بطردها؟

565
00:33:14,024 --> 00:33:16,110
‫وما علاقة ذلك بأي شيء؟

566
00:33:16,402 --> 00:33:19,196
‫عملت معك بما يكفي
‫لأعرف بأنك منطقي.

567
00:33:19,279 --> 00:33:21,323
‫تستطيع عادة
‫أن تقر أنك على خطأ.

568
00:33:22,491 --> 00:33:24,535
‫لكن هناك جزء عميق بداخلك

569
00:33:24,618 --> 00:33:28,122
‫عندما تكتشف بأنك مخطئ
‫بشأن أهم القرارات التي اتخذتها

570
00:33:28,956 --> 00:33:30,958
‫تصبح متزعزعاً
‫وتقتصد في اتخاذ القرارات.

571
00:33:31,917 --> 00:33:34,044
‫إن كنت تريد إفساد
‫علاقتك فهذا من حقك.

572
00:33:34,128 --> 00:33:36,171
‫لكن إن أفسدت
‫هذا فمريضنا سيموت.

573
00:33:42,678 --> 00:33:44,054
‫أعطوه المنشطات.

574
00:33:54,648 --> 00:33:55,649
‫مرحباً يا عزيزي.

575
00:33:58,944 --> 00:34:00,279
‫كيف كان يومك؟

576
00:34:05,325 --> 00:34:06,368
‫صباح الخير.

577
00:34:08,245 --> 00:34:10,873
‫أولاً، هذا خطأي.

578
00:34:11,707 --> 00:34:14,209
‫لقد مررت بالكثير
‫من الأمور مؤخراً.

579
00:34:14,960 --> 00:34:16,920
‫لا أريد أن أصيبك بالضجر
‫لكن باختصار

580
00:34:17,588 --> 00:34:19,673
‫أحاول فعلاً أن أتغير.

581
00:34:19,882 --> 00:34:22,509
‫لكن هذا تراجع واضح.

582
00:34:23,719 --> 00:34:27,681
‫لكن لنكن عادلين
‫أنت حقاً قمت بتصعيب الأمور.

583
00:34:28,849 --> 00:34:31,435
‫الألم الوهمي في ذراعك المفقودة؟

584
00:34:33,187 --> 00:34:36,356
‫خمسة أنواع مختلفة من المسكنات
‫في خزانة أدويتك.

585
00:34:36,774 --> 00:34:41,570
‫لأجل هذا يوجد
‫صندوق الخدع العصبية السحري.

586
00:34:43,906 --> 00:34:45,908
‫سيكون هذا أسهل بكثير إن قمت
‫بفعل ما يأمرك به الرجل المجنون

587
00:34:45,991 --> 00:34:47,242
‫الذي قيدك.

588
00:34:52,664 --> 00:34:55,292
‫ضع يدك هنا.
‫ضع يدك هنا.

589
00:34:59,963 --> 00:35:02,925
‫والآن انظر، إنها مرآة سحرية.

590
00:35:04,218 --> 00:35:05,552
‫ذراعك قد عادت.

591
00:35:06,386 --> 00:35:08,972
‫والآن اقبض كفيك
‫في نفس الوقت.

592
00:35:10,015 --> 00:35:12,059
‫اقبض بإحكام.

593
00:35:18,482 --> 00:35:23,362
‫إن كنت تؤمن بالرب
‫فصلي لينجح هذا.

594
00:35:25,405 --> 00:35:28,033
‫ربما تريد أن تسأله أيضاً
‫لم فجر لك ذراعك.

595
00:35:29,660 --> 00:35:30,661
‫جاهز؟

596
00:35:32,496 --> 00:35:33,539
‫والآن أفلت.

597
00:35:46,593 --> 00:35:47,678
‫يا إلهي!

598
00:35:49,012 --> 00:35:50,180
‫لقد ارتاحت.

599
00:35:50,722 --> 00:35:52,933
‫لمدة 36 عاماً
‫عانيت من الألم.

600
00:35:53,308 --> 00:35:54,935
‫وأخيراً اختفى.

601
00:35:55,727 --> 00:35:57,271
‫يا إلهي!

602
00:36:05,112 --> 00:36:06,113
‫شكراً لك.

603
00:36:08,490 --> 00:36:09,992
‫انخفض تشبع الأكسجين إلى 88.

604
00:36:10,075 --> 00:36:13,161
‫أدخل عبر الجذع القصبي الرئيسي
‫إلى الفص الأيمن العلوي.

605
00:36:13,370 --> 00:36:14,705
‫أخرجوهم من هنا.

606
00:36:15,372 --> 00:36:16,999
‫- لا بأس.
‫- إنه ينزف.

607
00:36:17,833 --> 00:36:18,917
‫سأقوم بالكوي.

608
00:36:20,669 --> 00:36:22,087
‫- هل تمكنت منه؟
‫- أجل.

609
00:36:27,718 --> 00:36:28,927
‫أحضري ألواح الصعقة الكهربائية.

610
00:36:29,261 --> 00:36:31,680
‫- سأدخل ثانية.
‫- ماذا يحدث؟

611
00:36:31,763 --> 00:36:34,099
‫- إنه ينزف داخل رئتيه.
‫- نزف آخر.

612
00:36:34,391 --> 00:36:35,893
‫- أستطيع معالجته.
‫- انتظر.

613
00:36:36,685 --> 00:36:37,978
‫هناك واحد ثالث.

614
00:36:39,688 --> 00:36:40,939
‫يا إلهي! هناك الكثير.

615
00:36:42,691 --> 00:36:43,692
‫اصدميه.

616
00:36:43,984 --> 00:36:44,985
‫ابتعدوا.

617
00:36:48,447 --> 00:36:49,740
‫سأشحن، ابتعدوا.

618
00:37:40,624 --> 00:37:44,962
‫إن كنت تريد أن تنهار وتبدأ بالبكاء
‫فهذا الكرسي أكثر راحة.

619
00:37:45,712 --> 00:37:47,172
‫قمت بتبديل أدويته.

620
00:37:48,340 --> 00:37:50,968
‫اعتقدت بأني كنت مخطئاً
‫لذلك قمت بإيقاف المضاد الفطري.

621
00:37:51,051 --> 00:37:53,011
‫واستبدلته بالمنشطات كما قلت.

622
00:37:53,720 --> 00:37:55,222
‫أنت تعلم ماذا يعني ذلك.

623
00:37:56,098 --> 00:37:57,349
‫تأخرت كثيراً.

624
00:37:58,517 --> 00:38:00,352
‫أو أنني كنت محقاً منذ البداية.

625
00:38:03,480 --> 00:38:05,440
‫إذن إما أنك قتلته

626
00:38:06,525 --> 00:38:09,236
‫بعدم الثقة برأيك

627
00:38:10,737 --> 00:38:13,407
‫أو أنك قتلته
‫بتمسكك الزائد برأيك.

628
00:38:14,157 --> 00:38:16,868
‫إن كنت تشبهني حقاً
‫وبالمناسبة أنت كذلك...

629
00:38:17,202 --> 00:38:18,870
‫فيجب أن تعرف أيهما.

630
00:38:19,955 --> 00:38:21,790
‫إنه تحت الحراسة في المشرحة.

631
00:38:22,666 --> 00:38:25,544
‫حكومته تريد من أطبائهم
‫بأن يجروا التشريح.

632
00:38:25,669 --> 00:38:27,671
‫سيأخذون جثته غداً.

633
00:38:28,588 --> 00:38:30,590
‫هناك سبب جعلني أقوم بتوظيفك.

634
00:38:32,884 --> 00:38:35,512
‫كنت تعلم كيفية التعامل
‫مع الأبواب الموصدة.

635
00:38:44,563 --> 00:38:47,357
‫نزلت إلى المشرحة لأعيد
‫اختبار الأجسام المضادة.

636
00:38:48,025 --> 00:38:51,028
‫- أجريناه مرتين.
‫- تبين أني لن أستطيع الدخول.

637
00:38:51,570 --> 00:38:53,280
‫لديهم حارس مسلحين.

638
00:38:53,864 --> 00:38:55,115
‫لكنني وجدت هذا.

639
00:38:59,536 --> 00:39:01,830
‫إنها ورقة موقعة من المشرحة.

640
00:39:02,664 --> 00:39:03,874
‫إنه توقيعك.

641
00:39:04,750 --> 00:39:06,209
‫9:45 صباح اليوم.

642
00:39:06,334 --> 00:39:08,628
‫كان ذلك قبل
‫أن تقوموا بإجراء الاختبار.

643
00:39:10,130 --> 00:39:11,381
‫ما الذي كنت تفعله هناك؟

644
00:39:12,591 --> 00:39:15,135
‫- متابعة حالة سريرية.
‫- أي حالة؟

645
00:39:15,218 --> 00:39:16,636
‫هل تعتقد
‫بأن هذا مهم حقاً...

646
00:39:16,720 --> 00:39:18,305
‫أحد المرضى في المشرحة

647
00:39:18,388 --> 00:39:20,807
‫كانت امرأة بعمر السبعين
‫تعاني من تصلب في الجلد.

648
00:39:22,392 --> 00:39:25,604
‫أنت و"كاميرون"
‫إن أخذتم الدم من تلك المرأة

649
00:39:25,687 --> 00:39:27,606
‫لأمكن أن تفسدا نتائج التحليل

650
00:39:27,689 --> 00:39:29,691
‫كي نعالج "ديبالا" من المرض الخطأ.

651
00:39:33,070 --> 00:39:34,696
‫"كاميرون" لا علاقة لها بالأمر.

652
00:39:36,156 --> 00:39:37,449
‫أيها الوغد!

653
00:39:37,532 --> 00:39:39,659
‫كان سيقوم بقتل السيتيبيين.

654
00:39:41,119 --> 00:39:44,039
‫- حتى آخر شخص منهم.
‫- لا يهمني ما كان سيفعل.

655
00:39:44,498 --> 00:39:47,334
‫لقد لجأ إلينا ووضع
‫حياته بين أيدينا.

656
00:39:47,417 --> 00:39:49,211
‫كل الخير الذي فعلناه...

657
00:39:50,796 --> 00:39:52,255
‫كل حياة قمنا بإنقاذها...

658
00:39:53,465 --> 00:39:55,175
‫كانت لن تعني شيئاً

659
00:39:55,300 --> 00:39:58,720
‫لو قمنا بإعادته كي
‫يقتل مئات الآلاف من الأشخاص.

660
00:39:58,845 --> 00:40:00,180
‫انظر إلى الأخبار.

661
00:40:01,389 --> 00:40:03,141
‫المعتدلون يسيطرون على الأمور.

662
00:40:03,225 --> 00:40:05,352
‫هناك أمل بمحادثات سلام.

663
00:40:06,728 --> 00:40:09,147
‫إذا أخبرت العالم
‫بأنني زوّرت ذلك التحليل

664
00:40:10,315 --> 00:40:12,025
‫فيصبح "ديبالا" شهيداً.

665
00:40:12,901 --> 00:40:14,069
‫والمجازر ستبدأ.

666
00:40:14,986 --> 00:40:17,823
‫وإذا غطيت هذا
‫فسأصبح شريكك في الجريمة.

667
00:40:19,116 --> 00:40:21,159
‫هل تعتقد بأنك ستجعلني
‫أشعر بالذنب لأوافق؟

668
00:40:26,790 --> 00:40:28,875
‫إن كانت الشرطة ستأتي إلي...

669
00:40:29,960 --> 00:40:31,336
‫فأرجوك أن تحذرني.

670
00:40:32,963 --> 00:40:34,965
‫حتى أستطيع أن أخبر زوجتي أولاً.

671
00:40:44,266 --> 00:40:45,600
‫"تشايس"...

672
00:40:46,810 --> 00:40:49,062
‫أتعتقد حقاً
‫أنه بإمكانك أن تقتل إنساناً

673
00:40:49,146 --> 00:40:51,064
‫دون عواقب؟

674
00:40:57,320 --> 00:40:58,989
‫لا.

675
00:41:06,997 --> 00:41:08,415
‫اتصل جاري.

676
00:41:08,999 --> 00:41:11,918
‫بدا سعيداً.

677
00:41:13,712 --> 00:41:14,796
‫هذا جيد.

678
00:41:15,422 --> 00:41:18,592
‫والأجمل من ذلك
‫أنه وافق على توسيع الحديقة.

679
00:41:20,969 --> 00:41:23,096
‫والأجمل من ذلك بكثير

680
00:41:23,180 --> 00:41:25,182
‫أنه لن يقوم بتوجيه شكوى.

681
00:41:25,682 --> 00:41:27,184
‫حتى وإن لم تنتقل من هنا.

682
00:41:28,768 --> 00:41:29,978
‫ماذا فعلت به؟

683
00:41:31,438 --> 00:41:32,480
‫كنت لطيفاً.

684
00:41:36,234 --> 00:41:37,611
‫أتريد حقاً أن تعرف؟

685
00:41:40,197 --> 00:41:41,198
‫أعتقد...

686
00:41:42,032 --> 00:41:44,242
‫لن أشكك بك.

687
00:41:47,913 --> 00:41:50,290
‫فريسة التمساح الرئيسية
‫هي الحيوانات الأصغر حجماً

688
00:41:50,415 --> 00:41:52,834
‫التي يمكنه قتلها
‫وأكلها بلقمة واحدة.

