﻿1
00:00:12,294 --> 00:00:14,046
‫إنه يتجه لليسار!

2
00:00:14,755 --> 00:00:16,340
‫سأصاب بنوبة قلبية.

3
00:00:55,546 --> 00:00:56,922
‫لا مجال للفرار يا صاح.

4
00:00:59,383 --> 00:01:01,260
‫ماذا كان ذلك؟
‫ما الذي نطارده؟

5
00:01:01,427 --> 00:01:02,511
‫اذهب من هناك.

6
00:01:18,944 --> 00:01:20,696
‫لا تتحرك.

7
00:01:20,821 --> 00:01:22,907
‫ليس هناك مهرب، استسلم.

8
00:01:27,077 --> 00:01:28,454
‫تعالوا من هنا.

9
00:01:28,537 --> 00:01:29,997
‫هيا بنا، تحركوا.

10
00:01:30,206 --> 00:01:33,542
‫اصعد يا "دوني"
‫إنه يتجه للسطح، إنه يصعد.

11
00:01:38,172 --> 00:01:39,256
‫تباً!

12
00:01:39,340 --> 00:01:40,424
‫اذهب فحسب.

13
00:02:00,444 --> 00:02:02,279
‫كلا يا "دوني"
‫إنها بعيدة جداً.

14
00:03:06,802 --> 00:03:08,220
‫يمكنني الراحة بالمنزل.

15
00:03:08,304 --> 00:03:10,347
‫{\an8}لا يمكننا إخراجك
‫قبل يومين على الأقل.

16
00:03:10,431 --> 00:03:14,018
‫{\an8}لديك عظمتان مكسورتان
‫وارتجاج حاد ورئة منهارة.

17
00:03:14,268 --> 00:03:16,395
‫لكنكم لم تجدوا شيئاً
‫يهدد حياتي، صحيح؟

18
00:03:16,478 --> 00:03:18,314
‫سقطت من علو 9 أمتار،
‫كان ينبغي أن تموت.

19
00:03:18,397 --> 00:03:20,149
‫- أعتقد أن هذا المقصود.
‫- هلا تصمت.

20
00:03:20,816 --> 00:03:23,027
‫{\an8}- أراودتك أفكار انتحارية؟
‫- ولا مرة، أبداً.

21
00:03:23,110 --> 00:03:26,071
‫{\an8}لا يريد قتل نفسه
‫لكنه يظن أنه سيموت قريباً

22
00:03:26,155 --> 00:03:28,073
‫لذا فلا فرق، الآن اصمت أنت!

23
00:03:28,157 --> 00:03:31,201
‫فأنا من لا تقوم بحمايته
‫عندما تهم بأفعالك الجنونية.

24
00:03:31,285 --> 00:03:32,453
‫لمَ تظن أنك ستموت قريباً؟

25
00:03:32,536 --> 00:03:35,456
‫{\an8}توفي أبي وجدي وجدي الأكبر

26
00:03:35,539 --> 00:03:38,292
‫{\an8}جرّاء مشاكل في القلب فور بلوغهم الـ40.

27
00:03:38,375 --> 00:03:39,710
‫وهو سيبلغ الـ40 الأسبوع المقبل.

28
00:03:39,793 --> 00:03:43,005
‫- بوسعي تحويلك لأخصائي قلب...
‫- كلا، قصدتهم جميعاً.

29
00:03:43,088 --> 00:03:45,633
‫أمضيت أوائل عقدي الثالث
‫وأنا أتنقل من طبيب لآخر

30
00:03:45,716 --> 00:03:47,009
‫وجميعهم قالوا إن قلبي بخير.

31
00:03:47,259 --> 00:03:49,053
‫- وهل تعتقد أنهم مخطئون؟
‫- بل متأكد من ذلك.

32
00:03:49,470 --> 00:03:52,640
‫لكن ماذا عساي أفعل؟ ففي مرحلة ما،
‫عليك أن تعيش حياتك.

33
00:03:52,723 --> 00:03:55,017
‫ويعني بـ"عيش حياتك" المخاطرة بها.

34
00:03:55,100 --> 00:03:58,520
‫إن كنت تشكو من خطب ما،
‫أعرف طبيباً بوسعه إيجاده.

35
00:04:04,193 --> 00:04:06,487
‫{\an8}رباه، سأعود بعد 10 دقائق!

36
00:04:07,321 --> 00:04:09,365
‫{\an8}أنا أزيل نسالة عن سرتي.

37
00:04:09,448 --> 00:04:12,660
‫{\an8}هذه سخافة! سأحوّل مكتبي لغرفة نوم.

38
00:04:14,203 --> 00:04:15,204
‫6 أسابيع.

39
00:04:15,287 --> 00:04:16,747
‫استغرق الأمر أكثر مما ظننت

40
00:04:17,289 --> 00:04:19,959
‫{\an8}كي تلاحظ أنني أنام في غرفة معيشتك

41
00:04:20,042 --> 00:04:22,711
‫{\an8}- وتقدم لي خيارات أخرى.
‫- لم أتوقع أن تمكث كل هذه المدة.

42
00:04:22,795 --> 00:04:25,547
‫{\an8}صحيح، لكن ليس هذا
‫سبب عدم تمديدك للدعوة.

43
00:04:25,631 --> 00:04:27,466
‫أحقاً تريد تحليل هذا؟

44
00:04:27,549 --> 00:04:30,094
‫لم ترد أن أنام
‫حيث كنت تنام أنت و"آمبر".

45
00:04:30,177 --> 00:04:31,553
‫{\an8}- حسناً، أجل، تريد ذلك.
‫- بعد موتها

46
00:04:31,637 --> 00:04:34,765
‫{\an8}حوّلت المكتب لغرفة نوم
‫وغرفة النوم لمكتب.

47
00:04:34,848 --> 00:04:37,267
‫{\an8}إلا أنه ليس مكتباً بل هو ضريح.

48
00:04:38,394 --> 00:04:40,020
‫{\an8}أيمكنني إخبارك بشيء؟

49
00:04:40,771 --> 00:04:43,107
‫لم أكن أزيل نسالة من سرتي.

50
00:04:43,190 --> 00:04:47,069
‫{\an8}لست مستعداً للتحول
‫من ضريح حبيبتي المتوفاة

51
00:04:47,152 --> 00:04:48,946
‫{\an8}لنصرك الصباحي.

52
00:04:49,029 --> 00:04:51,699
‫سأطلب توصيل فراش لك وأضعه في مسكنك.

53
00:04:51,907 --> 00:04:54,493
‫{\an8}أحتاج إليها أيام الثلاثاء فقط
‫لأضحية الحيوانات.

54
00:04:56,078 --> 00:04:57,079
‫{\an8}رباه!

55
00:05:00,582 --> 00:05:02,418
‫{\an8}المريض بمثابة قنبلة جينية موقوتة.

56
00:05:03,335 --> 00:05:05,170
‫{\an8}لا يوجد فتيل، إنه ليس قنبلة.

57
00:05:05,254 --> 00:05:07,131
‫وحالياً، هو ليس مريض أيضاً.

58
00:05:07,423 --> 00:05:09,842
‫أتقول أن نتجاهل 3 أجيال
‫من المشاكل القلبية؟

59
00:05:09,925 --> 00:05:12,678
‫{\an8}أنا لا أتجاهلها بل أعتبرها صدفة.

60
00:05:12,970 --> 00:05:14,805
‫{\an8}أنت تكره المصادفات.

61
00:05:14,888 --> 00:05:17,683
‫{\an8}تصالحنا، قصة طويلة! إنه بلد كبير.

62
00:05:17,766 --> 00:05:19,435
‫{\an8}إنه محتمل لشخص

63
00:05:19,518 --> 00:05:21,770
‫{\an8}توفي 3 أجيال من عائلته بعمر الـ40

64
00:05:21,854 --> 00:05:23,230
‫{\an8}بمشاكل قلبية غير جينية.

65
00:05:23,313 --> 00:05:25,691
‫{\an8}- الأعضاء الذكرية لا ذاكرة لها.
‫- لكن للجينات ذاكرة.

66
00:05:25,774 --> 00:05:29,028
‫{\an8}إن أجرينا مجموعة فحوصات
‫على كل شذوذ إحصائي لا عرضي...

67
00:05:29,111 --> 00:05:31,905
‫{\an8}يعيش الرجل حياته يومياً
‫ظناً أنه سيموت بسن الـ40.

68
00:05:31,989 --> 00:05:33,323
‫{\an8}لم يتزوج ولم ينجب أطفالاً

69
00:05:33,407 --> 00:05:36,368
‫{\an8}لأنه لم يرد أن يموت ويتركهم
‫كما مات والده وتركه.

70
00:05:36,452 --> 00:05:39,747
‫{\an8}أنت تريدين تولّي هذه القضية
‫لأنه جرو حزين وحيد آخر.

71
00:05:39,830 --> 00:05:42,291
‫- عليك أن تكوني طبيبة بيطرية.
‫- إنها حالة شرعية.

72
00:05:42,499 --> 00:05:45,335
‫{\an8}التشخيص التبايني
‫لمشاكل القلب الجينية.

73
00:05:46,086 --> 00:05:47,171
‫{\an8}انطلى ذلك عليك؟

74
00:05:47,254 --> 00:05:48,922
‫- متلازمة "مارفان"، "بروغادا".
‫- وأنت؟

75
00:05:49,006 --> 00:05:50,632
‫متلازمة "إيميليو" لفرط كولسترول الدم.

76
00:05:50,716 --> 00:05:53,135
‫إنه يوافقك الرأي
‫لأنه يريد مضاجعتك فقط.

77
00:05:53,218 --> 00:05:56,555
‫{\an8}بالمناسبة، أنا أيضاً أوافقك الرأي،
‫خصوصاً مع ذلك البنطال.

78
00:05:56,805 --> 00:05:58,098
‫{\an8}لن نهدر وقتنا.

79
00:05:58,307 --> 00:06:00,893
‫وقال "تشايس" الأسبوع الماضي
‫إنني الرئيس الفعلي.

80
00:06:00,976 --> 00:06:03,604
‫لا تعترف المستشفيات
‫برخص مزاولة الطب "الفعلية".

81
00:06:03,687 --> 00:06:06,482
‫فلنبدأ بالفحوصات الجينية، أجريا
‫مخططاً لكهرباء القلب وقسطرة قلبية

82
00:06:06,565 --> 00:06:08,817
‫وتخطيط الصدى لنتفقد سلامة قلبه.

83
00:06:10,444 --> 00:06:12,196
‫{\an8}سأباشر بعينات الدم.

84
00:06:27,795 --> 00:06:30,547
‫- نسيت ساعة يدي.
‫- أتذكر أنك ارتديتها صباح اليوم.

85
00:06:30,631 --> 00:06:32,424
‫لا بد أنها في الخزانة، سأعود في الحال.

86
00:06:38,597 --> 00:06:41,725
‫- أريد معرفة مخططاتك.
‫- أولاً نحتل "برلين"

87
00:06:41,809 --> 00:06:44,645
‫ثم نلتف حول "بولندا" ونصيح "مفاجأة"!

88
00:06:44,728 --> 00:06:46,855
‫بخصوص وظيفتك.

89
00:06:46,939 --> 00:06:48,857
‫يعجبني الوضع كما هو

90
00:06:48,941 --> 00:06:50,859
‫فلدي ما يكفي من الأحاجي لحلها

91
00:06:50,943 --> 00:06:53,862
‫بدون زياراتك الغاضبة، حتى الآن.

92
00:06:53,946 --> 00:06:55,864
‫استمرت مرحلة التظاهر بما يكفي.

93
00:06:55,948 --> 00:06:58,200
‫ليست لدي رخصة لمزاولة الطب،
‫كل ما يسعني فعله هو التظاهر.

94
00:06:58,283 --> 00:07:01,995
‫وسأجعل قسم سجل الرواتب
‫يرسل لك شيكات تظاهر بدءاً من الغد.

95
00:07:02,079 --> 00:07:04,748
‫عليك إتمام 120 ساعة
‫من الجولات لإعادة التأهل.

96
00:07:07,292 --> 00:07:08,919
‫كلا، ليس علي ذلك.

97
00:07:09,002 --> 00:07:10,504
‫لا أقول إنك لم تفوزي،

98
00:07:10,587 --> 00:07:14,174
‫بل هل عليك حقاً معاقبتي
‫بجعلي أحمل لوح كتابة

99
00:07:14,258 --> 00:07:16,802
‫- كخادمك هذا الأسبوع؟
‫- إنها المتطلبات الرسمية.

100
00:07:16,885 --> 00:07:18,470
‫علي أن أشهد رسمياً
‫بأنك أكملت كل ساعات...

101
00:07:18,554 --> 00:07:19,763
‫بالضبط.

102
00:07:19,847 --> 00:07:21,807
‫تذكر المتطلبات ما عليك أنت فعله.

103
00:07:21,890 --> 00:07:24,476
‫"تشهدي"، وهو أمر يمكنك فعله
‫بعقد إحدى يديك خلف ظهرك.

104
00:07:24,560 --> 00:07:26,436
‫لكن إن أردت عقد يديّ...

105
00:07:26,520 --> 00:07:30,399
‫يشرف د."سينغ" على الجولات
‫أيام الخميس، ويبدأ في السابعة.

106
00:07:37,447 --> 00:07:38,448
‫لا شيء.

107
00:07:39,283 --> 00:07:41,577
‫- ماذا الآن؟
‫- نعيده للمنزل.

108
00:07:41,660 --> 00:07:43,036
‫ليواصل الظن بأنه سيموت؟

109
00:07:43,287 --> 00:07:45,205
‫عندما يبلغ الـ70 سيصدقنا.

110
00:07:45,289 --> 00:07:47,416
‫يمكننا التحقق من أمور أخرى.

111
00:07:47,624 --> 00:07:49,918
‫هيكل جده الأكبر بحالة جيدة

112
00:07:50,002 --> 00:07:52,588
‫والمادة الجينية الجوفية
‫من الجد سليمة.

113
00:07:52,671 --> 00:07:54,464
‫ويبقى وعاء واحد عفن من بقايا الأب.

114
00:07:54,548 --> 00:07:55,841
‫تولّ أنت الوالد.

115
00:07:55,924 --> 00:07:58,427
‫أفهم من ذلك أن نعشه كان مغلقاً.

116
00:07:58,510 --> 00:08:00,429
‫قصة الساعة كانت هراءً، صحيح؟

117
00:08:01,930 --> 00:08:02,973
‫لقد نسيتها.

118
00:08:03,390 --> 00:08:04,683
‫ليس بالأمر المهم.

119
00:08:04,766 --> 00:08:07,394
‫أنت تتجنب وحدة العناية الفائقة
‫حيث مات "ديبالا".

120
00:08:08,770 --> 00:08:11,690
‫سأقوم بترتيب الجينات
‫وفق قنوات الصوديوم بالقلب.

121
00:08:12,774 --> 00:08:15,235
‫شعرت بأنني سأصاب بنوبة هلع.

122
00:08:17,821 --> 00:08:19,573
‫تجاوزت حداً ما

123
00:08:21,158 --> 00:08:23,785
‫وأواجه مشكلة
‫بالعودة للجانب الآخر.

124
00:08:25,621 --> 00:08:27,664
‫يمكنني نقل المريض لغرفة أخرى.

125
00:08:27,748 --> 00:08:30,417
‫- ستطرح "كاميرون" أسئلة.
‫- يجدر بك إخبارها،

126
00:08:31,001 --> 00:08:32,252
‫فهي زوجتك.

127
00:08:38,258 --> 00:08:40,302
‫كيف حصلت على موافقة المحكمة
‫لنبش قبورهم بهذه السرعة؟

128
00:08:40,385 --> 00:08:41,970
‫احتجنا لموافقة الرجل فحسب.

129
00:08:42,262 --> 00:08:43,430
‫- أوجدتما شيئاً؟
‫- ليس بعد

130
00:08:43,639 --> 00:08:45,849
‫لكنك وصلت بالوقت المناسب لفحص الأب.

131
00:08:50,771 --> 00:08:53,232
‫- د."هاوس"؟
‫- سيعود في الصباح.

132
00:08:53,315 --> 00:08:56,109
‫قرأت في الصحيفة
‫أنكم تعالجون شرطياً

133
00:08:56,193 --> 00:08:57,653
‫- "دوني كومبسون"؟
‫- إنه في الطابق الثاني.

134
00:08:57,736 --> 00:08:59,196
‫ستساعدك أية ممرضة على إيجاده.

135
00:08:59,529 --> 00:09:01,073
‫لا أريد رؤيته.

136
00:09:01,156 --> 00:09:03,492
‫كنا نتواعد أنا و"دوني"
‫قبل مدة طويلة.

137
00:09:03,575 --> 00:09:05,118
‫هو لا يريد رؤيتي
‫ولا أنا أريد رؤيته.

138
00:09:05,202 --> 00:09:07,371
‫أجئت لرؤيتي إذن
‫طلباً لنصيحة شخصية؟

139
00:09:07,454 --> 00:09:09,248
‫أنت تبحث عن مشكلة جينية

140
00:09:09,331 --> 00:09:12,125
‫وهذا أمر منطقي
‫مع ما حدث لوالده وجده

141
00:09:12,209 --> 00:09:15,337
‫ما لم تكوني حبيبته وشقيقته،
‫فليس لديك ما يقلقك.

142
00:09:15,420 --> 00:09:16,922
‫لست قلقة بشأني

143
00:09:17,005 --> 00:09:19,508
‫لا يعرف "دوني" هذا، لكن لديه ابن.

144
00:09:23,971 --> 00:09:25,555
‫اطلبي الرقم الفرعي 742،

145
00:09:25,639 --> 00:09:27,849
‫وأخبري د."فورمان"
‫بأن لديك معلومات رائعة.

146
00:09:27,933 --> 00:09:28,976
‫طابت ليلتك.

147
00:10:26,033 --> 00:10:27,034
‫هل أنت بخير؟

148
00:10:27,909 --> 00:10:28,952
‫أجل، بخير.

149
00:11:02,027 --> 00:11:04,196
‫لم نستطع إيجاد
‫أية طفرات جينية متوافقة

150
00:11:04,279 --> 00:11:06,406
‫عبر 15 منطقة بين أسلاف "دوني"

151
00:11:06,490 --> 00:11:08,492
‫مما يدل على أنه لا يوجد شيء.

152
00:11:08,575 --> 00:11:10,869
‫- لكن الابن منحنا معلومة جديدة.
‫- وحمض نووي بحالة جيدة.

153
00:11:10,952 --> 00:11:12,454
‫- ظننته لا يريد الإنجاب.
‫- لم يرد ذلك.

154
00:11:12,537 --> 00:11:14,831
‫- أين "هاوس"؟
‫- "أعزائي مرهفي الحس

155
00:11:15,082 --> 00:11:18,919
‫بما أن تاريخ مريضكم الطبي
‫هو مصادفة، وأنه ليس...

156
00:11:21,630 --> 00:11:23,173
‫مريضاً، فقد عدت إلى الجامعة.

157
00:11:23,256 --> 00:11:25,967
‫- وسأعود بعد 120 ساعة."
‫- مذهل، سأحضر عينة الدم.

158
00:11:26,051 --> 00:11:28,637
‫إن كنا نبحث عن شيء دقيق كالطفرة،

159
00:11:28,720 --> 00:11:30,806
‫فمن المنطقي أن نحصل على الحمض النووي
‫من أكثر المناطق نقاءً.

160
00:11:30,889 --> 00:11:33,225
‫هل ستطلب موافقة الأم
‫على أخذ خزعة من نخاع العظم؟

161
00:11:33,308 --> 00:11:35,560
‫إنها تريد معرفة ما إن كان ثمة
‫خطب بـ"دوني" بقدر رغبتنا نحن.

162
00:11:35,644 --> 00:11:36,645
‫صحيح

163
00:11:36,728 --> 00:11:39,064
‫نثقب ورك طفل بالعاشرة
‫لأن جده كان مريضاً.

164
00:11:39,147 --> 00:11:41,525
‫إن كانت محقة، فسننقذ شخصين.

165
00:11:46,613 --> 00:11:47,948
‫لا أريد ذلك.

166
00:11:49,825 --> 00:11:51,493
‫أيمكننا التحدث في الخارج لدقيقة؟

167
00:11:52,369 --> 00:11:53,537
‫أجل.

168
00:12:00,377 --> 00:12:01,837
‫عليك أن تخبريه.

169
00:12:02,546 --> 00:12:03,547
‫لا أستطيع.

170
00:12:03,630 --> 00:12:06,258
‫والده موجود بآخر الرواق
‫خلف تلك الأبواب المزدوجة.

171
00:12:06,341 --> 00:12:09,052
‫كذبت عليه طوال حياته،
‫كيف ستكون نظرته لي؟

172
00:12:09,136 --> 00:12:10,971
‫كنت تحاولين حمايته.

173
00:12:12,222 --> 00:12:15,600
‫لم يرد "دوني" أطفالاً
‫وبالتأكيد لا يريد مقابلته.

174
00:12:15,684 --> 00:12:17,435
‫إن كان "دوني" يحتضر،

175
00:12:17,519 --> 00:12:20,480
‫فقد تكون هذه فرصة
‫"مايكل" الوحيدة للقاء والده.

176
00:12:32,868 --> 00:12:34,828
‫بعد إعطاء الغلوبولين المناعي،

177
00:12:34,911 --> 00:12:36,204
‫لم تعان المريضة أي آلام أخرى،

178
00:12:36,288 --> 00:12:38,665
‫ونتيجة فحوصات وظائف الكبد
‫التي أجريت ليلاً أتت طبيعية.

179
00:12:38,748 --> 00:12:40,417
‫المريضة جاهزة للمغادرة.

180
00:12:41,293 --> 00:12:42,961
‫- المؤشرات الحيوية تنخفض.
‫- د."سينغ"؟

181
00:12:43,044 --> 00:12:44,254
‫إنها تختنق.

182
00:12:44,629 --> 00:12:46,756
‫- من أصابعك.
‫- لا يمكنها التنفس.

183
00:12:46,840 --> 00:12:50,635
‫"هاوس"، ارفع إصبعك
‫عن زر الفحص رجاءً.

184
00:12:53,096 --> 00:12:54,556
‫فهمت، أعتذر على ذلك.

185
00:12:55,390 --> 00:12:58,143
‫- كنت سأشق حلقها.
‫- نحن هنا لنتعلم.

186
00:12:58,226 --> 00:13:01,354
‫- لقد حذرتني د."كادي" بشأنك.
‫- هل أخبرتك كيف تردعني؟

187
00:13:01,438 --> 00:13:04,399
‫اسمع، أطلب منك كراشد
‫أن تتوقف من فضلك.

188
00:13:04,941 --> 00:13:07,819
‫حسناً، واضح أن ذلك لم يصدر منها،
‫لكنه منصف كفاية.

189
00:13:09,821 --> 00:13:11,740
‫تقديم ممتاز يا "نونا".

190
00:13:13,408 --> 00:13:14,743
‫الآن أخفقت.

191
00:13:15,118 --> 00:13:16,912
‫يوجد بول بكل مكان.

192
00:13:17,370 --> 00:13:20,165
‫رباه، ما هو رائع في علاقة المعلم والتلميذ،

193
00:13:20,248 --> 00:13:22,751
‫هو أن المعلم بوسعه
‫تعلم المزيد من تلميذه.

194
00:13:24,794 --> 00:13:26,463
‫هل تعلمت شيئاً بعد؟

195
00:13:31,468 --> 00:13:32,761
‫لديك ابن.

196
00:13:34,679 --> 00:13:36,306
‫كنت حاملاً عندما انفصلنا.

197
00:13:36,389 --> 00:13:39,351
‫آسفة لأني لم أخبرك
‫لكني كنت أعلم شعورك حيال الأطفال.

198
00:13:40,769 --> 00:13:42,938
‫- لم يكن لديك الحق بذلك.
‫- ربما.

199
00:13:43,688 --> 00:13:45,398
‫لكن فات الأوان على ذلك.

200
00:13:49,986 --> 00:13:52,113
‫إنه هنا، وهو يود لقاءك.

201
00:13:52,197 --> 00:13:53,323
‫لا أريد لقاءه.

202
00:13:53,740 --> 00:13:55,533
‫لم أطلب منك شيئاً قط.

203
00:13:55,617 --> 00:13:58,328
‫إنه هنا للمساعدة بمعرفة
‫مشكلة قلبك أي كانت.

204
00:13:58,411 --> 00:13:59,746
‫لم أطلب منه ذلك.

205
00:13:59,955 --> 00:14:02,332
‫- لم أرد إنجابه.
‫- ألقِ عليه التحية فحسب.

206
00:14:17,097 --> 00:14:18,306
‫مرحباً.

207
00:14:19,307 --> 00:14:20,392
‫أنا "مايكل".

208
00:14:21,893 --> 00:14:23,019
‫مرحباً.

209
00:14:24,229 --> 00:14:27,232
‫- أنا أكون...
‫- أجل، أخبرتني أمك.

210
00:14:29,526 --> 00:14:30,694
‫عندما تتعافى،

211
00:14:31,861 --> 00:14:33,780
‫ربما يمكننا القيام بشيء ما معاً.

212
00:14:36,032 --> 00:14:37,158
‫نشاهد فيلماً؟

213
00:14:41,454 --> 00:14:42,539
‫كلا.

214
00:14:43,373 --> 00:14:45,083
‫توفي والدي وأنا بمثل سنك

215
00:14:45,166 --> 00:14:47,544
‫وكان ذلك أكثر شيء مؤلم
‫مررت به قط.

216
00:14:48,295 --> 00:14:51,339
‫ثق بي، بقدر ما أنا متيقن
‫من أن هذا جارح الآن، إلا أنه أفضل.

217
00:14:53,633 --> 00:14:55,051
‫أخرجيه من هنا من فضلك.

218
00:14:57,429 --> 00:14:58,263
‫تعال.

219
00:15:04,561 --> 00:15:06,938
‫الكروموسومات الخاصة
‫بـ28 مشكلة قلبية

220
00:15:07,022 --> 00:15:08,732
‫تتمتع ببنية رقمية طبيعية.

221
00:15:08,815 --> 00:15:10,859
‫ليس هناك إزفاء ولا خَبن ولا انقلاب.

222
00:15:11,109 --> 00:15:14,321
‫لم ألحظ أن كروموسوم والد الطفل

223
00:15:14,404 --> 00:15:15,822
‫قد تضرر بشدة

224
00:15:15,905 --> 00:15:17,741
‫بفعل القلب المرهف لشخص آخر.

225
00:15:17,824 --> 00:15:19,909
‫كانت الطريقة الوحيدة لدفع
‫"مايكل" للخضوع لخزعة نخاع العظم.

226
00:15:19,993 --> 00:15:22,787
‫أنا متأكد أن هناك أكاذيب
‫عديدة كانت لتفلح أيضاً

227
00:15:22,871 --> 00:15:25,081
‫- بدون أن تتطلب علاجاً نفسياً بعدها.
‫- أليس لديك جامعة؟

228
00:15:25,165 --> 00:15:26,291
‫فترة استراحة.

229
00:15:26,374 --> 00:15:28,209
‫إلى أين يقودنا هذا إذن؟ يا "تشايس"؟

230
00:15:30,003 --> 00:15:31,171
‫آسف، ماذا؟

231
00:15:31,880 --> 00:15:35,258
‫كنت أقول، أتظن أن هذا اللون مناسب
‫لهذا الحذاء؟

232
00:15:36,009 --> 00:15:38,136
‫- أعيدوه للمنزل.
‫- لن يصدق أنه بصحة جيدة.

233
00:15:38,219 --> 00:15:40,889
‫لست بارعة في عملك،
‫أنت لا تستحقين الحلوى.

234
00:15:40,972 --> 00:15:43,642
‫كان يعد نفسه طوال حياته ليموت بعمر الـ 40.

235
00:15:43,725 --> 00:15:45,852
‫عشرات الأطباء أخبروه بأنه بخير.

236
00:15:45,935 --> 00:15:47,395
‫أتعتقد أن بوسعك تغيير تفكيره؟

237
00:15:47,479 --> 00:15:48,313
‫أجل، أعتقد ذلك.

238
00:15:48,647 --> 00:15:49,939
‫رافقني يا "تشايس".

239
00:15:52,108 --> 00:15:54,152
‫كانت مساهماتك رائعة بالداخل.

240
00:15:54,611 --> 00:15:56,613
‫لا توجد حالة، لم يكن لدي ما أضيفه.

241
00:15:57,322 --> 00:15:59,866
‫لم يكن لديك ما تضيفه
‫لأنك كنت شارد الذهن.

242
00:16:00,116 --> 00:16:02,952
‫أخبرك الشيطان الصغير
‫على كتفك بأن تقتل رجلاً

243
00:16:03,036 --> 00:16:04,537
‫والآن لا ينفك الملاك الصغير يخبرك

244
00:16:04,621 --> 00:16:07,123
‫بأنك ستحترق ببحيرة من النار.

245
00:16:07,207 --> 00:16:09,209
‫- أنا بخير.
‫- لا ينبغي أن تكون كذلك.

246
00:16:10,794 --> 00:16:12,087
‫تحدث لأحدهم.

247
00:16:12,629 --> 00:16:14,714
‫عالجني الأطباء خلال 7 أسابيع.

248
00:16:16,299 --> 00:16:18,343
‫ستحتاج إلى 10 دقائق كحد أقصى.

249
00:16:20,053 --> 00:16:21,054
‫شكراً.

250
00:16:22,639 --> 00:16:24,766
‫يسرني أننا حظينا بهذه اللحظة، تعال.

251
00:16:27,560 --> 00:16:28,728
‫أنا د."هاوس".

252
00:16:28,812 --> 00:16:32,732
‫- لم تجدوا شيئاً، صحيح؟
‫- لديك متلازمة "أورتولي".

253
00:16:32,816 --> 00:16:33,817
‫د."تشايس"؟

254
00:16:34,567 --> 00:16:36,236
‫- هل أنت متأكد؟
‫- الفحوصات لا تكذب.

255
00:16:37,112 --> 00:16:38,113
‫حسناً.

256
00:16:40,323 --> 00:16:41,324
‫إنه...

257
00:16:42,492 --> 00:16:45,078
‫إنه مرض نادر جداً

258
00:16:45,412 --> 00:16:48,206
‫يسبب خللاً في الغدد الكظرية
‫وبالتالي خللاً في القلب.

259
00:16:49,249 --> 00:16:52,085
‫من يأبه بالهراء الطبي، أخبره عن العلاج.

260
00:16:52,168 --> 00:16:55,213
‫إنه...حسناً، إنه معقد.

261
00:16:55,463 --> 00:16:57,882
‫يرغب الأطباء دوماً
‫بجعل كل شيء يبدو معقداً

262
00:16:57,966 --> 00:16:59,217
‫إنه "ناباسينث".

263
00:16:59,968 --> 00:17:01,594
‫- ماذا؟
‫- "ناباسينث".

264
00:17:02,595 --> 00:17:06,725
‫أجل، لذا، كل ما علينا
‫فعله الآن هو كتابة وصفة طبية

265
00:17:06,808 --> 00:17:08,852
‫وجعله يتناول الحبوب.

266
00:17:16,860 --> 00:17:17,861
‫أهذا كل شيء؟

267
00:17:19,362 --> 00:17:21,239
‫أتناول بعض الحبوب
‫وأصبح بخير؟

268
00:17:21,322 --> 00:17:24,701
‫المأساة الحقيقية هنا
‫هي أن تقنية مسحة "تيبريون"

269
00:17:24,784 --> 00:17:27,328
‫لم تكن موجودة أيام والدك
‫للكشف عن متلازمة "أورتولي".

270
00:17:30,999 --> 00:17:32,375
‫كان بوسعه العيش.

271
00:17:37,714 --> 00:17:38,715
‫شكراً لك.

272
00:17:43,720 --> 00:17:45,764
‫إن وقّعت على أوراق
‫الخروج هذه

273
00:17:45,847 --> 00:17:49,225
‫فسأجلب لك زجاجة من الدواء،
‫خذ حبة مرتين يومياً لمدة أسبوع

274
00:17:49,309 --> 00:17:51,436
‫وستعيش حياة طويلة وصحية.

275
00:18:26,971 --> 00:18:29,891
‫افتح الباب يا "هاوس"،
‫لا بد أن الطارق يريدك أنت.

276
00:18:30,475 --> 00:18:32,852
‫- هل تشاهد التلفاز؟
‫- إنه الباب.

277
00:18:37,774 --> 00:18:39,234
‫- أكنت تتكلم على الهاتف؟
‫- كلا.

278
00:18:39,317 --> 00:18:41,319
‫- هل كنت تتحدث للتو؟
‫- كلا، أنا وحدي.

279
00:18:42,570 --> 00:18:43,780
‫هل أنت بخير يا "هاوس"؟

280
00:18:47,408 --> 00:18:48,701
‫لماذا جئت؟

281
00:18:49,744 --> 00:18:52,413
‫انهار "دوني" بعد أن أخرجناه بـ4 ساعات.

282
00:18:52,497 --> 00:18:53,498
‫لقد مات.

283
00:19:01,798 --> 00:19:04,551
‫وجده مدير شقته على الأرض في غرفة الغسيل.

284
00:19:04,634 --> 00:19:06,386
‫قال إنه لم يكن يتنفس.

285
00:19:06,886 --> 00:19:08,888
‫اتصل بالإسعاف
‫لكن الأوان كان قد فات.

286
00:19:10,139 --> 00:19:12,016
‫لقد أرسلته للمنزل
‫مع حلوى النعناع.

287
00:19:12,809 --> 00:19:14,936
‫مهما كان السبب، فقد غفلنا كلنا عنه.

288
00:19:15,436 --> 00:19:18,231
‫وأنا غفلت عن حقيقة
‫أنه ثمة ما يمكن إغفاله.

289
00:19:19,691 --> 00:19:21,276
‫ماذا دهاني؟

290
00:19:22,068 --> 00:19:23,945
‫كان لديك سبب وجيه،

291
00:19:24,028 --> 00:19:27,490
‫فلم يكن لدى المريض أعراض
‫وكانت نتائج فحوصاته سليمة.

292
00:19:28,950 --> 00:19:31,452
‫ما سبب الموت الرئيسي؟

293
00:19:31,536 --> 00:19:33,454
‫لم يتم تشريح الجثة بعد.

294
00:19:33,746 --> 00:19:35,790
‫نفله المسعفون إلى المستشفى العام لكن...

295
00:19:36,541 --> 00:19:40,086
‫طلبت أن يعيدوه لمشرحتنا
‫لفحص ما بعد الوفاة.

296
00:19:42,797 --> 00:19:43,798
‫جيد.

297
00:19:47,135 --> 00:19:49,178
‫استيقظي يا عزيزتي.

298
00:19:53,224 --> 00:19:55,894
‫لمَ ترتدي ثيابك؟ ألا يمكنك النوم؟

299
00:19:55,977 --> 00:19:58,563
‫أريد الذهاب لإخبار "شيريل" أن "دوني" مات.

300
00:19:59,981 --> 00:20:02,859
‫- إنها الرابعة صباحاً.
‫- إنها تبعد مسافة ساعتين.

301
00:20:03,067 --> 00:20:05,028
‫أظن أنه عند وصولي إلى هناك،
‫ستكون هي قد استيقظت.

302
00:20:05,111 --> 00:20:06,321
‫عد للسرير يا حبيبي

303
00:20:06,696 --> 00:20:08,406
‫واتصل بها بعد بضعة ساعات.

304
00:20:09,532 --> 00:20:12,452
‫هذا خبر عليها سماعه وجهاً لوجه.

305
00:20:19,500 --> 00:20:20,627
‫أكلّ شيء بخير؟

306
00:20:21,711 --> 00:20:23,880
‫الأمور بخير، لماذا؟

307
00:20:23,963 --> 00:20:26,758
‫تفهمت الأسبوع الماضي أنك متوتر

308
00:20:26,841 --> 00:20:29,677
‫بشأن تقرير وفاة "ديبالا"
‫وأعطيتك مساحة شخصية لذلك

309
00:20:29,761 --> 00:20:32,639
‫لكن ذلك انتهى الآن
‫وما زلت تتصرف...

310
00:20:35,350 --> 00:20:36,809
‫أنا قلقة عليك.

311
00:20:38,645 --> 00:20:39,646
‫لا تقلقي.

312
00:20:40,188 --> 00:20:43,441
‫أنا بخير، حقاً.

313
00:20:44,192 --> 00:20:45,777
‫وهل ستخبرني
‫لو لم تكن كذلك؟

314
00:20:48,112 --> 00:20:49,322
‫أتعدني؟

315
00:20:51,324 --> 00:20:52,492
‫أجل.

316
00:20:53,576 --> 00:20:54,410
‫جيّد.‬

317
00:20:57,872 --> 00:20:58,790
‫انتظر.‬

318
00:21:00,249 --> 00:21:01,292
‫أحبك.

319
00:21:02,502 --> 00:21:03,670
‫وأنا أيضاً.

320
00:21:12,303 --> 00:21:14,597
‫"دوني كومبسون"، 39 سنة.

321
00:21:35,785 --> 00:21:37,704
‫أيمكننا اختصار الأمر؟

322
00:21:38,204 --> 00:21:40,748
‫المشكلة في قلبه
‫لذا، دعنا نرى قلبه.

323
00:21:41,082 --> 00:21:42,375
‫شق على حرف "واي".

324
00:21:43,584 --> 00:21:46,421
‫لا يمكنك القيام بتشريح
‫بدون رخصة مزاولة الطب.

325
00:21:46,504 --> 00:21:49,841
‫حقاً؟ لأني لا أظن أن هناك شيء قد أخرّبه

326
00:21:49,924 --> 00:21:51,718
‫ولم نخربه سلفاً.

327
00:21:58,808 --> 00:22:00,309
‫شق ما بعد الوفاة

328
00:22:00,393 --> 00:22:02,353
‫سأبدأ من منتصف عظم القص.

329
00:22:13,948 --> 00:22:14,949
‫ذلك غريب.

330
00:22:15,950 --> 00:22:18,202
‫يبدو كما لو أنه...ينزف.

331
00:22:32,008 --> 00:22:34,218
‫أعتقد أن على التشريح
‫الانتظار قليلاً.

332
00:22:39,348 --> 00:22:41,225
‫كان واعياً لفترة

333
00:22:41,309 --> 00:22:43,936
‫ثم انخفض نبضه الانقباضي إلى الـ60
‫وفقد وعيه مجدداً.

334
00:22:44,020 --> 00:22:46,439
‫التشخيص التبايني
‫للبعث من الموت، ابدؤوا.

335
00:22:46,522 --> 00:22:49,400
‫واضح أنه لم يكن ميتاً، تباطأ نبضه
‫بما يكفي ليظنه المسعفون...

336
00:22:49,484 --> 00:22:52,779
‫أجل، حقيقة أنه لم يكن ميتاً
‫يعني أننا لم نقترف أي خطأ.

337
00:22:52,862 --> 00:22:56,073
‫هناك حالات عديدة موثقة
‫تسبب فيها تناول سم التيدرودوتاكسين

338
00:22:56,157 --> 00:22:58,785
‫- بالموت الظاهري.
‫- لم يكن شيئاً تناوله، بل مشكلة لديه.

339
00:22:58,868 --> 00:23:00,369
‫ووالده؟ وجده؟

340
00:23:00,453 --> 00:23:03,456
‫قد يكون سبب تباطؤ القلب الشديد
‫"متلازمة العقد الجيبية المريضة".

341
00:23:03,539 --> 00:23:06,501
‫- إحصار جيبي أذيني.
‫- ماذا لو لم يكن قلبه؟

342
00:23:07,168 --> 00:23:10,630
‫فلنبدأ من الافتراض
‫الضعيف بأننا لسنا حمقى

343
00:23:10,713 --> 00:23:12,590
‫لأننا أمضينا أياماً ونحن نفحص قلباً

344
00:23:12,673 --> 00:23:15,218
‫من أعلاه لأسفله ومن جوانبه
‫معلنين أنه سليم

345
00:23:15,301 --> 00:23:17,220
‫قبل بضعة ساعات فقط
‫من توقفه عن العمل.

346
00:23:17,303 --> 00:23:20,431
‫لذا، علينا التفكير بأسباب
‫في أماكن لم تبحثوا بها.

347
00:23:22,809 --> 00:23:24,268
‫قد يكون داءً أيضياً.

348
00:23:25,812 --> 00:23:26,854
‫هل أنت بخير؟

349
00:23:29,899 --> 00:23:30,733
‫أجل.

350
00:23:31,567 --> 00:23:34,737
‫ماذا عن استعداد جيني
‫لداء ذاتي المناعة

351
00:23:34,821 --> 00:23:37,573
‫قد تسبب الأجسام المضادة لمضادات "رو"
‫إحصاراً قلبياً تاماً.

352
00:23:37,657 --> 00:23:39,826
‫ويمكن أن تتناقل عبر 4 أجيال أيضاً.

353
00:23:39,909 --> 00:23:42,411
‫إذن فهو داء مناعة ذاتية،
‫احقنوه بالستيرويد.

354
00:23:47,959 --> 00:23:48,876
‫مرحباً.

355
00:23:49,585 --> 00:23:50,878
‫كيف حالك؟

356
00:23:52,088 --> 00:23:53,381
‫صداعي يقتلني.

357
00:23:54,882 --> 00:23:57,218
‫لقد خرجت لتوك
‫من صدمة كبيرة.

358
00:23:57,802 --> 00:23:59,262
‫ما الذي تذكره؟

359
00:24:03,224 --> 00:24:05,977
‫كنت أنقل الغسيل إلى جهاز التجفيف...

360
00:24:07,728 --> 00:24:09,897
‫أهذا كل شيء؟
‫تم إعلان وفاتك

361
00:24:09,981 --> 00:24:11,899
‫ووصلت لمرحلة التشريح.

362
00:24:13,359 --> 00:24:14,360
‫فكي يؤلمني.

363
00:24:16,571 --> 00:24:19,240
‫وواضح أنني لست مصاباً بمتلازمة "أورتولي".

364
00:24:20,408 --> 00:24:22,869
‫يصعب علي التحمس لعودتي من الموت

365
00:24:22,952 --> 00:24:24,871
‫بينما كل ما أفعله
‫وكل ما ستعطوني إياه

366
00:24:24,954 --> 00:24:26,706
‫سينتهي بالطريقة ذاتها.

367
00:24:42,638 --> 00:24:46,142
‫تستجيب أذنك الوسطى والخارجية جيداً
‫ومستويات سمعك لكل الترددات طبيعية

368
00:24:46,225 --> 00:24:48,394
‫- وطبلة سمعك سليمة تماماً.
‫- ماذا لو...

369
00:24:49,478 --> 00:24:51,480
‫كنت أسمع همساً أحياناً؟

370
00:24:51,564 --> 00:24:53,816
‫إذاً أنت على الأرجح تسمع شخصاً يهمس.

371
00:24:55,359 --> 00:24:58,029
‫أجريت بعض التعديلات على أسناني
‫في "الفليبين" في صغري

372
00:24:58,112 --> 00:25:01,449
‫قد تتآكل الحشوات المعدنية
‫المتجاورة وتلتقط موجات إذاعية.

373
00:25:01,532 --> 00:25:02,617
‫افتح فمك.

374
00:25:05,119 --> 00:25:06,621
‫حشواتك غير متلامسة.

375
00:25:08,372 --> 00:25:10,541
‫لا يوجد سبب إذن لأسمع أصواتاً.

376
00:25:10,625 --> 00:25:12,668
‫يمكنني فقط إخبارك بأنك
‫تسمع الأصوات كما ينبغي

377
00:25:12,752 --> 00:25:15,796
‫إن كنت تسمع أشياء لا يُفترض
‫بك سماعها، فقد يكون هذا ذهاناً.

378
00:25:15,880 --> 00:25:18,674
‫عليك التحدث إلى اختصاصي دماغ،
‫أنا مختصة بالأذن فقط.

379
00:25:27,767 --> 00:25:29,101
‫أحسنت!

380
00:25:29,185 --> 00:25:32,563
‫أمر مذهل أنك أنهيت
‫الـ120 ساعة بيوم واحد.

381
00:25:33,356 --> 00:25:35,816
‫لم أحسن التصرف، أعترف بذلك.

382
00:25:36,192 --> 00:25:37,193
‫اسمحي لي.

383
00:25:38,736 --> 00:25:41,364
‫من الآن فصاعداً سأشرف
‫على متطلباتك التدريبية.

384
00:25:41,447 --> 00:25:43,991
‫- لن يكون ذلك ضرورياً.
‫- أتريد إزعاج طبيب آخر أولاً؟

385
00:25:44,075 --> 00:25:45,993
‫- في النهاية...
‫- هذا ليس ضرورياً

386
00:25:46,077 --> 00:25:48,371
‫لأني لست مستعداً
‫لأن أكون طبيباً مجدداً.

387
00:25:51,374 --> 00:25:52,375
‫أنا آسف.

388
00:26:13,062 --> 00:26:16,732
‫- هل تنام هنا؟
‫- غفوت أمام التلفاز فحسب.

389
00:26:16,816 --> 00:26:18,526
‫- مع أغطية الفراش؟
‫- ربما!

390
00:26:19,485 --> 00:26:22,446
‫لا أستطيع النوم هناك
‫فالمدفأة معطلة.

391
00:26:23,572 --> 00:26:26,367
‫إن أردت التحدث،
‫إن احتجت إلى المزيد من المساعدة...

392
00:26:26,450 --> 00:26:27,827
‫أنا متعب فحسب.

393
00:26:28,995 --> 00:26:30,121
‫أنا موجود هنا.

394
00:26:30,454 --> 00:26:33,582
‫عظيم، أيمكنك أن تكون
‫موجوداً هنا في مكان آخر؟

395
00:26:40,881 --> 00:26:42,341
‫ما زال فكي يؤلمني.

396
00:26:43,134 --> 00:26:44,719
‫سني في الواقع، كثيراً.

397
00:26:44,802 --> 00:26:46,846
‫آسف، لقد أخذت
‫حدّك الأقصى من المسكنات.

398
00:26:46,929 --> 00:26:48,097
‫حاول أن تنام.

399
00:27:13,164 --> 00:27:15,374
‫عاين طبيب الأسنان
‫الضرس الذي خلعه الرجل

400
00:27:15,458 --> 00:27:17,293
‫لم يكن هناك خطب به.

401
00:27:17,376 --> 00:27:20,212
‫إذن، فضلاً عن كونه أحمق،
‫ماذا علمنا أيضاً؟

402
00:27:20,296 --> 00:27:22,798
‫أن الألم حقيقي
‫وأنه يأتي من مكان ما.

403
00:27:22,882 --> 00:27:24,383
‫ماذا عن سرطان العظم؟

404
00:27:24,467 --> 00:27:26,677
‫لا يمكنك ربط
‫سرطان العظم بالقلب.

405
00:27:26,761 --> 00:27:28,846
‫هل رأى "هاوس"
‫أن بوسع هذا الأمر الانتظار للصباح؟

406
00:27:28,929 --> 00:27:31,307
‫في الواقع، أخبر "كادي"
‫بأنه ليس مستعداً للعمل.

407
00:27:31,557 --> 00:27:32,558
‫هل استقال؟

408
00:27:32,933 --> 00:27:34,602
‫- على ما يبدو.
‫- إنه استعراض للقوة.

409
00:27:34,852 --> 00:27:36,312
‫سيعود في الغد.

410
00:27:36,395 --> 00:27:38,981
‫قد يحفز سرطان العظم
‫"متلازمة الأباعد الورمية"

411
00:27:39,065 --> 00:27:40,149
‫والتي توقف عمل القلب.

412
00:27:40,232 --> 00:27:42,735
‫سرطان العظم الأولي ليس وراثياً.

413
00:27:42,818 --> 00:27:44,779
‫متلازمة "لي فيرماني"، إنها وراثية

414
00:27:44,862 --> 00:27:46,781
‫وهي تزيد خطورة
‫تعرض الفرد لسرطان العظم.

415
00:27:50,326 --> 00:27:53,746
‫- ألديك نظرية أخرى؟
‫- نظريتي أنه ليس سرطان العظم.

416
00:27:55,039 --> 00:27:56,791
‫المسح بأشعة غاما
‫قد يحدد مكان الأورام.

417
00:29:13,993 --> 00:29:15,453
‫تناولت حساء البازيلاء اليوم.

418
00:29:16,871 --> 00:29:18,622
‫كانت لتروقك رائحة فمي الآن.

419
00:29:19,039 --> 00:29:23,836
‫لم أحظَ بفرصة للجري الليلة
‫"هاوس"... يواجه مشكلة.

420
00:29:26,297 --> 00:29:27,923
‫افتقدتك كثيراً اليوم.

421
00:29:29,592 --> 00:29:31,177
‫كل ما أريد فعله هو...

422
00:29:34,555 --> 00:29:35,556
‫أنت تعلمين.

423
00:29:40,686 --> 00:29:43,272
‫لا توجد أورام
‫بالعظم الاسفيني الوحشي.

424
00:29:43,856 --> 00:29:45,399
‫والعظم الزورقي سليم أيضاً.

425
00:29:46,192 --> 00:29:47,610
‫"تشايس" يكذب علي

426
00:29:48,694 --> 00:29:50,237
‫وأعرف أنك تعرف.

427
00:29:50,321 --> 00:29:53,324
‫- فأخبرني بما يحدث رجاءً.
‫- سأقول لك نفس ما قلته له.

428
00:29:53,908 --> 00:29:55,409
‫تحدثي لزوجك.

429
00:30:02,833 --> 00:30:03,959
‫ألم تفطر؟

430
00:30:04,835 --> 00:30:06,962
‫ليس اليوم.

431
00:30:07,046 --> 00:30:08,339
‫أنا أهلوس.

432
00:30:12,051 --> 00:30:13,052
‫ماذا حدث؟

433
00:30:13,135 --> 00:30:15,054
‫الأمر ليس مرئياً هذه المرة.

434
00:30:16,138 --> 00:30:17,473
‫أسمع هلوسة.

435
00:30:18,057 --> 00:30:20,142
‫ألهذا السبب تتصرف بغرابة؟

436
00:30:20,226 --> 00:30:22,019
‫- ألهذا السبب استقلت؟
‫- أنا أفقد صوابي.

437
00:30:23,062 --> 00:30:24,772
‫أنا واثق أن هناك تفسير منطقي.

438
00:30:24,855 --> 00:30:27,483
‫- الرياح؟ تلفاز الجيران؟
‫- تفقدت كل شيء.

439
00:30:27,691 --> 00:30:31,445
‫ما يخيفني حقاً هو أني أسمع
‫همساً بينما لا أتعاطى الفايكودين.

440
00:30:33,781 --> 00:30:36,450
‫سأدخل نفسي مجدداً إلى مستشفى "مايفيلد".

441
00:30:38,369 --> 00:30:39,703
‫حسناً.

442
00:30:42,873 --> 00:30:44,291
‫حسناً؟

443
00:30:46,293 --> 00:30:48,796
‫ألا تعتقد أن هناك تفسير منطقي؟

444
00:30:48,879 --> 00:30:51,382
‫- شيء غفلت عنه؟
‫- أنت أذكى شخص أعرفه.

445
00:30:51,465 --> 00:30:53,676
‫إن لم يخطر الأمر لك، فلا وجود له.

446
00:30:54,301 --> 00:30:57,304
‫سأوصلك إلى هناك
‫لكن علي إعداد الشاي أولاً.

447
00:31:01,350 --> 00:31:02,351
‫أنت تعلم.

448
00:31:03,936 --> 00:31:05,980
‫أنك أحمق؟ أجل.

449
00:31:06,063 --> 00:31:08,232
‫سمعتني صدفة
‫أتحدث لحبيبتي الميتة

450
00:31:08,315 --> 00:31:11,443
‫ففكرت بنفسك
‫"أي متعة سأحظى بها من ذلك؟".

451
00:31:11,527 --> 00:31:14,196
‫لمَ تتحدث إليها؟
‫هل نفد منك الأحياء؟

452
00:31:14,280 --> 00:31:15,781
‫يمكنك محادثتي، فأنا موجود هنا.

453
00:31:16,240 --> 00:31:17,074
‫أنا أفتقدها.

454
00:31:17,157 --> 00:31:19,827
‫التحدث إليها يُشعرني بالتحسن،
‫بينما أنت لا.

455
00:31:23,497 --> 00:31:25,833
‫المريضة "لورين ميبوم"، عمرها 27 عاماً،

456
00:31:26,041 --> 00:31:28,502
‫أتت قبل يومين وهي تعاني ألماً حاداً
‫في البطن.

457
00:31:29,169 --> 00:31:30,379
‫أعتذر على التأخير.

458
00:31:30,462 --> 00:31:31,839
‫قلت بالأمس إنك لم تكن مستعداً.

459
00:31:31,922 --> 00:31:33,882
‫لم أكن مستعداً بالأمس
‫لكني اليوم مستعد.

460
00:31:33,966 --> 00:31:36,802
‫وغداً؟ هل من الممكن أن أحظى
‫بتوقع للأيام الـ 5 القادمة؟

461
00:31:36,885 --> 00:31:39,388
‫أشعر بتحسن كبير، أشكرك لعدم سؤالك.

462
00:31:39,471 --> 00:31:42,308
‫إما أنه كانت لديك مشكلة
‫وهو أمر لا يمكنني تجاهله

463
00:31:42,516 --> 00:31:45,227
‫أو أنك كنت تتحامق معي
‫وهو أمر لا يمكنني تجاهله.

464
00:31:45,311 --> 00:31:47,229
‫أنت امرأة، يمكنك فعل أي شيء.

465
00:31:47,313 --> 00:31:49,732
‫على سبيل المثال،
‫يمكنني التحدث إليك بالخارج.

466
00:31:53,736 --> 00:31:55,738
‫أواثقة أنك امرأة واحدة؟

467
00:31:59,116 --> 00:32:02,244
‫هذا هو الجزء الذي تلعب
‫به دور الموظف وأنا ربة عملك.

468
00:32:02,328 --> 00:32:04,455
‫يمكنني رؤية حلمتيك، دورك.

469
00:32:05,289 --> 00:32:07,499
‫- أولئك الشباب يحاولون...
‫- لا عجب أنها تكرهه.

470
00:32:08,000 --> 00:32:10,336
‫ذلك ليس كرهاً، إنها مداعبة.

471
00:32:14,715 --> 00:32:16,258
‫لم يُظهر المسح
‫بأشعة غاما أوراماً.

472
00:32:16,800 --> 00:32:18,427
‫ليس سرطان العظم إذن.

473
00:32:19,011 --> 00:32:20,179
‫أين "تشايس"؟

474
00:32:20,679 --> 00:32:21,722
‫لا أعرف.

475
00:32:22,848 --> 00:32:24,141
‫لغزان، رائع.

476
00:32:25,184 --> 00:32:26,185
‫هل من نظريات؟

477
00:32:29,063 --> 00:32:30,648
‫هل أتيت بوقت أبكر من اللازم؟

478
00:32:30,731 --> 00:32:32,524
‫حسناً، سأقوم بجولة أخرى

479
00:32:32,608 --> 00:32:35,069
‫وأريد 3 أفكار جديدة عندما أعود

480
00:32:35,152 --> 00:32:37,196
‫ويجب ألا تكون إحداها غبية.

481
00:32:41,492 --> 00:32:43,035
‫حيث يتواجد الألم

482
00:32:43,577 --> 00:32:44,828
‫تتواجد الأعصاب.

483
00:32:46,163 --> 00:32:48,999
‫اعتلال الأعصاب الحسية
‫اللاإرادية الوراثي، النوع الأول.

484
00:32:49,083 --> 00:32:52,544
‫اعتلال التوصيل بجذع الدماغ
‫يخلط بين ألم الأعصاب وألم الأسنان.

485
00:32:52,628 --> 00:32:55,881
‫- قد يفسر تباطؤ القلب أيضاً.
‫- وتعجبني كلمة "وراثي" بالعنوان.

486
00:32:55,964 --> 00:32:57,383
‫سيعالجه الكاربامازبين.

487
00:32:57,466 --> 00:32:59,468
‫- سأبدأ بعلاجه.
‫- لا.

488
00:32:59,551 --> 00:33:02,137
‫طلب "تشايس" بشكل محدد أن يفعل ذلك.

489
00:33:08,519 --> 00:33:09,728
‫نَم بالمنزل.

490
00:33:10,896 --> 00:33:12,648
‫لم أشترك بمسح أشعة غاما.

491
00:33:12,856 --> 00:33:15,025
‫- أهو سرطان العظم؟
‫- كلا.

492
00:33:15,109 --> 00:33:17,111
‫عليك تهنئتي
‫لعدم إهداري لوقتك.

493
00:33:17,194 --> 00:33:18,779
‫هل تتلقى المساعدة؟

494
00:33:18,862 --> 00:33:21,407
‫أم هكذا سيكون الوضع
‫من الآن فصاعداً؟

495
00:33:21,490 --> 00:33:24,576
‫المثير للشفقة أنك لم تتلقَ المساعدة

496
00:33:25,619 --> 00:33:27,037
‫لأنك تريد الشعور بالاستياء،

497
00:33:27,371 --> 00:33:28,706
‫تريد أن تعاني،

498
00:33:29,081 --> 00:33:31,500
‫لأنك إن كنت تشعر بالذنب
‫فلن تكون مضطرباً عقلياً حينها.

499
00:33:32,334 --> 00:33:34,002
‫يحتاج المريض إلى بعض الكاربامازبين.

500
00:33:34,086 --> 00:33:36,380
‫لا آبه كم ترعبك تلك الغرفة.

501
00:33:37,464 --> 00:33:39,049
‫ستقوم بعملك.

502
00:33:53,689 --> 00:33:56,358
‫كم سيستغرق الأمر
‫لتستبعدوا هذا المرض من القائمة؟

503
00:33:58,694 --> 00:33:59,862
‫ساعتان.

504
00:34:04,116 --> 00:34:05,451
‫هل سبق وأرديت أحدهم؟

505
00:34:06,326 --> 00:34:07,161
‫مرتان.

506
00:34:08,412 --> 00:34:09,872
‫هل قتلت أحدهم؟

507
00:34:10,956 --> 00:34:11,790
‫كلا.

508
00:34:12,082 --> 00:34:14,084
‫لكني أعرف بضعة
‫أشخاص فعلوا ذلك.

509
00:34:14,585 --> 00:34:16,003
‫هل تجاوزوا الأمر؟

510
00:34:16,086 --> 00:34:18,714
‫ثمة نقيب أعرفه يشبّه الأمر بإخراج القمامة،

511
00:34:18,797 --> 00:34:20,090
‫وكأنه لا شيء.

512
00:34:21,133 --> 00:34:22,634
‫من ناحية أخرى، لدي شريك سابق

513
00:34:22,718 --> 00:34:24,720
‫كان يثمل لكي ينسى.

514
00:34:25,929 --> 00:34:28,182
‫- هل حظي بالمساعدة؟
‫- أجل.

515
00:34:29,266 --> 00:34:30,601
‫لكن المساعدة لم تنفعه.

516
00:34:36,899 --> 00:34:39,610
‫- رباه!
‫- ما الأمر؟

517
00:34:40,444 --> 00:34:41,987
‫لقد تغوطت.

518
00:34:48,452 --> 00:34:49,828
‫فقد المريض التحكم بأمعائه

519
00:34:49,912 --> 00:34:53,290
‫ما يعني أننا كنا مخطئين بشأن المتلازمة،
‫وأن حالته تسوء سريعاً.

520
00:34:53,499 --> 00:34:56,668
‫أشفق على الممرضة
‫الموكلة بطابقه، أفهمتم؟

521
00:34:57,169 --> 00:34:59,421
‫الممرضة "دودي"؟

522
00:34:59,505 --> 00:35:02,591
‫- حسناً، مارسوا عمل الطبيب.
‫- قد يفسر خلل ذاتي المناعة...

523
00:35:02,674 --> 00:35:04,885
‫أعطيناه الستيرويد ولم يستجب،
‫ليس داء مناعة ذاتية.

524
00:35:04,968 --> 00:35:05,969
‫قد يكون داء "ويلسون".

525
00:35:06,053 --> 00:35:08,013
‫مرض إذا تطور فقد يصيب الكبد.

526
00:35:08,096 --> 00:35:10,933
‫يحتمل أن الكبد قد استُنزف،
‫فالتحاليل تبدو طبيعية.

527
00:35:12,309 --> 00:35:13,727
‫الأمر يستحق المحاولة.

528
00:35:14,228 --> 00:35:15,604
‫عالجوه بالبنسيلامين.

529
00:35:17,189 --> 00:35:19,316
‫وعندما لا يتحسن، عودوا بسرعة

530
00:35:19,399 --> 00:35:21,360
‫كي نجرب مرة أخرى.

531
00:35:26,156 --> 00:35:28,492
‫اغفر لي يا أبتِ لأنني خطئت.

532
00:35:34,414 --> 00:35:35,624
‫خذ وقتك.

533
00:35:38,085 --> 00:35:40,379
‫كم مضى على آخر
‫اعتراف لك؟

534
00:35:40,462 --> 00:35:41,713
‫لقد قتلت رجلاً.

535
00:35:44,883 --> 00:35:46,802
‫لكنه كان العمل الصائب.

536
00:35:48,136 --> 00:35:51,932
‫لست أنت من يقرر
‫من يحيا ومن يموت.

537
00:35:52,891 --> 00:35:55,686
‫أحياناً يبدو الأمر كذلك
‫في غرفة العمليات.

538
00:35:56,645 --> 00:35:57,771
‫أنا طبيب.

539
00:35:58,897 --> 00:36:01,149
‫إذن، فينبغي عليك
‫أن تعرف أكثر من غيرك

540
00:36:01,650 --> 00:36:03,819
‫أن حياة كل إنسان مقدسة.

541
00:36:04,945 --> 00:36:05,946
‫لماذا؟

542
00:36:06,488 --> 00:36:08,991
‫أخبرني ما المقدس بطاغية

543
00:36:09,074 --> 00:36:12,119
‫يقتل مئات الآلاف من شعبه؟

544
00:36:12,202 --> 00:36:15,122
‫وما المقدس بطبيب يقتل مريضه؟

545
00:36:19,960 --> 00:36:22,379
‫أهو منحدر الخطيئة ما يقلقك؟

546
00:36:22,713 --> 00:36:26,216
‫أتخشى أنك إن غفرت لي لقتلي
‫أسوأ شخص على الأرض

547
00:36:26,300 --> 00:36:27,843
‫ستكون بداية سوابق سيئة؟

548
00:36:28,844 --> 00:36:29,970
‫أعدك

549
00:36:30,846 --> 00:36:32,389
‫بأنني لن أخبر أحداً.

550
00:36:39,146 --> 00:36:40,480
‫اغفر لي فحسب.

551
00:36:42,024 --> 00:36:44,693
‫تلاوة السلام المريمي 10 مرات لن تفيدك.

552
00:36:46,153 --> 00:36:47,821
‫ماذا علي أن أفعل إذن؟

553
00:36:48,864 --> 00:36:51,867
‫ماذا يريد مني الرب
‫أن أفعل؟

554
00:36:51,950 --> 00:36:56,413
‫لا يمكنك نيل الغفران
‫بدون تحمل المسؤولية أولاً.

555
00:36:56,496 --> 00:36:58,749
‫عليك أن تسلّم
‫نفسك للشرطة؟

556
00:36:58,832 --> 00:37:00,292
‫ماذا...

557
00:37:00,375 --> 00:37:02,669
‫وأدخل السجن لبقية حياتي؟

558
00:37:02,753 --> 00:37:04,296
‫ما العدل في ذلك؟

559
00:37:07,299 --> 00:37:10,260
‫لقد فعلت الصواب.

560
00:37:10,344 --> 00:37:12,262
‫لا بد أن هناك سبيل آخر.

561
00:37:12,346 --> 00:37:15,349
‫أتريد الغفران؟
‫أخبرتك كيف تناله.

562
00:37:38,121 --> 00:37:40,457
‫أرسل هذه للجنة المختصة بالرخص.

563
00:37:40,540 --> 00:37:42,542
‫لقد ختمت كل ساعاتك المقررة.

564
00:37:43,710 --> 00:37:45,754
‫- لماذا؟
‫- لأن الأمر أسهل هكذا.

565
00:37:46,546 --> 00:37:48,840
‫أنت منزعجة مني.

566
00:37:48,924 --> 00:37:50,300
‫كلا.

567
00:37:50,926 --> 00:37:53,303
‫اتباع القواعد كان بلا جدوى
‫ولم تكن ستتعلم شيئاً.

568
00:37:53,387 --> 00:37:55,847
‫جيد، ظننت أن السبب
‫هو التوتر الجنسي.

569
00:37:55,931 --> 00:37:58,058
‫- لم يكن هناك توتراً جنسياً.
‫- كان هناك توتر

570
00:37:58,141 --> 00:38:01,311
‫وجعلني أشعر بالغرابة لذا...

571
00:38:01,937 --> 00:38:02,938
‫هاك.

572
00:38:06,817 --> 00:38:08,068
‫هذا مؤسف.

573
00:38:08,402 --> 00:38:11,571
‫فقد بدأت تروقني مسألة المعلمة المثيرة.

574
00:38:12,906 --> 00:38:14,157
‫أواثق أنك بخير؟

575
00:38:15,409 --> 00:38:16,827
‫أجل، كان إنذاراً خاطئاً.

576
00:38:20,080 --> 00:38:21,248
‫ماذا عنا؟

577
00:38:22,332 --> 00:38:24,751
‫نحن بخير هكذا.

578
00:38:24,835 --> 00:38:26,586
‫تستفزني فأستفزك.

579
00:38:26,670 --> 00:38:27,754
‫وتعنين بالاستفزاز...

580
00:38:42,394 --> 00:38:44,187
‫أنت تُشعرينني بالغرابة فعلاً.

581
00:38:52,279 --> 00:38:53,530
‫لن تموت.

582
00:38:54,573 --> 00:38:55,991
‫لقد تقبلت الأمر

583
00:38:56,074 --> 00:38:57,075
‫لا بأس.

584
00:38:58,452 --> 00:39:01,079
‫بالإضافة للأقواس المرتفعة

585
00:39:01,163 --> 00:39:03,415
‫وبعض الأوعية الشفافة
‫على شكل سمك التونة،

586
00:39:03,707 --> 00:39:07,252
‫ورثت أيضاً زر التدمير الذاتي.

587
00:39:08,837 --> 00:39:10,297
‫يتشكل داخل جذع الدماغ

588
00:39:10,380 --> 00:39:12,841
‫إنها بالأساس أم دم
‫تضغط على الأعصاب

589
00:39:12,924 --> 00:39:16,011
‫التي تتحكم بكل شيء
‫من ألم الأسنان لسرعة ضربات القلب.

590
00:39:16,094 --> 00:39:18,805
‫وبينما تتقدم في السن
‫يزداد حجمها، وفي النهاية

591
00:39:19,389 --> 00:39:22,350
‫الزر الذي سأدعوه
‫"أم دم توتية داخل القحف"

592
00:39:22,434 --> 00:39:24,936
‫لأنه كان لدي صديق
‫في الثانوية يحمل الاسم نفسه،

593
00:39:25,020 --> 00:39:27,272
‫يوقف الإشارات
‫من دماغك لقلبك

594
00:39:27,355 --> 00:39:28,356
‫ويتوقف.

595
00:39:29,858 --> 00:39:31,860
‫كيف أعرف
‫أنك لا تكذب علي

596
00:39:31,943 --> 00:39:33,904
‫وتقول إنني سليم
‫لتُشعرني بالتحسن فحسب؟

597
00:39:33,987 --> 00:39:35,864
‫يبدو الأمر كذلك، صحيح؟

598
00:39:35,947 --> 00:39:37,783
‫لكن هذه المرة
‫لن أعطيك حبوب السكر

599
00:39:37,866 --> 00:39:41,036
‫بل سأشق دماغك
‫لأدفعك للظن بأنني أعالجه.

600
00:39:41,328 --> 00:39:43,622
‫وإن أكّدت فحوصنا المزيفة ذلك،

601
00:39:43,705 --> 00:39:45,916
‫فسأشق دماغ ابنك أيضاً

602
00:39:45,999 --> 00:39:47,459
‫لأني ملتزم لتلك الدرجة.

603
00:39:48,210 --> 00:39:49,586
‫هل سيكون "مايكل" بخير؟

604
00:39:51,296 --> 00:39:53,882
‫إلا إن خرج من هنا
‫ودهسته حافلة

605
00:39:53,965 --> 00:39:56,593
‫وفي هذه الحالة، سأعيد النظر
‫بحجة القدر التي طرحتها.

606
00:39:58,470 --> 00:39:59,888
‫أتود الاتصال به؟

607
00:40:00,222 --> 00:40:02,724
‫ساعات الزيارة
‫لا تنطبق على مرضاي.

608
00:40:03,642 --> 00:40:05,769
‫أجل، بعد قليل.

609
00:40:07,020 --> 00:40:08,647
‫أجل

610
00:40:08,730 --> 00:40:10,357
‫هذا ما توقعته.

611
00:40:11,024 --> 00:40:13,610
‫مسألة إنقاذ الابن
‫من الألم كان هراءً.

612
00:40:14,277 --> 00:40:16,446
‫أنت لا تريد شيئاً بحياتك يمنعك من القيام

613
00:40:16,530 --> 00:40:18,824
‫بما تريد فعله وقت ما تريد.

614
00:40:19,574 --> 00:40:20,909
‫كان الأمر سهلاً عليك.

615
00:40:21,535 --> 00:40:23,078
‫آسف لأني أفسدت الأمر عليك.

616
00:40:41,471 --> 00:40:42,889
‫أمي؟

617
00:40:59,281 --> 00:41:01,199
‫ربما عندما نخرج من هنا...

618
00:41:05,370 --> 00:41:06,997
‫ما نوعية الأفلام التي تحبها؟

619
00:41:15,839 --> 00:41:18,466
‫إنه مفقود منذ 8 ساعات.
‫"روبرت تشايس".

620
00:41:19,718 --> 00:41:22,846
‫- "ت، ش، ا، ي، س".
‫- مرحباً.

621
00:41:25,473 --> 00:41:27,517
‫لا عليك. لقد وصل لتوه، آسفة.

622
00:41:28,143 --> 00:41:29,644
‫كان بوسعك الاتصال بي.

623
00:41:30,103 --> 00:41:32,397
‫- لقد نسيت.
‫- مهاتفتي؟ إنها الثانية صباحاً.

624
00:41:32,480 --> 00:41:33,732
‫أين كنت؟

625
00:41:34,482 --> 00:41:35,609
‫أنت ثمل.

626
00:41:35,692 --> 00:41:36,735
‫حسناً، لقد...

627
00:41:38,570 --> 00:41:40,614
‫كنت بحاجة لأن أثمل وقد فعلت.

628
00:41:41,823 --> 00:41:43,325
‫وأنا أفضل الآن.

629
00:41:44,159 --> 00:41:46,661
‫- ما الذي لا تخبرني به؟
‫- لا شيء.

630
00:42:32,499 --> 00:42:33,500
‫مرحباً يا أبي.

631
00:42:39,339 --> 00:42:40,590
‫أعتقد أني...

632
00:42:42,133 --> 00:42:44,010
‫كنت أركز على الأمور الخاطئة

633
00:42:47,138 --> 00:42:49,015
‫فقد كانت هناك
‫لحظات سعيدة.

634
00:42:53,770 --> 00:42:56,856
‫"ويلسون"، هذه حماقة.

635
00:42:59,442 --> 00:43:00,443
‫أرأيت؟

636
00:43:01,653 --> 00:43:03,571
‫إنه يتعافى حقاً.

