﻿1
00:00:02,576 --> 00:00:03,744
‫"حالة الطاقة المنفصلة"

2
00:00:09,792 --> 00:00:10,793
‫مرحباً.

3
00:00:10,876 --> 00:00:12,128
‫سأوافيك في الحال.

4
00:00:12,211 --> 00:00:13,212
‫لا داع للعجلة.

5
00:00:14,714 --> 00:00:16,382
‫أتمانع إن شربت ماءً؟

6
00:00:16,674 --> 00:00:18,134
‫كلا، إطلاقاً، تفضل.

7
00:00:19,301 --> 00:00:20,428
‫{\an8}"كتب محجوزة"

8
00:00:32,940 --> 00:00:34,316
‫ليس كتاباً سلساً، صحيح؟

9
00:00:35,776 --> 00:00:37,278
‫هل تفهم شيئاً من هذه الكتب؟

10
00:00:37,361 --> 00:00:39,363
‫يمكنني فهم معظمها،
‫لكن ذلك الكتاب...

11
00:00:39,739 --> 00:00:41,240
‫لا يمكنني تجاوز غلافه.

12
00:00:41,449 --> 00:00:42,700
‫- أين "تيد"؟
‫- أقيل.

13
00:00:42,992 --> 00:00:44,827
‫الشركة ستستخدم عمال المياومة،

14
00:00:44,910 --> 00:00:46,954
‫لن يضطروا لدفع الساعات الإضافية
‫أو تأمين صحي.

15
00:00:47,621 --> 00:00:49,915
‫- هذا مؤسف!
‫- لا أمانع، أنا لا...

16
00:00:50,458 --> 00:00:51,876
‫...أحب العمل 40 ساعة أسبوعياً.

17
00:00:55,504 --> 00:00:58,174
‫- أيمكنك التوقيع لي؟
‫- نعم.

18
00:00:59,967 --> 00:01:02,303
‫انتظر، أريد أن أريك شيئاً.

19
00:01:06,682 --> 00:01:07,850
‫ستضحك، لكن...

20
00:01:08,225 --> 00:01:11,687
‫...أقسم لك أن "جيمس سايداس" هذا
‫يشبهك تماماً.

21
00:01:14,523 --> 00:01:15,566
‫انتظر قليلاً!

22
00:01:17,526 --> 00:01:20,196
‫أنت هذا الرجل،
‫رأيت تقريراً لقناة "نوفا" عنك.

23
00:01:20,279 --> 00:01:22,865
‫أنت أصغر شخص يتخرج من معهد
‫"ماساتشوستس" للتكنولوجيا؟

24
00:01:23,073 --> 00:01:26,118
‫- كانت المعايير منخفضة حينها.
‫- معدل ذكائك 178.

25
00:01:26,285 --> 00:01:28,412
‫نُشر لك 3 كتب و35 بحثاً،

26
00:01:28,496 --> 00:01:31,081
‫- كلها قبل بلوغك الـ18.
‫- نعم.

27
00:01:32,249 --> 00:01:35,503
‫آسف، يجب أن أغادر،
‫أريد فقط أن توقع لي.

28
00:01:35,586 --> 00:01:36,879
‫حسناً، سأقايضك.

29
00:01:37,379 --> 00:01:39,131
‫سأوقع لك إن وقعت لي.

30
00:01:39,465 --> 00:01:41,175
‫- لم أعد ذلك الرجل.
‫- أرجوك!

31
00:01:41,383 --> 00:01:44,178
‫هذا أكثر أمر مشوق يحدث في هذا المكان
‫منذ سنوات.

32
00:01:53,437 --> 00:01:56,816
‫هيا، لا تفعل هذا، أنا أمتدحك.

33
00:01:59,276 --> 00:02:00,277
‫ليس هذا...

34
00:02:02,363 --> 00:02:03,948
‫يداي لا تتحركان.

35
00:02:05,533 --> 00:02:06,534
‫هل أنت بخير؟

36
00:02:09,411 --> 00:02:10,412
‫لا.

37
00:02:50,035 --> 00:02:51,870
‫{\an8}- دولاران و32.
‫- أضيفيه إلى حساب د. "ويلسون".

38
00:02:51,996 --> 00:02:54,915
‫{\an8}لا أعرف من هو د."ويلسون"
‫وليس لدينا حسابات.

39
00:02:55,291 --> 00:02:56,333
‫{\an8}هل تعرفين من أنا؟

40
00:02:56,458 --> 00:02:58,627
‫{\an8}- لا.
‫- جيد.

41
00:02:58,752 --> 00:02:59,795
‫{\an8}لكن يا سيدي...

42
00:03:00,296 --> 00:03:01,714
‫{\an8}أنا سأدفع، لا بأس.

43
00:03:03,841 --> 00:03:05,050
‫{\an8}شكراً.

44
00:03:05,134 --> 00:03:06,635
‫{\an8}لكن علي التوضيح،

45
00:03:06,719 --> 00:03:09,638
‫{\an8}مقابل دولارين، تحصلين فقط
‫على ملامسة فوق الملابس.

46
00:03:10,764 --> 00:03:11,932
‫{\an8}أوضعت خططاً لعيد الشكر؟

47
00:03:12,725 --> 00:03:15,477
‫{\an8}سأذهب إلى بيت أختي
‫لتناول العشاء. لماذا؟

48
00:03:15,894 --> 00:03:17,563
‫{\an8}كنت فقط أجري محادثة.

49
00:03:17,688 --> 00:03:19,607
‫{\an8}سمعت أن الناس يفعلون هذا.

50
00:03:19,732 --> 00:03:21,233
‫{\an8}ما رأيك أن نتحدث عن هذا؟

51
00:03:21,775 --> 00:03:24,236
‫في الـ15، شقيقة متكررة ورؤية ضبابية.

52
00:03:24,320 --> 00:03:25,362
‫رائع.

53
00:03:25,654 --> 00:03:26,822
‫- حقاً؟
‫- نعم.

54
00:03:26,905 --> 00:03:29,825
‫{\an8}لا فائدة من تأليف فرقة
‫ما دمنا لن نقدم حفلات.

55
00:03:29,992 --> 00:03:32,161
‫{\an8}انتظر، خذ هذه الحالة.

56
00:03:32,453 --> 00:03:35,080
‫{\an8}- كنت أتوقع مقاومة أكثر.
‫- كان ذلك في الماضي.

57
00:03:35,289 --> 00:03:37,333
‫{\an8}أنا الآن هادىء ولا أزعج الآخرين.

58
00:03:38,334 --> 00:03:39,877
‫{\an8}استمتعي بفخذ الديك الرومي.

59
00:03:45,466 --> 00:03:47,051
‫{\an8}أمستعدون لإنقاذ بعض الأرواح؟

60
00:03:47,968 --> 00:03:49,303
‫ساعٍ في الـ32 من العمر،

61
00:03:49,553 --> 00:03:51,680
‫رنح وفقر دم وسعال خفيف،

62
00:03:51,805 --> 00:03:53,807
‫الصورة المقطعية سليمة وفحص السموم جيد.

63
00:03:53,891 --> 00:03:54,934
‫لمَ أنت متحمس؟

64
00:03:55,392 --> 00:03:57,645
‫{\an8}لمَ لا أكون متحمساً؟
‫استعدت تلميذي الأساسيين

65
00:03:57,728 --> 00:03:59,480
‫{\an8}إضافة إلى تلميذين جديدين
‫من الطراز الأول.

66
00:03:59,688 --> 00:04:00,814
‫أشعر بأنني "مايك توملين".

67
00:04:02,524 --> 00:04:05,027
‫ربما ليس بقدرك، لكنك فهمت قصدي.

68
00:04:05,110 --> 00:04:07,738
‫الرنح وفقر الدم قد يكونان فيروسيين،
‫ربما فيروس غرب النيل؟

69
00:04:07,821 --> 00:04:09,531
‫لا توجد حمى والغدد اللمفاوية طبيعية.

70
00:04:10,574 --> 00:04:12,660
‫- أرأى أحد "ويلسون"؟
‫- فرط بيليروبين الدم؟

71
00:04:12,993 --> 00:04:15,037
‫{\an8}نعم، وكأن هذا شيء حقيقي.

72
00:04:15,287 --> 00:04:17,081
‫- السحايا.
‫- فقر الدم احتمال بعيد.

73
00:04:17,831 --> 00:04:19,875
‫أرسل لدكتور "جيمس ويلسون"
‫ليتصل بالرقم 558.

74
00:04:20,125 --> 00:04:21,377
‫ماذا عن الخلية المنجلية؟

75
00:04:21,502 --> 00:04:23,045
‫- إنه أبيض.
‫- يصيب البيض.

76
00:04:23,170 --> 00:04:25,673
‫{\an8}بربك! نصاب بالتهاب مفصل المرفق
‫ولدينا المال،

77
00:04:25,756 --> 00:04:27,049
‫{\an8}دع لهم الخلية المنجلية.

78
00:04:27,132 --> 00:04:29,301
‫{\an8}- الفرفرية قليلة الصفائح الخثارية.
‫- إنه محق.

79
00:04:34,348 --> 00:04:36,475
‫{\an8}أظننت أني لن أتفق معه أبداً؟

80
00:04:36,558 --> 00:04:38,435
‫{\an8}لم تتفقي معه، لهذا تركك.

81
00:04:38,894 --> 00:04:40,479
‫{\an8}آسف، كان ذلك متبادلاً.

82
00:04:40,604 --> 00:04:42,856
‫{\an8}نحن بخير، لا أحد غاضب ولا مجروح.

83
00:04:42,940 --> 00:04:44,400
‫{\an8}يبدو هذا شغوفاً.

84
00:04:44,483 --> 00:04:46,610
‫{\an8}- الفرفرية قليلة الصفائح الخثارية منطقية.
‫- ليس لي.

85
00:04:46,777 --> 00:04:49,363
‫{\an8}- ماذا إن كان له تاريخ...
‫- نحن متفقون.

86
00:04:49,446 --> 00:04:51,115
‫{\an8}الفرفرية قليلة الصفائح الخثارية.

87
00:04:51,198 --> 00:04:54,326
‫{\an8}للتأكد، أجروا مسحة دم
‫وأضداد إنزيم أدامتس13.

88
00:04:54,451 --> 00:04:57,371
‫{\an8}دكتور "جيمس ويلسون"،
‫الرجاء الاتصال بـ558.

89
00:04:58,205 --> 00:05:00,666
‫{\an8}- أيمكن شفاؤه؟
‫- هذا المرض لا يُشفى تماماً.

90
00:05:00,749 --> 00:05:03,127
‫{\an8}لكن يمكن السيطرة على الأعراض
‫بالعلاج الصحيح.

91
00:05:03,210 --> 00:05:04,420
‫{\an8}أهذا هو العلاج؟

92
00:05:04,545 --> 00:05:06,797
‫{\an8}لا، سنجري أولاً فحص دم
‫لتأكيد التشخيص.

93
00:05:06,880 --> 00:05:07,965
‫لكنه سيتحسن؟

94
00:05:08,048 --> 00:05:10,592
‫هذا ما تقوله يا عزيزتي،
‫سأكون بخير، لا تقلقي.

95
00:05:10,676 --> 00:05:12,845
‫كيف لا أقلق؟ أنت في المستشفى.

96
00:05:12,928 --> 00:05:14,054
‫سأكون بخير.

97
00:05:14,596 --> 00:05:16,473
‫أمتأكد من أنك كنت بخير سابقاً؟

98
00:05:16,807 --> 00:05:18,475
‫{\an8}بالنظر لخلفيتك التعليمية،

99
00:05:18,559 --> 00:05:20,686
‫{\an8}كان يمكنك العثور على وظيفة
‫فيها تأمين طبي.

100
00:05:20,894 --> 00:05:22,730
‫لدينا نقود، لا تقلق.

101
00:05:22,813 --> 00:05:24,148
‫لا أقصد هذا، فقط...

102
00:05:24,231 --> 00:05:26,942
‫أريد التأكد من أن لدينا
‫كل المعلومات اللازمة.

103
00:05:27,067 --> 00:05:29,945
‫- زوجي لا يكذب.
‫- اطمئني، إنه يقوم بعمله.

104
00:05:30,446 --> 00:05:34,867
‫{\an8}يريد التأكد من أنني لست مدمن مخدرات
‫أو كحول بالسر.

105
00:05:34,950 --> 00:05:37,035
‫{\an8}أو تخفي مرضاً عقلياً في ماضيك.

106
00:05:39,413 --> 00:05:41,582
‫{\an8}أعمل ساعياً لأني أريد هذا.

107
00:05:41,749 --> 00:05:44,585
‫{\an8}- إنه سهل ولا يحتاج إلى التفكير.
‫- لأن التفكير صعب.

108
00:05:44,668 --> 00:05:46,253
‫{\an8}لا، فقط مزعج.

109
00:05:47,921 --> 00:05:50,299
‫{\an8}مهما كنت أفعل، لم يكن بالجودة الكافية.

110
00:05:50,632 --> 00:05:51,633
‫{\an8}ثم قابلت "دارا".

111
00:05:51,759 --> 00:05:54,970
‫{\an8}لم تهتم كم كنت ذكياً
‫أو ماذا قد أحقق في المستقبل.

112
00:05:55,596 --> 00:05:58,515
‫{\an8}كنت سعيداً لأول مرة في حياتي.

113
00:05:59,183 --> 00:06:02,478
‫{\an8}لذلك قررت أني أفضل
‫أن أكون سعيداً لا ذكياً.

114
00:06:14,239 --> 00:06:15,240
‫{\an8}هل أنت بخير؟

115
00:06:16,992 --> 00:06:19,203
‫{\an8}آسف، أعرف أنك لست بخير.

116
00:06:20,621 --> 00:06:21,622
‫{\an8}لقد رحلت.

117
00:06:22,873 --> 00:06:24,124
‫{\an8}عادت إلى "شيكاغو".

118
00:06:25,751 --> 00:06:27,920
‫{\an8}- أهناك أمل في المصالحة؟
‫- لا.

119
00:06:29,713 --> 00:06:31,340
‫{\an8}أمتأكد من أنك لا تريد الذهاب
‫لنشرب كأساً بعد العمل؟

120
00:06:31,507 --> 00:06:33,801
‫{\an8}يمكننا التحدث عن مخاطر
‫مواعدة الطبيبات.

121
00:06:33,926 --> 00:06:36,637
‫{\an8}- لم أكن أواعد "كاميرون".
‫- آسف، لم أقصد...

122
00:06:36,720 --> 00:06:39,389
‫{\an8}أعرف ما تفعله وأقدره،

123
00:06:39,473 --> 00:06:40,933
‫{\an8}لكنني أسيطر على الوضع.

124
00:06:41,600 --> 00:06:44,978
‫{\an8}هذا ما قلته عن حادثة "ديبالا"
‫وواضح أنك لم تكن مسيطراً.

125
00:06:45,687 --> 00:06:48,440
‫{\an8}ومن الواضح أن التحدث عن الأمر
‫يجعل الأمور أفضل بكثير.

126
00:06:54,738 --> 00:06:57,449
‫أشعرت بشيء غريب في ذلك الرجل؟

127
00:06:57,658 --> 00:07:00,160
‫كلا، في الواقع، بدا طبيعياً جداً.

128
00:07:00,285 --> 00:07:01,912
‫هذا ما أقصده.

129
00:07:01,995 --> 00:07:05,207
‫الأشخاص الذين يفوق ذكاؤهم المعدل
‫غالباً ما يكونون...

130
00:07:05,499 --> 00:07:06,500
‫...غير طبيعيين.

131
00:07:07,376 --> 00:07:09,461
‫بمناسبة التحدث عن "هاوس"، لمَ عدت؟

132
00:07:09,545 --> 00:07:12,756
‫- بالتأكيد انخفض راتبك.
‫- الحياة أقصر من الاهتمام بالمال.

133
00:07:12,840 --> 00:07:14,007
‫أهذا رأي زوجتك أيضاً؟

134
00:07:14,091 --> 00:07:16,051
‫إنها سعيدة
‫بالتقليل من بعض الأشياء....

135
00:07:16,969 --> 00:07:17,970
‫...كالجنس.

136
00:07:20,139 --> 00:07:21,932
‫- لماذا عدت أنت؟
‫- ولم لا؟

137
00:07:22,015 --> 00:07:23,684
‫كما قال "فورمان"، لا أحد غاضب.

138
00:07:24,059 --> 00:07:25,435
‫ولا أحد مجروح.

139
00:07:25,519 --> 00:07:26,520
‫فصمات كروية.

140
00:07:27,980 --> 00:07:29,148
‫أي الفرفرية قليلة الصفائح الخثارية.

141
00:07:29,231 --> 00:07:31,733
‫وهذا ما فكرنا فيه، أتتذكر؟
‫هذا أمر جيد.

142
00:07:31,817 --> 00:07:34,778
‫بل هو أمر سهل،
‫و"هاوس" لا يقبل حالات سهلة،

143
00:07:34,903 --> 00:07:36,321
‫أي أنه ليس الفرفرية،

144
00:07:36,572 --> 00:07:39,366
‫ويريد أن يرى كم سنستغرق
‫حتى ندرك ما يعرفه.

145
00:07:39,992 --> 00:07:41,201
‫"قسم الأورام"

146
00:07:42,661 --> 00:07:44,413
‫الفصمات الكروية
‫تشير إلى الفرفرية قليلة الصفائح.

147
00:07:45,038 --> 00:07:46,290
‫جيد، ماذا الآن؟

148
00:07:47,082 --> 00:07:48,709
‫عادة نلجأ لتنقية البلازما

149
00:07:48,792 --> 00:07:50,919
‫لكن المريض لديه حساسية
‫تجاه غروانية الألبومين؟

150
00:07:51,003 --> 00:07:52,004
‫إذن؟

151
00:07:52,087 --> 00:07:54,339
‫هذا يعني أن علينا استئصال طحاله.

152
00:07:54,506 --> 00:07:55,591
‫نعم، صحيح.

153
00:07:56,341 --> 00:07:57,342
‫"للرجال"

154
00:08:09,980 --> 00:08:11,523
‫- "ويلسون"؟
‫- لا.

155
00:08:11,982 --> 00:08:13,901
‫- أتعرف أين هو؟
‫- ليس هنا؟

156
00:08:14,234 --> 00:08:16,278
‫أمتأكد أنك تريد أن نزيل طحاله؟

157
00:08:16,361 --> 00:08:19,656
‫أهذا معنى "استئصال الطحال"؟
‫ظننته اسم بوظة!

158
00:08:19,865 --> 00:08:22,993
‫إذن، تعتقد حقاً أن مصاب بالفرفرية
‫قليلة الصفائح، لست تمتحننا.

159
00:08:23,076 --> 00:08:25,078
‫نعم، وكأن لدي وقتاً للهو.

160
00:08:26,955 --> 00:08:28,916
‫إذن، ما السبب الحقيقي لقبولك هذه الحالة؟

161
00:08:28,999 --> 00:08:31,835
‫أليس هذا واضحاً؟
‫أريدها أن تدعوني للعشاء.

162
00:08:36,548 --> 00:08:39,635
‫"المحسنون"

163
00:08:41,970 --> 00:08:43,722
‫افتقدتك على الفطور صباح اليوم.

164
00:08:45,057 --> 00:08:46,058
‫والغداء.

165
00:08:46,516 --> 00:08:48,018
‫كان لدي موعد لدى طبيب الأسنان.

166
00:08:48,143 --> 00:08:49,937
‫أتعرف أين تقطن أخت "كادي"؟

167
00:08:50,437 --> 00:08:53,690
‫لهذا لا أجيب
‫على نداءاتك الآلية المستعجلة.

168
00:08:53,815 --> 00:08:55,567
‫لأنها ليست مستعجلة.

169
00:08:55,692 --> 00:08:58,195
‫قررت ماذا سأفعل
‫بشأن "كادي" و"لوكاس".

170
00:08:58,654 --> 00:09:01,240
‫- سأفرق بينهما.
‫- بالطبع.

171
00:09:01,323 --> 00:09:04,743
‫هذا يعطيني غاية في الحياة،
‫هدف، مبرر للعيش.

172
00:09:05,202 --> 00:09:09,164
‫وإن كان مبرراً أنانياً وصبيانياً ودنيئاً.

173
00:09:09,248 --> 00:09:11,291
‫أنا أعتبره إحساناً.

174
00:09:12,042 --> 00:09:14,378
‫هناك فقط نتيجتان محتملتان لعلاقتهما،

175
00:09:14,503 --> 00:09:16,588
‫إما أن يفترقا أو أن يبقيا معاً إلى الأبد.

176
00:09:16,713 --> 00:09:19,424
‫إن كان الفراق، فإن حدث بسرعة
‫سيكون أفضل للجميع،

177
00:09:19,508 --> 00:09:22,511
‫وإن بقيا معاً، فتدخلي لن يهم.

178
00:09:22,886 --> 00:09:26,682
‫في الواقع، إن تجاوزا ذلك
‫سيصبح الرابط بين هما أقوى.

179
00:09:27,057 --> 00:09:32,104
‫قدرتك على رفع نرجسيتك
‫إلى إحسان غاية في البراعة.

180
00:09:33,438 --> 00:09:36,066
‫وقررت الذهاب لعشاء عيد الشكر.

181
00:09:36,566 --> 00:09:38,151
‫فقط لأنني عاطفي.

182
00:09:38,277 --> 00:09:40,779
‫العشاء في بيت أخت "كادي"،
‫وهذا يعيدنا...

183
00:09:40,862 --> 00:09:42,322
‫"هاوس"، لا تفعل!

184
00:09:42,447 --> 00:09:45,659
‫لمحت لأحصل على دعوة لكن "كادي"
‫لم تفهمني، لذلك سأذهب بلا دعوة.

185
00:09:45,784 --> 00:09:48,412
‫لا أعرف أين تقطن أخت "كادي".

186
00:09:48,745 --> 00:09:50,622
‫اسأل وستعرف.

187
00:09:51,039 --> 00:09:53,792
‫لا أصدق أنك تتوقع
‫أن أساعدك في هذا.

188
00:09:54,126 --> 00:09:56,378
‫ليس مساعدتي بل مساعدة "كادي"،
‫أتتذكر؟

189
00:09:57,212 --> 00:10:00,674
‫إن لم تحضره، سأضطر
‫إلى استخدام وسائل شريرة.

190
00:10:00,841 --> 00:10:01,842
‫عيد سعيد!

191
00:10:07,597 --> 00:10:09,099
‫يبدو بحال رائع.

192
00:10:09,182 --> 00:10:10,267
‫إذن فقد تحسن؟

193
00:10:11,101 --> 00:10:14,521
‫ربما سيأخذ الأدوية لفترة طويلة
‫وفقد حوالى 280 غراماً من وزنه،

194
00:10:14,855 --> 00:10:17,107
‫عدا ذلك، لن يشعر بغيابه.

195
00:10:18,692 --> 00:10:19,901
‫أسمعت هذا يا حبيبي؟

196
00:10:20,277 --> 00:10:21,987
‫ستكون على ما يرام.

197
00:10:22,904 --> 00:10:24,197
‫متى يمكنني الخروج من هنا؟

198
00:10:24,281 --> 00:10:26,241
‫إن سارت الأمور جيداً، أقل من أسبوع.

199
00:10:26,658 --> 00:10:29,578
‫جيد، لأن تلك الصناديق
‫لن توصل الألوان.

200
00:10:31,663 --> 00:10:33,373
‫- ألوان؟
‫- أخضر،

201
00:10:34,041 --> 00:10:35,167
‫وبرتقالي،

202
00:10:36,209 --> 00:10:37,210
‫وسقف.

203
00:10:38,337 --> 00:10:40,005
‫سيد "سايداس"، أتعرف أين أنت؟

204
00:10:40,088 --> 00:10:42,132
‫- مضغ.
‫- "جيمي"؟

205
00:10:42,674 --> 00:10:43,675
‫قميص.

206
00:10:43,759 --> 00:10:45,635
‫إنها جلطة دماغية،
‫اتصلي بقسم القسطرة.

207
00:10:46,178 --> 00:10:47,179
‫يا إلهي!

208
00:10:51,224 --> 00:10:54,227
‫عاد تدفق الدم لطبيعته
‫ولم يحدث ضرر دائم.

209
00:10:54,311 --> 00:10:58,857
‫الخبر السار هو أنه تبين
‫أنها حالة مثيرة حافلة بالأحداث.

210
00:10:58,940 --> 00:11:01,526
‫والخبر السار
‫هو أننا استأصلنا طحاله عبثاً.

211
00:11:01,818 --> 00:11:04,029
‫نشكر الرب أنه يحتفظ
‫بزائدته الدودية ولوزتيه.

212
00:11:04,237 --> 00:11:07,908
‫ما الذي يبدو فرفرية قليلة الصفائح الخثارية
‫ويتصرف مثله

213
00:11:08,075 --> 00:11:10,619
‫وأثبتته الفحوص
‫لكنه ليس فرفرية قليلة الصفائح الخثارية؟

214
00:11:10,702 --> 00:11:13,580
‫التهاب الأوعية العصبية المركزية
‫يفسر الرنح وفقر الدم

215
00:11:13,663 --> 00:11:15,791
‫- وربما الجلطة.
‫- لظهر في الصورة المقطعية.

216
00:11:16,124 --> 00:11:19,127
‫مرحباً، أنا "غريغ هاوس"،
‫صديق أختك "ليسا".

217
00:11:19,419 --> 00:11:20,587
‫ربما تخثر منتشر داخل الأوعية.

218
00:11:20,921 --> 00:11:22,089
‫"ليسا كادي".

219
00:11:22,339 --> 00:11:23,465
‫آسف، أخطأت الرقم.

220
00:11:23,548 --> 00:11:26,051
‫- أستسأل؟
‫- بالتأكيد لديه تفسير منطقي.

221
00:11:26,134 --> 00:11:28,136
‫ليس تخثراً منتشراً داخل الأوعية،
‫فليس هناك نزيف.

222
00:11:28,261 --> 00:11:31,848
‫وسأتصل بكل من اسمهن "جوليا كادي"
‫في نطاق 170 كيلومتراً.

223
00:11:31,973 --> 00:11:33,850
‫أترين؟ منطقي تماماً.

224
00:11:34,226 --> 00:11:36,436
‫- قلة الكريات المكتسبة.
‫- تعداد الكريات البيضاء طبيعي.

225
00:11:36,561 --> 00:11:37,687
‫مرحباً يا "جوليا"؟

226
00:11:38,188 --> 00:11:40,565
‫أنت أخت "ليسا"، صحيح؟

227
00:11:41,399 --> 00:11:43,693
‫أمتأكدة؟ أنت رقم 12.

228
00:11:43,860 --> 00:11:45,862
‫ربما تزوجت وغيرت اسمها.

229
00:11:46,196 --> 00:11:48,907
‫- "أوتيس كامبل".
‫- ربما احتفظت باسمها الأول.

230
00:11:49,032 --> 00:11:51,326
‫إنه يرمز للسموم،
‫"أو" للفوسفات العضوية

231
00:11:51,451 --> 00:11:55,247
‫- و"تي" ثلاثي الحلقات و"آي" أنسولين
‫- أو كما أذكره، "مكان رطب".

232
00:11:55,580 --> 00:11:58,083
‫والمكان الذي أقصده ليس عادياً.

233
00:11:58,166 --> 00:12:00,335
‫- لكن فحص السموم سلبي.
‫- السموم المعيارية.

234
00:12:00,418 --> 00:12:02,254
‫السموم غير المعيارية لا تظهر فيه.

235
00:12:02,420 --> 00:12:05,298
‫أنتما أجريا فحص سموم غير معيارية
‫وأنتما فتشا بيته.

236
00:12:05,549 --> 00:12:07,592
‫لا بد أن السم مختبىء في مكان ما.

237
00:12:09,052 --> 00:12:12,389
‫أذكى رجل في العالم
‫وهذا أفضل ما يمكنه الحصول عليه؟

238
00:12:12,514 --> 00:12:13,974
‫ربما يفعل ما يحبه.

239
00:12:14,057 --> 00:12:16,393
‫توصيل الصناديق كان حلم طفولته.

240
00:12:17,102 --> 00:12:19,813
‫صودا وجبن معالج ومارشميلو للدهن.

241
00:12:19,896 --> 00:12:21,731
‫لا شيء هنا يمكن أن يفسد.

242
00:12:21,815 --> 00:12:23,608
‫"أيبوبروفين"، قطرة للعيون،

243
00:12:24,276 --> 00:12:25,360
‫شراب للسعال.

244
00:12:26,153 --> 00:12:28,321
‫أتريد المجيء لبيتي لعشاء عيد الشكر؟

245
00:12:31,032 --> 00:12:33,076
‫لم تدعني لبيتك مسبقاً، لم الآن؟

246
00:12:33,201 --> 00:12:34,661
‫لم يخطر الأمر ببالي فحسب.

247
00:12:34,786 --> 00:12:36,788
‫لكن بما أننا كلانا في الفريق الآن...

248
00:12:36,913 --> 00:12:38,582
‫وزوجتي تركتني؟

249
00:12:40,584 --> 00:12:41,626
‫أهذا سبب سيىء؟

250
00:12:42,419 --> 00:12:44,379
‫لا، لكنني بخير.

251
00:12:45,630 --> 00:12:47,048
‫من ناحية الطعام والأصدقاء.

252
00:12:48,091 --> 00:12:49,092
‫فئران.

253
00:12:49,467 --> 00:12:52,971
‫دار البريميات قد يفسر الرنح وفقر الدم.

254
00:12:53,054 --> 00:12:54,181
‫لكن ليس بلا حمى.

255
00:12:55,265 --> 00:12:56,641
‫ألديك أحد تتحدث إليه؟

256
00:12:57,642 --> 00:12:58,810
‫- نعم.
‫- من؟

257
00:13:00,562 --> 00:13:01,688
‫أتريد أسماءً؟

258
00:13:02,564 --> 00:13:04,524
‫اسمعني، أنت فقدت صديقاً، أعرف.

259
00:13:05,233 --> 00:13:06,359
‫لكنني لست "كاتنر".

260
00:13:06,484 --> 00:13:09,029
‫جيد، لأن "كاتنر" لم يكن يتناول العشاء
‫في بيتي.

261
00:13:10,614 --> 00:13:13,950
‫سأتظاهر بوجود شيء مثير للاهتمام هنا
‫حتى تصمت.

262
00:13:19,873 --> 00:13:21,499
‫{\an8}"موسوعة علوم الفيزياء والتكنولوجيا،
‫1989"

263
00:13:25,629 --> 00:13:26,880
‫في الواقع، هناك شيء.

264
00:13:27,589 --> 00:13:30,467
‫لديه رسومات لتركيبات ذرية.

265
00:13:31,468 --> 00:13:33,887
‫هذا مليء بالبراهين الرياضية.

266
00:13:34,346 --> 00:13:37,182
‫كلها قديمة، لا شيء منذ عام 96.

267
00:13:37,265 --> 00:13:40,101
‫هذا ليس واجب مدرسي
‫أرغمه والداه عليه.

268
00:13:41,269 --> 00:13:43,396
‫هذا شغف له.

269
00:13:43,772 --> 00:13:45,190
‫لماذا يتوقف عن فعل هذا؟

270
00:13:45,315 --> 00:13:47,067
‫الزواج دمر روحه؟

271
00:14:02,249 --> 00:14:05,377
‫وربما كان الخمر فحسب.

272
00:14:09,339 --> 00:14:11,841
‫- شكراً يا دكتور، كنت رائعاً.
‫وأنت أيضاً.

273
00:14:12,217 --> 00:14:13,927
‫- أتمنى لك الصحة.
‫- شكراً.

274
00:14:14,844 --> 00:14:17,430
‫أنت تساعد طوعاً.

275
00:14:18,265 --> 00:14:21,059
‫- عاين 6 مرضى.
‫- توقعت تراكم العمل،

276
00:14:21,351 --> 00:14:22,727
‫بسبب موسم الأعياد.

277
00:14:22,811 --> 00:14:26,189
‫من منا انتقل إلى بعد آخر؟

278
00:14:26,439 --> 00:14:28,900
‫لطالما أحببت السفر والرسم.

279
00:14:29,526 --> 00:14:31,903
‫- المريض السابع المحظوظ.
‫- "هاوس".

280
00:14:31,987 --> 00:14:36,157
‫أعرف أنك تحاول أن تكون لطيفاً،
‫لكنك تفعل هذا أيضاً لأن لديك خطة.

281
00:14:37,492 --> 00:14:38,743
‫مثيرة وذكية.

282
00:14:39,703 --> 00:14:40,954
‫"لوكاس" رجل محظوظ.

283
00:14:41,037 --> 00:14:44,666
‫السؤال هو
‫هل هي خطة سيئة أم جيدة؟

284
00:14:45,417 --> 00:14:48,169
‫إما أنك تحاول التلاعب بي،

285
00:14:48,336 --> 00:14:51,631
‫أو أنك تحاول أن تريني
‫أنك تغيرت حقاً.

286
00:14:54,634 --> 00:14:55,885
‫أيهما إذن؟

287
00:14:56,011 --> 00:14:57,429
‫أنا أتوق لأن أعرف.

288
00:15:04,728 --> 00:15:06,771
‫ماذا ستفعل يوم عشاء عيد الشكر؟

289
00:15:08,523 --> 00:15:09,524
‫السلام في زمننا.

290
00:15:11,568 --> 00:15:13,570
‫كلفني الأمر 45 دقيقة
‫من العمل في العيادة.

291
00:15:16,531 --> 00:15:18,074
‫العنوان يبعد 3 ساعات في السيارة.

292
00:15:18,366 --> 00:15:21,202
‫هل فكرت في احتمال
‫أن يكون العنوان مزيفاً؟

293
00:15:21,286 --> 00:15:23,997
‫أتظن أنها قد ترسلني لمكان فارغ
‫لعشاء عيد الشكر؟

294
00:15:24,414 --> 00:15:26,249
‫- إن كانت ذكية.
‫- إنها ذكية.

295
00:15:26,416 --> 00:15:28,168
‫لذلك تحريت عن العنوان
‫في دائرة المركبات.

296
00:15:28,543 --> 00:15:31,630
‫- إنه صحيح.
‫- لن ينتهي هذا بطريقة جيدة.

297
00:15:32,088 --> 00:15:35,008
‫لا أريد أن ينتهي نهاية جيدة،
‫عليك أن ترافقني.

298
00:15:36,134 --> 00:15:37,844
‫لن تريد تفويت هذا.

299
00:15:41,931 --> 00:15:44,768
‫فحص السموم المعيارية
‫كان سليماً كالسموم المعيارية.

300
00:15:44,976 --> 00:15:47,395
‫لكننا وجدنا فودكا مخبأة في بيته.

301
00:15:48,813 --> 00:15:49,939
‫لم ربطتا العنق؟

302
00:15:51,399 --> 00:15:53,485
‫تجعلني أبدو غير خطير بشكل فاتن.

303
00:15:54,444 --> 00:15:56,029
‫الاحتفال أم العربدة؟

304
00:15:56,112 --> 00:15:58,114
‫الفشل الكبدي قد يفسر كل الأعراض.

305
00:16:00,659 --> 00:16:01,660
‫الاحتفال.

306
00:16:04,287 --> 00:16:06,247
‫إذن، الرجل عبقري،

307
00:16:06,623 --> 00:16:08,583
‫وعقاره السري المفضل هو الخمر.

308
00:16:09,209 --> 00:16:12,671
‫- ألا يبدو شخصاً عادياً؟
‫- تحدث إليه، إنه عادي.

309
00:16:12,754 --> 00:16:14,506
‫مع إدمان كحول عادي.

310
00:16:14,589 --> 00:16:16,424
‫يمكننا تأجيل خزعة الكبد
‫لما بعد عيد الشكر.

311
00:16:16,508 --> 00:16:18,635
‫نعم، على افتراض
‫أن خزعة الكبد ستخبرنا

312
00:16:18,718 --> 00:16:21,971
‫بالضبط بما نتوقع أن تخبرنا به،
‫يمكننا التأجيل لبعد رأس السنة.

313
00:16:22,055 --> 00:16:25,308
‫من جهة أخرى، "تاوب" و"13"
‫يمكنهما إجراء خزعة الكبد اليوم.

314
00:16:25,642 --> 00:16:27,560
‫- لم نحن؟
‫- لأنكما الأحدث.

315
00:16:27,977 --> 00:16:29,145
‫مرحباً بعودتك.

316
00:16:29,979 --> 00:16:31,815
‫- وماذا نفعل نحن؟
‫- مثلي.

317
00:16:32,190 --> 00:16:33,817
‫اقضيا عيد شكر سعيد.

318
00:16:37,112 --> 00:16:38,405
‫أنا لست مدمن كحول.

319
00:16:38,488 --> 00:16:41,282
‫نعم، تخبىء الفودكا في المنزل
‫فقط لأجل المرح.

320
00:16:41,408 --> 00:16:43,576
‫أنا أشرب، لكن ليس كثيراً.

321
00:16:43,660 --> 00:16:45,161
‫منذ متى تشرب أساساً؟

322
00:16:46,538 --> 00:16:48,915
‫أشرب كوباً فقط
‫عندما أعود للبيت من العمل.

323
00:16:48,998 --> 00:16:52,168
‫- لم إذن كذبت على زوجتك بشأنه؟
‫- لأنه غير مهم؟

324
00:16:52,252 --> 00:16:53,378
‫ما الفرق؟

325
00:16:53,461 --> 00:16:55,797
‫أنك تشرب يومياً وحدك.

326
00:16:55,880 --> 00:16:59,718
‫أشرب كأساً واحداً، حسناً؟
‫هل سبق ورأيتني ثملاً قط؟

327
00:16:59,801 --> 00:17:02,595
‫لا، لكن واضح أنك كنت تشرب
‫ما يكفي ليضر كبدك.

328
00:17:02,679 --> 00:17:04,514
‫- كبدي بخير.
‫- لا تتحرك.

329
00:17:08,518 --> 00:17:09,602
‫ها نحن ذا.

330
00:17:09,853 --> 00:17:11,813
‫هذا الاختبار مضيعة للوقت.

331
00:17:36,087 --> 00:17:37,672
‫حسناً، ممتاز.

332
00:17:38,214 --> 00:17:39,257
‫حسناً، سأفعل هذا.

333
00:18:03,281 --> 00:18:04,282
‫"جوليا"؟

334
00:18:04,365 --> 00:18:05,825
‫لا، أنا أعتني بالمنزل.

335
00:18:06,534 --> 00:18:07,994
‫يقضون الأسبوع في "هاواي".

336
00:18:16,711 --> 00:18:19,130
‫- عيد شكر سعيد.
‫- عيد شكر سعيد لكم.

337
00:18:22,634 --> 00:18:23,927
‫لا بد أنك دكتور "هاوس".

338
00:18:24,093 --> 00:18:26,346
‫قالوا لي أن أقدم لك شطيرة
‫لحم ديك رومي.

339
00:18:41,569 --> 00:18:44,072
‫سلطة تونا، أقرب شيء وجدته
‫للحم الديك الرومي.

340
00:18:44,197 --> 00:18:46,282
‫شكراً، لكني ما زلت آمل
‫أن أستطيع المغادرة

341
00:18:46,366 --> 00:18:48,326
‫لألحق بما تبقى من العشاء مع زوجتي.

342
00:18:48,409 --> 00:18:49,869
‫- أوجدت شيئاً؟
‫- لا تليف.

343
00:18:49,994 --> 00:18:51,913
‫- لا ندوب ولا التهاب.
‫- وفحص الدم؟

344
00:18:52,038 --> 00:18:53,915
‫ألبومين مرتفع، 7.2.

345
00:18:55,416 --> 00:18:57,418
‫- فقط؟
‫- كل شيء آخر جيد.

346
00:18:58,336 --> 00:18:59,629
‫إذن، كانت مضيعة للوقت.

347
00:19:01,172 --> 00:19:04,968
‫إلا إن لم يكن كبده
‫سبب ارتفاع الألبومين.

348
00:19:05,093 --> 00:19:08,513
‫- بل كليتاه.
‫- الفشل الكلوي يفسر فقر الدم.

349
00:19:08,638 --> 00:19:11,474
‫إن أصبح لديه فرط بوتاسيوم الدم
‫فهذا يفسر الرنح.

350
00:19:12,141 --> 00:19:14,227
‫- لكن الجلطة...
‫- اعتلال الدماغ قليل التروية.

351
00:19:14,978 --> 00:19:15,812
‫أحسنت.

352
00:19:16,813 --> 00:19:19,148
‫لكن الآن علينا البقاء وفحص كليتيه.

353
00:19:33,371 --> 00:19:34,497
‫المفتاح تحت بساط العتبة.

354
00:19:35,456 --> 00:19:37,417
‫- لا مفاتيح هناك.
‫- نعم، صحيح.

355
00:19:38,459 --> 00:19:40,712
‫عليك تبديل أحد نوافذ المطبخ.

356
00:19:42,213 --> 00:19:46,217
‫استخدمت قبو النبيذ،
‫سأترك دولاراً وأنا خارج.

357
00:19:47,385 --> 00:19:49,971
‫- لست مناسباً لها.
‫- وأنت؟

358
00:19:50,263 --> 00:19:51,347
‫أقل خطأ.

359
00:19:54,767 --> 00:19:56,227
‫ثم بدأت أفكر...

360
00:20:01,941 --> 00:20:03,484
‫ماذا كنت أقول؟

361
00:20:03,568 --> 00:20:05,945
‫قلت تقول إن الوقت تأخر، و...

362
00:20:06,112 --> 00:20:07,113
‫لقد دعتني.

363
00:20:08,197 --> 00:20:09,741
‫لم تعرف إن كان عليها ذلك،

364
00:20:09,991 --> 00:20:13,494
‫كانت تحاول أن تعرف
‫إن كنت تغيرت حقاً،

365
00:20:15,163 --> 00:20:18,833
‫وما إن كنت ما زلت الوغد نفسه
‫الذي كنته دائماً.

366
00:20:22,545 --> 00:20:24,422
‫كانت تعطيني فرصة دائماً.

367
00:20:27,133 --> 00:20:29,135
‫832 فرصة.

368
00:20:30,094 --> 00:20:31,721
‫واستهلكتها كلها.

369
00:20:32,305 --> 00:20:33,556
‫832 هو حدها.

370
00:20:34,515 --> 00:20:35,516
‫سجل هذا.

371
00:20:39,270 --> 00:20:40,813
‫ما رأيك بكوب قهوة؟

372
00:20:41,731 --> 00:20:43,149
‫إنها فورية، لكن...

373
00:20:50,657 --> 00:20:51,824
‫أنا مثير للشفقة.

374
00:20:53,952 --> 00:20:55,453
‫لا أستحقها.

375
00:20:57,872 --> 00:20:59,499
‫حسناً.

376
00:21:06,506 --> 00:21:07,966
‫ربما عليك النوم هنا.

377
00:21:09,008 --> 00:21:10,051
‫الأريكة تصبح سريراً.

378
00:21:12,387 --> 00:21:13,429
‫أنا أحبها.

379
00:21:19,435 --> 00:21:22,063
‫كبد المريض سليم
‫لكن كليتيه منهارتان.

380
00:21:22,146 --> 00:21:23,439
‫وأين "هاوس" بحق السماء؟

381
00:21:23,523 --> 00:21:25,817
‫ترك رسالة على جهاز الرد الآلي،
‫لن يأتي اليوم.

382
00:21:25,942 --> 00:21:27,443
‫ما سبب الفشل الكلوي؟

383
00:21:27,568 --> 00:21:29,570
‫- انحلال الربيدات.
‫- لا توجد وذمة.

384
00:21:30,071 --> 00:21:33,366
‫- هل قضيت عيد شكر سعيد؟
‫- لا أتذكر؟

385
00:21:34,117 --> 00:21:35,451
‫لذا، أظن ذلك.

386
00:21:35,868 --> 00:21:37,745
‫- ورم نقي متعدد.
‫- عظامه سليمة.

387
00:21:37,829 --> 00:21:39,831
‫- هل ثملت وحدك؟
‫- لا.

388
00:21:40,123 --> 00:21:42,917
‫فذلك سيكون مؤشراً
‫على أن علي التحدث إليك.

389
00:21:43,042 --> 00:21:44,460
‫داء الكلى متعدد الكيسات؟

390
00:21:44,544 --> 00:21:46,212
‫لا التهابات في المجاري البولية
‫ولا ألم خاصرة.

391
00:21:47,839 --> 00:21:50,550
‫ماذا إن كان سعاله
‫ليس مجرد زكام.

392
00:21:50,800 --> 00:21:52,051
‫لم يكن يسعل.

393
00:21:52,510 --> 00:21:55,430
‫هذا في سجله ووجدنا شراباً للسعال
‫في خزانة أدويته.

394
00:21:55,513 --> 00:21:58,433
‫ربما متلازمة "غودباستشر"،
‫فهي تؤثر على الكلى والرئة.

395
00:21:58,683 --> 00:22:00,810
‫أعطوه مثبطات مناعة وأجروا غسيل كلى.

396
00:22:00,935 --> 00:22:03,771
‫- بعد أن نخبر "هاوس".
‫- لا يرد على جهازه.

397
00:22:03,896 --> 00:22:05,481
‫يبدو أنه يترك الأمر لنا.

398
00:22:05,565 --> 00:22:06,733
‫لنا، لا لك.

399
00:22:06,858 --> 00:22:10,945
‫وبما أننا لا نختلف
‫يمكنك أن تؤجلي قتالك لحالة أخرى.

400
00:22:17,368 --> 00:22:19,370
‫إلى متى سأبقى موصولاً؟

401
00:22:19,996 --> 00:22:22,999
‫4 إلى 6 ساعات يومياً
‫حتى نرى تحسناً.

402
00:22:23,082 --> 00:22:25,710
‫- وإذا لم يتحسن؟
‫- نستمر حتى تُزرع له كلى.

403
00:22:25,793 --> 00:22:29,380
‫كنتم متأكدين أنه طحاله
‫ثم كنتم متأكدين أنه كبده،

404
00:22:29,464 --> 00:22:32,049
‫وقال لكم إنه ليس هو،
‫والآن كليتيه.

405
00:22:32,133 --> 00:22:35,636
‫إنهما كليتاه بالتأكيد
‫لكننا لا نعرف السبب.

406
00:22:39,766 --> 00:22:41,142
‫هل من أخبار من "كاميرون"؟

407
00:22:42,977 --> 00:22:44,103
‫لا.

408
00:22:45,271 --> 00:22:48,191
‫بدأت أراجع طبيباً نفسياً
‫بعد تشخيصي.

409
00:22:48,691 --> 00:22:49,859
‫كانت جيدة جداً.

410
00:22:50,943 --> 00:22:54,322
‫لماذا يفترض الجميع أن الجميع
‫يعملون بالطريقة نفسها؟

411
00:22:54,739 --> 00:22:55,907
‫لأن هذا صحيح.‬

412
00:22:55,990 --> 00:22:58,868
‫غرورنا يريدنا أن نظن
‫أننا لا نشبه أحداً آخر

413
00:22:58,951 --> 00:23:01,204
‫لكننا جميعاً في الحقيقة
‫نريد الشيء ذاته.

414
00:23:01,329 --> 00:23:03,414
‫الحب والغفران،

415
00:23:04,373 --> 00:23:05,374
‫والشوكولاتة.

416
00:23:05,875 --> 00:23:08,336
‫ما أريده أنا
‫هو أن يتركني الجميع وشأني.

417
00:23:08,419 --> 00:23:09,420
‫كيف أحظى بهذا؟

418
00:23:19,347 --> 00:23:21,140
‫ماذا قلت لـ"لوكاس" ليلة أمس؟

419
00:23:24,060 --> 00:23:25,895
‫أعرف أنه كان هناك الكثير من الأحرف.

420
00:23:28,689 --> 00:23:31,317
‫لا أتذكر كيف جئت هنا
‫ناهيك ما قلته.

421
00:23:31,442 --> 00:23:32,610
‫تحدثت إليه للتو.

422
00:23:32,735 --> 00:23:35,530
‫وقال إنه من الأفضل
‫أن نتوقف عن المواعدة.

423
00:23:36,572 --> 00:23:40,576
‫قال إنه لم يدرك أنه ما زال
‫بيني وبينك الكثير.

424
00:23:40,868 --> 00:23:43,830
‫ولا يريد أن يعلق بيننا.

425
00:23:48,000 --> 00:23:49,085
‫كنت ثملاً.

426
00:23:49,877 --> 00:23:52,588
‫- مهما قال، لا يمكنني...
‫- طفح الكيل، "هاوس".

427
00:23:53,589 --> 00:23:56,217
‫لقد ندمت على خداعك.

428
00:23:58,427 --> 00:24:02,598
‫لكنك بعدها أكدت توقعاتي
‫وأكثر من ذلك.

429
00:24:06,978 --> 00:24:08,062
‫ليس بيننا شيء.

430
00:24:10,898 --> 00:24:11,983
‫ولن يكون أبداً.

431
00:24:20,575 --> 00:24:21,576
‫نجحت.

432
00:24:22,243 --> 00:24:24,537
‫أرجوك قل إنك تتحدث عن إجراء طبي.

433
00:24:24,662 --> 00:24:27,957
‫انفصلا صباح اليوم،
‫انت أول شخص أخبره.

434
00:24:28,416 --> 00:24:30,626
‫وتظن أنها ستبدأ بمواعدتك؟

435
00:24:30,751 --> 00:24:32,044
‫أنا متأكد أنها تكرهك.

436
00:24:33,129 --> 00:24:34,380
‫لكن عيناها تقولان،

437
00:24:34,505 --> 00:24:36,841
‫"كيف سأرد لك الجميل على هذا الدرس؟"

438
00:24:37,592 --> 00:24:38,759
‫يا للأسف!

439
00:24:38,843 --> 00:24:41,929
‫- سينسيان الأمر.
‫- أتحدث عنك.

440
00:24:42,013 --> 00:24:43,514
‫سأنساه أسرع منهما.

441
00:24:45,433 --> 00:24:47,518
‫لا أصدق أن "لوكاس" صدقني
‫حين تصرّفت وكأنني...

442
00:24:47,602 --> 00:24:50,771
‫"لا أقول هذا أبداً لأنه شخصي جداً
‫ولكنني ثمل"

443
00:24:50,855 --> 00:24:52,023
‫وصرّحت بحبي لها.

444
00:24:52,148 --> 00:24:53,733
‫ثاني أقدم خدعة في التاريخ.

445
00:24:53,816 --> 00:24:56,444
‫أنت محق، إنها غلطته لأنه غبي.

446
00:25:01,574 --> 00:25:02,867
‫إنه كذلك بالتأكيد.

447
00:25:10,833 --> 00:25:11,876
‫أنت غبي.

448
00:25:14,462 --> 00:25:17,131
‫ما تقوله يرتد عليك.

449
00:25:17,298 --> 00:25:19,175
‫إنه ليس عادياً بل غبي.

450
00:25:19,842 --> 00:25:21,677
‫على الأقل،
‫أغبى مما يجب أن يكون.

451
00:25:22,094 --> 00:25:23,346
‫إنه مدمن "ديكستروميتورفان".

452
00:25:24,305 --> 00:25:26,390
‫"ديكستروميتورفان"،
‫أتعني شراب السعال؟

453
00:25:26,515 --> 00:25:28,184
‫لم يكن يشربه للسعال.

454
00:25:28,309 --> 00:25:31,228
‫إنه رخيص ومتوفر
‫في الصيدلية القريبة منك،

455
00:25:31,354 --> 00:25:34,315
‫ويؤخذ بجرعات عالية،
‫إنه عقار للانتشاء.

456
00:25:34,607 --> 00:25:37,902
‫عقار للانتشاء؟ واضح أنه لم...

457
00:25:37,985 --> 00:25:39,403
‫إنه ذكي مقارنة بك،

458
00:25:39,695 --> 00:25:41,864
‫لكنه أحمق مقارنة بما كان.

459
00:25:43,157 --> 00:25:45,451
‫شراب السعال يقلل معدل الذكاء.

460
00:25:45,576 --> 00:25:47,036
‫ويسبب أيضاً تلف الدماغ.

461
00:25:47,495 --> 00:25:50,373
‫إلا إن إخذ مع الكمية الصحيحة
‫من الإيثانول.

462
00:25:50,706 --> 00:25:51,999
‫مشروب واحد يومياً.

463
00:25:52,875 --> 00:25:56,629
‫لم يكن يدمن الكحول
‫ويشرب دواء السعال بشكل علاجي،

464
00:25:57,129 --> 00:25:58,756
‫بل كان يدمن أدوية السعال

465
00:25:58,881 --> 00:26:00,633
‫ويشرب الكحول للعلاج.

466
00:26:02,468 --> 00:26:03,469
‫أحسنت!

467
00:26:04,512 --> 00:26:05,888
‫لماذا تفعل ذلك؟

468
00:26:06,347 --> 00:26:09,767
‫إن كانت لديك موهبة،
‫لم تتخلص منها؟

469
00:26:09,892 --> 00:26:11,018
‫لم أتخلص منها،

470
00:26:11,102 --> 00:26:13,145
‫أنا فقط خففتها قليلاً.

471
00:26:13,896 --> 00:26:15,481
‫عندما كان مستوى دماغي منخفضاً

472
00:26:15,564 --> 00:26:18,109
‫لم يبد كل شيء بتلك التعاسة،

473
00:26:18,484 --> 00:26:19,902
‫وأصبحت الحياة محتملة.

474
00:26:20,945 --> 00:26:22,738
‫ظننت أني أنا فعلت ذلك.

475
00:26:23,823 --> 00:26:24,824
‫أنت تفعلين.

476
00:26:26,200 --> 00:26:29,245
‫تعاطي الـ"ديكستروميتورفان" لمدة طويلة
‫يفسر كل أعراضك.

477
00:26:29,412 --> 00:26:32,623
‫حتى، وهذه هي المفارقة، سعالك.

478
00:26:33,082 --> 00:26:35,292
‫غسيل شامل للأمعاء بالفحم النشط،

479
00:26:35,584 --> 00:26:37,628
‫ونتخلص من كل آثاره في جسمك.

480
00:26:37,920 --> 00:26:40,339
‫ستصبح أتعس ساع في أسرع وقت.

481
00:26:41,799 --> 00:26:43,676
‫لا أظن أني أستطيع العيش من دونه.

482
00:26:46,387 --> 00:26:48,597
‫ستتفاجأ من الأشياء
‫التي يمكنك العيش من دونها.

483
00:26:49,223 --> 00:26:50,349
‫اجعلوه عبقرياً.

484
00:26:53,978 --> 00:26:55,438
‫لا أصدق هذا.

485
00:26:56,147 --> 00:26:58,274
‫يبدو أفضل بكثير منذ الآن.

486
00:26:59,442 --> 00:27:01,610
‫كنا نفكر في الاتصال بمجلة "جي كيو".

487
00:27:02,278 --> 00:27:05,114
‫غسيل الأمعاء أزال كل آثار
‫الـ"ديكستروميتورفان" من جسمه.

488
00:27:06,073 --> 00:27:08,284
‫أنت ترسم من جديد، ما هذا؟

489
00:27:08,409 --> 00:27:10,161
‫- مجرد خرابيش.
‫- كلا.

490
00:27:10,327 --> 00:27:11,912
‫أخبرني "جيمي"، أريد أن أعرف.

491
00:27:14,290 --> 00:27:16,584
‫هذا جهاز بلازما حلقي لولبي.

492
00:27:21,338 --> 00:27:25,092
‫إنه يحدد مقدار الطاقة المستهلكة

493
00:27:26,093 --> 00:27:27,428
‫بواسطة الجسيمات دون الذرية.

494
00:27:30,389 --> 00:27:33,434
‫أشعر بالعطش، أيمكنك أن تحضري لي
‫عصيراً أو شيئاً ما؟

495
00:27:34,143 --> 00:27:35,144
‫نعم، بالطبع.

496
00:27:36,687 --> 00:27:37,980
‫أنا سعيدة جداً يا "جيمي".

497
00:27:44,820 --> 00:27:45,863
‫قلت لك.

498
00:27:47,656 --> 00:27:50,618
‫أتعرف الفرق بين معدل ذكائي
‫ومعدل ذكائها؟

499
00:27:51,202 --> 00:27:52,453
‫91 نقطة.

500
00:27:52,536 --> 00:27:55,331
‫نسبياً، هي أقرب لقرد مما هي لي.

501
00:27:56,248 --> 00:27:59,376
‫ممارسة الجنس معها
‫سيكون أشبه بمضاجعة البهائم.

502
00:28:00,461 --> 00:28:03,422
‫أفترض أن لم تتزوجها
‫لمهارتها في الفيزياء التطبيقية.

503
00:28:03,547 --> 00:28:05,132
‫أتمنى فقط لو يمكنها تهجئتها.

504
00:28:06,383 --> 00:28:09,428
‫أتظن حقاً أنك ستكون أسعد
‫مع امرأة أفضل منها في التهجئة؟

505
00:28:09,553 --> 00:28:10,554
‫لا.

506
00:28:11,972 --> 00:28:13,015
‫هذه هي المشكلة.

507
00:28:13,849 --> 00:28:15,101
‫أنا الأحمق هنا.

508
00:28:16,602 --> 00:28:18,229
‫لكنني مدين لها بكل شيء.

509
00:28:19,814 --> 00:28:22,733
‫أريد أن أريد أن أكون معها.

510
00:28:24,151 --> 00:28:25,736
‫وعندما أكون صافي الذهن...

511
00:28:29,156 --> 00:28:30,157
‫لا أستطيع.

512
00:28:32,576 --> 00:28:35,287
‫إغماء ودوار وضيق تنفس؟

513
00:28:35,371 --> 00:28:36,705
‫أحياناً.

514
00:28:37,581 --> 00:28:39,041
‫هل الانتظار طويل هكذا دائماً؟

515
00:28:39,375 --> 00:28:41,085
‫فقط في كل الأيام.

516
00:28:41,252 --> 00:28:43,712
‫- إسهال ونقصان وزن؟
‫- قليلاً.

517
00:28:45,214 --> 00:28:46,424
‫ألا تحلق ذقنك؟

518
00:28:46,757 --> 00:28:48,801
‫بلى، مرة أسبوعياً. وأنت؟

519
00:28:50,177 --> 00:28:52,680
‫- ألم في المعدة؟
‫- من حين لآخر.

520
00:28:52,847 --> 00:28:54,473
‫أأنت فظ هكذا مع كل مرضاك؟

521
00:28:54,557 --> 00:28:56,434
‫نعم، لا تظني نفسك مميزة.

522
00:28:56,600 --> 00:29:00,187
‫إذن، الكثير من الأعراض الغامضة
‫غير المؤكدة،

523
00:29:00,688 --> 00:29:03,315
‫لكن جميع المؤشرات البدنية
‫طبيعية تماماً.

524
00:29:03,607 --> 00:29:07,069
‫- مم أعاني؟
‫- لا أعرف، لكن أظن...

525
00:29:07,486 --> 00:29:09,738
‫- وظيفة تعيسة.
‫- ماذا؟

526
00:29:10,322 --> 00:29:12,450
‫أنت جاسوسة، شركة التأمين ترسلك

527
00:29:12,533 --> 00:29:14,535
‫للتحري عن جودة الرعاية الطبية.

528
00:29:14,618 --> 00:29:16,787
‫- هذا سخيف.
‫- حقاً؟

529
00:29:16,954 --> 00:29:19,999
‫لأنك تبدين مهتمة بطرح الأسئلة
‫أكثر من إجابتها.

530
00:29:20,082 --> 00:29:22,168
‫الخط في سجلك الطبي
‫ليس خط طبيب

531
00:29:22,251 --> 00:29:23,335
‫لأني أستطيع قراءته تقريباً.

532
00:29:23,502 --> 00:29:26,380
‫وعندما خرجت لأخذ عينة البول،
‫فتشت حقيبتك

533
00:29:26,464 --> 00:29:28,424
‫ووجدت قائمة الأسئلة
‫التي يُفترض أن تحفظيها

534
00:29:28,507 --> 00:29:30,676
‫قبل أن تحضري إلى العيادة.

535
00:29:30,759 --> 00:29:33,304
‫- كنت أبحث عن علكة.
‫- أنت وغد.

536
00:29:33,596 --> 00:29:35,473
‫اكتبي هذا في تقريرك، اسمعي،

537
00:29:35,598 --> 00:29:36,599
‫سأعطيك 20 دولاراً

538
00:29:36,682 --> 00:29:39,393
‫إذا تظاهرت أني لست وغداً
‫عندما نغادر هذه الغرفة.

539
00:29:42,354 --> 00:29:44,815
‫تذكري، أولاً ثلج ثم حرارة.

540
00:29:45,191 --> 00:29:47,610
‫وإن واجهت مشاكل،
‫لا تترددي في الاتصال بي.

541
00:29:47,693 --> 00:29:48,861
‫شكراً يا دكتور "هاوس".

542
00:29:51,947 --> 00:29:53,616
‫مهلاً، أين "كادي"؟

543
00:29:54,158 --> 00:29:55,242
‫غادرت لبقية اليوم.

544
00:30:00,539 --> 00:30:03,501
‫آسف، لا أتذكر إن كنت سخرت منك
‫لأنك ممرض.

545
00:30:04,835 --> 00:30:06,003
‫أظن هذا يُحتسب.

546
00:30:06,879 --> 00:30:07,963
‫أنت محق.

547
00:30:11,675 --> 00:30:13,344
‫ذلك ليس الرجل الذي تزوجته.

548
00:30:14,303 --> 00:30:15,387
‫بل هو كذلك.

549
00:30:15,638 --> 00:30:17,223
‫إنه فقط أذكى.

550
00:30:17,598 --> 00:30:20,184
‫- أمهليه قليلاً وأنا متأكد...
‫- إنه يكرهني.

551
00:30:20,267 --> 00:30:22,186
‫جسمه في طور الانسحاب.

552
00:30:22,353 --> 00:30:24,647
‫- إنه يتأقلم.
‫- ربما لم يحبني قط،

553
00:30:24,730 --> 00:30:25,856
‫ليس حباً حقيقياً.

554
00:30:26,190 --> 00:30:28,817
‫ربما لم ينشأ بيننا شيء إطلاقاً.

555
00:30:29,318 --> 00:30:30,528
‫فليساعدني أحد.

556
00:30:36,158 --> 00:30:37,409
‫لا أشعر بساقيّ.

557
00:30:39,328 --> 00:30:40,454
‫لا أشعر بساقيّ.

558
00:30:43,582 --> 00:30:45,125
‫في كل مكان، لا شيء.

559
00:30:51,298 --> 00:30:52,633
‫علينا التحدث عن هذا.

560
00:30:53,926 --> 00:30:55,636
‫الوقت متأخر وأنا متعبة.

561
00:30:57,888 --> 00:31:01,392
‫أعرف أن راتبي انخفض كثيراً
‫لكن لدي دائماً فرصة لكسب المال

562
00:31:01,642 --> 00:31:04,186
‫لكن لن تتاح لي الفرصة
‫للقيام بهذا العمل.

563
00:31:04,311 --> 00:31:06,730
‫أهذا ما تظنه؟
‫أن النقود هي المشكلة؟

564
00:31:07,856 --> 00:31:10,901
‫أهي إذن أني لم أستشرك
‫قبل قبولي الوظيفة؟

565
00:31:11,026 --> 00:31:13,529
‫كانت تلك إساءة في حقي
‫لكنه ليس السبب أيضاً.

566
00:31:13,654 --> 00:31:14,655
‫إذن...

567
00:31:18,033 --> 00:31:19,868
‫أيمكنك إعطائي الحرف الأول؟

568
00:31:23,080 --> 00:31:24,248
‫عندما تزوجنا،

569
00:31:24,957 --> 00:31:27,793
‫كنت متدرباً تعمل بمناوبات 30 ساعة
‫في مهام وضيعة.

570
00:31:27,876 --> 00:31:31,130
‫وتحملنا ذلك لأننا عرفنا
‫أنه سيؤدي إلى شيء أفضل.

571
00:31:31,213 --> 00:31:33,966
‫في عيادتك الخاصة، أنت الرئيس.

572
00:31:34,133 --> 00:31:35,426
‫أنت صاحب القرارات،

573
00:31:35,509 --> 00:31:38,304
‫لكن الآن، أنت في الـ40 من العمر
‫وما زلت تؤدي مهاماً وضيعة.

574
00:31:39,763 --> 00:31:42,308
‫أهذه هي المشكلة؟
‫تظنين أنني ضعيف؟

575
00:31:43,642 --> 00:31:45,519
‫جعلك تفوت عشاء عيد الشكر.

576
00:31:56,739 --> 00:32:00,242
‫نقص فيتامين بي 12؟
‫إنه يسبب فقر الدم والخدر.

577
00:32:00,367 --> 00:32:02,620
‫- ليس جلطة.
‫- إن كان لديه تشوه أوعية...

578
00:32:02,703 --> 00:32:04,204
‫فقر الدم ليس كبير الكريات.

579
00:32:06,749 --> 00:32:10,002
‫آسف للإزعاج، المرضى المحتضرون
‫لا يراعون شيئاً.

580
00:32:10,085 --> 00:32:12,671
‫- لا تفعل!
‫- إجابة لاذعة رائعة!

581
00:32:12,755 --> 00:32:14,506
‫أهذا "أوسكار وايلد"؟ هيا!

582
00:32:14,798 --> 00:32:17,051
‫- سرطان نخاع العظام.
‫- لا ينتج فصيمات كروية.

583
00:32:17,259 --> 00:32:18,927
‫- الذئبة.
‫- شكراً لمشاركتك.

584
00:32:19,178 --> 00:32:20,763
‫نتيجة اختبار أضداد النوى سلبية.

585
00:32:21,513 --> 00:32:22,514
‫ماذا عنك؟

586
00:32:22,598 --> 00:32:24,725
‫ألديك هراء متوقع تريد إضافته؟

587
00:32:25,434 --> 00:32:28,270
‫- أعطوك ما يكفي.
‫- على الأقل هم يحاولون.

588
00:32:28,354 --> 00:32:30,981
‫لا يجلسون كالجثث، أعطني شيئاً.

589
00:32:31,440 --> 00:32:32,608
‫أعطني شيئاً

590
00:32:32,691 --> 00:32:35,903
‫وإلا اتصلت بنصفك السابق الأذكى وسألتها.

591
00:32:36,528 --> 00:32:37,529
‫"هاوس"؟

592
00:33:13,315 --> 00:33:14,942
‫هل ستتقدم بشكوى؟

593
00:33:15,275 --> 00:33:16,985
‫ضد الأريكة التي تعثرت بها؟

594
00:33:17,403 --> 00:33:18,445
‫ضد "تشايس".

595
00:33:19,446 --> 00:33:21,699
‫أنا متأكد أن الأريكة
‫فعلت ذلك من نفسها.

596
00:33:23,200 --> 00:33:24,785
‫أأنت متفرغة للعشاء نهاية الأسبوع؟

597
00:33:24,868 --> 00:33:27,538
‫رآه 3 أشخاص آخرون
‫على الأقل يضربك.

598
00:33:27,621 --> 00:33:29,331
‫هستيريا جماعية. في أي ليلة؟

599
00:33:29,415 --> 00:33:31,417
‫لا يمكنني التغاضي
‫عن لكم الأطباء لبعضهم.

600
00:33:31,625 --> 00:33:32,918
‫يا إلهي! من تعرض للكم؟

601
00:33:34,002 --> 00:33:36,171
‫والأهم من ذلك، ولأجل "تشايس"،

602
00:33:36,255 --> 00:33:37,881
‫يجب أن  أعرف إن كان يستطيع تمالك نفسه

603
00:33:37,965 --> 00:33:39,925
‫أم أن علي إحالته لمن يساعده.

604
00:33:40,050 --> 00:33:41,635
‫يستحيل أن يكون "تشايس" لكم أحداً،

605
00:33:41,760 --> 00:33:43,387
‫فقد كان معي عندما تعثرت بالأريكة.

606
00:33:43,470 --> 00:33:45,931
‫إن كنت لا تخططين للأكل هذا الأسبوع
‫فربما نذهب للسينما؟

607
00:33:47,266 --> 00:33:48,600
‫لن أفعل هذا يا "هاوس".

608
00:33:49,601 --> 00:33:50,686
‫لم يعد هذا مضحكاً.

609
00:33:52,354 --> 00:33:53,355
‫قم بعملك فحسب.

610
00:34:07,119 --> 00:34:08,245
‫أحتاج إلى مساعدتك.

611
00:34:09,580 --> 00:34:10,998
‫ماذا حدث لوجهك؟

612
00:34:11,999 --> 00:34:13,959
‫كنت أجز العشب عندما رن الهاتف.

613
00:34:15,002 --> 00:34:16,211
‫أنت كمبيوتر،

614
00:34:16,295 --> 00:34:18,630
‫سألقمك بيانات وعليك تحليلها.

615
00:34:18,714 --> 00:34:21,467
‫هل ستلقمني 20 عاماً
‫من المعرفة الطبية أيضاً؟

616
00:34:22,676 --> 00:34:23,802
‫لن ينجح هذا.

617
00:34:24,928 --> 00:34:26,555
‫أعرف.

618
00:34:26,638 --> 00:34:28,390
‫لكن ليس لدي أحد آخر أسأله.

619
00:34:32,478 --> 00:34:33,562
‫تشعر بالوحدة، صحيح؟

620
00:34:35,522 --> 00:34:36,565
‫ليس الأمر بهذا السوء.

621
00:34:37,775 --> 00:34:39,610
‫إذن، أنت لست ذكياً جداً.

622
00:34:41,069 --> 00:34:42,613
‫هل حاولت قتل نفسك يوماً؟

623
00:34:43,489 --> 00:34:45,073
‫- ليس بسرعة.
‫- أنا فعلت.

624
00:34:45,532 --> 00:34:48,535
‫قبل 12 عاماً، قفزت عن سطح
‫مبنى من 8 طوابق

625
00:34:48,660 --> 00:34:51,288
‫إلى حاوية قبل يوم إفراغها.

626
00:34:51,580 --> 00:34:53,165
‫أُصبت بكسر في عظم الترقوة

627
00:34:53,290 --> 00:34:55,959
‫وساقي و3 ضلوع.

628
00:34:57,085 --> 00:34:59,505
‫عندما كنت في المستشفى،
‫أعطوني مسكنات

629
00:34:59,588 --> 00:35:02,132
‫وفجأة، أصبح كل شيء أفضل.

630
00:35:03,383 --> 00:35:06,720
‫لم أشعر بأنني معزول أو وحيد.

631
00:35:08,138 --> 00:35:09,515
‫وهناك قابلت زوجتي.

632
00:35:09,598 --> 00:35:12,017
‫كانت سعيدة جداً،

633
00:35:13,602 --> 00:35:14,603
‫وبلهاء.

634
00:35:16,730 --> 00:35:17,815
‫وأنا كنت...

635
00:35:19,983 --> 00:35:23,570
‫...ذكياً وتعيساً.

636
00:35:24,613 --> 00:35:26,323
‫أخبرني من هو العبقري.

637
00:35:27,157 --> 00:35:30,202
‫وقعت في حبها وأنا مخدر تماماً،

638
00:35:30,619 --> 00:35:33,705
‫وعرفت أنني أريد البقاء كذلك إلى الأبد.

639
00:35:42,339 --> 00:35:43,340
‫استمتع.

640
00:35:45,425 --> 00:35:47,594
‫هل يرتاح ضميرك أكثر
‫إن مت وأنا أحمق؟

641
00:35:49,054 --> 00:35:50,264
‫ما هو الضمير؟

642
00:36:01,692 --> 00:36:06,196
‫ما الأضلع التي كُسرت حين وقعت؟
‫أهي جهة اليسار؟

643
00:36:06,363 --> 00:36:07,489
‫نعم، الثلاثة السفلى.

644
00:36:08,282 --> 00:36:09,449
‫كان ذلك منذ 12 عاماً.

645
00:36:14,371 --> 00:36:17,499
‫ربما سيكلفني هذا زواجي،
‫لذا، الأفضل أن يكون رائعاً.

646
00:36:18,000 --> 00:36:19,376
‫تباين بأكسيد الحديد؟

647
00:36:19,668 --> 00:36:21,086
‫يمتصه الطحال...

648
00:36:22,254 --> 00:36:23,589
‫إلا إن كان بلا طحال،

649
00:36:24,381 --> 00:36:27,217
‫وفي تلك الحالة، يمتصه الكبد ويحرقه.

650
00:36:27,301 --> 00:36:28,385
‫هل ستقتله؟

651
00:36:28,510 --> 00:36:30,804
‫أتظن أني أجريت الجراحة
‫ولم أستأصل الطحال؟

652
00:36:30,888 --> 00:36:34,099
‫جميع الأعضاء متشابهة، حمراء وطرية.

653
00:36:39,980 --> 00:36:41,064
‫يا إلهي!

654
00:36:41,690 --> 00:36:43,066
‫طحالات إضافية.

655
00:36:43,483 --> 00:36:45,611
‫حسناً، هذا مذهل!

656
00:36:45,694 --> 00:36:48,238
‫قبل 12 عاماً،
‫وقع عن ارتفاع 8 طوابق في حاوية

657
00:36:48,447 --> 00:36:49,615
‫أصيب بكسور في 3 ضلوع

658
00:36:49,990 --> 00:36:51,950
‫وتضرر الطحال وانفصلت منه أجزاء

659
00:36:52,200 --> 00:36:53,827
‫وجرت عبر مجرى الدم

660
00:36:53,911 --> 00:36:55,871
‫ثم استقرت واتصلت في مكان آخر.

661
00:36:55,954 --> 00:36:57,789
‫إذن، إنها الفرفرية قليلة الصفائح فعلاً،

662
00:36:58,916 --> 00:37:00,334
‫لكني فقط لم أستأصل...

663
00:37:02,085 --> 00:37:04,755
‫- كل طحالاته.
‫- 16 عملية استئصال طحال.

664
00:37:06,089 --> 00:37:08,342
‫أنا متأكد أنه سيحصل
‫على طقم سكاكين معها!

665
00:37:19,770 --> 00:37:20,896
‫أستطيع أن أسبقك.

666
00:37:25,359 --> 00:37:30,030
‫آسف بشأن أنفك وعينك وحاجبك!

667
00:37:31,782 --> 00:37:32,783
‫أظنني كنت أستحق ذلك.

668
00:37:33,075 --> 00:37:35,243
‫لو هذا رأيي، لما أتيت لأعتذر.

669
00:37:35,911 --> 00:37:37,079
‫هل تعثرت قبضتك؟

670
00:37:38,372 --> 00:37:40,999
‫ظل الجميع يضايقونني
‫ويسألونني إن كنت بخير.

671
00:37:42,876 --> 00:37:46,004
‫لذا، هشمت أنفي لتبعد الناس عنك!

672
00:37:49,299 --> 00:37:50,300
‫تقريباً.

673
00:37:50,842 --> 00:37:52,678
‫وجعلت الناس يقلقون عليك أكثر.

674
00:37:52,761 --> 00:37:55,889
‫ربما، لكنهم على الأقل
‫لا يتحدثون معي بشأن ذلك.

675
00:37:58,100 --> 00:37:59,101
‫عذرك مقبول.

676
00:38:00,227 --> 00:38:01,269
‫شكراً!

677
00:38:10,237 --> 00:38:12,656
‫- شكراً.
‫- لا تكن ممتناً جداً.

678
00:38:12,739 --> 00:38:15,534
‫ستظل توصل الطرود 70 عاماً
‫لتدفع التكاليف.

679
00:38:16,618 --> 00:38:20,122
‫أشكرك على حديثنا،

680
00:38:20,205 --> 00:38:22,874
‫مضى زمن طويل
‫منذ أجريت محادثة محفزة.

681
00:38:22,958 --> 00:38:25,002
‫- وماذا ستفعل؟
‫- سأعود لحياتي.

682
00:38:25,627 --> 00:38:26,795
‫أي منهما؟

683
00:38:27,879 --> 00:38:29,339
‫التي فيها زوجتي.

684
00:38:31,967 --> 00:38:33,176
‫إدمان شراب السعال.

685
00:38:34,136 --> 00:38:36,680
‫- وما رأيها بذلك؟
‫- لا داع لتعرف.

686
00:38:37,347 --> 00:38:38,598
‫نجح الأمر طوال 12 عاماً.

687
00:38:44,688 --> 00:38:46,189
‫بلّغ سلامي لدماغك.

688
00:38:56,533 --> 00:38:59,619
‫العبقري يريد تغييب دماغه
‫وأنت موافق على ذلك؟

689
00:39:02,789 --> 00:39:03,874
‫الجهل نعمة.

690
00:39:08,128 --> 00:39:09,379
‫اثبت على هذه الوضعية.

691
00:39:14,926 --> 00:39:17,054
‫سأبدأ بطباعتها على القمصان والأكواب

692
00:39:17,179 --> 00:39:18,597
‫وأرى كيف يسير الأمر.

693
00:39:26,938 --> 00:39:27,981
‫عدت إلى البيت باكراً.

694
00:39:32,194 --> 00:39:33,737
‫ماذا حدث له؟

695
00:39:38,200 --> 00:39:41,078
‫- أضربت "هاوس"؟
‫- لكمة واحدة فقط.

696
00:39:41,661 --> 00:39:43,872
‫- لماذا؟ ماذا حدث؟
‫- كنت محقة.

697
00:39:43,955 --> 00:39:46,041
‫قلت له إن علينا إرساء بعض القواعد

698
00:39:46,249 --> 00:39:48,960
‫- وحمي النقاش.
‫- لم أكن أقصد هذا.

699
00:39:50,170 --> 00:39:53,006
‫أهو بخير؟ هل ستُطرد؟ أو تُعتقل؟

700
00:39:53,090 --> 00:39:54,216
‫الأمور بخير.

701
00:40:16,613 --> 00:40:17,781
‫دكتورة "كادي"؟

702
00:40:23,495 --> 00:40:24,830
‫أيمكننا على الأقل التصرف بتحضر؟

703
00:40:26,790 --> 00:40:27,791
‫كيف حال أنفك؟

704
00:40:29,042 --> 00:40:30,043
‫بخير.

705
00:40:30,752 --> 00:40:32,170
‫هل تحب طفلتك الحيوانات؟

706
00:40:33,338 --> 00:40:35,257
‫لدي تذاكر لمهرجان الأعياد،

707
00:40:35,340 --> 00:40:36,925
‫وسمعت أن لديهم حديقة حيوانات أليفة.

708
00:40:38,802 --> 00:40:41,555
‫- أظن أني كنت واضحة...
‫- لم أقصد معي.

709
00:40:43,390 --> 00:40:45,725
‫ها هي، خذيها واستمتعا.

710
00:40:47,269 --> 00:40:48,311
‫لا، شكراً.

711
00:40:50,438 --> 00:40:52,732
‫إنها ليست مزيفة ولم أسرقها.

712
00:40:53,525 --> 00:40:56,778
‫كانت إحدى الممرضات تبيعها
‫لصالح رحلة للكشافة.

713
00:40:56,862 --> 00:41:00,448
‫أعرف أن هذا لا يصلح ما بيننا
‫لكني أردت عمل شيء لطيف.

714
00:41:04,077 --> 00:41:05,078
‫لا أريدها.

715
00:41:08,748 --> 00:41:09,749
‫حسناً.

716
00:41:11,126 --> 00:41:12,169
‫إلى اللقاء غداً.

717
00:41:23,096 --> 00:41:24,264
‫لم ينفصلا.

718
00:41:25,390 --> 00:41:26,850
‫رفضت أخذ التذاكر.

719
00:41:28,018 --> 00:41:29,019
‫بالطبع.

720
00:41:29,269 --> 00:41:31,563
‫رفضها التذاكر
‫يرمز إلى أنهما لم ينفصلا.

721
00:41:32,189 --> 00:41:35,358
‫قالت لك عدة مرات يا "هاوس"
‫إنها لا تريد علاقة معك.

722
00:41:35,483 --> 00:41:36,693
‫لم أكن سأذهب معهما.

723
00:41:37,736 --> 00:41:41,489
‫لكنها شعرت بالذنب لأني شعرت
‫بالذنب لذلك لم تستطع أخذها.

724
00:41:42,282 --> 00:41:44,451
‫إما ذلك أو أنها لم ترد إرضاءك.

725
00:41:44,576 --> 00:41:45,869
‫لم تكن التذاكر للتعويض،

726
00:41:46,578 --> 00:41:50,040
‫بل مجرد بادرة ندم بسيطة
‫وهي رفضتها.

727
00:41:51,666 --> 00:41:52,959
‫لم ينفصلا.

728
00:41:54,252 --> 00:41:56,546
‫أرادت فقط أن أعتقد ذلك لأتراجع.

729
00:41:59,299 --> 00:42:01,301
‫أيمكنني أن أسألك ماذا ستفعل؟

730
00:42:03,845 --> 00:42:04,846
‫لا شيء.

731
00:42:05,889 --> 00:42:08,350
‫قلت إنهما إما أن ينفصلا
‫أو يبقيا معاً،

732
00:42:08,475 --> 00:42:09,517
‫ولم ينفصلا.

733
00:42:11,937 --> 00:42:13,438
‫وأنت تتقبل ذلك؟

734
00:42:14,731 --> 00:42:16,066
‫هذا ما حدث.

735
00:42:19,444 --> 00:42:20,612
‫هنيئاً لك!

736
00:42:30,205 --> 00:42:31,998
‫"هاوس" يعرف أنني كذبت.

737
00:42:32,082 --> 00:42:33,166
‫لماذا؟ ماذا قال؟

738
00:42:34,334 --> 00:42:36,211
‫لا شيء، لكني عرفت.

739
00:42:36,294 --> 00:42:38,421
‫- أتريدين ترتيب انفصال آخر؟
‫- كلا.

740
00:42:40,757 --> 00:42:42,008
‫مرحباً.

741
00:42:42,550 --> 00:42:44,803
‫يبدو أنه سيتركنا وشأننا.

742
00:42:46,179 --> 00:42:47,305
‫لماذا قد يفعل ذلك؟

743
00:42:48,181 --> 00:42:49,391
‫لست متأكدة تماماً.

744
00:42:51,059 --> 00:42:52,060
‫إذن،

745
00:42:53,561 --> 00:42:54,688
‫إنه يوافق على علاقتنا؟

746
00:42:55,939 --> 00:42:57,065
‫أظن هذا.

747
00:42:57,148 --> 00:42:59,067
‫أعددت لك باذنجان بالبارميزان.

748
00:43:02,904 --> 00:43:04,781
‫ربما "هاوس" ليس بذلك السوء إذن.

749
00:43:08,201 --> 00:43:09,786
‫سيكون ذلك لطيفاً، أليس كذلك؟

