﻿1
00:00:12,795 --> 00:00:14,255
‫كيف...

2
00:00:19,051 --> 00:00:21,721
‫"أظن أنه سيكون لطيفاً

3
00:00:21,929 --> 00:00:24,890
‫إذا استطعت لمس جسدك.

4
00:00:24,974 --> 00:00:29,979
‫أعرف أن قلة يملكن مثل جسدك.

5
00:00:30,896 --> 00:00:32,440
‫حبيبتي!"

6
00:00:33,357 --> 00:00:38,696
‫أتدري؟ معظم الناس يتجهون
‫لنحت الخشب أو صنع البسُط،

7
00:00:38,779 --> 00:00:41,741
‫لكن أظن أن عزف الغيار والقمامة
‫ينفعان أيضاً.

8
00:00:41,824 --> 00:00:43,617
‫شعرت برغبة في العزف الليلة الماضية.

9
00:00:43,701 --> 00:00:45,744
‫اضطررت للعودة إلى شقتي،

10
00:00:45,828 --> 00:00:47,371
‫أردت التقليل من رحلاتي
‫في المستقبل.

11
00:00:48,456 --> 00:00:49,957
‫كم تحافظ على البيئة!

12
00:00:50,791 --> 00:00:53,043
‫ما رأيك في تخفيف تلوث بالضجيج؟

13
00:00:54,211 --> 00:00:56,839
‫الساعة 6:33،
‫يجب أن تكون تنظف أسنانك الآن.

14
00:00:57,256 --> 00:00:58,632
‫لن أذهب إلى العمل اليوم.

15
00:01:00,426 --> 00:01:01,844
‫سأذهب للصيد.

16
00:01:05,848 --> 00:01:07,475
‫بعد أن أنام لوقت متأخر.

17
00:01:18,778 --> 00:01:20,738
‫أهو ذلك الوقت من العام مرة أخرى؟

18
00:01:22,656 --> 00:01:24,492
‫إنه أحمق أناني.

19
00:01:24,575 --> 00:01:25,910
‫إنه صديقي.

20
00:01:25,993 --> 00:01:27,828
‫إنه أحمق أناني.

21
00:01:28,621 --> 00:01:30,539
‫يبدو أنني أنجذب لهذا النوع.

22
00:01:30,664 --> 00:01:33,042
‫إنه يسميك "جيم"،
‫لا يعرف حتى اسمك.

23
00:01:33,125 --> 00:01:35,461
‫"جيم" اختصار "جيمس".

24
00:01:35,544 --> 00:01:38,047
‫والآن اذهب، أيها الأعرج.

25
00:01:43,719 --> 00:01:45,930
‫- إصابة موفقة يا "جيم"!
‫- نعم.

26
00:01:46,055 --> 00:01:48,265
‫نعم، نلت من تلك الشجرة.

27
00:01:49,975 --> 00:01:51,393
‫شراب القيقب للعشاء!

28
00:01:51,477 --> 00:01:52,728
‫كان علينا إحضار دليل.

29
00:01:52,812 --> 00:01:56,065
‫لن تعتبر مغامرة جديدة
‫إن كان أحدهم يعطيك التعليمات.

30
00:01:56,148 --> 00:01:58,192
‫من ناحية أخرى، نحن نحمل الأسلحة

31
00:01:58,275 --> 00:01:59,985
‫ولا نفقه ماذا نفعل.

32
00:02:00,069 --> 00:02:02,822
‫- هذا ممتع
‫- علينا التسلل إليها خفية.

33
00:02:03,072 --> 00:02:04,824
‫قرأت بمكان ما
‫أن السكان الأصليين يقولون

34
00:02:04,907 --> 00:02:06,575
‫إن الديوك الرومية تعرف في ما نفكر.

35
00:02:06,659 --> 00:02:08,619
‫إذن، لن أفكر
‫في الأفلام الألمانية الإباحية.

36
00:02:08,702 --> 00:02:10,955
‫لا، هذا سيغريها لتقترب.

37
00:02:21,048 --> 00:02:23,342
‫نحن فاشلان في هذا.

38
00:02:23,425 --> 00:02:27,346
‫نعم، الجو بارد على الأقل
‫وحذائي الجديد يسرب الهواء.

39
00:02:27,429 --> 00:02:29,598
‫حان الوقت تقريباً، هل أحضرت الكيس؟

40
00:02:46,448 --> 00:02:49,410
‫في 30 مايو 2004،
‫الساعة 10:07 صباحاً

41
00:02:49,493 --> 00:02:52,246
‫أبلغني الدكتور "ويلسون"
‫بأنه إن لم يجر العلاج جيداً،

42
00:02:52,329 --> 00:02:54,540
‫فسيمهلني سرطان الدم
‫6 أشهر فقط لأعيش،

43
00:02:54,623 --> 00:02:56,500
‫في 30 نوفمبر 2004،

44
00:02:56,584 --> 00:02:58,836
‫مرت 6 أشهر ولم أمت.

45
00:02:59,503 --> 00:03:01,088
‫وما دمت حياً،

46
00:03:01,171 --> 00:03:05,759
‫سأجد طرقاً جديدة ومثيرة
‫لشكرك على منحي عاماً آخر.

47
00:03:09,513 --> 00:03:10,681
‫{\an8}"العام الخامس"

48
00:03:10,764 --> 00:03:13,058
‫والآن، تحرك بعيداً جداً من هناك،

49
00:03:13,142 --> 00:03:15,686
‫لأكون متأكداً من أنني سأشكرك مجدداً
‫العام القادم.

50
00:03:33,287 --> 00:03:34,872
‫شكراً يا "جيم"!

51
00:03:36,999 --> 00:03:39,668
‫حسناً، لنر كم ديكاً رومياً
‫آخر سنخطىء.

52
00:03:44,924 --> 00:03:46,550
‫نعم، هذا سيجدي.

53
00:03:49,929 --> 00:03:52,765
‫- ما هذا؟
‫- آسف! لا أعرف ماذا حدث.

54
00:03:53,182 --> 00:03:54,683
‫لا أستطيع تحريك ذراعي.

55
00:03:58,562 --> 00:04:00,314
‫هل أتعرض لجلطة؟

56
00:04:02,149 --> 00:04:03,734
‫لا أعرف.

57
00:04:45,067 --> 00:04:48,445
‫{\an8}خبر سار، صورة الرأس المقطعية
‫لا تظهر آثار جلطة.

58
00:04:48,529 --> 00:04:49,822
‫{\an8}سيكون بخير إذن، صحيح؟

59
00:04:50,864 --> 00:04:54,076
‫{\an8}لا أصدق كم كبرت في 5 سنوات.

60
00:04:54,159 --> 00:04:56,036
‫{\an8}إنها...

61
00:04:56,120 --> 00:04:57,997
‫{\an8}هذه ليست "إميلي".

62
00:04:58,414 --> 00:05:00,958
‫{\an8}"آشلي"، إنها حبيبتي.
‫حياة جديدة ومغامرة جديدة.

63
00:05:01,041 --> 00:05:03,627
‫{\an8}- "آشلي"، أعرفك بــ"جيم".
‫- يسرني لقاؤك.

64
00:05:03,877 --> 00:05:06,463
‫{\an8}هل ما حدث لذراعه
‫يعني أن سرطان الدم عاد؟

65
00:05:07,006 --> 00:05:10,175
‫{\an8}فحصت تعداد كريات الدم
‫وتشكلات كريات الدم،

66
00:05:10,259 --> 00:05:11,343
‫{\an8}كل شيء طبيعي.

67
00:05:11,427 --> 00:05:14,763
‫{\an8}إذن، فحوص الدم
‫تبين أنه ليس سرطاناً بالتأكيد؟

68
00:05:14,847 --> 00:05:16,807
‫{\an8}- قال إنني بخير؟
‫- ما المشكلة إذاً؟

69
00:05:16,890 --> 00:05:19,143
‫{\an8}إنه شيء حميد كما آمل.

70
00:05:19,226 --> 00:05:21,103
‫{\an8}ثمة طبيب يمكنني محادثته
‫وهو بارع...

71
00:05:23,522 --> 00:05:25,858
‫بارع في تشخيص...

72
00:05:26,650 --> 00:05:27,735
‫ماذا؟

73
00:05:27,818 --> 00:05:30,195
‫منذ متى لديك قرحة الزكام هذه؟

74
00:05:30,571 --> 00:05:32,614
‫أسبوعان، أنا آسفة!
‫عندما تلقيت المكالمة

75
00:05:32,698 --> 00:05:34,158
‫لم يتسن لي الوقت لأغطيها.

76
00:05:34,241 --> 00:05:35,826
‫ما الأمر يا "جيم"؟

77
00:05:36,910 --> 00:05:39,747
‫{\an8}قرحة الزكام هذه سببها فيروس.

78
00:05:40,038 --> 00:05:41,165
‫{\an8}مفترضاً أنكما تتبادلان القبل،

79
00:05:41,248 --> 00:05:44,042
‫{\an8}قد ينتقل الفيروس
‫ويؤثر على عمودك الفقري

80
00:05:44,126 --> 00:05:46,754
‫{\an8}ويسبب الشلل. إنه مرض
‫يُسمى التهاب النخاع المستعرض.

81
00:05:46,837 --> 00:05:49,798
‫{\an8}- أهذا جيد أم سيىء؟
‫- رائع.

82
00:05:49,882 --> 00:05:52,426
‫{\an8}سأحجز لك غرفة وأعطيك "أسايكلوفير".

83
00:06:26,210 --> 00:06:28,879
‫{\an8}تصرفت للتو مثل "هاوس".

84
00:06:28,962 --> 00:06:31,757
‫{\an8}شخصت التهاب النخاع المستعرض
‫من قرحة زكام.

85
00:06:31,882 --> 00:06:33,926
‫{\an8}أليس ذلك رائعاً؟

86
00:06:34,009 --> 00:06:36,887
‫{\an8}المرضى يصدقون ذلك الهراء حقاً.

87
00:06:36,970 --> 00:06:38,305
‫{\an8}لهذا أنا محبوب.

88
00:06:38,597 --> 00:06:41,141
‫{\an8}- ماذا أفعل هنا؟
‫- الصورة فوق الصوتية سليمة.

89
00:06:41,225 --> 00:06:43,060
‫{\an8}هذا يعني أنه ليس حاملاً، صحيح؟

90
00:06:44,937 --> 00:06:46,063
‫{\an8}لا يوجد حصى مرارة.

91
00:06:46,522 --> 00:06:48,023
‫{\an8}قد يكون التهاب الرتج.

92
00:06:48,190 --> 00:06:50,067
‫{\an8}هل أكلت بذوراً؟

93
00:06:50,150 --> 00:06:52,152
‫{\an8}سأنضم إليك يا "أنتونيو أغيلار".

94
00:06:52,236 --> 00:06:54,279
‫وسنعزف الموسيقى هناك.

95
00:06:54,363 --> 00:06:55,739
‫اسحبوا بعض الدم.

96
00:06:56,949 --> 00:07:00,410
‫الأحمق الأناني ليس مصاباً
‫بالتهاب النخاع المستعرض.

97
00:07:00,702 --> 00:07:01,912
‫إنه مصاب بالسرطان.

98
00:07:01,995 --> 00:07:04,915
‫{\an8}- كيف...
‫- حسناً.

99
00:07:04,998 --> 00:07:07,459
‫{\an8}ربما دفعت بضعة دولارات
‫للصهباء في قسم السجلات

100
00:07:07,543 --> 00:07:09,169
‫لتبلغني عن كل حالاتك.

101
00:07:09,253 --> 00:07:11,380
‫إذا مات بضعة مرضى
‫قد تحزن مجدداً

102
00:07:11,463 --> 00:07:13,382
‫وتلقي خطاباً ينهي حياتك المهنية.

103
00:07:13,465 --> 00:07:16,176
‫{\an8}أنا بصراحة أتعقبك لأجل مصلحتك.

104
00:07:16,260 --> 00:07:18,762
‫{\an8}- كم يستغرق سحب الدم؟
‫- انتهيت تقريباً.

105
00:07:18,846 --> 00:07:21,515
‫{\an8}عندما تنتهين من الانتهاء تقريباً،
‫افحصيه.

106
00:07:21,598 --> 00:07:23,934
‫{\an8}لقد نزع الرب معدتي.

107
00:07:24,017 --> 00:07:26,812
‫{\an8}- لقد أراق دمي.
‫- تشوش وهذيان.

108
00:07:26,895 --> 00:07:29,398
‫{\an8}لماذا استبعدت يد الرب بهذه السرعة؟

109
00:07:29,940 --> 00:07:32,568
‫انخفاض تعداد كريات الدم البيضاء
‫وشلل الذراع الأيمن لصديقك

110
00:07:32,651 --> 00:07:35,154
‫دليل على عودة سرطان الدم إليه.

111
00:07:35,612 --> 00:07:37,739
‫{\an8}إنه استنتاج بسيط.

112
00:07:37,948 --> 00:07:40,868
‫{\an8}هل تجاوزت الصفحة الأولى من الملف؟

113
00:07:40,951 --> 00:07:43,954
‫{\an8}لا يوجد ابيضاض نقوي بأي مكان،
‫فحصت مسحات الدم بنفسي.

114
00:07:44,037 --> 00:07:45,080
‫{\an8}يظل سرطاناً.

115
00:07:45,706 --> 00:07:48,750
‫{\an8}أتعرف كيف أعرف؟
‫لأن طبيبه مختص بالأورام.

116
00:07:49,626 --> 00:07:53,589
‫{\an8}ومكتشف سرطان الدم السحري لديك
‫أدق من عداد كريات الدم؟

117
00:07:53,672 --> 00:07:57,342
‫{\an8}أبحث عن تشخيصات نادرة لأن الأطباء
‫الآخرين يستبعدون التشخيصات المعتادة.

118
00:07:57,426 --> 00:07:59,595
‫{\an8}وفي هذه الحالة، أنت الأطباء الآخرون.

119
00:07:59,887 --> 00:08:01,638
‫ولم أجد لك تشخيصاً نادراً.

120
00:08:02,014 --> 00:08:04,141
‫- 100 دولار.
‫- هل أنت جاد؟

121
00:08:04,224 --> 00:08:06,685
‫اسمعني، الأصدقاء لا يشخصون
‫بعضهم بالسرطان.

122
00:08:06,768 --> 00:08:09,771
‫أفهم هذا، مشكلتك أنك لست موضوعياً.

123
00:08:09,855 --> 00:08:12,065
‫اهتمامك به يشوش تشخيصك.

124
00:08:12,149 --> 00:08:15,235
‫توقف عن هذا وستصبح طبيباً بارعاً.

125
00:08:15,319 --> 00:08:17,779
‫أخبريني ما معدل حامض اللاكتيك.

126
00:08:17,988 --> 00:08:19,489
‫27.

127
00:08:19,573 --> 00:08:21,325
‫حقيقة أنك لا تستطيع تحدث الإنجليزية

128
00:08:21,408 --> 00:08:23,619
‫لا يعفيك من الشعور بالمهانة

129
00:08:23,702 --> 00:08:24,953
‫مما سأقوله لك.

130
00:08:25,037 --> 00:08:27,206
‫وليس عذراً كي لا تخبرنا

131
00:08:27,289 --> 00:08:28,707
‫أنك محترف تنس.

132
00:08:28,790 --> 00:08:31,543
‫لو أخبرتنا ما كنا سنضيع وقتنا.

133
00:08:31,627 --> 00:08:33,337
‫حسناً، 100 دولار.

134
00:08:37,174 --> 00:08:38,592
‫هل تم إدخال "تاكر"؟

135
00:08:38,675 --> 00:08:41,178
‫نعم، أخذ أول جرعته الأولى
‫من الـ"أسايكلوفير".

136
00:08:41,261 --> 00:08:43,513
‫ولا تقلق، طلبت لحبيبته وجبة الأطفال.

137
00:08:44,640 --> 00:08:45,682
‫المريض التالي على القائمة.

138
00:08:45,766 --> 00:08:47,643
‫"ديل كلينتون"،
‫اليوم السادس من العلاج الكيميائي.

139
00:08:47,726 --> 00:08:49,144
‫فاتتك رؤية حفيديه للتو.

140
00:08:49,228 --> 00:08:50,938
‫لا بأس.

141
00:08:51,021 --> 00:08:53,815
‫آخر مرة كانا هنا لونا ربطة عنقي.

142
00:08:56,902 --> 00:08:58,362
‫أنت مستعد تقريباً للعودة للبيت.

143
00:08:58,987 --> 00:09:00,614
‫هل أنت بخير؟

144
00:09:00,697 --> 00:09:03,450
‫أشعر كما كنت أشعر
‫بعد آخر 4 جلسات.

145
00:09:03,700 --> 00:09:06,495
‫في علم الأمراض،
‫الألم المألوف يعني أن أمورك جيدة.

146
00:09:06,912 --> 00:09:09,122
‫- إذن، هذا جيد، صحيح؟
‫- نعم.

147
00:09:09,206 --> 00:09:12,918
‫- سمعت أن "جيسي" و"زيك" كانا هنا.
‫- نعم.

148
00:09:13,835 --> 00:09:16,004
‫آسف يا "ديل"، علي الذهاب.

149
00:09:21,218 --> 00:09:22,219
‫كيف حالهما؟

150
00:09:22,886 --> 00:09:24,554
‫إنهما بخير.

151
00:09:24,638 --> 00:09:27,683
‫ألم يحرزا أهداف فوز؟
‫ألم يتفوقا في تقارير مدرسية

152
00:09:27,766 --> 00:09:28,850
‫أو مسرحيات مدرسية؟

153
00:09:28,934 --> 00:09:30,310
‫لا أظن هذا.

154
00:09:31,311 --> 00:09:33,272
‫ظننت أنك مضطر للذهاب.

155
00:09:36,733 --> 00:09:37,859
‫هل أنت مكتئب؟

156
00:09:37,943 --> 00:09:39,695
‫لدي سرطان.

157
00:09:39,778 --> 00:09:41,655
‫أنت مصاب بالسرطان منذ مدة طويلة،

158
00:09:41,738 --> 00:09:44,533
‫لكن ذلك لم يمنعك قط
‫من التفاخر بأحفادك.

159
00:09:45,617 --> 00:09:48,954
‫أظن أنني مكتئب أكثر من المعتاد.

160
00:09:49,037 --> 00:09:50,414
‫أيمكنك أن تعطيني شيئاً؟

161
00:09:50,497 --> 00:09:53,250
‫نعم، لا أريد أن أفزعك،

162
00:09:53,333 --> 00:09:56,920
‫لكن أحياناً يكون الاكتئاب
‫مؤشراً على حدوث شيء آخر.

163
00:09:57,004 --> 00:10:00,632
‫سأطلب إجراء بعض الفحوص الإضافية.
‫حسناً؟

164
00:10:08,056 --> 00:10:09,850
‫- ما الأمر؟
‫- إنها قدمه.

165
00:10:09,933 --> 00:10:12,311
‫- ليس شيئاً مهماً.
‫- بلى.

166
00:10:12,394 --> 00:10:15,564
‫بدأت فقط أشعر بوخز في قدمي.

167
00:10:16,898 --> 00:10:19,192
‫- أهذا سيئ؟
‫- سأكون بخير يا "آشلي".

168
00:10:19,276 --> 00:10:20,944
‫قد يعني هذا أن قدمه خدرت.

169
00:10:21,028 --> 00:10:22,195
‫وقد لا يعني شيئاً.

170
00:10:22,279 --> 00:10:23,947
‫أيمكنك تركنا قليلاً؟

171
00:10:24,031 --> 00:10:25,365
‫لم لا تخبرني؟

172
00:10:25,449 --> 00:10:27,075
‫لأنك تجعلينه يتوتر.

173
00:10:27,159 --> 00:10:29,119
‫اتركينا لدقائق فقط، اتفقنا يا حبيبتي؟

174
00:10:32,080 --> 00:10:34,583
‫أيعني هذا أنه ليس المرض الذي ظننته؟

175
00:10:34,666 --> 00:10:36,501
‫يعني أن الدواء الذي أعطيته لم يؤت مفعوله.

176
00:10:36,585 --> 00:10:38,545
‫ربما علي زيادة العلاج.

177
00:10:38,628 --> 00:10:40,547
‫سأضيف الـ"رايبافيرين" لعلاجك.

178
00:10:41,631 --> 00:10:42,632
‫"جيم"؟

179
00:10:43,717 --> 00:10:45,719
‫أأنت متأكد أن المرض لم يعد؟

180
00:10:46,136 --> 00:10:48,180
‫إذن، تتظاهر بالشجاعة
‫أمام "آشلي" فقط.

181
00:10:48,263 --> 00:10:51,224
‫إنها صغيرة ومذعورة
‫وليست مستعدة لذلك.

182
00:10:51,308 --> 00:10:52,934
‫لا تقلق.

183
00:10:53,769 --> 00:10:56,688
‫عندما يصاب أحد بالسرطان،
‫تكون عودته هي أكبر مخاوفه.

184
00:10:56,772 --> 00:10:58,065
‫أفهم ذلك.

185
00:10:58,148 --> 00:11:00,275
‫تحققت من حالتك بكل طريقة ممكنة

186
00:11:00,359 --> 00:11:01,985
‫وهذا ليس ما يحدث لك.

187
00:11:02,069 --> 00:11:05,155
‫أيمكنك الاتصال بابنتي لتحضر هنا؟

188
00:11:05,530 --> 00:11:06,782
‫ألا يمكنك الاتصال أنت؟

189
00:11:06,865 --> 00:11:10,660
‫لم تتحدث إلي منذ ارتبطت بـ"آشلي".

190
00:11:11,078 --> 00:11:12,829
‫أريدها حقاً أن تكون هنا.

191
00:11:14,831 --> 00:11:16,249
‫بالطبع.

192
00:11:18,293 --> 00:11:20,170
‫كم بالضبط يجب أن تكون حالته خطيرة

193
00:11:20,253 --> 00:11:22,214
‫لتأتي لزيارة والدك؟

194
00:11:25,175 --> 00:11:26,384
‫لا، أنا آسف، أنا فقط...

195
00:11:26,468 --> 00:11:29,679
‫أفضل أن تندمي على حضورك
‫على أن تندمي على عدم الحضور.

196
00:11:32,349 --> 00:11:33,892
‫شكراً يا "إميلي".

197
00:11:35,644 --> 00:11:36,895
‫كيف حال "تاكر"؟

198
00:11:36,978 --> 00:11:38,772
‫لقد سبب الفوضى في حياته الشخصية،

199
00:11:38,855 --> 00:11:40,857
‫لكن أظن أنه سيكون بخير جسدياً.

200
00:11:40,941 --> 00:11:42,567
‫التهاب النخاع المستعرض.

201
00:11:42,651 --> 00:11:43,944
‫وما رأي "هاوس"؟

202
00:11:44,528 --> 00:11:47,489
‫ما هذا؟ هل "هاوس" يشرف علي الآن؟

203
00:11:47,572 --> 00:11:50,117
‫لا، لكنها ليست فكرة جيدة
‫أن يتولى الأطباء

204
00:11:50,200 --> 00:11:51,993
‫علاج أصدقائهم، هذا كل شيء.

205
00:11:52,077 --> 00:11:54,079
‫حسناً، راهن "هاوس" بـ100 دولار
‫على أنه سرطان،

206
00:11:54,162 --> 00:11:56,206
‫لذا، ما لم تكوني تريدين المشاركة...

207
00:11:57,165 --> 00:11:59,418
‫أما زالت "بوني" سمسارة عقارات؟

208
00:11:59,501 --> 00:12:00,877
‫حسب علمي.

209
00:12:00,961 --> 00:12:02,963
‫أيمكنني الاتصال بها؟

210
00:12:03,046 --> 00:12:05,549
‫أنا أبحث عن بيت جديد.

211
00:12:06,258 --> 00:12:08,385
‫سأنتقل للإقامة مع "لوكاس".

212
00:12:09,344 --> 00:12:10,846
‫لم يكن التنس.

213
00:12:11,638 --> 00:12:14,766
‫- أستنتقلين للعيش مع "لوكاس"؟
‫- نعم.

214
00:12:16,101 --> 00:12:18,436
‫أنت صديقة "بوني"
‫وتعرفين كيف تتصلين إليها،

215
00:12:18,520 --> 00:12:20,480
‫ولكن بدلاً من الاتصال بها،

216
00:12:20,564 --> 00:12:22,357
‫تأتين لأخذ الإذن مني؟

217
00:12:22,440 --> 00:12:25,986
‫تريدين مباركتي،
‫وبشكل ضمني، مباركة "هاوس".

218
00:12:26,069 --> 00:12:28,697
‫- لا أحتاج إلى مباركة "هاوس".
‫- جيد.

219
00:12:36,538 --> 00:12:38,832
‫إذن، متى سيستطيع
‫تحريك ذراعه مجدداً؟

220
00:12:38,915 --> 00:12:40,458
‫عما قريب.

221
00:12:40,542 --> 00:12:42,627
‫- أعدت للتدخين؟
‫- لا.

222
00:12:43,503 --> 00:12:45,839
‫ما معنى هذا؟
‫هل السعال مؤشر سيئ؟

223
00:12:46,715 --> 00:12:48,216
‫- مرحباً يا أبي.
‫- مرحباً.

224
00:12:48,717 --> 00:12:49,926
‫"ميليسا"، مرحباً.

225
00:12:50,010 --> 00:12:51,428
‫لم أعرف أنك قادمة.

226
00:12:51,511 --> 00:12:54,139
‫كنت في بيت أمي
‫عندما اتصل الدكتور "ويلسون".

227
00:12:54,222 --> 00:12:55,891
‫يمكنني الذهاب إن كان الأمر محرجاً.

228
00:12:56,683 --> 00:12:58,310
‫لا، ابقي، لا بأس.

229
00:12:58,476 --> 00:13:00,353
‫- مرحباً
‫- كيف حالك؟

230
00:13:00,437 --> 00:13:03,148
‫- هل هو بخير؟
‫- نعم.

231
00:13:03,231 --> 00:13:05,233
‫لكنني غير مطمئن لهذا السعال.

232
00:13:05,650 --> 00:13:07,235
‫- أنت بالتأكيد "آشلي".
‫- مرحباً.

233
00:13:08,945 --> 00:13:11,323
‫هل أنت بخير؟

234
00:13:11,406 --> 00:13:14,201
‫أتظن أن قرحة البرد تسبب هذا؟

235
00:13:14,784 --> 00:13:17,704
‫لا، ما يسبب هذا يؤثر
‫على أكثر من أعصابه.

236
00:13:17,787 --> 00:13:19,539
‫أحتاج إلى عربة إنعاش هنا.

237
00:13:29,466 --> 00:13:32,135
‫أليس لديكم مغنٍ مكسيكي محتضر
‫تعتنون به؟

238
00:13:32,219 --> 00:13:33,261
‫لم يعد يحتضر.

239
00:13:33,720 --> 00:13:35,472
‫اكتشفنا أنه يتبع حمية البوشار.

240
00:13:35,555 --> 00:13:38,099
‫كان يأكل 10 أكياس
‫من بوشار الميكرويف يومياً.

241
00:13:38,183 --> 00:13:39,851
‫بخار الأبخرة أثر على رئتيه.

242
00:13:40,685 --> 00:13:44,064
‫هذا غريب جداً.

243
00:13:44,856 --> 00:13:45,774
‫أين "هاوس"؟

244
00:13:45,857 --> 00:13:49,611
‫يمارس طقوسه المعتادة في الاختباء
‫من "كادي" ليتجنب أخذ قضية جديدة.

245
00:13:49,694 --> 00:13:52,155
‫يستوحي ذلك من موسيقى
‫الـ"جاز-فيوجين".

246
00:13:52,239 --> 00:13:53,698
‫الأرجح أنه يتناول غداءه
‫في المشرحة.

247
00:13:53,782 --> 00:13:55,325
‫يمكنني إرساله إلى مكتبك إن أردت.

248
00:13:55,408 --> 00:13:58,954
‫في الحقيقة، ربما الأفضل
‫أن أتحدث إليكم وحدكم.

249
00:13:59,037 --> 00:14:01,706
‫عقدت رهاناً مع "هاوس"
‫بشأن أحد مرضاي.

250
00:14:01,790 --> 00:14:03,959
‫أتمانعون جعله يخسر 100 دولار؟

251
00:14:06,211 --> 00:14:08,755
‫رجل عمره 43 تعافى من سرطان الدم

252
00:14:08,838 --> 00:14:11,424
‫أصيب بشلل في الذراع الأيسر
‫وصعوبة في التنفس.

253
00:14:11,508 --> 00:14:13,260
‫أفترض أن "هاوس"
‫يراهن على أنه سرطان.

254
00:14:13,343 --> 00:14:14,844
‫شكراً، هذا مفيد جداً.

255
00:14:14,928 --> 00:14:17,514
‫- الورم الدموي تحت الجافية يفسر...
‫- الصورة المقطعية استبعدته،

256
00:14:17,597 --> 00:14:20,559
‫فكرت أنه التهاب النخاع فأعطيته
‫مضادات الفيروسات لكن حالته ساءت.

257
00:14:20,642 --> 00:14:21,851
‫عدوى بكتيرية؟

258
00:14:21,935 --> 00:14:24,020
‫البكتيريا كانت ستتحرك أسرع
‫ولكان ميتاً الآن.

259
00:14:24,104 --> 00:14:25,438
‫ربما عدوى فطرية.

260
00:14:25,522 --> 00:14:27,107
‫العدوى الفطرية قد تفسر مشكلة التنفس

261
00:14:27,190 --> 00:14:29,651
‫لكن ليس مشكلة الشلل.

262
00:14:30,193 --> 00:14:33,780
‫في الواقع،
‫إن كانت كريات الفطريات الرشاشية

263
00:14:33,863 --> 00:14:37,492
‫قد تجذرت في رئتيه
‫وانتشرت إلى عموده الفقري،

264
00:14:37,576 --> 00:14:39,244
‫فقد تسبب العارضين.

265
00:14:40,328 --> 00:14:41,204
‫شكراً.

266
00:14:44,624 --> 00:14:46,960
‫يتضمن العلاج تعبئة المنطقة المصابة

267
00:14:47,043 --> 00:14:49,337
‫بحبوب صغيرة من مضادات الفطريات.

268
00:14:49,754 --> 00:14:51,965
‫أفترض أنك لا تعبئها في مسدس

269
00:14:52,048 --> 00:14:53,883
‫وتطلقها علي ببساطة.

270
00:14:53,967 --> 00:14:56,553
‫لا، لدينا نظام توصيل أكثر إنسانية،

271
00:14:57,012 --> 00:14:59,514
‫لكن علينا شق جسمك، إنها جراحة.

272
00:15:00,557 --> 00:15:04,144
‫وكأي عملية، هناك مخاطر.

273
00:15:04,227 --> 00:15:06,021
‫ما رأيك يا حبيبتي؟

274
00:15:06,855 --> 00:15:08,231
‫لا أعرف.

275
00:15:08,315 --> 00:15:10,358
‫هل الجراحة فكرة جيدة؟

276
00:15:10,442 --> 00:15:12,027
‫إنه يبدو مريضاً جداً.

277
00:15:12,110 --> 00:15:13,445
‫أنا...

278
00:15:13,528 --> 00:15:15,530
‫يجب أن تفعل ما تراه الأفضل.

279
00:15:17,198 --> 00:15:19,284
‫أهذه الطريقة الوحيدة لعلاجه؟

280
00:15:19,576 --> 00:15:21,202
‫بسبب التقدم السريع،

281
00:15:21,286 --> 00:15:23,163
‫لا وقت لدينا لإجراء تحاليل
‫أو حقن وريدية.

282
00:15:23,288 --> 00:15:24,873
‫وهل لديه القوة لتحمل المخدر؟

283
00:15:24,956 --> 00:15:26,249
‫بالتأكيد.

284
00:15:26,333 --> 00:15:27,626
‫أريدك هناك أثناء الجراحة.

285
00:15:27,709 --> 00:15:28,835
‫بالطبع.

286
00:15:31,379 --> 00:15:32,714
‫يجب أن تجريها.

287
00:15:35,175 --> 00:15:38,637
‫جيد، سيأتي الدكتور "تشايس"
‫لتجهيزك لغرفة العمليات.

288
00:15:39,971 --> 00:15:43,224
‫استدعي دكتور "تشايس"
‫إلى غرفة "تاكر" لاستشارة جراحية.

289
00:15:43,308 --> 00:15:46,061
‫- وأيمكنك...
‫- السيد "كوبلفيتز" يريد محادثتك.

290
00:15:46,269 --> 00:15:47,479
‫هل هو بخير؟

291
00:15:47,562 --> 00:15:50,190
‫أراد التحدث إلى طبيبه
‫لا مساعد طبيبه.

292
00:15:50,273 --> 00:15:52,025
‫و"هاوس" يبحث عنك.

293
00:15:52,108 --> 00:15:54,152
‫- بم أخبرته؟
‫- بأنك في العيادة.

294
00:15:54,235 --> 00:15:56,321
‫أظن هذا يعطيك نحو 10 دقائق.

295
00:15:56,404 --> 00:15:58,531
‫هذه لوحة السيد "كوبلفيتز"، هيا.

296
00:16:02,786 --> 00:16:05,747
‫مرحباً يا "سول"،
‫سمعت أنك تبحث عني.

297
00:16:05,830 --> 00:16:09,000
‫أنا متعب جداً ولا أستطيع النوم.

298
00:16:09,084 --> 00:16:10,377
‫اليوم يوم سعدك،

299
00:16:10,460 --> 00:16:12,879
‫فأنا اليوم أخصائي تنويم.

300
00:16:13,713 --> 00:16:15,090
‫شكراً يا دكتور.

301
00:16:29,437 --> 00:16:31,690
‫أيمكنني أن أنعم ببعض الخصوصية؟

302
00:16:31,773 --> 00:16:33,024
‫مخبأ جيد.

303
00:16:33,108 --> 00:16:34,359
‫في الحقيقة، إنه ممتاز.

304
00:16:34,442 --> 00:16:37,404
‫فهو يتيح لي الاختباء من "كادي"
‫والعثور عليك.

305
00:16:37,487 --> 00:16:38,988
‫ماذا أرادت؟

306
00:16:39,072 --> 00:16:41,408
‫كانت تتفقد وضع "تاكر" بفضلك.

307
00:16:41,491 --> 00:16:42,575
‫فقط؟

308
00:16:43,535 --> 00:16:45,912
‫ماذا أيضاً؟ شيء عنك؟

309
00:16:45,995 --> 00:16:48,540
‫أو شيء يمكنك تفسيره على أنه عنك؟

310
00:16:48,623 --> 00:16:50,208
‫ربما بتغيير ترتيب الحروف؟

311
00:16:50,291 --> 00:16:51,876
‫سيكون رائعاً أن تختبىء بمكان آخر.

312
00:16:51,960 --> 00:16:53,420
‫- مريضي...
‫- لا مشكلة.

313
00:16:53,503 --> 00:16:55,922
‫فقط أعطني الـ100 دولار
‫التي تدين لي بها وسأذهب.

314
00:16:56,005 --> 00:16:57,298
‫"تاكر" ليس مصاباً بالسرطان.

315
00:16:57,382 --> 00:16:59,926
‫وليس لديه كرة فطريات
‫في رئتيه أيضاً.

316
00:17:00,009 --> 00:17:03,012
‫المرة المقبلة عندما تريد استخدام فريقي،
‫اترك إكرامية على الأقل.

317
00:17:03,138 --> 00:17:04,889
‫تأخرت على الجراحة.

318
00:17:06,015 --> 00:17:08,810
‫مرحاً، قالت مساعدتك إنك ستكون هنا،
‫تحدثت إلى "بوني".

319
00:17:08,893 --> 00:17:11,312
‫فلنتحدث في الخارج،
‫السيد "كوبلفيتز" نام للتو.

320
00:17:11,396 --> 00:17:13,273
‫آسفة، عثرت لنا على شقة رائعة.

321
00:17:13,356 --> 00:17:14,858
‫- للخارج.
‫- إنها ليست علوية

322
00:17:14,941 --> 00:17:17,235
‫لكنها أكثر مدنية،
‫لست مدنية، لكني كنت كذلك.

323
00:17:17,318 --> 00:17:20,113
‫فيها غرفتا نوم، وهي مطلة،
‫إنها رائعة.

324
00:17:20,196 --> 00:17:21,906
‫ستستغرق الجراحة نحو ساعة.

325
00:17:21,990 --> 00:17:23,825
‫سأراقب طوال الوقت.

326
00:17:23,908 --> 00:17:25,243
‫شكراً.

327
00:17:25,326 --> 00:17:27,537
‫ربما من الأفضل أن تبقى مع "آشلي"،

328
00:17:27,620 --> 00:17:29,038
‫إنها خائفة أكثر مني.

329
00:17:30,832 --> 00:17:32,292
‫حسناً، إنها...

330
00:17:33,376 --> 00:17:34,794
‫في سنها...

331
00:17:35,754 --> 00:17:38,715
‫لا يُفترض أن تواجه
‫مسائل الحياة والموت.

332
00:17:38,798 --> 00:17:41,593
‫لم أكن أخطط لهذا عندما عرفتها.

333
00:17:43,470 --> 00:17:44,637
‫لم تركت "ميليسا"؟

334
00:17:45,680 --> 00:17:48,558
‫تزوجنا في سن مبكرة، و...

335
00:17:53,021 --> 00:17:54,397
‫لا أعرف.

336
00:18:08,953 --> 00:18:10,789
‫لا شيء نتحدث عنه.

337
00:18:13,458 --> 00:18:16,503
‫لماذا تجري جراحة
‫وأنا أريدك أن تجد لي حالة جديدة؟

338
00:18:17,128 --> 00:18:18,713
‫لا تريد حالة جديدة.

339
00:18:18,797 --> 00:18:21,758
‫نعم، صحيح،
‫أظنني هنا لرؤية "ويلسون".

340
00:18:24,010 --> 00:18:27,096
‫واضح أنك لم تخبرني بأن "كادي"
‫ستنتقل للسكن مع "لوكاس"،

341
00:18:27,222 --> 00:18:28,264
‫لأنك كنت تحميني،

342
00:18:29,432 --> 00:18:30,433
‫وهذا غريب،

343
00:18:30,517 --> 00:18:33,436
‫لأنني قلت لك إنني تقبلت علاقتهما.

344
00:18:34,103 --> 00:18:36,731
‫لذا، من الواضح أنك مرتاب
‫في أحد تلك الافتراضات،

345
00:18:36,815 --> 00:18:38,942
‫أو أن لديك مشكلة في المنطق.

346
00:18:39,025 --> 00:18:41,110
‫نعم، تقبلت أنهما يتواعدان،

347
00:18:42,028 --> 00:18:45,323
‫لكن انتقالهما للعيش معاً
‫هو مستوى أعلى من الالتزام.

348
00:18:46,282 --> 00:18:48,660
‫إنه القرن الـ21 يا "ويلسون".

349
00:18:48,743 --> 00:18:51,830
‫أدرك أن المسار المنطقي
‫للعلاقة بين البالغين

350
00:18:51,913 --> 00:18:54,415
‫قد يؤدي يوماً ما إلى الزنا.

351
00:18:54,499 --> 00:18:58,920
‫لكن حقيقة أنها تريد
‫شراء شقة علوية

352
00:18:59,003 --> 00:19:01,005
‫قد يعني حقاً أن علاقتهما

353
00:19:01,089 --> 00:19:02,757
‫ليست جادة بقدر ما ظننت.

354
00:19:02,841 --> 00:19:05,009
‫بحق السماء يا "هاوس"!
‫لا تفعل هذا بنفسك.

355
00:19:05,093 --> 00:19:06,511
‫إنها شقة علوية.

356
00:19:06,594 --> 00:19:09,848
‫ليس لها معنى أعمق
‫من أنها مكان واسع لترتيب معيشي.

357
00:19:09,931 --> 00:19:14,102
‫هل انطلى عليك حديثها
‫عن إعادة اكتشاف جذورها كفتاة مدينة؟

358
00:19:14,185 --> 00:19:17,105
‫وغرفتا نوم!
‫واضح أن لديها مشكلة في الالتزام.

359
00:19:17,188 --> 00:19:19,524
‫نعم، أو أن لديها طفلة.

360
00:19:19,607 --> 00:19:21,901
‫هذه أزمة منتصف عمر تقليدية
‫تمر بها "كادي".

361
00:19:22,777 --> 00:19:24,320
‫هذه نسختها عن سيارة مكشوفة بمقعدين.

362
00:19:24,404 --> 00:19:27,282
‫نعم، واضح أنك تتقبل الأمر!

363
00:19:27,365 --> 00:19:29,325
‫"ويلسون"، لديه تلف شامل في الرئة.

364
00:19:29,409 --> 00:19:32,120
‫هذا يعني أنه ليس فطرياً
‫بل التهاب رئوي بالمكتسية الجؤجؤية.

365
00:19:39,669 --> 00:19:42,755
‫واضح أن شيئاً ما يهدم جهازه المناعي.

366
00:19:44,007 --> 00:19:47,552
‫3 خيارات: فيروس نقص المناعة
‫أو عوز المناعة المشترك المكتسب،

367
00:19:47,635 --> 00:19:50,805
‫أو، تشخيصي المفضل، سرطان.

368
00:19:52,432 --> 00:19:54,517
‫أنا متأكد أنك ستجري فحوصاً لثلاثتها.

369
00:20:01,858 --> 00:20:05,987
‫رجل أمريكي من أصل أفريقي
‫في الـ62 لديه ورم لمفي ساكن الآن،

370
00:20:06,070 --> 00:20:09,991
‫أجريت صورة مقطعية ووجدت آفة صغيرة
‫في الفص العلوي لرئته اليسرى.

371
00:20:10,074 --> 00:20:12,744
‫ما دام المرض ساكناً،
‫لماذا أجريت له صورة مقطعية؟

372
00:20:12,827 --> 00:20:15,872
‫أثناء فحص روتيني،
‫أدركت أن المريض كان مكتئباً.

373
00:20:17,665 --> 00:20:19,751
‫هذا قرار جيد.

374
00:20:19,834 --> 00:20:22,337
‫شكراً، العلاج يشير...

375
00:20:24,172 --> 00:20:27,842
‫أنا آسف، لم أدرك أنك مشغول.

376
00:20:27,926 --> 00:20:31,137
‫إنها غرفة اجتماعات وجدرانها زجاجية.

377
00:20:31,220 --> 00:20:32,889
‫أظننتني سأكون وحدي؟

378
00:20:32,972 --> 00:20:34,515
‫مريضك مصاب بالسرطان.

379
00:20:35,516 --> 00:20:38,478
‫لا أقصد هذا الرجل،
‫الأرجح أنه مصاب بالسرطان أيضاً.

380
00:20:38,561 --> 00:20:40,313
‫والأرجح أيضاً أنه صديقك.

381
00:20:40,396 --> 00:20:41,731
‫ظننت أنك تريد أن تعرف.

382
00:20:43,566 --> 00:20:45,652
‫لأنك مدين لي بـ100 دولار.

383
00:20:50,198 --> 00:20:52,617
‫لديك سرطان حاد بالأرومات الليمفاوية.

384
00:20:52,700 --> 00:20:53,952
‫اختصاراً، "إيه إل إل".

385
00:20:55,995 --> 00:20:58,831
‫إذن، فقد عاد.

386
00:20:58,915 --> 00:21:01,459
‫لا، إنه مختلف،
‫هذا نوع آخر من سرطان الدم.

387
00:21:01,542 --> 00:21:04,587
‫سببه على الأرجح العلاج الكيميائي
‫الذي خضع له قبل 5 سنوات.

388
00:21:04,671 --> 00:21:06,381
‫لهذا لم تره.

389
00:21:06,464 --> 00:21:08,716
‫ربما يمكنهم إعادة تسميته
‫بـ"سرطان الدم التهكمي".

390
00:21:08,925 --> 00:21:10,259
‫هذه ليست النهاية.

391
00:21:10,343 --> 00:21:12,637
‫الفحوص تبين أن السرطان
‫مقتصر على دماغك.

392
00:21:12,720 --> 00:21:15,473
‫- وهذا خبر جيد.
‫- كيف يكون سرطان برأسه خبراً جيداً؟

393
00:21:15,556 --> 00:21:17,850
‫الحائل الدموي الدماغي يفصل

394
00:21:17,934 --> 00:21:20,353
‫الدم الذي في رأسك
‫عن الذي في جسمك.

395
00:21:21,479 --> 00:21:22,981
‫أي يبقي السرطان محبوساً.

396
00:21:23,064 --> 00:21:24,732
‫يمكننا علاجه.

397
00:21:24,816 --> 00:21:27,026
‫أعطني الاحتمالات، ماذا تتوقع؟

398
00:21:27,110 --> 00:21:28,444
‫نسبة الشفاء 90 بالمئة.

399
00:21:29,487 --> 00:21:31,948
‫حقاً؟ وماذا إن كنا ضمن الـ10 بالمئة؟

400
00:21:32,031 --> 00:21:33,366
‫تدهور ثابت،

401
00:21:33,449 --> 00:21:35,326
‫لكن لديه 6 أشهر من الحياة السليمة.

402
00:21:35,410 --> 00:21:37,996
‫هل سيخضع لزراعة نخاع عظام آخر؟

403
00:21:38,079 --> 00:21:40,123
‫لا، علاج كيميائي.

404
00:21:40,206 --> 00:21:41,874
‫يمكننا استخدام العقاقير فقط.

405
00:21:42,583 --> 00:21:43,793
‫متى يمكننا البدء؟

406
00:21:43,876 --> 00:21:45,920
‫نبدأ بجراحة لزراعة قنطرة

407
00:21:46,004 --> 00:21:47,714
‫لنوصل الدواء إلى دماغك مباشرة.

408
00:21:47,797 --> 00:21:49,090
‫وقد حجزت غرفة العمليات.

409
00:21:49,173 --> 00:21:52,093
‫أنت الوحيد الذي يمكنك جعل السرطان
‫يبدو خبراً جيداً.

410
00:21:52,176 --> 00:21:54,012
‫سنخرجه من رأسك وتخرج من هنا.

411
00:21:54,095 --> 00:21:55,555
‫وستكون بلا شلل أو سرطان.

412
00:21:59,559 --> 00:22:02,103
‫نريد أيضاً أن توقع
‫على توكيل للرعاية الصحية.

413
00:22:02,437 --> 00:22:04,105
‫إذا حصل طارئ أثناء الجراحة،

414
00:22:04,188 --> 00:22:06,399
‫يجب تعيين شخص
‫لاتخاذ القرارات بالنيابة عنك.

415
00:22:06,482 --> 00:22:07,859
‫ما فرص حدوث ذلك؟

416
00:22:07,942 --> 00:22:09,277
‫بعيدة جداً.

417
00:22:09,360 --> 00:22:11,487
‫أظن أن "ميليسا"
‫يجب أن تكون وكيلتي.

418
00:22:11,571 --> 00:22:13,031
‫- ماذا؟
‫- لا!

419
00:22:13,114 --> 00:22:15,366
‫- أفسحوا الطريق.
‫- "هاوس" لديه حالة جديدة.

420
00:22:17,118 --> 00:22:20,747
‫تغير جدول غرفة العمليات،
‫آسف يا "ويلسون"، اضطررت لتأجيلك.

421
00:22:20,830 --> 00:22:22,790
‫فمريضك لا ينزف من عينيه.

422
00:22:22,874 --> 00:22:24,333
‫"هاوس"، مريضك لا ينزف من عينيه...

423
00:22:24,417 --> 00:22:26,335
‫الممرضة التي حجزت غرفة العمليات
‫تعتقد ذلك.

424
00:22:26,419 --> 00:22:27,879
‫حالتك ليست أخطر من حالتي.

425
00:22:27,962 --> 00:22:29,756
‫نعم، لكنك أكثر صبراً مني.

426
00:22:31,424 --> 00:22:32,508
‫لا بأس.

427
00:22:32,592 --> 00:22:35,762
‫يمكنكم التحدث عن الوكالة
‫في قسم التحضير.

428
00:22:39,015 --> 00:22:41,058
‫أنت تثق بها أكثر مني.

429
00:22:41,142 --> 00:22:43,436
‫في هذا، نعم.

430
00:22:43,519 --> 00:22:45,146
‫أنت عرفتني في الظروف الجيدة،

431
00:22:45,229 --> 00:22:47,398
‫لكن "ميليسا" عانت جحيماً معي،

432
00:22:47,815 --> 00:22:50,401
‫هي ستمنحني أفضل فرصة
‫في تجاوز هذا.

433
00:22:51,611 --> 00:22:53,946
‫- ما زلت تحبها.
‫- لا تكوني سخيفة.

434
00:22:54,155 --> 00:22:55,865
‫أنا أحبك أنت.

435
00:22:56,657 --> 00:22:59,786
‫أرجوك، لا تفسري الأمر
‫بأكثر مما هو عليه.

436
00:23:06,375 --> 00:23:08,711
‫- حسناً، أتشعر بشيء؟
‫- لا.

437
00:23:09,921 --> 00:23:12,340
‫- أتشعر بهذا؟
‫- لا.

438
00:23:12,423 --> 00:23:15,009
‫- ماذا عن هنا؟
‫- لا.

439
00:23:16,803 --> 00:23:18,221
‫أين الجميع؟

440
00:23:18,304 --> 00:23:20,431
‫"ميليسا" و"إميلي"
‫ذهبتا لتناول الفطور في الأسفل.

441
00:23:20,515 --> 00:23:22,934
‫- و"آشلي"؟
‫- لديها عمل.

442
00:23:23,017 --> 00:23:24,769
‫ظننت أنها مجازة اليوم.

443
00:23:25,102 --> 00:23:26,437
‫ليس لديها عمل في الحقيقة،

444
00:23:26,521 --> 00:23:29,190
‫لكنها غاضبة،
‫لذلك تظاهرت بأن لديها عمل.

445
00:23:29,273 --> 00:23:30,691
‫وأنا جاريتها في ذلك.

446
00:23:31,651 --> 00:23:33,110
‫حسناً.

447
00:23:34,278 --> 00:23:36,113
‫حرك أصابعك.

448
00:23:43,162 --> 00:23:44,789
‫العلاج الكيميائي لم ينجح.

449
00:23:44,872 --> 00:23:46,541
‫أيعني هذا أنه ليس سرطاناً؟

450
00:23:47,375 --> 00:23:50,044
‫لا، يعني أن العلاج الكيميائي
‫الذي خضعت له في الماضي

451
00:23:50,127 --> 00:23:51,629
‫جعل سرطان الدم مقاوماً.

452
00:23:52,755 --> 00:23:55,216
‫إذن، أنا من الـ10 بالمئة
‫الذين لا يُشفون.

453
00:23:58,719 --> 00:23:59,720
‫ربما لا.

454
00:24:01,305 --> 00:24:04,225
‫أزلنا للتو برغياً من رئة رجل،

455
00:24:04,308 --> 00:24:06,936
‫والغريب في الأمر أنه لم يتحسن.

456
00:24:07,019 --> 00:24:08,229
‫أتعرف ما معنى ذلك؟

457
00:24:08,312 --> 00:24:10,022
‫معناه أنك لا تصغي إلي.

458
00:24:10,106 --> 00:24:11,774
‫لا، معناه أنني أتجاهلك لأثبت وجهة نظر.

459
00:24:11,858 --> 00:24:12,984
‫هناك فرق.

460
00:24:13,067 --> 00:24:14,235
‫مشكلة هذا الأسلوب

461
00:24:14,318 --> 00:24:16,195
‫هي أني أجهل وجهة النظر التي تحاول إثباتها.

462
00:24:16,279 --> 00:24:19,115
‫أن فكرتك لا تستحق ضمنياً الرد عليها.

463
00:24:19,198 --> 00:24:21,367
‫مضاعفة جرعة العلاج الكيميائي لمريضك
‫فكرة غبية.

464
00:24:22,618 --> 00:24:23,953
‫تباً! أصبحت الآن ظاهرة.

465
00:24:24,036 --> 00:24:26,664
‫من الممكن أن تقضي
‫على مقاومة الخلايا السرطانية.

466
00:24:26,747 --> 00:24:29,709
‫حقيقة أن هذا ينجح نظرياً
‫لا يجعله أقل غباءً.

467
00:24:29,792 --> 00:24:32,253
‫بالطبع يفعل،
‫هذا بالضبط ما كنت لتفعله.

468
00:24:32,336 --> 00:24:34,213
‫ أنت وأنا مختلفان.

469
00:24:36,507 --> 00:24:38,926
‫والطاولة طاولة.

470
00:24:39,010 --> 00:24:41,053
‫والكيميائي سم.

471
00:24:41,137 --> 00:24:43,598
‫وكيميائي مضاعف هو سم مضاعف.

472
00:24:43,681 --> 00:24:45,850
‫وأنا أستطيع تحمّل الوضع عندما تسوء الأمور،

473
00:24:45,933 --> 00:24:47,435
‫لكن أنت لا تستطيع.

474
00:24:48,185 --> 00:24:50,521
‫والأمور قد تسوء كثيراً جداً.

475
00:24:52,732 --> 00:24:54,400
‫يمكنني التحمل.

476
00:25:01,324 --> 00:25:03,159
‫يبدو هذا خطيراً جداً.

477
00:25:03,659 --> 00:25:05,036
‫إنه كذلك.

478
00:25:06,954 --> 00:25:08,539
‫ما رأيك يا "ميل"؟

479
00:25:11,626 --> 00:25:13,628
‫أظن أن عليك الاتصال بـ"آشلي".

480
00:25:15,504 --> 00:25:17,548
‫أنت عائلتي.

481
00:25:18,883 --> 00:25:20,801
‫أنا آسف لأنني نسيت ذلك.

482
00:25:24,847 --> 00:25:27,350
‫أظن أن عليك أن تجرب

483
00:25:27,433 --> 00:25:29,310
‫أي شيء قد يبقيك معنا مدة أطول.

484
00:25:31,354 --> 00:25:33,230
‫نعم.

485
00:26:00,383 --> 00:26:02,885
‫- انظر.
‫- يمكنني تحريكها.

486
00:26:02,969 --> 00:26:05,012
‫شكراً لك.

487
00:26:07,390 --> 00:26:09,058
‫ما الأمر يا "جيم"؟

488
00:26:10,059 --> 00:26:11,936
‫أحتاج لإجراء بعض الفحوص.

489
00:26:13,771 --> 00:26:15,523
‫فقاعات سطحية داخل البشرة،

490
00:26:15,606 --> 00:26:18,150
‫- قد يكون داء الفقاع.
‫- أو نتيجة النار.

491
00:26:18,234 --> 00:26:20,319
‫بكلا الحالتين، سيموت.

492
00:26:20,403 --> 00:26:22,238
‫لا يمكننا إيقاف الارتشاح.

493
00:26:22,321 --> 00:26:23,781
‫لا يهمني.

494
00:26:25,533 --> 00:26:30,997
‫أنا هنا لأن الساعة 1:15،
‫و"ويلسون" بدأ الاختبار عند 12:45،

495
00:26:31,080 --> 00:26:32,832
‫- مما يعني...
‫- السرطان اختفى.

496
00:26:34,166 --> 00:26:35,876
‫لكن أكثر من نصف خلايا كبده ماتت.

497
00:26:37,837 --> 00:26:39,213
‫في 24 ساعة فقط؟

498
00:26:41,340 --> 00:26:42,675
‫يحتاج إلى كبد جديد.

499
00:26:45,511 --> 00:26:47,638
‫انظر إلى الجانب الإيجابي،

500
00:26:48,139 --> 00:26:50,808
‫يمكنك نشر نتائج هذه الحالة،

501
00:26:50,891 --> 00:26:52,685
‫ولن يضاعف أحد الجرعة بعد ذلك.

502
00:26:57,898 --> 00:27:00,609
‫جرعة الكيميائي المضاعفة
‫تخلصت من السرطان،

503
00:27:00,693 --> 00:27:03,446
‫لكنها أيضاً أتلفت كبدك.

504
00:27:04,405 --> 00:27:05,948
‫إذا لم أجد لك كبداً جديداً،

505
00:27:07,658 --> 00:27:09,952
‫فلن تعيش أكثر من 24 ساعة.

506
00:27:11,912 --> 00:27:14,123
‫ماذا نفعل الآن إذن؟

507
00:27:15,624 --> 00:27:18,794
‫تم نقل والدك إلى رأس قائمة
‫زراعة الأعضاء.

508
00:27:20,087 --> 00:27:21,964
‫لكن لا يسعنا شيء سوى الانتظار.

509
00:27:22,048 --> 00:27:24,467
‫ننتظر فقط؟
‫أخبرني بشيء يمكنني عمله.

510
00:27:24,550 --> 00:27:25,718
‫أنا آسف يا "ميل".

511
00:27:25,801 --> 00:27:27,970
‫فصيلتا دمك أنت و"إميلي"
‫لا توافقا دم "تاك"،

512
00:27:28,054 --> 00:27:29,680
‫وكذلك فصيلة دم "آشلي".

513
00:27:30,389 --> 00:27:32,433
‫لذلك، التبرع من شخص حي مستبعد.

514
00:27:33,559 --> 00:27:36,395
‫أفضل ما يمكن عمله هو ما تفعلونه،

515
00:27:37,646 --> 00:27:39,106
‫البقاء معاً.

516
00:27:44,487 --> 00:27:46,697
‫أرجو أن يكون أخبرك بأنك ستموت

517
00:27:46,781 --> 00:27:49,116
‫لأن هذا سيجعل لما سأقوله
‫علاقة بالأمر.

518
00:27:49,200 --> 00:27:52,828
‫"هاوس"، اعرف أنها تمطر
‫في الردهة، لكن...

519
00:27:52,912 --> 00:27:54,497
‫كنت في قسم الطوارىء

520
00:27:54,580 --> 00:27:56,999
‫أفحص مريضاً
‫باختلال الجهاز العصبي المستقل.

521
00:27:57,083 --> 00:27:58,709
‫إنه القسم الوحيد الذي يتسع حمامه

522
00:27:58,793 --> 00:28:02,171
‫للفريق كله
‫مع أجهزة مراقبة القلب وأنا.

523
00:28:02,254 --> 00:28:03,589
‫المهم، الجزء الذي له علاقة.

524
00:28:03,672 --> 00:28:06,133
‫وبينما كنا نخرج الرجل
‫وصل مريض مصاب بحادث.

525
00:28:06,217 --> 00:28:07,510
‫دراجة نارية اصطدمت بشاحنة.

526
00:28:07,593 --> 00:28:09,678
‫- ما مدى الإصابة؟
‫- سيئة لسائق الدراجة،

527
00:28:09,762 --> 00:28:12,014
‫لكن جيدة لكبدك، زمرتا الدم متطابقتان.

528
00:28:12,098 --> 00:28:14,975
‫- لم لم يتصلوا بي.
‫- لأن هناك مشكلة.

529
00:28:15,059 --> 00:28:16,685
‫إنه ليس متبرعاً بالأعضاء.

530
00:28:16,769 --> 00:28:20,231
‫أخت الضحية هي أقرب أقربائه
‫وترفض السماح بالتبرع.

531
00:28:20,314 --> 00:28:22,775
‫- أين هي؟
‫- على بعد 20 دقيقة.

532
00:28:25,152 --> 00:28:27,738
‫كيف يأتيك اتصال يخبرك بموت أخيك

533
00:28:27,822 --> 00:28:29,073
‫ثم تخرجين من البيت؟

534
00:28:29,156 --> 00:28:32,952
‫"تذكرت أني سأحضر ملابس
‫من محل التنظيف الجاف."

535
00:28:34,954 --> 00:28:36,580
‫هل اشترت "كادي" الشقة؟

536
00:28:36,664 --> 00:28:37,957
‫ليس بعد.

537
00:28:38,707 --> 00:28:39,625
‫هل أنت بخير؟

538
00:28:39,959 --> 00:28:41,752
‫أجري محادثة فقط،

539
00:28:41,836 --> 00:28:43,504
‫فحديثك كان مملاً.

540
00:28:43,587 --> 00:28:44,880
‫إلام تخطط؟

541
00:28:44,964 --> 00:28:47,174
‫- لا أخطط لأي شيئ.
‫- لا أصدقك.

542
00:28:47,258 --> 00:28:49,135
‫كيف ستعاقبها على مواعدة "لوكاس"؟

543
00:28:49,218 --> 00:28:51,720
‫حسناً، الآن أصبحت هذه المحادثة مملة.

544
00:28:54,348 --> 00:28:56,934
‫- أأنت بخير حقاً؟
‫- لا!

545
00:28:57,017 --> 00:28:59,812
‫أنا لست بخير، إطلاقاً.

546
00:29:01,355 --> 00:29:05,526
‫حسناً، أترى؟
‫هذا دليل على نضوجك.

547
00:29:05,609 --> 00:29:06,735
‫ليس كذلك.

548
00:29:07,862 --> 00:29:11,365
‫أنا فقط أتقبل حقيقة أنني لا أستطيع
‫فعل شيء وأتابع حياتي.

549
00:29:11,449 --> 00:29:14,285
‫وهذا كما أظن معنى النضوج.

550
00:29:14,368 --> 00:29:16,662
‫إن كان كذلك،
‫فأن أكون طفلاً ممتع أكثر.

551
00:29:18,330 --> 00:29:19,623
‫حان الوقت.

552
00:29:27,923 --> 00:29:30,050
‫لم أتحدث إليه منذ سنوات.

553
00:29:31,427 --> 00:29:33,679
‫لكن عندما مات والداي،

554
00:29:33,762 --> 00:29:35,014
‫في جنازتهما،

555
00:29:36,098 --> 00:29:37,683
‫تصالحنا،

556
00:29:38,517 --> 00:29:40,394
‫ولا بد أن والدينا باركا مصالحتنا.

557
00:29:40,769 --> 00:29:44,064
‫وأنا متأكد من أنهما سيريدان
‫أن يقدم الخير

558
00:29:44,148 --> 00:29:46,442
‫كآخر عمل له في هذا العالم.

559
00:29:47,026 --> 00:29:49,028
‫أرادا أن نكون صديقين.

560
00:29:49,111 --> 00:29:53,532
‫علاقتنا لم تكن قوية
‫لكنها كانت تنمو.

561
00:29:53,616 --> 00:29:58,329
‫إذا سمحت لكم بتشويه جثته،
‫سيتدمر ذلك الرابط.

562
00:29:58,412 --> 00:30:00,414
‫الـ"إيتاي" سيتضرر.

563
00:30:00,498 --> 00:30:03,417
‫سينقذ هذا حياة مريضي.

564
00:30:07,671 --> 00:30:11,300
‫ماذا لو قلت لك إنه لم يمت؟

565
00:30:12,134 --> 00:30:15,012
‫أتقول إن أخي ما زال حياً؟

566
00:30:15,095 --> 00:30:16,764
‫أقول إنك تتصرفين بحماقة.

567
00:30:16,847 --> 00:30:18,557
‫لكن ليس لدي وقت لإقناعك
‫بنسيان ديانتك

568
00:30:18,641 --> 00:30:20,976
‫لذلك سأكتفي بإعطائك التفاصيل الفنية

569
00:30:21,060 --> 00:30:23,187
‫التي ستجعلك تبررين القيام
‫بالتصرف الصائب.

570
00:30:23,979 --> 00:30:26,357
‫ماذا إن كان آخر عمل له وهو حي

571
00:30:26,440 --> 00:30:27,900
‫هو التبرع بجزء من كبده؟

572
00:30:28,859 --> 00:30:31,695
‫ليس كله، جزء صغير فقط.

573
00:30:32,530 --> 00:30:34,365
‫بهذا لا أكون أشوه جثة.

574
00:30:34,990 --> 00:30:35,824
‫"هاوس".

575
00:30:35,908 --> 00:30:38,160
‫آخر عمل كريم لشخص حي.

576
00:30:38,244 --> 00:30:40,454
‫"هاوس"، فات الأوان.

577
00:30:41,747 --> 00:30:43,541
‫الكبد بدأ بالتحلل.

578
00:30:43,624 --> 00:30:45,960
‫لم يعد صالحاً للزراعة.

579
00:30:49,922 --> 00:30:51,632
‫تصرف بارع.

580
00:30:51,715 --> 00:30:53,551
‫الدين قتل للتو شخصاً آخر.

581
00:31:01,642 --> 00:31:03,143
‫هذا ليس عدلاً يا "جيم".

582
00:31:04,353 --> 00:31:06,939
‫ساعدتني للتو على جمع شمل أسرتي.

583
00:31:11,277 --> 00:31:12,361
‫أنا لست مستعداً.

584
00:31:18,492 --> 00:31:22,037
‫كنت سأحظى بـ6 أشهر أخرى معهما
‫لو لم تعطني العلاج الكيميائي الإضافي،

585
00:31:22,121 --> 00:31:24,248
‫الآن لدي أقل من يوم واحد.

586
00:31:25,791 --> 00:31:27,626
‫أنا آسف، عرفنا المخاطر.

587
00:31:27,710 --> 00:31:29,712
‫لا أريد أن أخسرهما مرة أخرى.

588
00:31:29,795 --> 00:31:32,256
‫لا أستطيع خسارتهما مرة أخرى.

589
00:31:34,383 --> 00:31:37,177
‫لا يمكننا عمل شيء.

590
00:31:39,096 --> 00:31:40,431
‫قبل 5 أعوام،

591
00:31:40,514 --> 00:31:42,308
‫عندما احتجت إلى نقل دم،

592
00:31:42,391 --> 00:31:44,476
‫استخدمت دمك.

593
00:31:45,603 --> 00:31:46,895
‫لدينا زمرة الدم نفسها،

594
00:31:46,979 --> 00:31:50,107
‫وهذا يعني أنك تستطيع إعطائي
‫جزءاً من كبدك.

595
00:31:53,485 --> 00:31:56,113
‫- أنا طبيبك.
‫- أنت صديقي.

596
00:31:56,196 --> 00:31:58,282
‫أيجب أن أموت لأنك أيضاً طبيبي؟

597
00:31:58,365 --> 00:32:00,659
‫- بالطبع لا.
‫- حسناً، أنت مطرود.

598
00:32:00,743 --> 00:32:02,244
‫أنت الآن صديقي فقط.

599
00:32:03,329 --> 00:32:04,872
‫يمكنك الآن عمل الصواب.

600
00:32:07,249 --> 00:32:08,959
‫"تاكر"، هذا...

601
00:32:10,169 --> 00:32:11,712
‫لا أستطيع.

602
00:32:21,221 --> 00:32:23,390
‫ليلة متأخرة في اللهو مع النساء؟

603
00:32:24,933 --> 00:32:26,226
‫من حين إلى آخر،

604
00:32:26,310 --> 00:32:28,729
‫أود العودة إلى البيت بدون أن تستجوبني.

605
00:32:28,812 --> 00:32:31,023
‫لن أخون أبداً سر...

606
00:32:31,523 --> 00:32:33,233
‫مزاجك متعكر.

607
00:32:33,817 --> 00:32:35,778
‫وأنت متأخر، أين كنت؟

608
00:32:36,612 --> 00:32:38,614
‫تناولت مشروباً فحسب، ما...

609
00:32:38,697 --> 00:32:41,367
‫لم كل وجبات العشاء المجمدة
‫تذوب على المنضدة؟

610
00:32:41,450 --> 00:32:45,245
‫احتجت مكاناً لوضع
‫أكواب المارغريتا الهلامية.

611
00:32:45,329 --> 00:32:48,582
‫استخدمت أنابيب الاختبار كزجاجات
‫ليكون شكلها مثل عكازي.

612
00:32:51,001 --> 00:32:52,503
‫لماذا ذهبت تشرب وحدك

613
00:32:52,586 --> 00:32:54,463
‫بينما لديك رفقة رائعة هنا؟

614
00:33:00,135 --> 00:33:03,514
‫يريد "تاكر" أن أتبرع
‫بجزء من كبدي له.

615
00:33:04,390 --> 00:33:06,558
‫كنت تشرب،

616
00:33:07,101 --> 00:33:09,520
‫إذن، أنت تفكر حقاً في هذا؟

617
00:33:09,603 --> 00:33:12,439
‫نعم، خرجت لأنقع كبدي بالكحول

618
00:33:12,523 --> 00:33:14,650
‫لأجهزه للزراعة، نعم.

619
00:33:15,234 --> 00:33:19,029
‫فمك يقول لا، لكن محاولتك
‫المثيرة للشفقة للانحراف عن ذلك

620
00:33:19,113 --> 00:33:21,365
‫تبين شعورك بالذنب.

621
00:33:21,448 --> 00:33:23,784
‫إنها غلطتي، بالفعل غلطتي.

622
00:33:23,867 --> 00:33:25,703
‫أعطيته الكثير من الكيميائي.

623
00:33:25,786 --> 00:33:27,246
‫لقد عالجته من السرطان.

624
00:33:27,329 --> 00:33:30,541
‫- وقتلته خلال ذلك.
‫- هراء!

625
00:33:31,291 --> 00:33:34,461
‫حدثت لديه مضاعفات متوقعة.

626
00:33:35,003 --> 00:33:37,631
‫مفاجأة! أمور سيئة تحدث للمرضى.

627
00:33:37,715 --> 00:33:39,216
‫هذا لا يجعلك مسؤولاً.

628
00:33:39,299 --> 00:33:42,553
‫ليس قانونياً لكن أخلاقياً.

629
00:33:42,636 --> 00:33:45,389
‫- أخلاقياً.
‫- الطاولة طاولة.

630
00:33:46,265 --> 00:33:48,016
‫لا تكن ضعيفاً يا "ويلسون".

631
00:33:48,100 --> 00:33:51,770
‫يا إلهي!
‫أنت أفسدت طعامي عن قصد

632
00:33:51,854 --> 00:33:55,232
‫واحتللت غرفة معيشتي
‫لأنك تظنني ضعيفاً من الأساس.

633
00:33:56,150 --> 00:33:57,484
‫أتعرف؟

634
00:34:02,448 --> 00:34:04,074
‫أنت مخطىء.

635
00:34:04,158 --> 00:34:07,369
‫نظف الفوضى التي سببتها واخرج.

636
00:34:11,457 --> 00:34:12,916
‫أنت مخطىء.

637
00:34:15,627 --> 00:34:19,631
‫{\an8}"قسم الأورام"

638
00:34:21,633 --> 00:34:23,010
‫كيف حال "تاكر"؟

639
00:34:23,886 --> 00:34:24,762
‫ما زال في خطر.

640
00:34:25,846 --> 00:34:28,432
‫لكن وصلتنا نتيجة فحوص
‫"ديل كلينتون".

641
00:34:28,515 --> 00:34:30,476
‫- إنها أخبار جيدة.
‫- شكراً.

642
00:34:31,143 --> 00:34:33,604
‫أخبريني عندما تسوء حالة "تاكر"،

643
00:34:33,687 --> 00:34:35,189
‫أريد أن أكون معه.

644
00:34:39,651 --> 00:34:43,030
‫أترى تلك البقعة في أعلى الرئة؟

645
00:34:43,113 --> 00:34:46,116
‫كانت كذلك من قبل
‫وهي الآن هكذا.

646
00:34:46,200 --> 00:34:47,868
‫اختفت البقعة.

647
00:34:48,452 --> 00:34:50,954
‫تلك البقعة الصغيرة؟

648
00:34:51,371 --> 00:34:54,041
‫نعم، ليست مبهرة، أليس كذلك؟

649
00:34:55,292 --> 00:34:57,294
‫أكان ممكناً لتلك النقطة الصغيرة
‫أن تقتلني؟

650
00:34:57,961 --> 00:34:58,796
‫نعم.

651
00:34:59,797 --> 00:35:01,840
‫لحسن الحظ، اكتشفناها مبكراً.

652
00:35:02,966 --> 00:35:04,760
‫ستكون بخير.

653
00:35:04,843 --> 00:35:06,512
‫هذا مدهش.

654
00:35:06,595 --> 00:35:09,973
‫عرفت كل ذلك عني
‫لأنني لم أتحدث عن حفيديّ.

655
00:35:17,231 --> 00:35:18,774
‫شكراً يا "بوني".

656
00:35:18,857 --> 00:35:21,902
‫سيكون علي البقاء حيث أنا لفترة.

657
00:35:22,986 --> 00:35:24,321
‫حسناً.

658
00:35:28,784 --> 00:35:31,495
‫قدمت عرضاً على الشقة
‫لكن البائع رفضه.

659
00:35:31,578 --> 00:35:35,874
‫عرضت بالضبط ما كان يُدفع
‫مقابل شقة مماثلة قبل 3 أشهر.

660
00:35:38,377 --> 00:35:40,921
‫أريد التبرع بجزء من كبدي لـ"تاكر".

661
00:35:42,506 --> 00:35:43,549
‫هذا جنون.

662
00:35:43,632 --> 00:35:46,927
‫سأتبرع بجزء صغير من...

663
00:35:47,010 --> 00:35:48,470
‫لديك مئات المرضى.

664
00:35:49,179 --> 00:35:51,223
‫وإلى أن تنفد مني الأعضاء الفائضة

665
00:35:51,306 --> 00:35:53,183
‫لم لا أفعل
‫كل ما باستطاعتي لمساعدتهم؟

666
00:35:53,267 --> 00:35:56,395
‫لأنك طبيب ولست متبرعاً.

667
00:36:03,861 --> 00:36:06,113
‫لم جعلتني رئيس قسم الأورام؟

668
00:36:06,196 --> 00:36:08,282
‫ليس لأن لديك أعضاء أكثر.

669
00:36:09,491 --> 00:36:11,952
‫أنت مراعٍ وحنون.

670
00:36:12,035 --> 00:36:13,829
‫نعم، حنون.

671
00:36:14,663 --> 00:36:17,416
‫هذا في نظرك قوة وليس ضعفاً.

672
00:36:17,499 --> 00:36:19,084
‫هذا نابع من شعورك بالذنب.

673
00:36:19,167 --> 00:36:21,044
‫بل هو نابع من الصداقة.

674
00:36:21,211 --> 00:36:22,754
‫لي صديق يوشك أن يموت،

675
00:36:22,838 --> 00:36:26,174
‫ولدي فرصة لأنقذ حياته.

676
00:36:32,180 --> 00:36:33,432
‫حسناً.

677
00:36:47,195 --> 00:36:49,615
‫سمني ضعيفاً وقل كل ما لديك

678
00:36:49,698 --> 00:36:51,033
‫لكنني سأفعل ذلك.

679
00:36:55,787 --> 00:36:57,456
‫لماذا؟

680
00:36:59,041 --> 00:37:00,751
‫لأنه صديقي.

681
00:37:00,834 --> 00:37:02,586
‫أنا صديقك.

682
00:37:03,503 --> 00:37:05,505
‫كل مسكنات الألم التي تناولتها،

683
00:37:05,964 --> 00:37:07,257
‫ماذا إن احتجت إلى كبدك؟

684
00:37:07,424 --> 00:37:09,676
‫نعم، كم أنا أناني لعدم مراعاتي

685
00:37:09,760 --> 00:37:11,637
‫احتياجاتك المستقبلية المحتملة.

686
00:37:12,179 --> 00:37:13,513
‫كلهم يحتضرون،

687
00:37:13,597 --> 00:37:14,806
‫وكلهم أصدقاؤك.

688
00:37:14,890 --> 00:37:16,224
‫لست هنا لأجادلك يا "هاوس".

689
00:37:16,308 --> 00:37:18,685
‫لا، صحيح،
‫هذا مجرد اختلاف في الرأي.

690
00:37:20,520 --> 00:37:21,939
‫لماذا أنت هنا إذن؟

691
00:37:22,022 --> 00:37:24,316
‫أتريد التأكد من أنني اتصلت
‫بشاحنة النقل؟

692
00:37:24,983 --> 00:37:26,276
‫لا.

693
00:37:28,070 --> 00:37:31,990
‫العملية بعد ساعتين،
‫وأريدك أن تكون معي هناك.

694
00:37:38,038 --> 00:37:39,247
‫لا.

695
00:37:41,875 --> 00:37:42,793
‫لماذا؟

696
00:37:44,753 --> 00:37:46,588
‫لأنك إن مت، سأكون وحيداً.

697
00:38:32,634 --> 00:38:34,136
‫شكراً يا "جيم".

698
00:39:52,714 --> 00:39:54,216
‫كيف حالك؟

699
00:39:54,299 --> 00:39:57,511
‫لا يمكنني التذمر، على اعتبار
‫أنني كنت سأموت لولاك.

700
00:39:57,594 --> 00:39:59,054
‫مرتين.

701
00:39:59,137 --> 00:40:01,723
‫- وأنت؟
‫- أنا بخير.

702
00:40:02,808 --> 00:40:04,351
‫أترسل ملابسك للغسيل؟

703
00:40:05,560 --> 00:40:07,896
‫سأذهب لمركز تأهيل،
‫مكان في "كاتونا".

704
00:40:07,979 --> 00:40:12,317
‫بالقرب من منزلك الجديد
‫وليس القديم.

705
00:40:14,069 --> 00:40:15,904
‫إنه أسهل على "آشلي".

706
00:40:17,114 --> 00:40:18,740
‫فهمت.

707
00:40:20,200 --> 00:40:22,828
‫كنت سعيداً لجمع شمل العائلة و...

708
00:40:22,911 --> 00:40:25,163
‫"ميليسا" رائعة في الأزمات، لكن...

709
00:40:26,248 --> 00:40:28,625
‫الشخص الذي تريده وأنت تحتضر

710
00:40:28,708 --> 00:40:30,877
‫ليس هو الشخص الذي تريده
‫وأنت ستعيش.

711
00:40:34,714 --> 00:40:36,133
‫مرحباً يا "جيم".

712
00:40:38,385 --> 00:40:40,011
‫في الواقع، اسمي "جيمس".

713
00:41:01,992 --> 00:41:04,452
‫هل أنت مستعد للاعتراف
‫بأنه أحمق أناني؟

714
00:41:06,121 --> 00:41:08,248
‫ما زلت مرتاحاً لما فعلته.

715
00:41:09,583 --> 00:41:11,293
‫ألا تشعر بالغضب؟

716
00:41:13,378 --> 00:41:15,422
‫أنا خائب الأمل قليلاً.

717
00:41:17,340 --> 00:41:19,342
‫خيبة الأمل هي غضب الضعفاء.

718
00:41:21,011 --> 00:41:23,305
‫لا داعٍ لتكون رقيقاً في كل شيء.

719
00:41:24,222 --> 00:41:26,224
‫لا بأس من الغضب
‫من حين إلى آخر.

720
00:41:28,602 --> 00:41:30,437
‫لا يمكنك تغيير طاولة.

721
00:41:31,313 --> 00:41:32,731
‫في الواقع، تستطيع.

722
00:41:33,523 --> 00:41:36,693
‫تحتاج فقط إلى طبقة طلاء
‫والجرأة لتستخدمه.

723
00:41:55,879 --> 00:41:57,297
‫"بوني".

724
00:42:22,697 --> 00:42:24,532
‫أخبرتني "بوني" بالسعر
‫الذي عرضته "كادي".

725
00:42:25,116 --> 00:42:26,701
‫أستعرض مبلغاً أعلى منها؟

726
00:42:30,747 --> 00:42:32,332
‫نحن بحاجة إلى ثلاجة أكبر.

727
00:42:36,544 --> 00:42:39,381
‫لقد آذت صديقي ويجب أن تُعاقب.

728
00:42:40,548 --> 00:42:42,259
‫لقد جننت.

729
00:42:43,093 --> 00:42:44,427
‫أنا فخور بك.

730
00:42:45,512 --> 00:42:47,264
‫لن يكون هذا شعور "كادي".

731
00:42:48,181 --> 00:42:50,100
‫كيف ستشرح الأمر لها؟

732
00:42:50,934 --> 00:42:53,353
‫سأغير عنواننا وأضعه الصندوق البريدي.

733
00:42:53,436 --> 00:42:54,938
‫ستعرف في النهاية.

734
00:42:55,563 --> 00:42:59,401
‫المشكلة المؤجلة هي مشكلة مُنكرة.

735
00:43:02,862 --> 00:43:05,282
‫"بوني"، سأشتريها.

736
00:43:06,825 --> 00:43:07,993
‫الخطوة الأولى.

