﻿1
00:00:02,576 --> 00:00:04,912
‫كيف يفترض بي حضور
‫الاجتماع دون عرض تقديمي؟

2
00:00:04,995 --> 00:00:06,539
‫كيف أمكنك إفساد هذا؟

3
00:00:06,622 --> 00:00:08,165
‫- لست المسؤولة.
‫- إنها تكذب.

4
00:00:08,249 --> 00:00:09,583
‫كلا، لقد اتفقنا.

5
00:00:09,667 --> 00:00:11,085
‫تولى فريقها كل الأمور المالية.

6
00:00:11,168 --> 00:00:12,795
‫وكنا مشغولين جداً بنمذجتها.

7
00:00:12,878 --> 00:00:15,089
‫لهذا اتفقنا على
‫توليك الشرائح التقديمية.

8
00:00:15,172 --> 00:00:17,925
‫أحدكما أخفق، لذا رجاء
‫حاولا تدارك ذلك.

9
00:00:18,175 --> 00:00:20,886
‫لأنه عندما يتركني العميل
‫سأحتاج لمعرفة من أطرد.

10
00:00:20,970 --> 00:00:22,763
‫أكدت على ذلك
‫برسالة الكترونية، انتظر.

11
00:00:23,305 --> 00:00:24,640
‫تفضل.

12
00:00:28,686 --> 00:00:30,229
‫أخبرتك فعلاً يا "راس".

13
00:00:36,193 --> 00:00:38,404
‫لم أتلق هذا أبداً.

14
00:00:39,739 --> 00:00:41,282
‫هل أنت بخير يا "راس"؟

15
00:00:43,200 --> 00:00:46,078
‫- هل أنت ثمل؟
‫- لست ثملاً.

16
00:00:52,293 --> 00:00:53,711
‫لست ثملاً.

17
00:00:58,340 --> 00:01:00,676
‫لم تكن لدي فكرة
‫أنه عاد للشرب ثانية.

18
00:01:01,010 --> 00:01:02,261
‫كان عليك ذلك.

19
00:01:03,262 --> 00:01:04,930
‫أمهلني خمس دقائق
‫سأقصد مركز الأعمال

20
00:01:05,014 --> 00:01:06,390
‫وأطبع الرسوم التخطيطية
‫من جداول البيانات.

21
00:01:06,640 --> 00:01:09,769
‫أسرعي، واجلبي لي
‫بعض المناديل الورقية.

22
00:01:13,230 --> 00:01:14,398
‫ماذا؟

23
00:01:16,108 --> 00:01:17,318
‫هذا مؤلم.

24
00:01:17,651 --> 00:01:19,278
‫لا تخبريني أنك
‫كنت تشربين أيضاً.

25
00:01:19,361 --> 00:01:20,488
‫كلا!

26
00:01:21,113 --> 00:01:22,823
‫أذناي. يا إلهي!

27
00:01:58,192 --> 00:01:59,652
‫{\an8}عاماً27انثى عمرها

28
00:01:59,735 --> 00:02:02,321
‫{\an8}آلام حادة ومتقطعة بالأذن
‫زارت ستة أطباء.

29
00:02:02,404 --> 00:02:04,406
‫{\an8}أخبرها بأن تتوقف
‫عن التخفي في الصف الأول.

30
00:02:04,490 --> 00:02:07,201
‫{\an8}إن كانت تريد إغواء أحد الموسيقيين
‫فلهذا خصصت الحافلات السياحة.

31
00:02:07,451 --> 00:02:08,702
‫{\an8}التالي.

32
00:02:08,786 --> 00:02:12,748
‫{\an8}إن سألت عن سبب تواجدنا بمكتب
‫"ويلسون" هل ستعطيني إجابة مباشرة؟

33
00:02:12,832 --> 00:02:13,791
‫{\an8}حاول ذلك.

34
00:02:15,084 --> 00:02:18,170
‫{\an8}عاماً، ألم بالمفاصل14غلام ذو
‫وفرط بنمو الشعر.

35
00:02:18,254 --> 00:02:20,673
‫{\an8}أخبره أن يمارس العادة السرية
‫ليس أكثر من ثلاثة مرات باليوم.

36
00:02:21,173 --> 00:02:22,883
‫{\an8}مع الوجبات، التالي.

37
00:02:22,967 --> 00:02:26,887
‫{\an8}هل ذكرت أن الأنثى
‫عاماً مثيرة جداً؟27ذات

38
00:02:27,304 --> 00:02:30,558
‫{\an8}- وزوجها ليس كذلك على الإطلاق.
‫- سأخمن تخميناً.

39
00:02:30,724 --> 00:02:32,726
‫{\an8}- إنه غني.
‫- ما لم يكن الأخصائيين الاجتماعيين

40
00:02:32,810 --> 00:02:35,020
‫{\an8}قد بدأوا يجنون
‫أموالاً طائلة مؤخراً.

41
00:02:36,939 --> 00:02:38,107
‫أعطني.

42
00:02:38,524 --> 00:02:40,109
‫ستقبل بالحالة لأنها مثيرة؟

43
00:02:40,192 --> 00:02:42,111
‫لا، سيكون هذا تصادماً للمورثات.

44
00:02:42,194 --> 00:02:44,864
‫{\an8}بل لأنها مثيرة وزوجها قبيح.

45
00:02:44,947 --> 00:02:47,783
‫{\an8}إنها نافذة مذهلة
‫لإبصار أسرار دراسة النفس البشرية.

46
00:02:47,867 --> 00:02:52,246
‫{\an8}- أيضاً لأنها مثيرة جداً.
‫- أو لأنها كما تعلم، تحب زوجها.

47
00:02:52,329 --> 00:02:53,581
‫{\an8}تحب شيئاً متعلقاً به.

48
00:02:53,664 --> 00:02:56,041
‫{\an8}نقص الفيتامين؟ لقد غيرت
‫نظامها الغذائي منذ بضعة أشهر.

49
00:02:56,125 --> 00:02:59,253
‫{\an8}إلى نظام أكثر صحية، الأطعمة
‫النيئة والكثير من البندق.

50
00:03:00,045 --> 00:03:02,756
‫إنها ليست الأذن، بل القلب.

51
00:03:02,840 --> 00:03:05,843
‫الجبن هو مصدر البروتين لها
‫والذي قد يرفع نسبة الكولسترول.

52
00:03:05,926 --> 00:03:07,303
‫والذي كان مرتفعاً بالفعل.

53
00:03:07,386 --> 00:03:09,013
‫وأدى إلى انسداد شرايينها.

54
00:03:09,096 --> 00:03:11,098
‫اضطراب في دقات القلب
‫ظاهر على أنه ألم بالأذن.

55
00:03:11,223 --> 00:03:13,183
‫نادر جداً، رائع.

56
00:03:13,267 --> 00:03:16,103
‫{\an8}"الجميلة والوحش" إذن
‫من يريد المشاهدة؟

57
00:03:29,867 --> 00:03:31,827
‫"مكالمة واردة من (ويبرلي)"

58
00:03:34,705 --> 00:03:39,752
‫{\an8}لنر، الدكتور "تاوب" و"فورمان"
‫و"تشايس" و"هادلي".

59
00:03:39,835 --> 00:03:41,086
‫{\an8}أربعة كاملة.

60
00:03:41,170 --> 00:03:43,297
‫{\an8}لا أصدق أن لدي هذا
‫الكم من الأطباء.

61
00:03:43,380 --> 00:03:45,007
‫{\an8}والوسماء منهم أيضاً.

62
00:03:45,132 --> 00:03:47,134
‫{\an8}وكأنه ليس علينا
‫التواجد جميعنا هنا.

63
00:03:47,217 --> 00:03:50,554
‫{\an8}أظهرت حالتك تحدياً
‫تشخيصياً شيقاً للغاية.

64
00:04:00,606 --> 00:04:02,399
‫{\an8}ألا يمكنك النوم بمكتبك الخاص؟

65
00:04:02,524 --> 00:04:03,817
‫{\an8}أو بالأحرى بغرفة نومك؟

66
00:04:03,901 --> 00:04:05,694
‫{\an8}كان علي تفادي موطني الطبيعي.

67
00:04:06,654 --> 00:04:09,657
‫{\an8}أحد الحمقى ممن
‫ارتدت كلية الطب معه

68
00:04:09,740 --> 00:04:12,201
‫{\an8}يواصل ترك الرسائل
‫ويريد لقائي على الغداء.

69
00:04:12,284 --> 00:04:13,869
‫{\an8}أجبه بالرفض إذن.

70
00:04:14,036 --> 00:04:16,413
‫{\an8}- الأمر معقد.
‫- هل هو بالغ التعقيد بالنسبة لك

71
00:04:16,497 --> 00:04:18,874
‫{\an8}أن تخبر شخصاً لا تحبه
‫أن يذهب للجحيم؟

72
00:04:19,792 --> 00:04:21,126
‫{\an8}فهذه عملياً هوايتك.

73
00:04:21,585 --> 00:04:26,423
‫{\an8}كان قبل بضعة أشهر جزء من
‫برنامجي العلاجي نوعاً ما.

74
00:04:27,174 --> 00:04:31,553
‫{\an8}أخبرني طبيبي المعالج أن أكتب
‫رسالة اعتذار لشخص أذيته.

75
00:04:31,762 --> 00:04:33,722
‫{\an8}وكيف أذيته؟

76
00:04:33,806 --> 00:04:35,933
‫{\an8}كنا بمحاضرة عن علم
‫وراثة الدودة المسطحة.

77
00:04:36,016 --> 00:04:37,851
‫{\an8}وبدلت ورقة اختباري النهائية بورقته.

78
00:04:37,935 --> 00:04:39,937
‫{\an8}قمت بسرقة عمله؟
‫لا يبدو هذا من شيمك.

79
00:04:40,020 --> 00:04:41,313
‫{\an8}كنت أختبر نظرية.

80
00:04:41,397 --> 00:04:44,066
‫{\an8}خلت أن أستاذنا
‫كان متحيزاً ضدي.

81
00:04:44,316 --> 00:04:46,360
‫{\an8}فافترضت أن ينال هو
‫علامة عالية من ورقتي

82
00:04:46,443 --> 00:04:48,070
‫{\an8}وأنال أنا علامة
‫منخفضة من ورقته.

83
00:04:48,904 --> 00:04:52,491
‫{\an8}الأمر المثير أنني كنت مخطئاً
‫حصلت على علامة امتياز.

84
00:04:52,574 --> 00:04:55,703
‫{\an8}إذن بينما كنت بتلك المصحة العقلية
‫توغلت في عقلك الباطن

85
00:04:55,786 --> 00:04:57,997
‫{\an8}وهذا من اخترت أن تعتذر له؟

86
00:04:58,080 --> 00:05:00,040
‫{\an8}أجل، "لورينزو ويبرلي".

87
00:05:00,124 --> 00:05:01,875
‫{\an8}من بين كل الناس
‫الذين أذيتهم في العالم؟

88
00:05:01,959 --> 00:05:04,545
‫{\an8}لا يملك الجميع اسماً
‫يسهل إيجاده بدفتر العناوين.

89
00:05:04,628 --> 00:05:07,131
‫{\an8}أنا ضمن هؤلاء، وكذلك "كادي".

90
00:05:07,214 --> 00:05:09,049
‫{\an8}أجل، ومع ذلك اخترته.

91
00:05:09,383 --> 00:05:11,218
‫- أمر مضحك، أليس كذلك؟
‫- أجل، مضحك جداً.

92
00:05:11,301 --> 00:05:14,430
‫من الرائع رؤية مدى
‫نجاح برنامجك العلاجي.

93
00:05:16,306 --> 00:05:18,851
‫اتفقنا ألا ننام ونحن غاضبان.

94
00:05:19,018 --> 00:05:21,311
‫وجدنا اضطراباً بضربات القلب
‫لكنه ليس من شرايينك.

95
00:05:21,395 --> 00:05:23,605
‫- فهي سليمة.
‫- هل سيعود الألم؟

96
00:05:23,772 --> 00:05:25,774
‫سنباشر معها بأدوية القلب
‫يجب هذا أن يساعد.

97
00:05:25,858 --> 00:05:28,569
‫لكننا لا نزال بحاجة لمعرفة
‫سبب عدم الانتظام.

98
00:05:28,694 --> 00:05:30,112
‫مرحباً يا "فاليري".

99
00:05:31,196 --> 00:05:32,531
‫"راس".

100
00:05:33,532 --> 00:05:35,409
‫من اللطيف أن تقوم بالزيارة.

101
00:05:36,368 --> 00:05:37,786
‫لدي متسع من الفراغ الآن.

102
00:05:37,870 --> 00:05:39,413
‫أنت لا تلومني، أليس كذلك؟

103
00:05:39,705 --> 00:05:41,582
‫كنت ثملاً أمام "نوريس".

104
00:05:41,665 --> 00:05:45,502
‫لا، لا، أنا ثمل الآن.

105
00:05:46,837 --> 00:05:51,467
‫أما عندها، فيبدو أن أحدهم
‫حاول تسميمي أو ما شابه ذلك.

106
00:05:53,761 --> 00:05:55,637
‫ربما ينبغي عليك العودة لاحقاً.

107
00:05:56,889 --> 00:05:58,098
‫حسناً.

108
00:06:00,893 --> 00:06:03,187
‫أردت أن أودعك.

109
00:06:03,854 --> 00:06:04,980
‫حسناً يا "راس".

110
00:06:05,063 --> 00:06:06,398
‫شكراً على زيارتك.

111
00:06:09,735 --> 00:06:11,195
‫ماذا تفعل؟

112
00:06:13,113 --> 00:06:14,364
‫أيها الوغد الحقير.

113
00:06:14,448 --> 00:06:16,283
‫هي لا تحبك
‫بقدر ما هي لا تحبني.

114
00:06:16,366 --> 00:06:18,076
‫حسناً، عليك المغادرة الآن.

115
00:06:18,160 --> 00:06:20,204
‫أتدعي بأنك كنت
‫على علاقة مع زوجتي؟

116
00:06:20,287 --> 00:06:21,830
‫أجل، جميعنا ندعي.

117
00:06:21,914 --> 00:06:23,457
‫ليس لديك شيء لتقلق حياله.

118
00:06:23,624 --> 00:06:25,209
‫أخبرهم أين كنت
‫قبل ستة أشهر يا "راس".

119
00:06:27,294 --> 00:06:28,545
‫عانيت من انهيار عصبي.

120
00:06:28,962 --> 00:06:31,882
‫لدي ميول للارتياب حسب قولهم.

121
00:06:32,299 --> 00:06:35,928
‫لكن اتضح أنه كان لدي
‫الحق لأصاب بجنون الارتياب.

122
00:06:36,011 --> 00:06:37,221
‫أنت بحاجة للمساعدة.

123
00:06:39,515 --> 00:06:40,599
‫أخرجوه من هنا.

124
00:06:40,682 --> 00:06:42,810
‫حسناً.

125
00:06:49,691 --> 00:06:50,901
‫يا إلهي!

126
00:06:55,823 --> 00:06:57,282
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير.

127
00:06:57,825 --> 00:07:01,078
‫سنبقي حراسة بالخارج
‫لن يعود إلى المستشفى.

128
00:07:02,246 --> 00:07:04,248
‫إنه يختلق كل هذا
‫تعلم ذلك، صحيح؟

129
00:07:04,331 --> 00:07:05,499
‫أجل، بالطبع.

130
00:07:12,589 --> 00:07:13,966
‫أين أنت؟

131
00:07:14,049 --> 00:07:15,300
‫موقع سري.

132
00:07:15,384 --> 00:07:17,344
‫- ممن تختبئ؟
‫- "ويلسون".

133
00:07:17,761 --> 00:07:21,557
‫وموعد الغداء الذي يحاول "ويلسون"
‫الآن توريطي فيه بلا شك.

134
00:07:21,682 --> 00:07:24,560
‫لكن في مباراة الشطرنج الكبرى
‫والتي تمثل علاقتنا

135
00:07:24,685 --> 00:07:26,937
‫يرى "ويلسون" خطوة واحدة مقدماً.

136
00:07:27,020 --> 00:07:28,564
‫فيما أرى أنا العشرات.

137
00:07:28,647 --> 00:07:30,607
‫لهذا لن "يكش ملكي" أبداً.

138
00:07:32,568 --> 00:07:34,903
‫- إنه مصطلح بالشطرنج.
‫- هذا عظيم.

139
00:07:34,987 --> 00:07:38,240
‫واجه زميل عمل مريضتنا
‫حالته العقلية غير مستقرة.

140
00:07:38,323 --> 00:07:40,117
‫واتهمها بتسميمه.

141
00:07:40,450 --> 00:07:43,120
‫- نظنه كان يسقط عليها ذنوبه
‫- لذا هو يسممها.

142
00:07:43,203 --> 00:07:46,331
‫ما الذي قد يفعله ليسبب عدم
‫انتظام لدقات القلب فوق البطيني؟

143
00:07:46,415 --> 00:07:49,209
‫ألديه جلد جاف
‫وحاجبان رفيعان؟

144
00:07:51,628 --> 00:07:54,548
‫أن كنتم تتشاطرون نظرة دهشة
‫فافعلوها بصوت عالي رجاء.

145
00:07:54,631 --> 00:07:55,716
‫ربما لديه، كيف عرفت ذلك؟

146
00:07:55,799 --> 00:07:59,219
‫لديه قصوراً بالغدة الدرقية
‫ووضع أدويته بقهوتها.

147
00:07:59,303 --> 00:08:02,347
‫قد يجعل هذا قلبها يتسارع
‫بطريقة سيئة.

148
00:08:02,431 --> 00:08:05,017
‫- سنعالجها بمثبطات "بيتا".
‫- أعتذر، لكني لا أوافقكم الرأي.

149
00:08:05,726 --> 00:08:07,186
‫- على ماذا؟
‫- كل شيء.

150
00:08:07,311 --> 00:08:09,396
‫لماذا نفترض أنه يكذب
‫وهي تقول الحقيقة؟

151
00:08:09,479 --> 00:08:12,232
‫لأنها مستشارة ناجحة وزواجها سعيد

152
00:08:12,316 --> 00:08:14,943
‫وهو مجنون غريب الأطوار
‫طردناه للتو من المستشفى.

153
00:08:15,194 --> 00:08:16,195
‫ولأنها مثيرة.

154
00:08:16,278 --> 00:08:17,821
‫ربما اختارته لأنه ضعيف.

155
00:08:17,905 --> 00:08:20,365
‫ثمة أمر مريب حولها
‫يمكنني الشعور بذلك.

156
00:08:20,449 --> 00:08:21,825
‫إن كان لديك
‫دليل، سيكون ذلك...

157
00:08:21,909 --> 00:08:25,204
‫لماذا لم تخبرنا أن زميلها بالعمل تقيأ
‫على حذائها مباشرة قبل أن تفقد وعيها؟

158
00:08:25,287 --> 00:08:27,414
‫لأنه لا علاقة لذلك طبياً
‫هو كان ثملاً وهي مريضة.

159
00:08:27,497 --> 00:08:29,791
‫ألا تظن أنه من المريب أنها
‫لم تذكر ذلك لزوجها حتى؟

160
00:08:29,875 --> 00:08:32,461
‫أجل يا "فورمان"
‫"؟13لم أنهيت علاقتك بـ"

161
00:08:33,128 --> 00:08:37,007
‫لا انتظر، الأمر غير الضمني
‫الذي كانت تقوله، لم هذا؟

162
00:08:37,090 --> 00:08:39,843
‫هذا يدور حول الحالة
‫وليس حول أمر تخيلي

163
00:08:39,927 --> 00:08:41,261
‫تظنه بيني وبين "فورمان".

164
00:08:41,345 --> 00:08:43,639
‫ممتاز، باشروا معها
‫بمثبطات "بيتا".

165
00:08:49,603 --> 00:08:51,230
‫ستقومين بذلك؟

166
00:08:51,813 --> 00:08:53,190
‫لا أعتقد أنه كان يقصدني.

167
00:08:53,273 --> 00:08:54,441
‫حسناً، أنا أفعل.

168
00:08:55,359 --> 00:08:57,236
‫أنا الوحيدة التي تظنك مخطئاً.

169
00:08:57,319 --> 00:08:58,862
‫ربما لهذا أطلب منك القيام به.

170
00:09:18,090 --> 00:09:19,216
‫"غريغ"؟

171
00:09:19,883 --> 00:09:21,301
‫"لورينزو ويبرلي".

172
00:09:22,552 --> 00:09:24,721
‫قال الطبيب "ويلسون"
‫إنك ستكون هنا.

173
00:09:25,055 --> 00:09:26,556
‫كيف حالك؟

174
00:09:26,640 --> 00:09:28,892
‫مات الشاه.

175
00:09:35,065 --> 00:09:36,149
‫اسمعني.

176
00:09:37,693 --> 00:09:40,320
‫متأسف إن كان هذا
‫غريباً أو ما شابه.

177
00:09:41,071 --> 00:09:42,864
‫ظننت فقط أنه لطيف منك
‫أن تكتب تلك الرسالة

178
00:09:42,948 --> 00:09:45,075
‫وأردت إخبارك بأنه
‫ليس عليك أن تشعر بالسوء.

179
00:09:46,910 --> 00:09:48,328
‫أشكرك.

180
00:09:50,414 --> 00:09:52,291
‫أين تعمل هذه الأيام؟

181
00:09:52,874 --> 00:09:55,294
‫أتملك عيادتك الخاصة
‫أم تعمل لدى مستشفى؟

182
00:09:56,545 --> 00:09:57,754
‫خلتك تعرف.

183
00:09:58,505 --> 00:10:00,716
‫"دانيز"، سلسلة الأسواق العضوية.

184
00:10:00,799 --> 00:10:02,551
‫كطبيب تابع للمؤسسة؟

185
00:10:04,219 --> 00:10:05,929
‫في الواقع لم أحصل
‫على رخصة مزاولة.

186
00:10:07,014 --> 00:10:08,307
‫لم أتخرج من كلية الطب.

187
00:10:08,724 --> 00:10:11,184
‫خططت للعودة
‫لكن بعدها مرض والدي.

188
00:10:11,268 --> 00:10:13,520
‫فتعين علي رعايته
‫وكان حظي سيئاً.

189
00:10:15,188 --> 00:10:16,648
‫لماذا لم تتخرج؟

190
00:10:17,399 --> 00:10:20,861
‫كانت تنقصني ساعة دراسية وكنت
‫خاضعاً نوعاً ما للمراقبة الأكاديمية.

191
00:10:23,155 --> 00:10:24,448
‫أي ساعة؟

192
00:10:25,032 --> 00:10:26,533
‫حصلت على...

193
00:10:29,119 --> 00:10:31,246
‫جعلني أرسب بذلك
‫الاختبار الذي قمت بتبديله.

194
00:10:32,247 --> 00:10:33,540
‫خلتك تعرف.

195
00:10:34,249 --> 00:10:37,544
‫أفترض إذن أنك الرئيس التنفيذي
‫لتلك السلسلة من المتاجر؟

196
00:10:38,712 --> 00:10:40,339
‫أقوم بتعبئة البقالة.

197
00:10:42,257 --> 00:10:44,176
‫تتخذ الحياة منعطفاً غريباً أحياناً.

198
00:10:49,973 --> 00:10:52,392
‫كنا سنفعلها في
‫"سانتا باربرا" بسبب والديه

199
00:10:52,476 --> 00:10:54,936
‫لكن بعدها وجدت ذلك
‫الفندق الجميل في "مونتوك"...

200
00:10:55,020 --> 00:10:57,689
‫أتفحصينها لورم دماغي؟

201
00:10:57,981 --> 00:10:59,066
‫هذا ما أخبرتها.

202
00:10:59,149 --> 00:11:01,401
‫يمكنك معاقبتي بعد
‫أن تنظر إلى الشاشة.

203
00:11:01,485 --> 00:11:02,611
‫انظر ما الذي يومض.

204
00:11:02,694 --> 00:11:05,030
‫القشرة الأمامية الأفقية
‫منطقة "بروكا"، وبعد؟

205
00:11:05,113 --> 00:11:08,408
‫أخبرتها أنه من المعتاد التحدث
‫أثناء الرنين المغناطيسي كي تهدأ.

206
00:11:08,492 --> 00:11:12,412
‫أمضيت النصف ساعة الماضية
‫أسألها عن كل شيء في الحياة

207
00:11:12,662 --> 00:11:15,957
‫تحبه وتكرهه
‫أو تكن أي عاطفة تجاهه.

208
00:11:16,041 --> 00:11:18,001
‫لا يوجد شيء
‫بجهاز اللوزة الدماغية.

209
00:11:18,085 --> 00:11:21,546
‫لأنها تستخدم جزء اللغة في دماغها
‫وتتحاشى الجزء العاطفي.

210
00:11:21,630 --> 00:11:23,840
‫يمكنها إدراك الحب
‫والألم والتعاطف

211
00:11:23,924 --> 00:11:25,926
‫لكن لا يمكنها
‫الإحساس بهم على الإطلاق.

212
00:11:27,803 --> 00:11:29,262
‫إنها مضطربة عقلياً.

213
00:11:36,853 --> 00:11:38,396
‫لماذا تريد مقابلتها بشدة؟

214
00:11:38,688 --> 00:11:40,607
‫المضطربون عقلياً يذهلوني دائماً.

215
00:11:40,732 --> 00:11:44,402
‫أعتقد السبب معرفتهم الثقافية
‫وقيمهم العائلية القوية.

216
00:11:44,861 --> 00:11:45,904
‫أم لأنهم يهود؟

217
00:11:45,987 --> 00:11:47,864
‫لن نتمكن من الحصول
‫على قراءة صادقة عنها

218
00:11:47,948 --> 00:11:49,991
‫ما لم نجد طريقة
‫لإخراج الزوج من هناك.

219
00:11:50,075 --> 00:11:51,868
‫لدي فكرة.

220
00:11:52,702 --> 00:11:54,287
‫أيمكنك الخروج من هنا؟

221
00:11:55,205 --> 00:11:56,540
‫شكراً لك.

222
00:12:02,629 --> 00:12:04,089
‫كان الشكر هو
‫ما أنجز الأمر.

223
00:12:05,423 --> 00:12:07,425
‫مرحباً، أنا الطبيب "هاوس".

224
00:12:07,634 --> 00:12:09,302
‫منذ متى وأنت مضطربة عقلياً؟

225
00:12:12,222 --> 00:12:13,723
‫- هل تمزح؟
‫- لا يفعل.

226
00:12:13,807 --> 00:12:16,434
‫أتقول أنني مثل "تيد باندي"
‫أو ما شابه؟

227
00:12:16,518 --> 00:12:18,436
‫قد يكون للاضطراب
‫العقلي وقع سيء.

228
00:12:18,520 --> 00:12:20,272
‫لكنه لا يعني
‫بالضرورة أنك عدائية.

229
00:12:20,480 --> 00:12:22,232
‫فقط أنك بلا ضمير كلياً.

230
00:12:22,315 --> 00:12:25,277
‫تفتقرين العاطفة الطبيعية
‫وتتلاعبين بكل من حولك.

231
00:12:25,360 --> 00:12:27,320
‫أنت لعوبة وتكذبين بشكل مرضي.

232
00:12:27,946 --> 00:12:30,031
‫هل تذكرك هذه الكلمات بشيء؟

233
00:12:30,240 --> 00:12:32,159
‫ألهذا كنت تطرحين علي
‫كل هذه الأسئلة؟

234
00:12:32,242 --> 00:12:34,619
‫أجل، والفضل في ذلك
‫يعود لـ"داروين".

235
00:12:34,703 --> 00:12:36,204
‫كانت تشعر الريبة وهي بجوارك.

236
00:12:36,413 --> 00:12:39,791
‫والذي بشكل غريب هو ظاهرة
‫طبية حقيقية للمضطربين عقلياً.

237
00:12:39,875 --> 00:12:41,793
‫على الأرجح رد متطور
‫للحيوانات الضارية.

238
00:12:41,877 --> 00:12:44,588
‫أنا آسفة، أنت
‫تثير ذعري حقاً.

239
00:12:44,671 --> 00:12:46,715
‫- ليس لدي فكرة عن...
‫- اهدئي.

240
00:12:47,382 --> 00:12:48,884
‫لدينا تكليف بالكتمان.

241
00:12:48,967 --> 00:12:50,594
‫وأنت لديك علة
‫بالقلب لم تشخص

242
00:12:50,677 --> 00:12:52,429
‫قد تقتلك بأي لحظة.

243
00:12:52,554 --> 00:12:56,558
‫نعتقد أن اعتلالك العقلي
‫له علاقة باعتلالك الجسدي.

244
00:12:56,683 --> 00:12:59,102
‫لذا إذا أردت
‫مواصلة التصرف كحيوان مفترس...

245
00:13:07,319 --> 00:13:09,112
‫ما الذي تريدون معرفته؟

246
00:13:17,704 --> 00:13:19,623
‫رواية زميلك كانت صحيحة.

247
00:13:19,706 --> 00:13:21,374
‫- قمت بتسميمه.
‫- كلا.

248
00:13:21,917 --> 00:13:24,920
‫أعطيته قليلاً
‫من الفاليوم ودواء مقيء.

249
00:13:25,045 --> 00:13:27,422
‫أمتأكدة أنك تدركين
‫معنى كلمة "لا"؟

250
00:13:27,505 --> 00:13:28,882
‫تناولتهما مسبقاً،
‫فلم لا يمكنه ذلك؟

251
00:13:28,965 --> 00:13:30,217
‫إذن كنت تساعدينه فحسب؟

252
00:13:30,300 --> 00:13:34,137
‫وأفترض أنه كان موافقاً
‫على جزء الإغواء والطرد أيضاً؟

253
00:13:34,221 --> 00:13:36,056
‫كان "راس" يعلم ما يتورط به.

254
00:13:36,139 --> 00:13:38,058
‫نال الجنس كل ليلة خميس

255
00:13:38,141 --> 00:13:40,310
‫وأنا نلت المديح
‫على أفضل أفكاره.

256
00:13:40,393 --> 00:13:42,354
‫وما الذي تحصلين
‫عليه من زواجك؟

257
00:13:42,437 --> 00:13:43,855
‫الأمر ذاته الذي تحصل
‫عليه من عملك.

258
00:13:44,105 --> 00:13:45,398
‫لدى "بيل" حساب وديعة

259
00:13:46,024 --> 00:13:48,235
‫وأنا لدي اتفاقية ما قبل الزواج
‫أجبرني والديه على توقيعها.

260
00:13:49,319 --> 00:13:50,862
‫أخبرتكم بأنه غني.

261
00:13:50,946 --> 00:13:52,280
‫إنها ليست بهذه الغرابة.

262
00:13:52,364 --> 00:13:54,157
‫لست مختلفة
‫عن أي شخص آخر.

263
00:13:54,241 --> 00:13:56,826
‫كل من عرفتهم يوماً
‫عائلتي وزملائي بالدراسة

264
00:13:56,910 --> 00:13:58,328
‫من أعمل معهم

265
00:13:58,828 --> 00:14:00,288
‫يسعون جميعاً لمصالحهم الخاصة.

266
00:14:00,372 --> 00:14:02,332
‫الفرق أني أستطيع
‫الاعتراف بذلك لنفسي.

267
00:14:02,415 --> 00:14:04,084
‫إنها تذكرني بشخص أعرفه.

268
00:14:04,167 --> 00:14:05,210
‫أعرف ذلك!

269
00:14:05,710 --> 00:14:08,755
‫يقوم بعض زملائي بالعمل بإهانة
‫الناس مباشرة في وجوههم.

270
00:14:08,838 --> 00:14:10,257
‫منذ متى وأنت هكذا؟

271
00:14:12,968 --> 00:14:14,469
‫هكذا أنا فحسب.

272
00:14:15,804 --> 00:14:18,014
‫هل ستعالجون مشاكل قلبي الآن؟

273
00:14:19,724 --> 00:14:23,270
‫إذن الاضطراب العقلي إضافة
‫اضطراب في ضربات القلب، هيا.

274
00:14:23,353 --> 00:14:25,855
‫خلتك تخادع للحصول على المعلومات.

275
00:14:25,939 --> 00:14:27,357
‫أتظن أنهما حقاً متصلين؟

276
00:14:27,440 --> 00:14:30,777
‫حالتان نادرتان بمريضة واحدة
‫كونهما كذلك افتراض منصف.

277
00:14:30,860 --> 00:14:33,863
‫الاضطراب العقلي عموماً أمر وراثي
‫لا يمكن عمل شيء حيال ذلك.

278
00:14:33,947 --> 00:14:36,449
‫عاماً30شيء يبرز بعد
‫من الولادة لن يكون ذو صلة.

279
00:14:36,533 --> 00:14:38,743
‫لن يبقى مرضها
‫كامناً كل هذه المدة.

280
00:14:38,827 --> 00:14:40,328
‫هل قام قلبها بتشويه دماغها؟

281
00:14:40,412 --> 00:14:41,871
‫ربما حفنة من الأمراض.

282
00:14:41,955 --> 00:14:44,124
‫سيكون بالغ الروعة
‫عندما نكتشف ذلك.

283
00:14:44,207 --> 00:14:45,667
‫داء الزهرة الثالثي
‫يمكن أن يسبب

284
00:14:45,750 --> 00:14:48,044
‫متلازمة الذهان الكاذب
‫واعتلال في عضلة القلب.

285
00:14:48,128 --> 00:14:50,255
‫إنه الأفضل ملاءمة
‫باشري معها بالبنسلين

286
00:14:50,338 --> 00:14:52,090
‫وسنستبعد داء "ويلسون" و"هاشيموتو".

287
00:14:52,173 --> 00:14:53,800
‫ها هي حفنة الأمراض.

288
00:14:53,883 --> 00:14:55,343
‫لم يكن صعباً للغاية، أليس كذلك؟

289
00:15:03,977 --> 00:15:05,687
‫".13علينا فعل شيء حيال "

290
00:15:05,770 --> 00:15:07,856
‫استهزأت بسلطتي وسلطتك.

291
00:15:08,398 --> 00:15:10,734
‫أجل، هي على صواب
‫وأنت مخطئ.

292
00:15:10,817 --> 00:15:13,653
‫مما يؤدي لتفاقم المشكلة
‫ستفعل هذا مجدداً.

293
00:15:13,737 --> 00:15:15,447
‫لن ينتهي الأمر في
‫المرة القادمة على نحو جيد.

294
00:15:17,240 --> 00:15:18,825
‫يجب أن تعاقبها.

295
00:15:19,159 --> 00:15:20,327
‫أنت رئيسها.

296
00:15:20,827 --> 00:15:23,496
‫على نحو مبهم وغير محدد.

297
00:15:23,580 --> 00:15:24,956
‫عاقبها أنت.

298
00:15:25,040 --> 00:15:28,543
‫أنا أيضاً حبيبها السابق
‫مما يجعله معقد بعض الشيء.

299
00:15:28,627 --> 00:15:32,631
‫حقيقة أنك طردتها أيضاً تنقله من
‫كونه معقد إلى أحمق بعض الشيء.

300
00:15:32,714 --> 00:15:33,757
‫كانت الوسيلة الوحيدة...

301
00:15:33,840 --> 00:15:35,550
‫لم يكن السبب
‫أنك كنت مغرماً بها

302
00:15:35,634 --> 00:15:37,552
‫بل لأنك كنت مغرماً أكثر بمهنتك.

303
00:15:38,011 --> 00:15:39,971
‫لقد وصلنا تقريباً لطابقي
‫لذا سألخص الأمر.

304
00:15:40,055 --> 00:15:41,598
‫هذه مشكلتك لا مشكلتي.

305
00:15:47,729 --> 00:15:49,481
‫قطعت نسختي الوحيدة
‫من تلك الصورة.

306
00:15:49,564 --> 00:15:51,650
‫هذا تصوير شمسي نادر.

307
00:15:51,816 --> 00:15:55,153
‫يمكنك الدفع لي مقابل جهد البحث
‫في قرصك الصلب عن نسخة جديدة.

308
00:15:55,236 --> 00:15:56,863
‫ليست صورتي أنا و"لوكاس".

309
00:15:57,530 --> 00:15:59,991
‫- بل الصورة من "إكوادور".
‫- صحيح.

310
00:16:00,075 --> 00:16:02,619
‫نسيت ارتباطك العاطفي
‫العميق تجاه قردة الليمور.

311
00:16:02,702 --> 00:16:03,995
‫إنها لوالدي.

312
00:16:04,871 --> 00:16:07,666
‫- لديك ذيله.
‫- كان يمسك آلة التصوير.

313
00:16:07,749 --> 00:16:10,335
‫كانت تلك آخر
‫رحلة ذهبناها معاً.

314
00:16:10,710 --> 00:16:12,629
‫ليس لدي نسخة رقمية عنها.

315
00:16:16,091 --> 00:16:18,927
‫يمكنني الوقوف هنا
‫طوال اليوم أعتذر

316
00:16:19,427 --> 00:16:22,013
‫لكنني أفضل التكفير عن ذنوبي
‫بالعمل الجيد النظيف.

317
00:16:24,391 --> 00:16:28,311
‫- أتتجاهل رسائلي النصية؟
‫- الرسائل المجنونة التي أرسلتها

318
00:16:28,395 --> 00:16:31,731
‫محاولاً إقناعي بجعلك تشعر بتحسن
‫حيال تدمير حياة زميلك بالدراسة؟

319
00:16:31,815 --> 00:16:33,358
‫لا، لم أتلقاها أبداً.

320
00:16:34,025 --> 00:16:34,901
‫من هذا؟

321
00:16:35,068 --> 00:16:39,322
‫إنه طبيب.

322
00:16:40,448 --> 00:16:42,075
‫ضليع في الطب.

323
00:16:42,325 --> 00:16:45,036
‫استدعاني الدكتور "ويلسون" للاستشارة.

324
00:16:45,203 --> 00:16:46,955
‫"ويبرلي" لديه مخطط ما.

325
00:16:47,038 --> 00:16:49,249
‫يحاول على الأرجح جعلي أشعر بالذنب
‫لأحصل له على وظيفة أفضل.

326
00:16:49,332 --> 00:16:51,292
‫- كم كان غاضباً؟
‫- لم يكن غاضباً على الإطلاق.

327
00:16:51,376 --> 00:16:52,877
‫لهذا عرفت أن لديه مخططاً.

328
00:16:55,046 --> 00:16:56,840
‫يؤلمني جداً.

329
00:16:57,382 --> 00:16:59,926
‫كان عليك ألا تصيبه إذن.

330
00:17:00,135 --> 00:17:02,846
‫ظروف عمل خطيرة جداً.

331
00:17:03,096 --> 00:17:05,098
‫إن كنت تشعر بالذنب
‫فعليك القيام بشيء لمساعدته.

332
00:17:05,181 --> 00:17:06,391
‫أنت المسؤول.

333
00:17:09,686 --> 00:17:11,062
‫لا تقلق.

334
00:17:11,187 --> 00:17:13,857
‫الدكتور "ويلسون" طبيب بارع جداً.

335
00:17:14,149 --> 00:17:15,358
‫شكراً.

336
00:17:15,442 --> 00:17:18,653
‫لديه عاطفة هائلة تجاه المرضى.

337
00:17:18,737 --> 00:17:21,781
‫وهو ما ينجم عن صراعه
‫المخيب مع عجزه الجنسي.

338
00:17:23,158 --> 00:17:24,868
‫- ماذا؟
‫- كل ما أنا مسؤول عنه

339
00:17:24,951 --> 00:17:27,328
‫هو العواقب المتوقعة
‫لتبديل ورقة الاختبار.

340
00:17:27,495 --> 00:17:31,207
‫علامة سيئة أو ليلة مؤرقة
‫بأسوأ الأحوال كان ليعيد الاختبار.

341
00:17:31,458 --> 00:17:33,334
‫لم يكن هناك مجال
‫لمعرفة أن اختباراً واحداً

342
00:17:33,418 --> 00:17:35,295
‫كان سيدمر حياة هذا الأحمق.

343
00:17:35,378 --> 00:17:39,215
‫إن كان ثمة عاقبة أخلاقية لكل هذا
‫فهو على الأرجح أكثر سعادة منك.

344
00:17:40,800 --> 00:17:42,260
‫وجهة نظر سديدة.

345
00:17:42,594 --> 00:17:44,679
‫إذا كان أكثر سعادة
‫فلا ضرر قد وقع.

346
00:17:44,846 --> 00:17:48,600
‫- سأذهب لتقصي الأمر.
‫- لم يكن هذا قطعاً ما قلت.

347
00:17:48,683 --> 00:17:50,351
‫دائماً متواضع هذا الرجل.

348
00:17:51,394 --> 00:17:54,814
‫في المرة القادمة التي تريد
‫تعاطي المخدرات أثناء العمل

349
00:17:54,898 --> 00:17:59,027
‫وتخطئ إبهامك بدل المسمار؟

350
00:17:59,194 --> 00:18:01,780
‫قطرات العين اختيار جيد
‫لكن استخدم القليل

351
00:18:02,447 --> 00:18:06,242
‫لهذا السبب أنت تدمع بغزارة.

352
00:18:07,327 --> 00:18:08,703
‫ماذا...

353
00:18:08,828 --> 00:18:11,331
‫يقول إنك طبيب بارع جداً.

354
00:18:19,672 --> 00:18:21,382
‫أتريد شيئاً لتأكله؟

355
00:18:21,841 --> 00:18:23,134
‫أنا بخير.

356
00:18:25,178 --> 00:18:27,013
‫كيف العمل؟

357
00:18:27,639 --> 00:18:29,140
‫هل أنت سعيد به؟

358
00:18:30,016 --> 00:18:32,435
‫إنها مجرد وظيفة كما تعلم.

359
00:18:34,229 --> 00:18:36,564
‫أقله لا أحتاج لجلب
‫أي عمل معي للمنزل.

360
00:18:36,648 --> 00:18:37,857
‫وقت فراغ.

361
00:18:38,441 --> 00:18:40,527
‫لم تكن لتحصل عليه
‫لو كنت طبيباً.

362
00:18:41,027 --> 00:18:42,821
‫أجل، هذا صحيح.

363
00:18:44,531 --> 00:18:46,616
‫أتحب صلصلة الفلفل؟
‫يمكنني تسخين بعضها.

364
00:18:46,950 --> 00:18:48,576
‫هل هذه باحتك؟

365
00:18:49,452 --> 00:18:52,247
‫- هذا رائع.
‫- أجل.

366
00:18:53,373 --> 00:18:57,085
‫شجرة قيقب السكر هذه
‫عاماً.150 أو 100عمرها

367
00:18:57,585 --> 00:18:59,504
‫أجمل الأوراق في الخريف.

368
00:18:59,587 --> 00:19:01,422
‫أجلس تحتها على الكرسي.

369
00:19:02,841 --> 00:19:04,342
‫إنها أشبه بالجنة.

370
00:19:04,968 --> 00:19:06,636
‫ليس لدي باحة خاصة بي.

371
00:19:07,804 --> 00:19:09,556
‫لديك حياة جميلة.

372
00:19:11,099 --> 00:19:12,517
‫أعلم ذلك.

373
00:19:12,600 --> 00:19:14,519
‫ما الغرض من الصناديق؟

374
00:19:17,272 --> 00:19:18,731
‫إني أنتقل.

375
00:19:19,023 --> 00:19:20,233
‫من الجنة؟

376
00:19:20,441 --> 00:19:23,444
‫بسبب فواتير والدي العلاجية
‫وكوني أحد هؤلاء الحمقى

377
00:19:23,528 --> 00:19:25,488
‫الذين لديهم رهن
‫قابل للتغيير، لذا...

378
00:19:26,281 --> 00:19:27,740
‫ستفقد منزلك؟

379
00:19:29,158 --> 00:19:30,702
‫قد يكون الوضع أسوء، صحيح؟

380
00:19:33,162 --> 00:19:34,289
‫كيف؟

381
00:19:35,164 --> 00:19:38,001
‫حتى لو كانت الفحوصات إيجابية
‫ليس عليك أن تقلق.

382
00:19:38,084 --> 00:19:40,378
‫أنت تبحث عن الزهري
‫وليس نزلة برد.

383
00:19:40,461 --> 00:19:41,462
‫عزيزي...

384
00:19:41,546 --> 00:19:43,298
‫في هذه المرحلة
‫من المحتمل ألا يكون معدياً.

385
00:19:43,423 --> 00:19:46,175
‫أتظنني قلق على نفسي؟
‫أريد لزوجتي أن تتعافى وحسب.

386
00:19:46,259 --> 00:19:47,635
‫لربما أصيبت به عند ولادتها.

387
00:19:47,719 --> 00:19:51,014
‫لذا هذا لا يثبت أنها كانت تخونك
‫إن كنت قلقاً على هذا.

388
00:19:51,097 --> 00:19:53,766
‫- بالطبع لا.
‫- كم أسبوع سيكون علي...

389
00:19:54,475 --> 00:19:56,019
‫هل أنت بخير؟ لم تسعل؟

390
00:19:56,102 --> 00:19:57,896
‫- لا أعرف.
‫- أتريدين بعض الماء؟

391
00:20:01,858 --> 00:20:03,109
‫أتشعرين بالتهديد من قبلي؟

392
00:20:07,780 --> 00:20:09,949
‫- على الإطلاق.
‫- ينبغي عليك ذلك.

393
00:20:10,033 --> 00:20:11,534
‫إذا أخبرته بما قلته لك

394
00:20:11,618 --> 00:20:13,244
‫فلن أتسبب فقط بسحب رخصتك

395
00:20:13,328 --> 00:20:15,663
‫سأقاضيك بكل شيء
‫أفقده في الطلاق.

396
00:20:15,914 --> 00:20:18,625
‫لذا فالمتعة التي تجنينها من
‫تلك التعليقات الصغيرة السخيفة

397
00:20:18,708 --> 00:20:20,668
‫مليون دولار؟19أتستحق

398
00:20:21,210 --> 00:20:23,004
‫انتظري، هلّا احتفظت بتلك النظرة؟

399
00:20:23,087 --> 00:20:24,923
‫فأنا سيئة جداً
‫في إظهار العواطف.

400
00:20:25,381 --> 00:20:26,591
‫كيف هذا؟

401
00:20:29,302 --> 00:20:30,637
‫أشكرك يا حبيبي.

402
00:20:31,137 --> 00:20:32,931
‫هل لي بذراعك رجاء؟

403
00:20:40,063 --> 00:20:42,649
‫ذراعي! لقد كسرتها!

404
00:20:49,739 --> 00:20:50,865
‫لا أعرف ما حدث.

405
00:20:50,949 --> 00:20:53,034
‫ولا أنا، لكني
‫أعلم ما حدث بعدها.

406
00:20:53,201 --> 00:20:56,329
‫استعدت "كادي" وطلبت
‫أن أبعدك عن الحالة.

407
00:20:57,163 --> 00:20:59,165
‫قمت بدعمك لأني أثق بك.

408
00:20:59,248 --> 00:21:00,875
‫لكن سيتعين عليك
‫كسب تلك الثقة الآن.

409
00:21:01,584 --> 00:21:02,669
‫أشكرك.

410
00:21:03,086 --> 00:21:04,796
‫في الواقع، قام بدعمك

411
00:21:04,879 --> 00:21:07,590
‫بسبب أرقام يوريا
‫الكرياتينين الجديدة.

412
00:21:07,799 --> 00:21:09,842
‫هشاشة العظام كانت
‫بسبب الفشل الكلوي.

413
00:21:10,176 --> 00:21:12,804
‫هذا هو السبب
‫إذن القلب والرئتان.

414
00:21:12,887 --> 00:21:13,930
‫والدماغ.

415
00:21:14,013 --> 00:21:16,432
‫- كلا، الاضطراب العقلي ليس عرضاً.
‫- كان كذلك بالأمس.

416
00:21:16,516 --> 00:21:18,685
‫في الوقت نفسه، الفشل
‫الكلوي استبعد الزهري.

417
00:21:18,768 --> 00:21:20,937
‫والفحوصات استبعدت الأفكار
‫الأخرى التي قد تكون ملائمة.

418
00:21:21,020 --> 00:21:22,981
‫معدلات البروتين، الكليتان
‫واضطراب ضربات القلب.

419
00:21:23,064 --> 00:21:25,066
‫قد تكون أبعاد ورمية
‫أقول إنه سرطان الغدة اللمفاوية.

420
00:21:25,817 --> 00:21:27,360
‫أخضعوها للمعالجة الإشعاعية.

421
00:21:27,443 --> 00:21:29,988
‫لا يمكننا بدء المعالجة الإشعاعية دون
‫عمل تحاليل مناعية على بولها.

422
00:21:30,071 --> 00:21:32,782
‫عظيم، تلقين عليها تعويذة
‫سحرية وتعالجين كليتها

423
00:21:32,865 --> 00:21:34,117
‫حتى تعطينا القليل
‫من بولها لنفحصه.

424
00:21:34,200 --> 00:21:35,618
‫تبقى لدينا القليل من إدخالها.

425
00:21:35,702 --> 00:21:37,328
‫ليس كافياً لإعطاء
‫نتيجة دقيقة تماماً.

426
00:21:37,412 --> 00:21:38,997
‫ماذا عن دقيقة جزئياً؟

427
00:21:39,163 --> 00:21:41,207
‫من لم يمارس الجنس مع الآخر
‫يمكنكما الذهاب.

428
00:21:41,290 --> 00:21:43,501
‫وعلى البقية البقاء.

429
00:21:49,590 --> 00:21:53,261
‫أنا آسف، كان هذا
‫سرنا الخاص، صحيح؟

430
00:21:59,934 --> 00:22:01,728
‫- اذهبا وتضاجعا.
‫- لا، شكراً.

431
00:22:01,811 --> 00:22:03,771
‫حسناً، سأخفي
‫حبوب الفياجرا والمزلقات

432
00:22:03,855 --> 00:22:06,274
‫- أعطوني فقط إيصال الاستلام.
‫- لا يكن أحدنا أي مشاعر تجاه الآخر.

433
00:22:06,357 --> 00:22:09,819
‫هذا مؤسف للغاية، لأن الأمور
‫تجري بشكل أفضل عندما كنتما كذلك.

434
00:22:09,986 --> 00:22:12,572
‫- هل سيساعد لو قمت بمضاجعتها؟
‫- كنا سنصل إلى تشخيص.

435
00:22:12,655 --> 00:22:14,574
‫كلا، بل كان
‫لدينا تشخيص بالفعل.

436
00:22:14,657 --> 00:22:17,410
‫وكنت تخلقين جدالاً مزيفاً
‫حول قضية معالجة لا صلة لها

437
00:22:17,493 --> 00:22:19,162
‫لأنكما لا تطيقان التواجد معاً.

438
00:22:19,245 --> 00:22:21,956
‫لذا تضاجعا، تشاجرا
‫أو استقيلا، لا أبالي.

439
00:22:22,040 --> 00:22:23,958
‫مهما كان ما تفعلانه الآن
‫فهو لا ينجح.

440
00:22:34,051 --> 00:22:36,429
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل.

441
00:22:38,765 --> 00:22:41,309
‫اسمعي، أتفهم
‫حاجتكم للتصرف سريعاً...

442
00:22:41,559 --> 00:22:42,769
‫لكن معالجة إشعاعية؟

443
00:22:42,852 --> 00:22:44,437
‫هل استبعدتم فعلاً
‫كل شيء آخر؟

444
00:22:44,520 --> 00:22:46,105
‫أنا آسفة، لكن...

445
00:22:48,691 --> 00:22:50,860
‫لا زال بمقدورنا
‫تفقد السموم البيئية.

446
00:22:50,943 --> 00:22:52,862
‫أين تقضي معظم أوقاتها؟

447
00:22:53,321 --> 00:22:55,531
‫- في الغالب بالعمل، أو المنزل...
‫- أي هوايات؟

448
00:22:55,615 --> 00:22:57,784
‫أنشطة متكررة خارج المنزل؟

449
00:22:57,867 --> 00:22:59,327
‫كلا.

450
00:22:59,577 --> 00:23:01,454
‫حضرت صفاً عن تجميل الحدائق.

451
00:23:01,662 --> 00:23:03,790
‫- لدى مؤسسة رفاهية الشباب.
‫- متى كان ذلك؟

452
00:23:04,123 --> 00:23:06,459
‫كل ليلة خميس هذا الصيف.

453
00:23:07,668 --> 00:23:11,798
‫عندما تحفر بالتربة، قد
‫تتعرض للمبيدات والمعادن الثقيلة

454
00:23:11,881 --> 00:23:13,049
‫والكثير من الأمور السيئة.

455
00:23:13,132 --> 00:23:15,218
‫هل يمكنك إيجاد كل شيء
‫عن صف تجميل الحدائق؟

456
00:23:15,301 --> 00:23:17,261
‫أين كان وتفاصيل من هذا القبيل.

457
00:23:17,345 --> 00:23:18,930
‫أجل، سأفعل ذلك الآن.

458
00:23:26,938 --> 00:23:31,359
‫عندما تشاهدين "حرب النجوم"
‫إلى أي جانب تنحازين؟

459
00:23:32,944 --> 00:23:34,612
‫أيها الطبيب "هاوس".

460
00:23:35,655 --> 00:23:36,906
‫ماذا تفعل؟

461
00:23:37,573 --> 00:23:39,742
‫أراقب معالجتك الإشعاعية فقط.

462
00:23:40,743 --> 00:23:43,496
‫حسبما أسمع، أنت لا
‫تزور المرضى أبداً.

463
00:23:44,247 --> 00:23:46,666
‫وقد أتيت للتحدث معي مرتين.

464
00:23:47,375 --> 00:23:49,669
‫أريد أن أعرف كيف يروقك
‫كونك مستشارة إدارية.

465
00:23:50,253 --> 00:23:51,879
‫أفكر في خوض ذلك.

466
00:23:52,296 --> 00:23:54,090
‫إما هذا أو الطب النفسي، ربما.

467
00:23:54,507 --> 00:23:56,092
‫أيهما راتبه أعلى؟

468
00:23:56,759 --> 00:23:58,678
‫أظنك خائض في أحدهما بالفعل.

469
00:23:59,512 --> 00:24:03,057
‫ألقت الطبيبة "هادلي" مزحة بالأمس
‫قالت إنني أبدو مثلك.

470
00:24:04,976 --> 00:24:07,520
‫أنا متأكد أنك تدركين
‫ما تعنيه المزحة.

471
00:24:07,603 --> 00:24:09,605
‫إذن أنت لا تبحث
‫عن مصلحتك فقط؟

472
00:24:09,981 --> 00:24:13,359
‫على سبيل المثال، لن
‫تعترض علاج امرأة مريضة

473
00:24:13,442 --> 00:24:16,112
‫فقط بسبب الهواجس الشخصية.

474
00:24:17,113 --> 00:24:18,656
‫بالطبع أهتم لمصلحتي الشخصية.

475
00:24:18,990 --> 00:24:21,284
‫كلنا كذلك، ولدنا جميعاً هكذا.

476
00:24:21,659 --> 00:24:24,245
‫بقيتنا ولدوا ولديهم ضمير.

477
00:24:24,745 --> 00:24:27,540
‫وهو أمر تبدو مذهولاً حياله.

478
00:24:29,625 --> 00:24:31,794
‫لا أقول إنه منطقي
‫بل أقول إنه إنساني.

479
00:24:32,920 --> 00:24:36,465
‫فإذا كنت تعلم أن ضميرك
‫هو مجرد غريزة حيوانية

480
00:24:36,549 --> 00:24:38,175
‫فلا حاجة لك لاتباعه.

481
00:24:39,343 --> 00:24:41,012
‫أعتقد أنك تدرك ذلك.

482
00:24:42,388 --> 00:24:44,223
‫لهذا تتحدث إلي.

483
00:25:03,409 --> 00:25:05,786
‫كذبت بشأن صف تجميل الحدائق.

484
00:25:06,746 --> 00:25:09,540
‫اعتقدت الطبيبة "هادلي"
‫أن التربة ربما تكون مسمومة.

485
00:25:09,957 --> 00:25:12,376
‫- أخبرته؟
‫- اعتقدت فقط...

486
00:25:12,460 --> 00:25:14,211
‫قال "راس" إنكما كنتما على علاقة.

487
00:25:14,545 --> 00:25:18,215
‫أكان هذا غطاؤك؟
‫كل ليلة خميس كنت...

488
00:25:20,259 --> 00:25:22,053
‫أنا آسفة جداً.

489
00:25:22,762 --> 00:25:24,513
‫يا إلهي!

490
00:25:24,597 --> 00:25:26,265
‫ليس الأمر كما تظن.

491
00:25:26,682 --> 00:25:29,560
‫أتذكر قضية الاتصالات التي
‫لم نربحها العام الماضي؟

492
00:25:29,769 --> 00:25:32,104
‫في الواقع لقد فعلنا
‫وكنت مثقلة بالعمل.

493
00:25:32,188 --> 00:25:34,315
‫صباح كل جمعة كنا نجري
‫اجتماعاً عن بعد مع "لندن".

494
00:25:34,398 --> 00:25:35,858
‫لذا الليلة السابقة كنت...

495
00:25:35,942 --> 00:25:37,360
‫أهذه هي حجتك؟

496
00:25:37,443 --> 00:25:39,403
‫أتتوقعين مني أن أصدق
‫أنك كنت في المكتب؟

497
00:25:39,570 --> 00:25:41,614
‫ما هو أضخم شجار
‫دار بيننا يوماً؟

498
00:25:41,781 --> 00:25:44,450
‫قلت إنني أقضي الكثير
‫من الوقت بعيداً عن المنزل.

499
00:25:44,533 --> 00:25:47,244
‫أنني لست بحاجة لوظيفة
‫وأنك ستقوم برعايتي.

500
00:25:47,328 --> 00:25:49,163
‫أجل، هذا صحيح.

501
00:25:49,246 --> 00:25:50,748
‫لقد صرخت علي.

502
00:25:51,082 --> 00:25:54,669
‫جعلتني أشعر كما لو أنك
‫لم تقدر أي شيء فعلته.

503
00:25:54,752 --> 00:25:58,547
‫أحتاج لهذه الوظيفة لأشعر
‫أنني أنجز شيئاً بنفسي.

504
00:25:59,882 --> 00:26:01,342
‫لهذا كذبت عليك.

505
00:26:01,425 --> 00:26:03,594
‫إذا اتصلت بمكتبك غداً وتفقدت...

506
00:26:03,678 --> 00:26:08,182
‫اتصل بمكتبي واتصل بسكرتيري
‫اتصل بعملائي وقاطع عشاءهم.

507
00:26:08,265 --> 00:26:10,559
‫أيقظهم، لا أبالي
‫أريدك فقط أن تعرف الحقيقة.

508
00:26:13,104 --> 00:26:14,689
‫تعرف أني أحبك.

509
00:26:17,400 --> 00:26:20,736
‫تعال هنا، أرجوك.

510
00:26:28,911 --> 00:26:30,204
‫لا بأس.

511
00:26:41,048 --> 00:26:42,800
‫- اطرديها.
‫- وما السبب؟

512
00:26:42,883 --> 00:26:44,719
‫يبدو أنك كذبت لتبعدي
‫نفسك عن أي مشكلة.

513
00:26:44,802 --> 00:26:46,554
‫حتى كشف "بيل" غطائي.

514
00:26:46,637 --> 00:26:48,597
‫لذا علي اختراع
‫واحد جديد لأغطيه أيضاً.

515
00:26:48,681 --> 00:26:50,349
‫فعلتها سابقاً لكنه أمر مؤلم.

516
00:26:50,474 --> 00:26:52,727
‫وأود أن تشاركني
‫الطبيبة "هادلي" هذا الألم.

517
00:26:52,810 --> 00:26:55,688
‫لم تفش أي أسرار وكان
‫لديها سبباً طبياً مشروعاً

518
00:26:55,771 --> 00:26:57,189
‫لتسأل عن صف
‫تجميل الحدائق خاصتك.

519
00:26:57,273 --> 00:26:59,108
‫يمكننا رؤية ما تقوله
‫هيئة محلفين حيال هذا.

520
00:26:59,191 --> 00:27:00,735
‫وتعترفين لزوجك بالحقيقة؟

521
00:27:01,110 --> 00:27:02,403
‫لن تقاضينا.

522
00:27:02,903 --> 00:27:05,573
‫سنبعد الطبيبة "هادلي"
‫عن أي احتكاك بالمرضى.

523
00:27:05,656 --> 00:27:06,699
‫ماذا؟

524
00:27:06,782 --> 00:27:09,660
‫لكن هذا لصالح الطبيبة "هادلي"
‫لا لصالحك.

525
00:27:10,077 --> 00:27:12,788
‫لسنا ملزمين بأن نفرضك عليها.

526
00:27:13,372 --> 00:27:14,707
‫حسناً.

527
00:27:15,332 --> 00:27:17,752
‫لكنك تعلمين أن
‫هذا ليس لصالحك.

528
00:27:18,127 --> 00:27:21,213
‫استياء الطبيبة "كادي" منك
‫يضع المستشفى على المحك.

529
00:27:21,422 --> 00:27:24,216
‫تعلم فقط بأنها فكرة سيئة
‫أن تقر بذلك أمامي.

530
00:27:25,718 --> 00:27:28,929
‫اعتقدي ما تشائين
‫بالمناسبة، ممرضك بالخارج.

531
00:27:29,055 --> 00:27:31,766
‫لكن قد أنتظر
‫عشر دقائق أخرى

532
00:27:31,849 --> 00:27:34,685
‫إن أردت حقاً لزوجك أن يظنك
‫تتلقين المعالجة الإشعاعية.

533
00:27:38,105 --> 00:27:42,109
‫دكتورة "هادلي"، أثمة
‫احتمال أن تبكي؟

534
00:27:43,569 --> 00:27:45,988
‫لأن هذا ما لا
‫أقدر على فعله.

535
00:28:04,298 --> 00:28:05,716
‫مرحباً.

536
00:28:06,092 --> 00:28:07,760
‫أنا الطبيبة "هادلي".

537
00:28:11,347 --> 00:28:12,556
‫ماذا؟

538
00:28:16,560 --> 00:28:19,605
‫- اتصلت باللجنة الطبية؟
‫- ما الذي تتحدث عنه؟

539
00:28:19,688 --> 00:28:22,691
‫اتهامات بالتحرش الجنسي
‫تحسبين أني لا أعرف أنه أنت؟

540
00:28:22,775 --> 00:28:25,402
‫-".13- بحقك يا "
‫- لقد طردتني من الحالة بالفعل.

541
00:28:25,486 --> 00:28:27,446
‫- ماذا تريدين بعد؟
‫- دكتورة "هادلي".

542
00:28:28,489 --> 00:28:29,907
‫اخرجي هنا الآن!

543
00:28:39,542 --> 00:28:40,668
‫تتصرفين كالحمقى.

544
00:28:40,751 --> 00:28:42,378
‫تحاول إفقادي رخصتي.

545
00:28:42,461 --> 00:28:45,506
‫وستفشل ما لم تكوني بالحماقة الكافية
‫لتدخلي هناك وتصيحي عليها.

546
00:28:45,589 --> 00:28:47,758
‫الاتهامات بالتحرش الجنسي
‫أمر بالغ الخطورة.

547
00:28:47,842 --> 00:28:50,052
‫إذا قيدتها ضد مجهول
‫ستبطل الدعوى.

548
00:28:50,136 --> 00:28:52,972
‫إذا استخدمت اسمها سندعمك
‫جميعاً فتبطل الدعوى.

549
00:28:53,389 --> 00:28:55,015
‫أنت تبالغين بردة فعلك.

550
00:28:55,099 --> 00:28:57,017
‫كنت لتنفجر غضباً
‫إن كنت مكاني.

551
00:28:57,143 --> 00:28:59,812
‫أو ربما لا، لا أدري
‫فأنت مرهف الحس بقدرها.

552
00:29:00,020 --> 00:29:01,480
‫- إنني أسديك معروفاً.
‫- أعلم.

553
00:29:01,564 --> 00:29:04,233
‫وحتى عندما تحاول القيام
‫بأمر لطيف، تبدو كالوغد.

554
00:29:06,652 --> 00:29:08,112
‫أنا آسف.

555
00:29:09,655 --> 00:29:11,031
‫على ماذا؟

556
00:29:12,783 --> 00:29:14,368
‫على طردك.

557
00:29:14,660 --> 00:29:16,537
‫لا تفعل ذلك، ليس
‫هذا ما يدور حوله الأمر.

558
00:29:16,620 --> 00:29:18,372
‫إذن سأعتذر بأي حال.

559
00:29:18,706 --> 00:29:21,041
‫فعلت ذلك لأجلي، لا لأجلك.

560
00:29:22,585 --> 00:29:24,879
‫أدركت ذلك فور أن طردتك.

561
00:29:26,046 --> 00:29:27,840
‫لكن لم أستطع الاعتراف بذلك.

562
00:29:29,758 --> 00:29:31,385
‫هذا أفسد كل شيء.

563
00:29:31,969 --> 00:29:34,138
‫آمل أن يبقى
‫بمقدورنا العمل معاً.

564
00:29:40,561 --> 00:29:42,062
‫ثمة خطب ما بكبدها.

565
00:29:42,271 --> 00:29:44,273
‫الدم يتجمع ويسيل داخل مريئها.

566
00:29:44,440 --> 00:29:46,192
‫- من السرطان؟
‫- هذا ليس سرطان غدد لمفاوية.

567
00:29:46,275 --> 00:29:48,402
‫لا ندري ما يكون، يمكننا
‫ربط شريط حول أوردتها

568
00:29:48,486 --> 00:29:50,154
‫لكن النزيف شديد للغاية
‫ربما لن يفلح ذلك.

569
00:29:50,237 --> 00:29:51,947
‫أريد تجربة شيء يدعى
‫"تحويلة مجموعية كبدية".

570
00:29:52,031 --> 00:29:54,325
‫تحويلة تجعل الدم يتخطى الكبد.

571
00:29:54,408 --> 00:29:55,534
‫هل سينقذها ذلك؟

572
00:29:55,618 --> 00:29:57,203
‫ينبغي أن يساعد
‫في الإبقاء على كبدها وقلبها.

573
00:29:57,286 --> 00:29:59,914
‫لكن الكبد يقوم بتصفية السموم
‫تخطي هذا لفترة طويلة

574
00:29:59,997 --> 00:30:01,499
‫سيؤدي لضرر في دماغها
‫فتموت في النهاية.

575
00:30:01,582 --> 00:30:03,709
‫لكنه على الأرجح أقل
‫خطورة من نزفها للدم الآن.

576
00:30:03,792 --> 00:30:05,294
‫على الأرجح؟

577
00:30:06,795 --> 00:30:09,006
‫"فاليري" تتخذ القرارات عادة.

578
00:30:09,089 --> 00:30:10,883
‫عليك اتخاذ القرار الآن.

579
00:30:12,968 --> 00:30:14,178
‫هل كانت تخونني؟

580
00:30:14,261 --> 00:30:17,014
‫- لا يمكنني مناقشة...
‫- أخبرني فقط أنها كانت تكذب.

581
00:30:17,097 --> 00:30:18,641
‫أخبرني بهذا فحسب.

582
00:30:23,938 --> 00:30:25,856
‫أيفترض بي اتخاذ هذا القرار؟

583
00:30:26,857 --> 00:30:28,817
‫لم أعد أعرف
‫حتى من تكون.

584
00:30:28,901 --> 00:30:31,070
‫في كلتا الحالتين
‫عليك القيام بذلك الآن.

585
00:30:34,532 --> 00:30:35,991
‫افعل ما تعتقده الصواب.

586
00:30:49,338 --> 00:30:51,632
‫أعطيها يوماً
‫أو يومين على الأكثر.

587
00:30:51,715 --> 00:30:53,801
‫عظيم، ستكون أنت الساعة.

588
00:30:53,884 --> 00:30:55,302
‫والبقية سيكونون أطباء.

589
00:30:55,386 --> 00:30:57,304
‫القلب، الكليتان والآن الكبد.

590
00:30:57,388 --> 00:30:59,181
‫- داء النشوانية؟
‫- لا بقع بالرنين المغناطيسي.

591
00:30:59,265 --> 00:31:02,184
‫-المضاد للتربسين؟1- نقص إنزيم ألفا
‫- الفشل الكلوي بالغ الشدة.

592
00:31:02,268 --> 00:31:03,936
‫تليف كبدي أولي؟

593
00:31:06,313 --> 00:31:09,149
‫هذا أفضل تخمين
‫ابدؤوا معها بالمنشطات.

594
00:31:09,233 --> 00:31:11,318
‫حتى لو كنا محقين، فعلى الأرجح
‫أصيب الكبد بندوب كثيرة.

595
00:31:11,402 --> 00:31:13,946
‫- علينا وضعها بالقائمة لكبد جديد.
‫- دون تشخيص مؤكد؟

596
00:31:14,029 --> 00:31:15,573
‫- لن يحدث هذا.
‫- ماذا عن فرد من العائلة؟

597
00:31:15,656 --> 00:31:17,324
‫لا أظن فصيلة
‫دم زوجها متوافقة.

598
00:31:17,408 --> 00:31:19,451
‫حتى لو كانت كذلك
‫لن يعطيها كبده الآن.

599
00:31:19,535 --> 00:31:21,704
‫- أفترض أنه هجرها؟
‫- ليس بعد.

600
00:31:22,580 --> 00:31:24,498
‫يقول إنه لن
‫يهجرها وهي مريضة.

601
00:31:25,040 --> 00:31:26,750
‫ألديها أي أفراد آخرين بالعائلة؟

602
00:31:27,084 --> 00:31:29,003
‫لن يخاطر أحد بحياته
‫لإنقاذ حياتها.

603
00:31:29,086 --> 00:31:31,630
‫يا إلهي! اتهام واحد كاذب
‫من مضطربة عقلياً

604
00:31:31,714 --> 00:31:33,716
‫واتضح أنك ساذجة فعلاً.

605
00:31:33,799 --> 00:31:36,218
‫سأذهب لأرى إن كان لدى
‫"ويلسون" الكبد المتبقي.

606
00:31:49,648 --> 00:31:50,983
‫ما الذي تفعله؟

607
00:31:51,066 --> 00:31:53,360
‫أدفع رهان "ويبرلي"
‫العقاري لعدة أشهر.

608
00:31:54,612 --> 00:31:57,573
‫تهانينا على جولة أخرى
‫رابحة في الغطرسة.

609
00:31:57,656 --> 00:32:00,117
‫هل هذا الشيك لأجله فعلاً؟

610
00:32:00,200 --> 00:32:01,285
‫كلا.

611
00:32:01,368 --> 00:32:03,871
‫إنها بدعة ضخمة للفوز باليانصيب.

612
00:32:03,954 --> 00:32:05,789
‫أنت فقط تقف بعيداً جداً.

613
00:32:06,248 --> 00:32:08,876
‫من بين كل الناس الذين
‫تتكبد العناء لإزعاجهم

614
00:32:09,084 --> 00:32:10,836
‫- لم هذا الرجل؟
‫- لا أعرف.

615
00:32:11,003 --> 00:32:13,631
‫رائحته جميلة ويجعلني أضحك.

616
00:32:13,714 --> 00:32:14,632
‫لم ليست "كادي"؟

617
00:32:14,715 --> 00:32:16,967
‫لم تعتذر مطلقاً
‫بعدما شوهت صورتها.

618
00:32:17,051 --> 00:32:19,637
‫ربما لأني أدرك أن التسبب
‫بفقد أحدهم لبيته

619
00:32:19,720 --> 00:32:22,348
‫أكثر جدية بقليل
‫من تعديل لقطة فوتوغرافية.

620
00:32:22,431 --> 00:32:25,100
‫كلا، بل لأن "كادي"
‫تعني شيئاً بالنسبة لك

621
00:32:25,184 --> 00:32:27,895
‫مما يجعل الاعتذار
‫لها أكثر صعوبة.

622
00:32:28,896 --> 00:32:30,481
‫إن كان هذا سيجعلك تصمت

623
00:32:30,856 --> 00:32:32,441
‫سأعتذر لها بشأن الصورة.

624
00:32:32,524 --> 00:32:34,777
‫انس أمر الصورة، كانت
‫مغرمة بك يا "هاوس".

625
00:32:34,860 --> 00:32:36,987
‫وكل ما لاقته
‫بالمقابل كان الأذى.

626
00:32:37,071 --> 00:32:40,699
‫- لأعوام وأنت تعبث بعواطفها.
‫- لم تكن مغرمة بي.

627
00:32:40,783 --> 00:32:43,035
‫حقيقة أنك لا تزال غير قادر
‫على الاعتراف تثبت وجهة نظري.

628
00:32:43,619 --> 00:32:45,162
‫ماذا تريد؟

629
00:32:45,663 --> 00:32:46,872
‫مساعدة الرجل كانت فكرتك.

630
00:32:46,955 --> 00:32:48,749
‫لا، ساعد الرجل لا يهم.

631
00:32:48,999 --> 00:32:52,878
‫أنا فقط أشير إلى أنه يسهل
‫عليك أكثر تهدئة شعورك بالذنب

632
00:32:52,961 --> 00:32:55,881
‫بوهب المال لشخص غريب
‫على أن تعوض

633
00:32:55,964 --> 00:32:57,966
‫شخص تكترث حقاً لأمره.

634
00:32:58,425 --> 00:32:59,968
‫أثرت بي عندما
‫قلت "يسهل أكثر".

635
00:33:00,928 --> 00:33:02,888
‫سأتظاهر بأنني أعمل الآن.

636
00:33:30,582 --> 00:33:31,750
‫"سارة"؟

637
00:33:32,710 --> 00:33:34,002
‫أنا الطبيبة "هادلي".

638
00:33:34,086 --> 00:33:37,131
‫أعتذر على إزعاجك
‫لكن أخبروني أنك شقيقة "فاليري"؟

639
00:33:37,923 --> 00:33:40,759
‫اندهشت فقط لمجيئك لزيارتها.

640
00:33:42,678 --> 00:33:44,179
‫كذلك الحال مع بقية عائلتي.

641
00:33:44,930 --> 00:33:47,683
‫اندهشت أكثر من
‫خضوعك للفحص كمتبرعة.

642
00:33:47,933 --> 00:33:50,102
‫- فصيلة دمي غير مطابقة.
‫- لكن لماذا؟

643
00:33:50,185 --> 00:33:52,229
‫أعني، تعرفين كيف هو طبعها.

644
00:33:53,063 --> 00:33:54,648
‫ليست بهذا السوء.

645
00:33:54,732 --> 00:33:56,567
‫بلى، هي كذلك.

646
00:34:00,487 --> 00:34:03,115
‫كان والدنا سكّيراً فظيعاً.

647
00:34:03,907 --> 00:34:05,492
‫وأنا كنت الشقيقة الكبرى.

648
00:34:05,576 --> 00:34:09,246
‫كان يفترض أن أقوم بحمايتها
‫وليس العكس.

649
00:34:09,955 --> 00:34:12,124
‫قامت بحمايتك أثناء صغركما؟

650
00:34:12,791 --> 00:34:18,589
‫أجل، ثم فجأة بسبب حماقته
‫وسوء معاملته...

651
00:34:20,174 --> 00:34:21,467
‫تغيرت شخصيتها.

652
00:34:21,717 --> 00:34:23,260
‫صارت أكثر برودة.

653
00:34:25,179 --> 00:34:26,472
‫متى؟

654
00:34:31,143 --> 00:34:33,604
‫كنا مخطئين، الاضطراب
‫العقلي هو عارض.

655
00:34:33,687 --> 00:34:35,981
‫تحدثت إلى شقيقتها
‫لم تكن دائماً هكذا.

656
00:34:36,064 --> 00:34:38,692
‫تغيرت، تحديداً بمرحلة المراهقة.

657
00:34:40,986 --> 00:34:45,199
‫إذن يصيب الكبد والقلب
‫والدماغ وقد يبقى ساكناً.

658
00:34:45,282 --> 00:34:47,451
‫ويبدأ عند البلوغ.

659
00:34:53,916 --> 00:34:56,835
‫النظام الغذائي الخام
‫جعله يتفشى.

660
00:34:57,211 --> 00:34:58,879
‫البندق غني بالنحاس.

661
00:34:59,713 --> 00:35:01,465
‫إنه داء "ويلسون".

662
00:35:01,548 --> 00:35:03,842
‫لكننا استبعدنا ذلك، لا وجود
‫لحلقات "كايزر وفليتشر".

663
00:35:06,261 --> 00:35:07,763
‫ثمة علامة أخرى.

664
00:35:08,096 --> 00:35:10,057
‫أعلم بوجود طلاء شفاه للسحاقيات.

665
00:35:10,140 --> 00:35:13,769
‫هل هناك مزيل طلاء
‫الأظافر لثنائيي الجنس؟

666
00:35:16,688 --> 00:35:18,398
‫لا يفترض بها التواجد هنا.

667
00:35:18,607 --> 00:35:20,067
‫بصفتها طبيبة.

668
00:35:20,150 --> 00:35:23,362
‫لم تقل أي شيء عن إمكانية
‫عملها كمساعدة تجميل.

669
00:35:38,877 --> 00:35:41,046
‫- هل أظافرها زرقاء؟
‫- أجل.

670
00:35:41,505 --> 00:35:43,507
‫باشري بتنقية الدم من المعادن.

671
00:35:44,758 --> 00:35:47,052
‫- ماذا حدث للتو؟
‫- ستتعافين.

672
00:35:47,302 --> 00:35:50,222
‫لم يكن جسدك قادراً
‫على معالجة النحاس.

673
00:35:50,305 --> 00:35:52,516
‫مما سبب كل مشاكلك.

674
00:35:52,766 --> 00:35:54,434
‫حتى مشكلة عقلك.

675
00:35:54,518 --> 00:35:55,978
‫وهل سيتغير هذا أيضاً؟

676
00:35:56,937 --> 00:36:00,274
‫على الأرجح أصاب خلاياها
‫العصبية بضرر دائم الآن.

677
00:36:00,357 --> 00:36:01,650
‫لكنه ممكن؟

678
00:36:03,110 --> 00:36:04,486
‫ربما.

679
00:36:04,736 --> 00:36:06,697
‫علي الذهاب لجلب
‫معدات تنقية الدم.

680
00:36:06,780 --> 00:36:08,782
‫"بيل"، أحتاج منك
‫توقيع بعض الأوراق.

681
00:36:17,040 --> 00:36:18,709
‫ألا ترى ما تفعله؟

682
00:36:19,376 --> 00:36:22,087
‫إنها تخيط المكائد
‫لتحصل على علاجها

683
00:36:22,170 --> 00:36:24,298
‫وتنهض كشخص مختلف تماماً.

684
00:36:24,798 --> 00:36:28,260
‫حتى تظل أنت ومالك كله معها.

685
00:36:28,969 --> 00:36:30,262
‫إنها كذبة.

686
00:36:30,721 --> 00:36:32,264
‫قلت إنه ثمة احتمال.

687
00:36:32,347 --> 00:36:34,892
‫حسناً، إنه احتمال ضئيل.

688
00:36:34,975 --> 00:36:36,852
‫لكن حتى لو أدى لشفائها

689
00:36:36,935 --> 00:36:39,229
‫فلن يجعلها تغرم بك.

690
00:36:42,566 --> 00:36:44,234
‫كنت سعيداً من قبل.

691
00:36:44,985 --> 00:36:46,153
‫أعلم.

692
00:36:46,236 --> 00:36:48,071
‫وأنا آسفة.

693
00:36:48,155 --> 00:36:50,449
‫لكنه لم يكن حقيقياً.

694
00:36:51,199 --> 00:36:53,285
‫بدا حقيقياً.

695
00:36:57,205 --> 00:36:58,874
‫لا أدري.

696
00:37:01,793 --> 00:37:03,587
‫ربما يكون هذا كافياً.

697
00:37:16,099 --> 00:37:17,601
‫هل تفعل هذا لأجلي حقاً؟

698
00:37:20,395 --> 00:37:21,980
‫معفي من الضرائب.

699
00:37:23,774 --> 00:37:25,567
‫سأتناول القليل
‫من صلصة الفلفل الآن.

700
00:37:32,074 --> 00:37:34,076
‫- لا يمكنني قبول هذا.
‫- حسناً.

701
00:37:34,409 --> 00:37:35,702
‫انسى أمر الصلصلة.

702
00:37:36,203 --> 00:37:37,496
‫إلى اللقاء يا "ويبرلي".

703
00:37:38,288 --> 00:37:40,415
‫حصلت على علامة
‫امتياز بورقة اختبارك.

704
00:37:44,127 --> 00:37:47,339
‫كنت جراح عظام لعشر سنوات
‫بمستشفى "نيويورك ميرسي".

705
00:37:47,965 --> 00:37:49,675
‫كانت لدي مشكلة في المقامرة.

706
00:37:49,883 --> 00:37:53,762
‫وحاولت تغطيتها بزيادة أسعار
‫الرعاية الطبية للمرضى ففقدت رخصتي.

707
00:37:54,221 --> 00:37:55,555
‫لهذا أنا هنا.

708
00:37:56,181 --> 00:37:57,432
‫وليس بسببك.

709
00:37:57,975 --> 00:37:59,518
‫لم تخبرني بهذا الآن؟

710
00:38:02,521 --> 00:38:07,150
‫لأنني خلتك ستكون نفس الوغد
‫الذي كنت عليه بكلية الطب، لكن...

711
00:38:18,787 --> 00:38:20,038
‫احتفظ به.

712
00:38:20,122 --> 00:38:22,124
‫كلا، يمكنني الحصول
‫على منزل آخر.

713
00:38:22,374 --> 00:38:24,835
‫خذه فحسب، فقد خدعتك.

714
00:38:24,918 --> 00:38:26,461
‫بل منحتني علامة امتياز.

715
00:38:26,545 --> 00:38:27,921
‫- خذه.
‫- لا.

716
00:38:28,088 --> 00:38:31,425
‫هل يجب أن أقحمه في حلقك؟
‫خذ الشيك اللعين!

717
00:38:57,784 --> 00:38:59,036
‫تحسنت معدلاتك الحيوية.

718
00:39:02,372 --> 00:39:03,790
‫هل يفلح العلاج؟

719
00:39:03,874 --> 00:39:05,333
‫لست متأكدة من
‫إمكانية علاج كبدك

720
00:39:05,417 --> 00:39:07,627
‫لكننا بالتأكيد يمكن وضعك
‫بقائمة زرع الكبد.

721
00:39:09,463 --> 00:39:12,049
‫عندما تتعافين سنأخذ إجازة طويلة.

722
00:39:12,591 --> 00:39:14,301
‫تريدين الذهاب إلى "الفيتنام"
‫إلى أحد الشواطئ

723
00:39:14,384 --> 00:39:15,427
‫وسنحصل على كوخ.

724
00:39:15,510 --> 00:39:18,138
‫أنا وأنت فقط
‫لا شيء لتقلقي حياله.

725
00:39:22,350 --> 00:39:23,727
‫أنت مثير للشفقة.

726
00:39:27,564 --> 00:39:28,774
‫ماذا؟

727
00:39:28,857 --> 00:39:30,901
‫أعني عندما ساورك الشك
‫فلا بأس.

728
00:39:31,401 --> 00:39:33,320
‫لكنك تعرف الآن.

729
00:39:33,653 --> 00:39:35,405
‫كيف يسعك أن تكون
‫مثيراً للشفقة لهذه الدرجة؟

730
00:39:36,823 --> 00:39:38,325
‫أنت لا تعنين هذا.

731
00:39:39,034 --> 00:39:40,994
‫- أنت مريضة.
‫- لست مريضة.

732
00:39:41,912 --> 00:39:43,872
‫أوشكت على الموت
‫وربما لا زلت سأموت.

733
00:39:44,164 --> 00:39:46,875
‫ومن يدري، ربما هذا
‫يزيد تركيزي لأن فكرة

734
00:39:46,958 --> 00:39:48,543
‫قضاء بقية حياتي معك...

735
00:39:48,627 --> 00:39:50,045
‫"فاليري".

736
00:40:07,813 --> 00:40:09,231
‫لم فعلت ذلك؟

737
00:40:09,314 --> 00:40:10,774
‫لأنه مثير للشفقة.

738
00:40:11,066 --> 00:40:12,692
‫لم يتغير.

739
00:40:18,281 --> 00:40:19,574
‫لكنك فعلت.

740
00:40:20,325 --> 00:40:22,702
‫لقد أفلح العلاج
‫فعلاً مع عقلك.

741
00:40:22,911 --> 00:40:25,956
‫إن كنت لا تزالين مضطربة عقلياً
‫لواصلت أخذت المال منه.

742
00:40:26,039 --> 00:40:28,125
‫- ماذا تريدين؟
‫- تشعرين بشيء ما.

743
00:40:29,167 --> 00:40:32,295
‫ما هو؟ ماذا تشعرين؟

744
00:40:37,050 --> 00:40:38,552
‫لا أعرف.

745
00:40:41,429 --> 00:40:42,764
‫إنه مؤلم.

746
00:40:50,689 --> 00:40:52,274
‫سيكون كذلك.

747
00:41:08,999 --> 00:41:11,126
‫سمعت بأمر التشخيص.

748
00:41:11,209 --> 00:41:12,377
‫عمل جيد.

749
00:41:12,460 --> 00:41:13,628
‫أشكرك.

750
00:41:13,962 --> 00:41:15,463
‫لم أنت هنا
‫بهذا الوقت المتأخر؟

751
00:41:15,797 --> 00:41:17,340
‫تقرير الخروج.

752
00:41:17,883 --> 00:41:20,343
‫خط "تاوب" لا يساعد كثيراً.

753
00:41:20,427 --> 00:41:21,887
‫على ما يبدو
‫في ثالث أيامها بالمستشفى

754
00:41:21,970 --> 00:41:25,140
‫خضعت المريضة لعملية
‫"مخالجة إشباعية".

755
00:41:30,478 --> 00:41:31,938
‫معالجة إشعاعية.

756
00:41:35,233 --> 00:41:39,196
‫في ثالث أيامها بعد الدخول
‫خضعت المريضة للمعالجة الإشعاعية

757
00:41:39,279 --> 00:41:42,657
‫متضمناً معالجة إشعاعية خارجية.

758
00:41:48,330 --> 00:41:50,457
‫لعلاج ليمفوما خلايا "بيتا" المناعية.

759
00:41:51,124 --> 00:41:53,210
‫كان العلاج الأول...

760
00:41:55,962 --> 00:41:57,923
‫معالجة كاملة لغطاء القشرة...

761
00:42:44,386 --> 00:42:47,597
‫{\an8}1. لقد أوقع السيد "أكويدو" هذه.
‫2. "برنستون بلاينزبورو"، 850 دولار.

