﻿1
00:00:04,829 --> 00:00:08,874
‫"تشاجرت أنا و(تيلور)."

2
00:00:26,475 --> 00:00:28,519
‫"حياة مدروسة."

3
00:00:45,286 --> 00:00:46,579
‫هل ستأتين إلى السرير؟

4
00:00:49,665 --> 00:00:51,292
‫ما زلت أرى أني نباتية.

5
00:00:51,375 --> 00:00:54,587
‫يمكنك القول إنك رائدة فضاء،
‫وذلك لا يعني أن ذلك صحيح.

6
00:00:54,962 --> 00:00:56,839
‫السلمون ليس خضاراً يا "فرانكي".

7
00:00:56,922 --> 00:00:59,258
‫ثمانية من عشرة معلقين يتفقون معك.

8
00:00:59,341 --> 00:01:02,720
‫باستثناء قولك
‫"أصدق ما أريد تصديقه".

9
00:01:02,970 --> 00:01:05,973
‫- اعتبروا ذلك انتقادياً.
‫- كتبت عن جدالنا؟

10
00:01:06,766 --> 00:01:09,226
‫طلبت منك ألا تتحدثي عني.

11
00:01:09,310 --> 00:01:12,313
‫لا أريد مجموعة أناس لا أعرفهم
‫أن يسمعوا أشياء

12
00:01:12,396 --> 00:01:15,399
‫- يفترض أن تكون خاصة بيننا.
‫- أكتب عن حياتي.

13
00:01:16,275 --> 00:01:18,235
‫- وأنت جزء كبير منها.
‫- رائع.

14
00:01:18,319 --> 00:01:19,653
‫أريد أن أكون جزءاً كبيراً من حياتك.

15
00:01:19,737 --> 00:01:21,447
‫لكني لا أريد أن أكون جزءاً
‫من حياتهم.

16
00:01:22,072 --> 00:01:25,701
‫امسحي هذه المدونة وألغيها،
‫وتخلصي منها.

17
00:01:34,502 --> 00:01:37,338
‫بربك! الساعة الثانية صباحاً،
‫والجدران رفيعة جداً.

18
00:01:37,421 --> 00:01:39,632
‫سأستيقظ بعد ثلاث ساعات
‫لتركيب أسلاك.

19
00:01:39,715 --> 00:01:41,717
‫آسف، سنحاول خفض صوتينا.

20
00:01:41,800 --> 00:01:43,010
‫آسفة.

21
00:01:44,094 --> 00:01:45,346
‫"فرانكي"، ماذا حدث؟

22
00:01:47,556 --> 00:01:49,934
‫لا، ليس الأمر كما تظن، ثمة مشكلة.

23
00:01:50,017 --> 00:01:52,394
‫نحتاج لسيارة شرطة
‫في "152 هيفرهيل".

24
00:01:52,478 --> 00:01:53,771
‫عمّ تتحدثان؟

25
00:01:55,898 --> 00:01:56,941
‫يا إلهي!

26
00:01:59,610 --> 00:02:02,154
‫- هل أنت بخير؟
‫- أظن لثتي تنزف.

27
00:02:37,439 --> 00:02:39,233
‫"كم كان الوادي مبللاً."

28
00:02:44,989 --> 00:02:47,032
‫{\an8}- ماذا ستفعل الليلة؟
‫- سأستمني.

29
00:02:47,825 --> 00:02:50,035
‫{\an8}كنت سأدعوك، لكن الناس يتكلمون.

30
00:02:50,119 --> 00:02:53,789
‫{\an8}مثير للشفقة، تقسم لياليك
‫بين الأفلام الإباحية وقناة "ديسكفري".

31
00:02:53,872 --> 00:02:57,126
‫{\an8}نعم، جهاز "دانس دانس ريفولوشن"
‫للرقص خيار أفضل بكثير.

32
00:02:57,209 --> 00:03:01,589
‫{\an8}حسناً، كان هدية من مريض،
‫وهو تمرين رائع.

33
00:03:02,673 --> 00:03:04,675
‫{\an8}من يستأجر الأفلام الإباحية حالياً؟

34
00:03:04,758 --> 00:03:06,719
‫{\an8}ألا يمكنك إيجادها على الإنترنت؟

35
00:03:06,802 --> 00:03:10,347
‫{\an8}بلى، لكنك لن تحصل
‫على القرص الثاني مع تعليق المخرج.

36
00:03:11,181 --> 00:03:13,684
‫{\an8}اخرج معي الليلة،
‫سأذهب للمواعدة السريعة.

37
00:03:13,767 --> 00:03:15,769
‫{\an8}أتعني أنك ستواعد مع تعاطي المنشطات؟
‫سأذهب.

38
00:03:15,853 --> 00:03:18,105
‫{\an8}عليك أن تلتقي بإحداهن،
‫هكذا ستلتقي عشرين امرأة.

39
00:03:18,188 --> 00:03:21,734
‫{\an8}لمناقشة كتابات "بروست" لخمس دقائق؟
‫المواعدة السريعة تجارة بالبشر.

40
00:03:21,817 --> 00:03:24,069
‫{\an8}نعم، عشرات النساء بانتظار من يغازلهن.

41
00:03:24,153 --> 00:03:28,032
‫{\an8}خياراتك للنهاية السعيدة تشبه
‫خيار البقاء هنا ومشاهدة فيلم إباحي.

42
00:03:37,291 --> 00:03:38,792
‫{\an8}أتنوي فعل شيء اليوم؟

43
00:03:38,876 --> 00:03:41,795
‫{\an8}فكرت بأداء أعمال طبية خفيفة عصراً.

44
00:03:41,921 --> 00:03:44,673
‫{\an8}امرأة في الـ28 من عمرها
‫أصيبت باعتلال خثري مفاجىء.

45
00:03:44,757 --> 00:03:47,676
‫{\an8}- قد تكون قلة صفيحات خلقية.
‫- الصفيحات طبيعية.

46
00:03:47,760 --> 00:03:49,595
‫{\an8}تجني المال من التصوير المستقل.

47
00:03:49,678 --> 00:03:52,306
‫{\an8}بعض العمليات التصويرية
‫تفرز غازات سامة.

48
00:03:52,389 --> 00:03:54,934
‫{\an8}إنها مدوّنة، أظنها تستخدم كاميرا رقمية.

49
00:03:55,017 --> 00:03:57,937
‫{\an8}عم تكتب؟
‫السياسة أم النساء المسيطرات أم الطبخ؟

50
00:03:58,020 --> 00:04:00,314
‫{\an8}- أحتاج لوصفات.
‫- إنها مذكرات شخصية.

51
00:04:00,397 --> 00:04:02,650
‫{\an8}- لا أفهم تسجيل حياتك على الإنترنت.
‫- ليس ذلك غريباً.

52
00:04:02,733 --> 00:04:04,652
‫الخصوصية هي ابتكار عصري.

53
00:04:04,777 --> 00:04:07,613
‫{\an8}كانت البلدات صغيرة جداً
‫ولا يخفي أحد الأسرار فيها.

54
00:04:07,696 --> 00:04:11,450
‫{\an8}ماذا لو لم تكن الصفيحات
‫بل الصمغ الذي يثبتها معاً؟

55
00:04:11,533 --> 00:04:13,702
‫{\an8}الثرومبين وعامل "فون ويلربراند"
‫طبيعيان.

56
00:04:13,786 --> 00:04:16,163
‫{\an8}معرفة الكثير عن بعضهم البعض
‫هو السبب

57
00:04:16,246 --> 00:04:18,666
‫{\an8}الذي يجعل الناس
‫يغادرون البلدات للمدن.

58
00:04:18,749 --> 00:04:21,543
‫{\an8}وكثيرون يختارون البقاء
‫لأن انعدام الخصوصية

59
00:04:21,627 --> 00:04:23,545
‫{\an8}سيمنحك المجتمع والتواصل.

60
00:04:23,629 --> 00:04:25,547
‫{\an8}ورموز الخطيئة
‫لنضعها على أرديتنا الكهنوتية.

61
00:04:25,631 --> 00:04:27,675
‫{\an8}التواصل مخصص للمطارات

62
00:04:27,758 --> 00:04:30,219
‫{\an8}والناس، لدينا أكثر
‫من ثلاثمئة قناة كيبل.

63
00:04:30,302 --> 00:04:31,720
‫{\an8}قد تكون صورها رقمية.

64
00:04:31,804 --> 00:04:34,098
‫{\an8}ذلك لا يمنع تعرضها لمادة سامة أخرى.

65
00:04:34,181 --> 00:04:36,016
‫{\an8}علينا أن نفتش الشقة.

66
00:04:36,100 --> 00:04:38,143
‫{\an8}سأختار "13" والقصير.

67
00:04:41,522 --> 00:04:43,065
‫{\an8}"المزهرية الذهبية".

68
00:04:43,732 --> 00:04:45,025
‫{\an8}هذا الدرج مقفل.

69
00:04:46,402 --> 00:04:49,530
‫{\an8}فوجئت لأنك دافعت عن المجتمع.

70
00:04:49,613 --> 00:04:51,865
‫{\an8}لدي أصدقاء، أحب الناس.

71
00:04:51,949 --> 00:04:53,450
‫{\an8}تحب الأسرار أيضاً.

72
00:04:55,035 --> 00:04:57,246
‫{\an8}تنكر ذلك، وهذا يثبت كلامي.

73
00:04:57,913 --> 00:05:01,083
‫{\an8}حين نُترك لاتخاذ قراراتنا بمفردنا
‫تكون خياراتنا سيئة.

74
00:05:05,212 --> 00:05:06,338
‫تجاهليه.

75
00:05:06,422 --> 00:05:08,257
‫أسمعكما في الداخل.

76
00:05:08,340 --> 00:05:10,843
‫افتحا الباب، وإلا سأتصل بالشرطة.

77
00:05:10,926 --> 00:05:13,345
‫نحن في الطابق الرابع،
‫لكن هناك سلم حريق على الجدار الآخر.

78
00:05:13,429 --> 00:05:14,805
‫قد تكفي الحافة للعبور.

79
00:05:17,725 --> 00:05:19,810
‫{\an8}نحن طبيبان، لا نسرق شيئاً.

80
00:05:19,893 --> 00:05:21,228
‫بل نجمع العينات.

81
00:05:23,480 --> 00:05:24,940
‫- من أنت؟
‫- جارهما.

82
00:05:25,024 --> 00:05:26,483
‫وهل قالا إنكما تستطيعان الحضور...

83
00:05:26,567 --> 00:05:28,527
‫نعم، ماذا تعرف
‫عن "فرانكي" و"تيلور"؟

84
00:05:28,610 --> 00:05:31,363
‫ليس الكثير، الرجل يعمل كثيراً،
‫لكني أرى "فرانكي".

85
00:05:31,447 --> 00:05:34,950
‫كنا نتشاجر بضع مرات أسبوعياً،
‫ثم نعود لحياتنا.

86
00:05:35,034 --> 00:05:37,077
‫- تتشاجران بشأن ماذا؟
‫- "فرانكي" لديها معتقدات قوية.

87
00:05:37,161 --> 00:05:39,872
‫تريد إعادة تدوير كل القمامة.

88
00:05:39,955 --> 00:05:42,207
‫هل تقف ضد إعادة التدوير؟

89
00:05:42,291 --> 00:05:43,751
‫تراكم القمامة لتتحلل

90
00:05:43,834 --> 00:05:45,753
‫يجذب كل الجرذان في الحي.

91
00:05:45,836 --> 00:05:47,337
‫كان علي وضع السم.

92
00:05:47,755 --> 00:05:49,381
‫هذا درج خاص، ماذا تفعلين؟

93
00:05:49,465 --> 00:05:51,884
‫قالت إنه ليست لديها أسرار،
‫وأنا أثق بكلمتها.

94
00:05:51,967 --> 00:05:54,470
‫أهناك احتمال بأن "فرانكي"
‫لمست سم الجرذان؟

95
00:05:54,553 --> 00:05:56,513
‫لمسته؟ أخرجت كمية منه

96
00:05:56,597 --> 00:05:58,682
‫من فم الكلب الألماني
‫من آخر الممر.

97
00:05:59,141 --> 00:06:01,685
‫وكلما وضعت السم، تلتقطه ثانية.

98
00:06:27,002 --> 00:06:28,587
‫أحضرت رفيقاً؟

99
00:06:28,670 --> 00:06:30,672
‫اعتقد "ويلسون" أنها فكرة جيدة.

100
00:06:30,756 --> 00:06:33,592
‫- عليك أن تعود للمواعدة.
‫- أعليه الحضور معنا؟

101
00:06:33,675 --> 00:06:36,220
‫حين تذهب لحانة،
‫تصحب صديقك القبيح.

102
00:06:36,303 --> 00:06:38,263
‫ليست مسابقة جمال.

103
00:06:38,347 --> 00:06:40,140
‫الحياة مسابقة جمال.

104
00:06:40,307 --> 00:06:43,060
‫فتيات صغيرات يقبلن الضفادع
‫ويتوقعنها أن تتحول إليك.

105
00:06:43,185 --> 00:06:44,311
‫بربك!

106
00:06:44,394 --> 00:06:46,146
‫- لست وسيماً لهذه الدرجة.
‫- بلى.

107
00:06:48,440 --> 00:06:50,067
‫هذا صحيح.

108
00:06:50,150 --> 00:06:54,029
‫إذن، تنسب كل علاقاتي
‫لارتفاع عظمتي وجنتي؟

109
00:06:54,112 --> 00:06:55,864
‫ليست العلاقة كلها،
‫بل بدايتها فقط.

110
00:06:55,948 --> 00:06:58,033
‫- الفضل في الباقي لشعرك.
‫- هذا سخيف.

111
00:06:58,116 --> 00:07:00,953
‫لا تهتم النساء بالمظاهر مثلنا.

112
00:07:01,036 --> 00:07:02,204
‫بل يبحثن بعمق.

113
00:07:03,997 --> 00:07:04,998
‫أتريد المراهنة؟

114
00:07:05,874 --> 00:07:08,585
‫لا تخبر أحداً بأنك طبيب.
‫أنت عاطل.

115
00:07:08,669 --> 00:07:11,338
‫وأنت غبي بعض الشيء،
‫وتسيء فهم كل ما يقلنه.

116
00:07:11,755 --> 00:07:13,340
‫ولا تتكلم بلكنتك.

117
00:07:13,423 --> 00:07:17,052
‫أراهنك بمئة دولار
‫بأنك ستغادر ومعك 12 اسماً.

118
00:07:17,469 --> 00:07:20,556
‫سيداتي وسادتي،
‫توشك التسلية أن تبدأ.

119
00:07:20,639 --> 00:07:22,099
‫حين أضرب هذا الجرس

120
00:07:22,182 --> 00:07:24,726
‫كل رجل سيجلس على الطاولة
‫المحددة له.

121
00:07:24,852 --> 00:07:28,105
‫حين أضربه ثانية، ينتهي الموعد،
‫وعليكم الانتقال.

122
00:07:31,817 --> 00:07:32,985
‫أنا طبيب أورام.

123
00:07:33,152 --> 00:07:35,988
‫خالتي وجدتي توفيتا بسرطان الثدي.

124
00:07:37,781 --> 00:07:39,074
‫أتريدين التحدث عن ذلك؟

125
00:07:41,743 --> 00:07:42,911
‫أنا طبيب تشخيص.

126
00:07:44,955 --> 00:07:47,291
‫أعرف مرض الآخرين، وأعالجهم.

127
00:07:47,374 --> 00:07:48,750
‫ألا يفعل كل الأطباء ذلك؟

128
00:07:50,544 --> 00:07:52,880
‫نعم، لكنهم لا يجيدون الرقص مثلي.

129
00:07:55,591 --> 00:07:58,510
‫- ألعب ألعاب الفيديو.
‫- كمحترف؟

130
00:08:01,305 --> 00:08:02,890
‫أتمنى ذلك.

131
00:08:03,390 --> 00:08:07,144
‫بعد ستة أشهر من العلاج الكيماوي،
‫اعتقدنا أنه تعافى.

132
00:08:09,354 --> 00:08:11,190
‫- لا أريد الأطفال.
‫- جيد.

133
00:08:11,398 --> 00:08:13,567
‫أفكر في تكبير صدري.

134
00:08:13,692 --> 00:08:14,735
‫جيد جداً.

135
00:08:14,818 --> 00:08:16,361
‫وأنا متدينة جداً.

136
00:08:18,113 --> 00:08:20,741
‫- أنا صانعة شوكولاتة.
‫- عرفت من وركيك.

137
00:08:22,492 --> 00:08:25,329
‫نعم، أظنني أحتاج
‫لخسارة بعض الوزن.

138
00:08:26,788 --> 00:08:29,082
‫لا أظنني أعرف أحداً توفي بالسرطان.

139
00:08:29,208 --> 00:08:30,667
‫أحمد الرب!

140
00:08:30,751 --> 00:08:33,128
‫أعني لأجلك بالطبع.

141
00:08:33,212 --> 00:08:34,421
‫باستثناء قطتي.

142
00:08:35,255 --> 00:08:36,924
‫توفيت قبل شهور.

143
00:08:38,508 --> 00:08:41,136
‫- أكره هذه الأشياء.
‫- هل جئت بتهديد السلاح؟

144
00:08:41,220 --> 00:08:43,055
‫هل أطلب النجدة؟

145
00:08:43,138 --> 00:08:46,558
‫أجبرتني صديقتي،
‫تحاول إصلاح حياتي دائماً.

146
00:08:46,808 --> 00:08:50,312
‫وأعترف بأني أحتاج لذلك،
‫لكنه مزعج رغم ذلك.

147
00:08:51,438 --> 00:08:53,023
‫تحبين الأحاجي.

148
00:08:53,732 --> 00:08:56,109
‫أتمنى لو سمحت لي وظيفتي
‫بلعب الأحاجي طوال اليوم

149
00:08:56,193 --> 00:08:59,821
‫لكن ذلك لم يحدث.
‫أنا محققة في الشرطة.

150
00:09:00,614 --> 00:09:02,115
‫تبين أن المجرمين حمقى.

151
00:09:02,199 --> 00:09:05,452
‫إن لم يكونوا سيتحدونك،
‫فما الهدف؟

152
00:09:09,248 --> 00:09:11,250
‫أهناك إنذار حريق يمكننا إطلاقه؟

153
00:09:11,333 --> 00:09:12,584
‫وربما الخروج من هنا.

154
00:09:14,878 --> 00:09:18,882
‫لكنك قد تكونين "سوافت".

155
00:09:20,884 --> 00:09:22,511
‫- عفواً؟
‫- "سوافت".

156
00:09:22,844 --> 00:09:24,554
‫إحدى كلماتك المتقاطعة.

157
00:09:24,721 --> 00:09:26,431
‫أظنها تعني محتالة كاذبة

158
00:09:26,515 --> 00:09:28,475
‫تقول للرجال ما يريدون سماعه.

159
00:09:28,558 --> 00:09:30,769
‫أحضرت دعماً لبدء محادثة.

160
00:09:30,852 --> 00:09:33,522
‫ورق مثني لتبدين مثقفة،
‫وملأت بعض الإجابات

161
00:09:33,605 --> 00:09:36,692
‫لم تبذلي جهداً فيها،
‫فكتبت حروفاً عشوائية.

162
00:09:36,775 --> 00:09:41,154
‫لديك موهبة طبيعية ككاذبة،
‫لكنك لست ذكية لمتابعة ذلك.

163
00:09:41,238 --> 00:09:43,031
‫أفترض أنك لست شرطية.

164
00:09:44,741 --> 00:09:45,909
‫هل انتهت الدقائق الخمس؟

165
00:09:55,794 --> 00:09:57,796
‫هؤلاء النساء سيرحبن بمكالمة منك.

166
00:09:58,922 --> 00:10:01,091
‫وهؤلاء النساء سيرحبن بمكالمة منك.

167
00:10:06,430 --> 00:10:07,681
‫يا للهول!

168
00:10:18,275 --> 00:10:20,193
‫من اللطيف استقبال زوار.

169
00:10:20,277 --> 00:10:22,321
‫- أنا أحدث مدونتي.
‫- وأنا أقرأها.

170
00:10:24,281 --> 00:10:26,408
‫أتدركان أنكما في نفس الغرفة؟

171
00:10:27,909 --> 00:10:28,910
‫آسفة.

172
00:10:30,037 --> 00:10:31,913
‫فكرت فيما قلته.

173
00:10:31,997 --> 00:10:34,833
‫وأنا متأكدة أني غسلت يدي
‫بعد رمي سم الفئران.

174
00:10:34,916 --> 00:10:37,711
‫يبدو أنك فعلت ذلك عدة مرات
‫على مدى أيام.

175
00:10:37,794 --> 00:10:40,047
‫- لا يمكن التأكد.
‫- أنت الدكتور "فورمان" حتماً.

176
00:10:41,673 --> 00:10:43,133
‫- علي العودة للعمل.
‫- حسناً.

177
00:10:43,216 --> 00:10:44,760
‫- هوني عليك.
‫- حسناً.

178
00:10:46,511 --> 00:10:48,096
‫ماذا؟ إنها تقرأ مدونتي.

179
00:10:51,475 --> 00:10:53,477
‫شخصياً، لا أظنك متعالياً إطلاقاً.

180
00:10:53,560 --> 00:10:56,188
‫لم أكتب ذلك، حين أخذت تاريخي

181
00:10:56,271 --> 00:10:58,231
‫قلت لك إني ذهبت لركوب
‫الزورق قبل ستة أشهر

182
00:10:58,315 --> 00:11:00,484
‫فقلت "لا علاقة لذلك على الأرجح".

183
00:11:00,567 --> 00:11:03,403
‫أعطيتك معلوماتي فحسب،
‫اعترف، أنت متعجرف بعض الشيء.

184
00:11:03,487 --> 00:11:05,113
‫لا يمكنك نقل نبرة الصوت
‫في الكتابة.

185
00:11:05,197 --> 00:11:06,323
‫دونت ما قلته فحسب.

186
00:11:06,406 --> 00:11:08,033
‫إن لم ترد أن يعتبرك الآخرون متعالياً

187
00:11:08,116 --> 00:11:10,494
‫فعليك ألا تكلمهم بتعالي.

188
00:11:10,577 --> 00:11:13,080
‫هلا تنتظران قليلًا؟
‫أريد دخول الحمام.

189
00:11:18,960 --> 00:11:21,630
‫أظن الناس يتصرفون بشكل سيىء،
‫لعدم وجود سجلات

190
00:11:21,755 --> 00:11:23,048
‫لما نقوله ونفعله.

191
00:11:23,131 --> 00:11:26,051
‫ولم يعد أحد يؤمن
‫بأن الله يراقبنا.

192
00:11:26,134 --> 00:11:27,469
‫لكني أراقب الناس.

193
00:11:27,552 --> 00:11:30,138
‫كل شيء موثق، وحتى ما أفعله.

194
00:11:32,390 --> 00:11:35,102
‫لا أظن بولي يجب أن يكون بلون الطين.

195
00:11:39,147 --> 00:11:40,941
‫كنا مخطئين بشأن سم الجرذان.

196
00:11:45,278 --> 00:11:48,490
‫اعتلال خثري إضافة لكلية،
‫ماذا يساويان؟

197
00:11:48,782 --> 00:11:50,325
‫متلازمة انحلال الدم اليوريمي.

198
00:11:50,408 --> 00:11:54,162
‫- مستوى الكرياتينين طبيعي.
‫- لديها ارتفاع في الكولسترول.

199
00:11:54,371 --> 00:11:56,790
‫"ويلسون"، لا أجد أفلامي الإباحية.

200
00:11:59,209 --> 00:12:01,753
‫- هل حاولت عرض مكافأة؟
‫- داء "غوشيه".

201
00:12:01,837 --> 00:12:04,297
‫يؤثر على قدرتها
‫على إنتاج فيتامين "ك".

202
00:12:04,381 --> 00:12:06,925
‫تتبع حمية شبه نباتية
‫أي أنها تتلقى الكثير من فيتامين "كي".

203
00:12:07,008 --> 00:12:09,094
‫متلازمة "شوغرن" مرجحة أكثر.

204
00:12:09,177 --> 00:12:10,720
‫أفترض أنك نقلتها أثناء تنظيف الغبار.

205
00:12:10,804 --> 00:12:14,599
‫بحثت في الأدراج وعتبة النافذة
‫ومشغل أقراص الفيديو بغرفتك.

206
00:12:14,683 --> 00:12:16,560
‫الهادئون مكبوتون دائماً.

207
00:12:17,102 --> 00:12:18,895
‫أعدتها إلى للمتجر.

208
00:12:18,979 --> 00:12:21,064
‫تناولت السمك على العشاء قبل ليالٍ.

209
00:12:21,148 --> 00:12:22,941
‫قد يكون داء "هاف"
‫ويسبب انحلال الربيديات.

210
00:12:23,066 --> 00:12:25,569
‫ماذا؟ لمَ أعدته للمتجر؟

211
00:12:25,652 --> 00:12:28,572
‫لا بأس، ذهبت بجواره لاستلام ملابسي.

212
00:12:28,655 --> 00:12:31,199
‫داء "شوغرن" لا يثبط أنزيم التجلط،
‫ويخترق الكليتين.

213
00:12:31,283 --> 00:12:32,659
‫- هذا يفسر كل شيء.
‫- وكذلك داء "هاف".

214
00:12:32,742 --> 00:12:34,452
‫لم أشكرك، بل أسألك لماذا.

215
00:12:34,536 --> 00:12:38,039
‫لأني لو أحضرت امرأة للمنزل
‫الليلة الماضية

216
00:12:38,123 --> 00:12:41,334
‫أردته أن يكون خالياً
‫من الأفلام الإباحية.

217
00:12:44,546 --> 00:12:48,466
‫تعرف أن باستطاعتك وضع ما تشاء
‫في درج الجوارب.

218
00:12:48,550 --> 00:12:51,261
‫أنا آسف، آسف جداً.

219
00:12:51,344 --> 00:12:54,097
‫ظننت أنك شاهدتها كلها.

220
00:12:56,433 --> 00:12:58,018
‫أفسدت علي صباحي.

221
00:12:58,894 --> 00:13:00,854
‫كان علي إخراج صورك العائلية القديمة.

222
00:13:02,022 --> 00:13:03,523
‫والدتك مثيرة جداً.

223
00:13:07,444 --> 00:13:09,571
‫داء "هاف" يناسب التوقيت.

224
00:13:09,696 --> 00:13:11,489
‫أعطوها المحلول الملحي والمانيتول.

225
00:13:22,083 --> 00:13:24,294
‫- هل تقرأ مدونة مريضتك؟
‫- كلا.

226
00:13:25,462 --> 00:13:27,923
‫عليك أن تفعل، قد تجد أدلة.

227
00:13:29,257 --> 00:13:31,635
‫أدلة كثيرة،
‫سيكون ذلك كتصوير كامل للجسم.

228
00:13:31,718 --> 00:13:33,470
‫سيقودنا لثمانية طرق مجهولة.

229
00:13:34,095 --> 00:13:35,513
‫لذلك "تشايس" هو من يفعل.

230
00:13:37,182 --> 00:13:38,558
‫تحدثت عنك.

231
00:13:39,309 --> 00:13:40,769
‫لم تلتق بي قط.

232
00:13:41,728 --> 00:13:44,648
‫عن حضورك الخفي،
‫مثل ساحر "أوز".

233
00:13:44,731 --> 00:13:46,107
‫كان محتالًا.

234
00:13:46,191 --> 00:13:48,276
‫ألم تستطع تشبيهي
‫بشخصية "كايزر سوزيه"؟

235
00:13:48,610 --> 00:13:50,779
‫بمناسبة الحديث عن الأفلام
‫غير المفهومة

236
00:13:50,862 --> 00:13:53,531
‫ذهبت لمتجر التأجير
‫لاستعادة الأفلام الإباحية.

237
00:13:53,615 --> 00:13:54,950
‫قلت للموظف عند المحاسبة

238
00:13:55,033 --> 00:13:57,160
‫إني ممتن لأنك أعدتها، لكني أريدها.

239
00:13:57,244 --> 00:13:59,913
‫ووجدت أنك أعدت اثنين.

240
00:14:01,039 --> 00:14:02,290
‫فقدت الثالث.

241
00:14:03,750 --> 00:14:06,878
‫لطف منك أن تدفع ثمنه،
‫وألا تتركهم يسجلونه على فاتورتي.

242
00:14:06,962 --> 00:14:08,463
‫أتدري؟

243
00:14:09,422 --> 00:14:12,008
‫- يمكنني تفسير ما حدث.
‫- بالتأكيد.

244
00:14:12,092 --> 00:14:14,678
‫لكن بدلًا من الاستماع لأكاذيبك،
‫رأيت من الممتع

245
00:14:14,761 --> 00:14:17,389
‫أن أبحث في كل المدينة
‫عن نسخة أخرى.

246
00:14:19,182 --> 00:14:20,559
‫هل هو معك هنا؟

247
00:14:33,863 --> 00:14:35,490
‫يا إلهي!

248
00:14:35,574 --> 00:14:36,908
‫يا إلهي!

249
00:14:36,992 --> 00:14:39,578
‫حسناً، أولًا، هذا ليس أنا.

250
00:14:40,620 --> 00:14:42,080
‫ليس... معظمه ليس أنا.

251
00:14:42,664 --> 00:14:45,000
‫كنت في الجامعة، لم...

252
00:14:45,500 --> 00:14:48,086
‫تخصص زميلي في الغرفة بالأفلام.

253
00:14:48,169 --> 00:14:50,213
‫هل أصبت بفرط التهوية؟

254
00:14:50,297 --> 00:14:53,133
‫تذكر أن تغطية فمك
‫وإحدى فتحتي أنفك سيساعدك.

255
00:14:53,216 --> 00:14:56,553
‫كان عليه تسليمه لأخذ درجة،
‫وكان يائساً.

256
00:14:56,636 --> 00:14:59,347
‫ولم أوافق سوى لأنه لا أحد سيشاهده.

257
00:14:59,931 --> 00:15:01,850
‫من تخيل أنه سيصبح مخرجاً حقيقياً؟

258
00:15:02,267 --> 00:15:03,852
‫إنه ليس مخرجاً.

259
00:15:03,935 --> 00:15:05,395
‫إنه فنان.

260
00:15:05,478 --> 00:15:08,356
‫طريقة استخدامه للإضاءة والظلام و...

261
00:15:08,440 --> 00:15:10,358
‫الصدور.

262
00:15:10,442 --> 00:15:12,152
‫انظر، هذا ليس أنا.

263
00:15:12,235 --> 00:15:14,487
‫ما أنت؟ لماذا ستأخذني؟

264
00:15:15,196 --> 00:15:16,656
‫لا تخافي.

265
00:15:16,740 --> 00:15:19,326
‫حوريات الغابة
‫علمنني كيف أرضي النساء.

266
00:15:21,119 --> 00:15:24,039
‫هذا ليس أنا، ليس أنا،
‫ترى أنه ليس أنا.

267
00:15:26,750 --> 00:15:30,337
‫أضاف مشاهد
‫ليطلقه على أنه فيلم إباحي.

268
00:15:30,795 --> 00:15:34,049
‫لا تخف يا "ويلسون"،
‫لقد خاطرت لأجل فنك.

269
00:15:40,388 --> 00:15:42,349
‫لا أحد... انظر إلي.

270
00:15:42,974 --> 00:15:44,809
‫لا تخبر أحداً عن هذا.

271
00:15:46,519 --> 00:15:49,314
‫منذ هذه اللحظة، لن أقول شيئاً.

272
00:15:56,029 --> 00:15:57,614
‫- آسف.
‫- لا بأس.

273
00:15:57,697 --> 00:15:58,698
‫لا تخف.

274
00:16:04,329 --> 00:16:05,455
‫هل وجدت شيئاً؟

275
00:16:06,498 --> 00:16:08,375
‫متعلق بالحالة؟ كلا.

276
00:16:08,458 --> 00:16:10,460
‫مثير للاهتمام؟ أظن ذلك.

277
00:16:10,543 --> 00:16:12,170
‫إنها تصرح بكل شيء.

278
00:16:12,253 --> 00:16:13,797
‫"الجنس أثناء الغضب مبالغ في مديحه

279
00:16:13,880 --> 00:16:16,675
‫كيف يتوقعني أن أشعر بالإثارة
‫وأنا غاضبة منه؟"

280
00:16:16,758 --> 00:16:18,968
‫اعترافات كهذه
‫قد توفر لها كلية جديدة.

281
00:16:19,052 --> 00:16:21,429
‫بعد كتابتها عن فشل كليتيها بساعة

282
00:16:21,513 --> 00:16:23,515
‫تلقى المستشفى مكالمة من "سنغافورة".

283
00:16:23,598 --> 00:16:26,601
‫أحد قراء "فرانكي"
‫يسأل كم سيكون التبرع صعباً.

284
00:16:30,355 --> 00:16:32,649
‫ما درجة وسامتي؟

285
00:16:35,235 --> 00:16:36,986
‫لا أسألك إن كنت منجذبة إلي.

286
00:16:37,070 --> 00:16:38,530
‫بل أريد رداً موضوعياً.

287
00:16:38,613 --> 00:16:41,116
‫حسناً، إنه سؤال لائق إذن.

288
00:16:41,199 --> 00:16:43,576
‫الليلة الماضية، تصرفت بحماقة شديدة

289
00:16:43,660 --> 00:16:45,995
‫لأثبت لـ"هاوس" أن النساء
‫لا يواعدنني لمظهري.

290
00:16:46,079 --> 00:16:48,707
‫وكلفني ذلك مئة دولار
‫ومعرفتي بنفسي.

291
00:16:48,790 --> 00:16:51,668
‫- وبالنساء.
‫- واعد الرجال إذن فهم ليسوا سطحيين!

292
00:16:52,961 --> 00:16:55,380
‫- كل شيء جسدي.
‫- نعم، نحن كائنات جسدية.

293
00:16:55,463 --> 00:16:56,673
‫بعضنا أكثر من الآخرين.

294
00:16:56,756 --> 00:16:59,509
‫أرجو ألا تحكم على كل النساء
‫وفقاً لليلة واحدة.

295
00:16:59,592 --> 00:17:03,555
‫لا، ماذا لو كانت مشكلة المريضة
‫هو رد فعل جسدي وليس عاطفي؟

296
00:17:03,638 --> 00:17:06,683
‫ماذا لو كان انعدام إثارتها
‫غير مرتبط بشجارهما؟

297
00:17:06,766 --> 00:17:09,060
‫داء "شوغرن" يثبط إفرازاتها الطبيعية.

298
00:17:13,648 --> 00:17:15,191
‫آسف لإبقائك مستيقظة.

299
00:17:15,275 --> 00:17:17,485
‫ظننت الأفضل ألا ننتظر حتى الصباح.

300
00:17:17,569 --> 00:17:19,612
‫لا بأس، أنا أحب السهر.

301
00:17:21,823 --> 00:17:26,870
‫هل تظنني مصابة بـ"شوغرن"
‫بسبب قلة الإفرازات؟

302
00:17:26,953 --> 00:17:29,456
‫نعم، لحسن الحظ أنك كتبت عن ذلك.

303
00:17:30,165 --> 00:17:32,667
‫وتظن من الجنون أن أصرح بكل ذلك؟

304
00:17:32,792 --> 00:17:37,213
‫ليس جنوناً، أستغرب صراحتك هذه
‫مع أناس لا تعرفينهم.

305
00:17:37,297 --> 00:17:38,590
‫لكني أعرفهم.

306
00:17:38,673 --> 00:17:40,425
‫يقرأون مدونتي، وأعلق على مدوناتهم.

307
00:17:40,508 --> 00:17:43,887
‫عدم لقائك بأحدهم شخصياً
‫لا يعني أنك لا تعرفه.

308
00:17:43,970 --> 00:17:45,972
‫وأنت؟ هل أنت على علاقة؟

309
00:17:47,515 --> 00:17:50,185
‫- انتهت مؤخراً.
‫- آسفة.

310
00:17:50,268 --> 00:17:52,020
‫استلقي على ظهرك.

311
00:17:56,566 --> 00:17:58,318
‫رأيتما بعضكما يومياً، صحيح؟

312
00:17:58,401 --> 00:18:00,487
‫كم أخبرتها مما كنت تفكر به؟

313
00:18:00,570 --> 00:18:02,864
‫أم أنكما تحدثتما عن المكان
‫الذي ستتناولان العشاء فيه

314
00:18:02,947 --> 00:18:05,617
‫ومن عليه غسل الملابس؟

315
00:18:06,826 --> 00:18:08,661
‫أهذه علاقتك بـ"تيلور"؟

316
00:18:08,745 --> 00:18:10,288
‫كلا.

317
00:18:10,371 --> 00:18:12,165
‫ربما قليلًا.

318
00:18:13,416 --> 00:18:15,627
‫إنه رائع، لكن أحياناً الأسهل

319
00:18:15,710 --> 00:18:18,129
‫مصارحة أناس لا ينظرون إليك.

320
00:18:19,506 --> 00:18:21,674
‫عليك أن تستلقي على ظهرك
‫لتصوير الأشعة.

321
00:18:21,758 --> 00:18:23,635
‫لا أرتاح عند النوم على ظهري.

322
00:18:23,718 --> 00:18:26,554
‫- ألا يمكننا أخذ الصورة هكذا؟
‫- هل أصبت بشد عضلي؟

323
00:18:26,638 --> 00:18:27,847
‫كلا.

324
00:18:29,224 --> 00:18:30,350
‫ما الخطب؟

325
00:18:37,524 --> 00:18:39,359
‫حجزت موعداً لعملية قلب لمريضتنا.

326
00:18:39,484 --> 00:18:42,695
‫أردت تصوير قناتها اللعابية،
‫ولم ترغب بالاستلقاء على ظهرها.

327
00:18:42,779 --> 00:18:46,241
‫وهذه شكوى ممن يعانون مشكلة
‫في صمام القلب، التشخيص مناسب.

328
00:18:46,324 --> 00:18:48,827
‫"شوغرن" أتلف قلبها،
‫وسبب مشكلة تجلط

329
00:18:48,910 --> 00:18:49,994
‫ما أدى لفشل كليتيها.

330
00:18:50,078 --> 00:18:52,831
‫كل ذلك لأنها لم ترغب بالاستلقاء؟

331
00:18:52,914 --> 00:18:57,335
‫ذلك وتخطيط صدى القلب الذي أجريته
‫بعد أن رفضت الاستلقاء.

332
00:18:59,462 --> 00:19:01,673
‫صمامها التاجي مختف تقريباً.

333
00:19:01,756 --> 00:19:03,550
‫وذلك يعني أنها توشك أن تموت.

334
00:19:06,219 --> 00:19:07,887
‫كم أنت جميل!

335
00:19:11,683 --> 00:19:15,812
‫يمكننا استبدال الصمام التاجي
‫بصمام خنزير، أو بصمام بلاستيكي.

336
00:19:16,813 --> 00:19:18,147
‫من خنزير حقيقي؟

337
00:19:18,898 --> 00:19:21,568
‫إنه الخيار الأفضل
‫إن أردت الإنجاب في المستقبل.

338
00:19:21,651 --> 00:19:24,654
‫الصمام البلاستيكي يعني
‫أن عليك أخذ مضادات التخثر

339
00:19:24,737 --> 00:19:26,322
‫ويُعرف أنها تسبب تشوهات للأجنة.

340
00:19:26,406 --> 00:19:29,409
‫لكن صمام الخنزير يتآكل بسرعة

341
00:19:29,492 --> 00:19:32,120
‫وسيكون عليك إجراء جراحة في القلب
‫ثانية بعد عشر سنوات.

342
00:19:32,203 --> 00:19:34,831
‫أعلم أنك مترددة بشأن الإنجاب

343
00:19:34,914 --> 00:19:36,332
‫لكن "تيلور" يريد ذلك.

344
00:19:38,585 --> 00:19:39,836
‫ذلك مكتوب في المدونة.

345
00:19:40,420 --> 00:19:44,048
‫أخشى أن عليكما
‫اتخاذ ذلك القرار مبكراً.

346
00:19:52,599 --> 00:19:53,808
‫القرار لك.

347
00:19:57,228 --> 00:19:58,730
‫هلا تعطيني حاسوبي؟

348
00:19:59,772 --> 00:20:01,691
‫- حقاً؟
‫- أريد أخذ الآراء.

349
00:20:01,774 --> 00:20:03,902
‫أتظنين أن سؤال الأغراب

350
00:20:04,027 --> 00:20:07,071
‫عن ردود سريعة سيكون معيناً لنا؟

351
00:20:07,155 --> 00:20:09,282
‫كثيرون من قرائك
‫يساندون حقوق الحيوانات.

352
00:20:09,365 --> 00:20:11,534
‫وحولوك إلى ثلثي نباتية.

353
00:20:11,618 --> 00:20:14,537
‫ماذا سيقولون عن إنقاذ حياتك
‫بحياة خنزير؟

354
00:20:14,621 --> 00:20:16,247
‫ليس علي فعل ما يقولونه.

355
00:20:16,331 --> 00:20:19,667
‫لن يحدث ذلك،
‫ونحن من علينا التعايش مع هذا.

356
00:20:20,960 --> 00:20:22,670
‫أرجوك يا "فرانكي".

357
00:20:22,754 --> 00:20:24,088
‫لا تخبريهم.

358
00:20:26,591 --> 00:20:29,135
‫إن بدأت أنتقي ما أتحدث عنه،
‫فسأكون مخادعة.

359
00:20:30,803 --> 00:20:31,888
‫آسفة.

360
00:20:47,737 --> 00:20:48,821
‫شكراً.

361
00:21:01,292 --> 00:21:02,585
‫"اكتشفَت أنه كان نصف أيل،
‫لكنه رجل كامل."

362
00:21:02,669 --> 00:21:03,920
‫{\an8}"حوريات الغابة علمنني أسراراً
‫لم يكن مقدراً أن يعرفها رجل."

363
00:21:04,003 --> 00:21:06,798
‫{\an8}علي أن أشكر
‫من علمك إرضاء النساء.

364
00:21:12,345 --> 00:21:13,846
‫ربما كانت حوريات الغابة.

365
00:21:21,479 --> 00:21:23,147
‫أعيدي ملصق "فيرتيغو".

366
00:21:27,610 --> 00:21:29,946
‫لا تخف، إنها الصرافة كاملة.

367
00:21:31,072 --> 00:21:32,323
‫حسناً.

368
00:21:37,245 --> 00:21:38,579
‫مرحباً.

369
00:21:39,330 --> 00:21:41,416
‫أريد أن أعرف شيئاً عن "هاوس".

370
00:21:41,916 --> 00:21:45,336
‫ألا يمكنك أن تسأل حوريات الحب
‫عن السر؟

371
00:21:45,420 --> 00:21:48,673
‫لا تفعل، مهمتي هي إيجاد شيء

372
00:21:48,756 --> 00:21:52,343
‫لا يريد "هاوس" نشره، ثم سأنشره.

373
00:21:54,012 --> 00:21:55,263
‫أنا معك.

374
00:21:55,722 --> 00:21:58,182
‫لكنك أكثر من يعرفه،
‫لمَ تحتاج لمساعدتي؟

375
00:21:58,266 --> 00:22:00,143
‫لا يترك "هاوس" أسراراً في الشقة.

376
00:22:00,226 --> 00:22:03,771
‫لكنك عملت معه في نفس المكتب
‫بشكل متقطع لسنوات.

377
00:22:04,397 --> 00:22:05,398
‫فكر في الأمر.

378
00:22:05,481 --> 00:22:08,860
‫ألم يتلق مكالمات غريبة
‫أو زواراً من الماضي؟

379
00:22:08,943 --> 00:22:10,945
‫إنه يحضر العاهرات بوضوح للمستشفى

380
00:22:11,029 --> 00:22:14,407
‫ويقامر مع وكلاء المراهنات
‫لأن كسله يمنعه من الذهاب للمضمار.

381
00:22:14,490 --> 00:22:15,825
‫وأنت تطلب...

382
00:22:19,037 --> 00:22:20,371
‫ماذا؟

383
00:22:22,290 --> 00:22:23,833
‫إنه يقرأ "المزهرية الذهبية".

384
00:22:24,959 --> 00:22:26,711
‫- لـ"هنري جيمس"؟
‫- نعم.

385
00:22:26,794 --> 00:22:29,338
‫لا، إنه لا يقرأها حقاً.

386
00:22:30,423 --> 00:22:31,966
‫حسناً، لم أفهم.

387
00:22:32,049 --> 00:22:34,552
‫ذلك الكتاب يتكون من أربعمائة صفحة.

388
00:22:34,635 --> 00:22:36,387
‫ما يقرأه بنصف تلك السماكة.

389
00:22:36,471 --> 00:22:39,432
‫ربما يقرأ نسخة بخط أصغر.

390
00:22:40,558 --> 00:22:42,185
‫لا يستخدم نظارة القراءة.

391
00:22:43,144 --> 00:22:44,270
‫وجهة نظر جيدة.

392
00:22:44,353 --> 00:22:46,230
‫أخذ غطاء "المزهرية الذهبية"

393
00:22:46,314 --> 00:22:49,901
‫ووضعه على الكتاب الآخر
‫لئلا يعرف أحد ما يقرأه.

394
00:22:49,984 --> 00:22:52,487
‫أياً كان، فهو يخجل منه.

395
00:23:01,370 --> 00:23:02,830
‫سأختار الصمام البلاستيكي.

396
00:23:03,831 --> 00:23:05,374
‫إنه منطقي أكثر.

397
00:23:05,458 --> 00:23:09,462
‫- لا أريد إجراء جراحة أخرى لاحقاً.
‫- ليس هذا سبب اختيارك.

398
00:23:12,006 --> 00:23:14,967
‫حين أخبرتني عن سبب حبك للإنترنت

399
00:23:15,051 --> 00:23:17,428
‫قلت إنه لم يعد أحد
‫يعيش لوحده ثانية.

400
00:23:17,512 --> 00:23:20,473
‫أياً كنت، ومهما أحببت

401
00:23:20,556 --> 00:23:22,350
‫يمكنك التواصل مع أحدهم.

402
00:23:22,433 --> 00:23:24,769
‫إن أردت إعادة حفلة شاي "بوسطن"

403
00:23:24,894 --> 00:23:26,854
‫مع ارتداء ملابس جنود "ستورم تروبرز"

404
00:23:26,938 --> 00:23:30,191
‫ستجدين العشرة الآخرين في العالم
‫ممن يريدون ذلك.

405
00:23:30,274 --> 00:23:31,526
‫لم يتغير ذلك.

406
00:23:32,401 --> 00:23:33,486
‫لكنك تغيرت.

407
00:23:33,569 --> 00:23:37,198
‫ما تفعلينه لم يعد متعلقاً بالتواصل

408
00:23:37,281 --> 00:23:38,616
‫بل بالجمهور.

409
00:23:38,699 --> 00:23:42,119
‫إنها مسرحية،
‫وأنت تراقبين عدد المشاهدات.

410
00:23:42,829 --> 00:23:45,414
‫لقد حولت حياتنا إلى تسليتهم.

411
00:23:50,753 --> 00:23:53,714
‫أنت ذكية، وقراءة كتاباتك ممتعة،
‫لا بأس.

412
00:23:55,258 --> 00:23:57,051
‫لكن لا تعطيهم هذا.

413
00:24:00,888 --> 00:24:02,306
‫وإن فعلت، فلا...

414
00:24:03,391 --> 00:24:04,934
‫تتوقعي أن أكون هنا.

415
00:24:12,525 --> 00:24:15,194
‫اختيار موفق للغلاف،
‫لا أحد سيحمله.

416
00:24:15,278 --> 00:24:17,196
‫إنه كتاب "كاميرون" المفضل.

417
00:24:17,280 --> 00:24:20,783
‫- لا أعرف حتى موضوعه.
‫- لا تفعل ذلك بنفسك.

418
00:24:22,702 --> 00:24:23,953
‫ما هذا؟

419
00:24:25,329 --> 00:24:26,330
‫"إنتاج (غريغوري هاوس)."

420
00:24:26,414 --> 00:24:28,207
‫{\an8}"كشفت لمسته الجانب الوثني
‫في روح العاشق"

421
00:24:28,291 --> 00:24:32,461
‫إعطاؤه حاسوباً هو أشبه
‫بإعطاء البلوتونيوم للدكتور "نو".

422
00:24:33,296 --> 00:24:34,505
‫وجدته.

423
00:24:39,051 --> 00:24:41,971
‫خطوة خطوة، مواعظ للحياة اليومية؟

424
00:24:47,226 --> 00:24:50,354
‫هذه مواعظ حقيقية، كتبها قسيس.

425
00:24:51,063 --> 00:24:53,524
‫أحب جارك حتى إن كان مسجله

426
00:24:53,608 --> 00:24:54,942
‫يبقيك مستيقظاً في الليل.

427
00:24:55,026 --> 00:24:57,445
‫- لم يقرأ هذا؟
‫- لم يخفيه؟

428
00:24:57,528 --> 00:24:59,572
‫يقرأ الإنجيل والقرآن.

429
00:24:59,655 --> 00:25:01,824
‫ويقول إنه يحب معرفة الأخطاء
‫التي يرتكبها الناس.

430
00:25:02,992 --> 00:25:04,368
‫أتظنه صادقاً؟

431
00:25:04,452 --> 00:25:06,162
‫أتظنه سيتوصل لشيء من هذا؟

432
00:25:06,245 --> 00:25:07,747
‫لا أدري.

433
00:25:08,831 --> 00:25:09,916
‫يا له من منافق!

434
00:25:11,667 --> 00:25:14,295
‫كيف يمكننا استخدام هذا
‫بطريقة قاسية ومضحكة؟

435
00:25:15,421 --> 00:25:16,589
‫أتدري؟

436
00:25:19,091 --> 00:25:20,760
‫لا تخبر أحداً بهذا.

437
00:25:23,095 --> 00:25:24,597
‫ما الهدف إذن؟

438
00:25:30,978 --> 00:25:32,772
‫هل ستكون هنا حين أستيقظ؟

439
00:25:39,362 --> 00:25:40,905
‫أكره ألا يكون لديك مدونة.

440
00:25:42,698 --> 00:25:45,034
‫أكره عدم معرفة ما تفكر به.

441
00:25:46,827 --> 00:25:48,621
‫علينا ألا نتحدث عن هذا الآن.

442
00:25:49,372 --> 00:25:51,040
‫نريدك أن تنهي العملية.

443
00:25:53,084 --> 00:25:54,877
‫لا أريد الدخول
‫وأنا أعرف أنك ستبقى معي

444
00:25:54,961 --> 00:25:57,672
‫حتى نهاية العملية
‫لأن ذلك ما يفعله الصالحون.

445
00:25:57,755 --> 00:26:00,800
‫- وسترحل حين أتحسن.
‫- لن نتحدث في هذا.

446
00:26:03,678 --> 00:26:05,137
‫أنا أتألم.

447
00:26:05,221 --> 00:26:07,348
‫- هل هو قلبها؟
‫- لا، إنه هنا.

448
00:26:08,140 --> 00:26:09,308
‫هنا.

449
00:26:11,936 --> 00:26:12,937
‫خذوها إلى الداخل.

450
00:26:22,154 --> 00:26:24,740
‫انفجرت الزائدة الدودية
‫واضطررنا لاستئصالها.

451
00:26:24,824 --> 00:26:28,327
‫وأكدت الخزعة
‫أنها مليئة بالخلايا الشاذة

452
00:26:28,411 --> 00:26:29,829
‫وذلك يتوافق مع ورم لمفاوي.

453
00:26:34,625 --> 00:26:35,835
‫أنا مصابة بالسرطان؟

454
00:26:36,419 --> 00:26:38,004
‫أجّلنا تركيب الصمام الجديد.

455
00:26:38,087 --> 00:26:41,382
‫وهل سنجري العلاج الكيماوي؟

456
00:26:41,465 --> 00:26:44,468
‫نعم، لكن يبدو أنك مصابة به منذ مدة.

457
00:26:44,760 --> 00:26:47,388
‫حين انفجرت الزائدة الدودية
‫كان ذلك كانهيار سد.

458
00:26:47,471 --> 00:26:49,640
‫وانتشرت الخلايا في جسدك.

459
00:26:50,307 --> 00:26:52,727
‫أتعني أنكم ستعالجونني
‫لكنهم لا تتوقعون نجاح العلاج؟

460
00:26:53,436 --> 00:26:56,188
‫لذلك لن تضعوا لي الصمام،
‫لا فائدة.

461
00:26:56,272 --> 00:26:59,650
‫مديرة المستشفى
‫وافقت على علاج تجريبي.

462
00:26:59,734 --> 00:27:04,488
‫سنستخدم خلاياك السرطانية المميزة
‫لصنع لقاح خاص للورم.

463
00:27:04,572 --> 00:27:07,199
‫حسناً، وهل سيشفيني ذلك؟

464
00:27:07,283 --> 00:27:10,036
‫لسنا متأكدين مما سيفعله

465
00:27:10,119 --> 00:27:12,246
‫لكن الهدف هو تدريب جهازك المناعي

466
00:27:12,329 --> 00:27:15,332
‫على تمييز الخلايا التي تحمل
‫نفس الصفات الخبيثة وقتلها

467
00:27:15,416 --> 00:27:17,293
‫وترك الخلايا السليمة حية.

468
00:27:17,376 --> 00:27:21,297
‫لكن كما قال الدكتور "فورمان"،
‫إنه علاج تجريبي.

469
00:27:21,380 --> 00:27:22,757
‫فهمت.

470
00:27:22,840 --> 00:27:24,800
‫ومن دونه، ما الوقت الذي أمامها؟

471
00:27:24,884 --> 00:27:28,179
‫- تحديده بدقة مستحيل.
‫- ماذا عن تخمين؟

472
00:27:28,262 --> 00:27:29,972
‫أي شيء، أرجوك.

473
00:27:31,474 --> 00:27:34,435
‫وفقاً لأشخاص في مثل حالتك

474
00:27:34,518 --> 00:27:35,978
‫ربما سنة.

475
00:27:39,774 --> 00:27:40,816
‫حبيبتي

476
00:27:40,900 --> 00:27:42,943
‫سنفعل ما علينا فعله.

477
00:27:43,903 --> 00:27:46,405
‫يمكنني الاعتناء بك،
‫يمكنني العمل من المنزل.

478
00:27:50,367 --> 00:27:51,869
‫يبدو ذلك جيداً.

479
00:27:52,286 --> 00:27:53,996
‫أشكركما على إخباري.

480
00:27:54,830 --> 00:27:57,249
‫سنبدأ العلاج حين يصبح جاهزاً.

481
00:28:04,381 --> 00:28:06,967
‫هل تتقبل الأمر بشجاعة
‫أم أنها في حالة إنكار؟

482
00:28:07,051 --> 00:28:09,178
‫الإنكار ليس غريباً كرد فعل أول.

483
00:28:09,261 --> 00:28:10,971
‫قد يكون من الأعراض.

484
00:28:11,055 --> 00:28:12,890
‫بعض أنواع الأورام اللمفاوية
‫تؤثر على الإدراك.

485
00:28:12,973 --> 00:28:15,017
‫إن كان إنكاراً،
‫فستحتاج لوقت لاستيعاب الأمر.

486
00:28:15,101 --> 00:28:18,229
‫وإن كان عرضاً، آمل أن يساعدها
‫العلاج باللقاح.

487
00:28:22,983 --> 00:28:24,360
‫مرحباً يا "ساندي".

488
00:28:27,780 --> 00:28:29,240
‫أيمكنني استعارة سيارتك؟

489
00:28:34,453 --> 00:28:35,621
‫لقد أعطتني المفتاح.

490
00:28:35,704 --> 00:28:37,957
‫أنت طبيب، كانت تقدم إليك خدمة.

491
00:28:38,040 --> 00:28:40,000
‫بالكاد تعرفني.

492
00:28:40,084 --> 00:28:43,712
‫كنت أوهم نفسي بأني أتواصل مع الناس.

493
00:28:48,509 --> 00:28:51,929
‫أول شخص أحببته
‫تبين أنه أحمق.

494
00:28:52,847 --> 00:28:56,225
‫كان يظهر كمرح وفاتن وحنون

495
00:28:56,308 --> 00:28:58,477
‫لكنه كان تظاهراً،
‫رأى ما يريده

496
00:28:58,561 --> 00:29:00,855
‫وعرف أن عليه التصرف
‫بطريقة معينة ليحصل عليه.

497
00:29:00,938 --> 00:29:04,316
‫عند التفكير في ذلك،
‫كوني في الـ17 وهو في الثلاثين

498
00:29:04,400 --> 00:29:05,693
‫كان يجب أن تبين لي ذلك.

499
00:29:06,277 --> 00:29:08,154
‫معرفة حقيقة الآخرين يستغرق وقتاً.

500
00:29:09,947 --> 00:29:12,825
‫وسيستغرق ضعف الوقت
‫إن كانوا يحاولون إثارة إعجابك.

501
00:29:12,908 --> 00:29:15,828
‫يمكنني أن أفهم من هذا
‫أن من يعيرني سيارته

502
00:29:15,911 --> 00:29:18,080
‫لديه هدف خفي، أو...

503
00:29:18,164 --> 00:29:21,625
‫يمكنني أن أتقبل أنه مجرد فعل لطيف.

504
00:29:21,709 --> 00:29:23,169
‫وأقبل الناس كما هم.

505
00:29:26,839 --> 00:29:28,466
‫أتريد إعطاء الحقنة الأولى؟

506
00:29:44,857 --> 00:29:47,902
‫لماذا تقرأ كتاباً لقسيس وحدوي؟

507
00:29:48,694 --> 00:29:49,945
‫نادي الكتاب.

508
00:29:50,029 --> 00:29:51,947
‫- تحدثت "أوبرا" كثيراً عنه.
‫- أنا جاد.

509
00:29:52,031 --> 00:29:53,991
‫هذا يبين اضطراباً.

510
00:29:54,825 --> 00:29:56,243
‫- كتبه مريض.
‫- لا.

511
00:29:56,327 --> 00:29:58,496
‫لم تعالج مريضاً بهذا الاسم.

512
00:29:58,579 --> 00:29:59,580
‫لقد تأكدت.

513
00:30:01,749 --> 00:30:03,834
‫إنها مهمة من طبيبي النفسي.

514
00:30:03,959 --> 00:30:05,211
‫ليس ذلك صحيحاً.

515
00:30:05,294 --> 00:30:09,131
‫لا أحد تحترمه سيعطيك هذا،
‫ويتوقع أنه مفيد.

516
00:30:09,215 --> 00:30:11,467
‫- إنه كتاب.
‫- للمواعظ.

517
00:30:11,550 --> 00:30:13,802
‫سيكون مفيداً روحانياً لأي شخص آخر.

518
00:30:13,886 --> 00:30:16,597
‫أما لك، فهو انهيار ذهاني.

519
00:30:22,937 --> 00:30:26,065
‫أعلم أنك تواجه مشكلة أحياناً مع الألم

520
00:30:26,148 --> 00:30:27,691
‫بدون الـ"فايكودين"، أهذا هو السبب؟

521
00:30:28,692 --> 00:30:30,236
‫هل نفدت خياراتك

522
00:30:30,319 --> 00:30:33,322
‫لدرجة أن تبحث عن الحلول
‫فيما تعتبره لاعقلاني؟

523
00:30:33,989 --> 00:30:35,741
‫أنا بخير، ثق بي.

524
00:30:37,409 --> 00:30:40,996
‫هل أنت بخير
‫لأنك عدت للـ"فايكودين"؟

525
00:30:42,623 --> 00:30:43,832
‫قلت لك ثق بي.

526
00:30:45,668 --> 00:30:47,378
‫أعرف أن هذا يعني شيئاً.

527
00:30:47,461 --> 00:30:50,339
‫هل تمانع؟ لم أكمله بعد.

528
00:31:07,773 --> 00:31:09,275
‫شكراً على الهدية.

529
00:31:10,150 --> 00:31:12,444
‫يختلف عن معتقداتي الشخصية بالطبع

530
00:31:12,570 --> 00:31:15,864
‫لكن إن كانت القصص قد ساعدتك
‫في اضطراباتك الروحانية.

531
00:31:16,865 --> 00:31:20,035
‫اقرأ الفصل السادس، عنوانه "اخرس".

532
00:31:20,119 --> 00:31:23,122
‫أعجبني الجزء الذي تحدث
‫عن فوائد الصلاة

533
00:31:23,205 --> 00:31:24,456
‫قبل العلاج الطبي.

534
00:31:24,540 --> 00:31:27,418
‫وأظن من الرائع
‫أن الرب دعاك للشهادة.

535
00:31:27,501 --> 00:31:29,211
‫الفصل الثاني، "تباً لك!".

536
00:31:33,632 --> 00:31:35,009
‫مرحباً.

537
00:31:35,467 --> 00:31:38,387
‫"13" تعطي مريضتنا حقنة اللقاح الثالثة.

538
00:31:38,470 --> 00:31:41,140
‫- واستجابتها جيدة حتى الآن.
‫- من أين لكم بكل هذه النسخ؟

539
00:31:41,223 --> 00:31:42,933
‫- لقد نفدت طبعته.
‫- اتصلت بالمؤلف.

540
00:31:43,017 --> 00:31:45,561
‫لديه صناديق منه في قبوه.

541
00:31:45,644 --> 00:31:47,271
‫اتصلت به؟ ماذا قلت؟

542
00:31:47,354 --> 00:31:50,441
‫إني أعرف أناساً
‫سيستفيدون روحانياً من الكتاب.

543
00:31:50,524 --> 00:31:52,109
‫هل ذكرتني؟

544
00:31:52,192 --> 00:31:53,319
‫كلا.

545
00:31:57,406 --> 00:31:58,657
‫وصلت حرارتها للأربعين.

546
00:31:58,741 --> 00:32:00,618
‫الأجسام المضادة
‫عطلت استجابة جهازها المناعي.

547
00:32:00,701 --> 00:32:02,202
‫اللقاح يقتلها.

548
00:32:08,125 --> 00:32:11,170
‫الواضح أنه لا يعطي مفعولًا،
‫عليكم إيقاف اللقاح.

549
00:32:11,253 --> 00:32:13,922
‫بالتأكيد، سنستسلم ونتركها تموت
‫في الموعد المتوقع.

550
00:32:14,006 --> 00:32:16,467
‫ذلك أفضل من تسريع ذلك.

551
00:32:16,550 --> 00:32:17,718
‫متى حدث هذا؟

552
00:32:17,801 --> 00:32:20,512
‫كانت بخير حين أيقظتها عصر اليوم
‫لإعطائها الحقنة الثانية.

553
00:32:20,596 --> 00:32:23,182
‫من العامل المحفز،
‫والذي عند إضافته للحقنة الأولى

554
00:32:23,265 --> 00:32:25,309
‫غير رد فعل جهازها المناعي وثبطه.

555
00:32:25,392 --> 00:32:26,769
‫لماذا كانت نائمة؟

556
00:32:28,604 --> 00:32:30,648
‫من يمكنه النوم في مستشفى في النهار؟

557
00:32:30,731 --> 00:32:33,442
‫لست متفاجئاً، إنها متعبة،
‫ولطالما كانت تستيقظ ليلًا.

558
00:32:33,525 --> 00:32:36,153
‫بمجرد علاجها، غيرنا جدولها.

559
00:32:36,236 --> 00:32:37,529
‫أهذا ما كتبته في مدونتها؟

560
00:32:37,613 --> 00:32:39,782
‫- أنها تستيقظ ليلًا؟
‫- لا، هي أخبرتني.

561
00:32:39,865 --> 00:32:43,535
‫أقالت متى؟ حالياً أم في الماضي
‫أو لطالما كانت كذلك؟

562
00:32:44,578 --> 00:32:47,289
‫- لست متأكداً.
‫- ماذا تفعل؟

563
00:32:47,373 --> 00:32:49,124
‫انظري إلى وقت هذا المنشور.

564
00:32:49,750 --> 00:32:51,919
‫2:30 صباحاً، وهذا في الرابعة صباحاً.

565
00:32:52,002 --> 00:32:53,796
‫أياً كان ما يفكر به

566
00:32:53,879 --> 00:32:56,173
‫لن يغير أنها مصابة بورم لمفاوي،
‫وأعطيناها لقاحاً خطيراً.

567
00:32:56,256 --> 00:32:57,466
‫علينا أن...

568
00:32:57,549 --> 00:32:59,677
‫قبل ستة أشهر، كانت تكتب في النهار.

569
00:33:00,552 --> 00:33:02,221
‫قبل عامين، في النهار.

570
00:33:03,138 --> 00:33:05,557
‫- ذلك هو وقعها الطبيعي.
‫- انعكاس الليل والنهار.

571
00:33:05,641 --> 00:33:08,268
‫- دليل على مرض الكبد؟
‫- وذلك لا يتطابق مع ورم لمفاوي.

572
00:33:08,352 --> 00:33:10,062
‫لكننا نعرف أنها مصابة بورم لمفاوي.

573
00:33:10,145 --> 00:33:13,148
‫نعرف أنها الخلية اللانمطية
‫التي تشير لورم لمفاوي.

574
00:33:15,067 --> 00:33:16,443
‫خذوا خزعة من كبدها.

575
00:33:23,826 --> 00:33:27,079
‫كان ما فعلته رائعاً، صحيح؟
‫أتريدين تبادل القبل؟

576
00:33:32,876 --> 00:33:34,169
‫لست مصابة بورم لمفاوي.

577
00:33:34,253 --> 00:33:36,088
‫قلتم إن الزائدة الدودية
‫كانت مليئة بالخلايا السرطانية.

578
00:33:36,171 --> 00:33:39,800
‫كانت زائدتك الدودية مليئة بخلايا
‫أظهرت خلايا لانمطية لورم لمفاوي.

579
00:33:39,883 --> 00:33:43,387
‫نعتقد الآن أنها تراكماً للورم الحبيبي
‫من سبب مجهول.

580
00:33:46,974 --> 00:33:48,142
‫إذن...

581
00:33:49,268 --> 00:33:50,644
‫أنا لا أحتضر؟

582
00:33:54,398 --> 00:33:56,817
‫بل تحتضرين بسرعة أكبر مما اعتقدنا.

583
00:33:58,569 --> 00:34:01,280
‫إلا إن عرفنا ما يسبب انهيار كبدك.

584
00:34:07,327 --> 00:34:08,871
‫أمامك ثلاثة أو أربعة أيام.

585
00:34:18,422 --> 00:34:20,883
‫ماذا تقصد
‫بأن أمامي ثلاثة أو أربعة أيام؟

586
00:34:24,303 --> 00:34:25,846
‫تخطينا مرحلة الإنكار.

587
00:34:55,793 --> 00:34:57,503
‫ربما لم نسبب الحمى.

588
00:34:57,586 --> 00:35:00,923
‫أعطيناها اللقاح، فارتفعت حرارتها،
‫يبدو لي...

589
00:35:01,006 --> 00:35:03,509
‫لكنها استمرت بعد إيقاف اللقاح.

590
00:35:03,592 --> 00:35:05,511
‫ماذا لو كان عرضاً جديداً؟

591
00:35:08,806 --> 00:35:11,350
‫سنضيف الحمى للخلايا اللانمطية،

592
00:35:11,433 --> 00:35:13,352
‫والاعتلال الخثري والكليتين
‫والقلب والكبد.

593
00:35:13,435 --> 00:35:14,937
‫- لا شك أنه التهاب.
‫- لكن أي التهاب؟

594
00:35:15,020 --> 00:35:17,189
‫لا أحد تعرفه مريض، ولم تسافر.

595
00:35:17,272 --> 00:35:18,857
‫لا شيء في التاريخ الذي أعطته لنا.

596
00:35:18,941 --> 00:35:20,192
‫ولا شيء في مدونتها.

597
00:35:20,275 --> 00:35:22,110
‫لا شك أن ثمة صفة مميزة
‫لهذا الالتهاب.

598
00:35:22,194 --> 00:35:24,571
‫شيء متعلق بطريقة انتقاله
‫وطريقة ظهوره.

599
00:35:24,655 --> 00:35:26,949
‫لا شك أنها تخفي شيئاً عنا.

600
00:35:27,032 --> 00:35:28,534
‫كلا.

601
00:35:29,201 --> 00:35:32,246
‫أخبرتنا نحن والآخرين بكل شيء.

602
00:35:37,376 --> 00:35:39,378
‫أعطوها مضادات حيوية واسعة الطيف.

603
00:35:41,547 --> 00:35:45,342
‫بما أننا نعرف كل شيء،
‫فلنعالجها من كل شيء.

604
00:36:10,117 --> 00:36:12,244
‫"أنا و(تيلور) تشاجرنا."

605
00:36:47,112 --> 00:36:50,574
‫أخذت إحدى النسخ
‫التي تركها "تشايس" في الاستراحة.

606
00:36:52,492 --> 00:36:55,829
‫إن كنت ستتصرف هكذا،
‫فلن أدعوك لتعميدي.

607
00:36:55,913 --> 00:36:58,165
‫أول مرة أرى فيها الغلاف الورقي.

608
00:36:58,957 --> 00:37:01,877
‫على الغلاف الداخلي
‫ثمة صورة للمؤلف.

609
00:37:02,419 --> 00:37:05,047
‫تخيل كم فوجئت حين تعرفت عليه.

610
00:37:06,298 --> 00:37:08,759
‫والدك الحقيقي قسيس؟

611
00:37:09,843 --> 00:37:13,597
‫الانتقاء الطبيعي ليس قوة معصومة.

612
00:37:16,433 --> 00:37:19,186
‫لا أفهم.

613
00:37:19,269 --> 00:37:21,313
‫حسناً، كان صديقاً للعائلة.

614
00:37:21,396 --> 00:37:23,106
‫عرفته حين كنت طفلًا فقط.

615
00:37:23,190 --> 00:37:25,943
‫لكن إن أردت لقاءه الآن

616
00:37:26,026 --> 00:37:29,029
‫ومعرفته على حقيقته،
‫لمَ لا تذهب للتحدث إليه؟

617
00:37:30,906 --> 00:37:33,533
‫"مرحباً، أنا (غريغ)، ضاجعت أمي."

618
00:37:34,076 --> 00:37:35,160
‫يمكنك فعل ذلك.

619
00:37:36,912 --> 00:37:38,622
‫كان لدي فضول بسيط.

620
00:37:38,705 --> 00:37:40,916
‫يكفي لقراءة كتاب، وليس لإجراء مكالمة.

621
00:37:40,999 --> 00:37:44,127
‫أرجوك، لم تقرأ هذا، بل درسته.

622
00:37:44,586 --> 00:37:45,754
‫لماذا؟

623
00:37:45,837 --> 00:37:48,507
‫طوال حياتك، اعتقدت أن هذا هراء.

624
00:37:49,424 --> 00:37:50,842
‫لا يمكنك العودة فجأة

625
00:37:50,926 --> 00:37:54,221
‫وبناء نظرة جديدة للعالم
‫على أساس هراء.

626
00:37:56,306 --> 00:37:57,432
‫هراء.

627
00:38:00,936 --> 00:38:03,772
‫آمل أنك لا تتصنع هذا
‫لتتهرب من محادثة صعبة.

628
00:38:09,569 --> 00:38:10,821
‫هل تتبرزين؟

629
00:38:14,282 --> 00:38:16,743
‫هيا، الجميع يتبرزون.

630
00:38:16,827 --> 00:38:18,704
‫قرأت الكتاب في كلية الطب.

631
00:38:18,787 --> 00:38:21,623
‫- هل يغطس أم يطفو؟
‫- هذا هو الطبيب.

632
00:38:22,165 --> 00:38:25,085
‫دهني وطري أم قاس ومستدير؟

633
00:38:32,509 --> 00:38:34,511
‫يطفو، و...

634
00:38:35,470 --> 00:38:36,888
‫الخيار الأول.

635
00:38:38,598 --> 00:38:41,268
‫كان عليك أن تكوني كاذبة.

636
00:38:42,978 --> 00:38:47,024
‫أنت منافقة، لا أكاذيب أو أسرار،
‫لكن كل ذلك يتوقف عند قولونك.

637
00:38:47,107 --> 00:38:50,068
‫أربعة آلاف صفحة،
‫ولم تتحدثي حركة أمعائك.

638
00:38:50,152 --> 00:38:53,405
‫- وأنا واثق بأنه لا رائحة له.
‫- لا أحد يريد سماع ذلك.

639
00:38:53,488 --> 00:38:55,323
‫القراء لا يريدون،
‫من لا يهتمون بك لا يريدون.

640
00:38:55,407 --> 00:38:57,951
‫لكن الأطباء يريدون.
‫تغيرت طبيعة برازك، صحيح؟

641
00:38:58,035 --> 00:39:00,037
‫- قبل شهور؟
‫- أصبحت نباتية.

642
00:39:00,120 --> 00:39:02,706
‫كثيرون يسيئون فهم حمية النباتيين.

643
00:39:02,831 --> 00:39:04,791
‫تتناولين كمية
‫أقل من المواد التي لا تُستخدم

644
00:39:04,875 --> 00:39:07,377
‫فتزداد فضلاتك، وتصبح قاسية ومستديرة.

645
00:39:07,461 --> 00:39:09,379
‫انظري إلى فضلات الأرانب.

646
00:39:09,463 --> 00:39:12,507
‫- صدقاً، أظن أن معي...
‫- سوء امتصاص.

647
00:39:12,591 --> 00:39:14,384
‫جسدها لا يحتفظ بالمغذيات الضرورية.

648
00:39:14,468 --> 00:39:18,889
‫التهاب معدي معوي،
‫وتراكم الورم الحبيبي

649
00:39:18,972 --> 00:39:21,308
‫ليس معدياً، ولم يمرض أحد قربها.

650
00:39:21,391 --> 00:39:22,726
‫مرض "ويبلز".

651
00:39:24,186 --> 00:39:25,353
‫فلنتقاسم الفضل.

652
00:39:26,063 --> 00:39:27,856
‫ابدأوا إعطاءها الكوتريموكسازول.

653
00:39:29,316 --> 00:39:31,193
‫كلنا نحتاج لبعض الأسرار.

654
00:39:31,276 --> 00:39:34,029
‫طالما لا تقتلنا،
‫فهي تمنحنا الأمان والدفء.

655
00:39:39,159 --> 00:39:40,368
‫أنا...

656
00:39:42,204 --> 00:39:43,455
‫سأكون بخير؟

657
00:39:44,414 --> 00:39:47,000
‫ما زلت بحاجة لصمام جديد،
‫وستتناولين العلاج لسنوات

658
00:39:47,084 --> 00:39:48,794
‫لكن نعم.

659
00:39:48,877 --> 00:39:50,378
‫خياراتك جيدة.

660
00:40:06,978 --> 00:40:08,105
‫أحمد الرب!

661
00:40:13,026 --> 00:40:14,861
‫أظنني سأختار صمام الخنزير.

662
00:40:28,959 --> 00:40:31,002
‫أعلم أنك ستفقدين صوابك
‫إن لم تخبريهم.

663
00:40:31,086 --> 00:40:33,171
‫أحمد الرب لأنك تشجعني.

664
00:40:40,637 --> 00:40:43,014
‫أتظنين الناس يعرفون بعضهم أفضل

665
00:40:43,098 --> 00:40:44,516
‫على الإنترنت من المعرفة المباشرة؟

666
00:40:44,599 --> 00:40:46,268
‫قد تصرف الوجوه الانتباه.

667
00:40:47,102 --> 00:40:49,646
‫لكن لا شيء أفضل من النظر
‫لعيني أحدهم، و...

668
00:40:50,647 --> 00:40:52,023
‫وكل ما يرافق ذلك.

669
00:40:52,107 --> 00:40:54,025
‫لا أدري.

670
00:40:54,109 --> 00:40:56,945
‫يلتقي الناس، ويعجبهم شيء سطحي.

671
00:40:57,028 --> 00:40:59,948
‫ثم يملأون الفراغات بما يريدون تصديقه.

672
00:41:00,031 --> 00:41:01,533
‫لماذا تتعلق بهذا؟

673
00:41:01,658 --> 00:41:05,203
‫أرفض أن أصدق أن السبب
‫أنك لاحظت أنك وسيم.

674
00:41:05,287 --> 00:41:06,746
‫خرجت للتو من علاقة.

675
00:41:06,830 --> 00:41:08,915
‫تعرف أن الأمور أعمق من...

676
00:41:12,460 --> 00:41:13,879
‫أهذا هو الأمر؟

677
00:41:14,754 --> 00:41:16,089
‫أنت و"كاميرون"؟

678
00:41:17,757 --> 00:41:19,467
‫أنا من لاحقتها.

679
00:41:20,510 --> 00:41:22,429
‫ربما كنت أملأ الفراغات فعلًا.

680
00:41:22,512 --> 00:41:23,638
‫ربما...

681
00:41:25,807 --> 00:41:27,475
‫ربما كان رد الفعل الأول صحيحاً.

682
00:41:27,559 --> 00:41:29,603
‫كنا شخصان قريبين من بعضنا

683
00:41:29,686 --> 00:41:31,563
‫انجذبنا لبعضنا، ولم أكن...

684
00:41:31,646 --> 00:41:32,814
‫ارتياب.

685
00:41:32,898 --> 00:41:34,566
‫شعرت بشيء حقيقي.

686
00:41:34,649 --> 00:41:35,817
‫وهي أيضاً.

687
00:41:35,901 --> 00:41:37,986
‫لا تحاول التراجع عنه الآن.

688
00:41:41,114 --> 00:41:42,866
‫أيمكنني استعارة سيارتك؟

689
00:41:44,326 --> 00:41:45,619
‫لا.

690
00:41:53,919 --> 00:41:56,463
‫لمَ سيكون منطقياً أكثر
‫أن تقرأ كتاب والدك

691
00:41:56,546 --> 00:41:59,257
‫- من التحدث إليه؟
‫- أيمكنك تأليف كتاب؟

692
00:41:59,341 --> 00:42:01,176
‫لأستطيع التوقف عن التحدث إليك؟

693
00:42:09,226 --> 00:42:11,311
‫لم تكن تبحث عن تنفيس عن العواطف.

694
00:42:11,394 --> 00:42:14,481
‫لم ترغب بعناقه،
‫بل أردت معرفة حقيقته.

695
00:42:14,564 --> 00:42:15,857
‫وطريقته في التفكير.

696
00:42:15,941 --> 00:42:18,318
‫لأني معجب بطريقة تفكير القساوسة.

697
00:42:18,401 --> 00:42:20,362
‫لأنك لست عادياً يا "هاوس".

698
00:42:20,445 --> 00:42:22,572
‫أنت مختلف جداً.

699
00:42:22,697 --> 00:42:25,033
‫أنا صديقك الحميم،
‫ولا أفهمك نصف الوقت.

700
00:42:25,951 --> 00:42:28,453
‫أنت لوحدك، وكنت وحيداً طوال حياتك.

701
00:42:31,498 --> 00:42:33,458
‫حين قرأت ذلك الكتاب،
‫كنت تتمنى

702
00:42:33,541 --> 00:42:36,419
‫أنه في مكان ما
‫تحت كل ذلك الحديث عن الدين

703
00:42:36,503 --> 00:42:38,255
‫ستجد طريقة تفكير

704
00:42:38,338 --> 00:42:40,340
‫أو عقل يمكنك التعرف عليه.

705
00:42:40,423 --> 00:42:41,758
‫أردت ما نريده جميعاً.

706
00:42:42,550 --> 00:42:45,303
‫قوة التحول لجسم مائي؟

707
00:42:45,387 --> 00:42:48,473
‫النظر للجانب الآخر،
‫لتجد شخصاً مثلك.

708
00:42:50,809 --> 00:42:53,687
‫قل لي هذا على الأقل،
‫هل وجدت شيئاً؟

709
00:42:55,647 --> 00:42:57,274
‫تحت الأحاديث الدينية

710
00:42:58,650 --> 00:42:59,943
‫المزيد من الأحاديث الدينية.

711
00:43:05,782 --> 00:43:07,409
‫اطلبوا من الصيانة إزالة ذلك.

712
00:43:09,786 --> 00:43:14,249
‫"كان إلهاً جامحاً للحب
‫في عالم مروض."

