﻿1
00:00:27,435 --> 00:00:28,811
‫سادتي، سيداتي.

2
00:00:29,228 --> 00:00:32,648
‫اليوم، تختار ملكتكم بطلها.

3
00:00:34,024 --> 00:00:36,902
‫سيقاتل هنا، ليس دفاعاً
‫عن شرفها فقط،

4
00:00:37,737 --> 00:00:39,572
‫لكن ليحصل على لقب لنفسه.

5
00:00:41,657 --> 00:00:43,826
‫لكن بشرط أن يهزم

6
00:00:44,201 --> 00:00:45,911
‫قائد حراسي

7
00:00:46,203 --> 00:00:47,913
‫السير "هوريس" الأسود.

8
00:00:58,299 --> 00:00:59,341
‫سيد "ويليام".

9
00:01:00,050 --> 00:01:01,635
‫ألا تقاتل دفاعاً عن شرفي؟

10
00:01:02,386 --> 00:01:04,263
‫حتى الموت، جلالتك.

11
00:01:05,514 --> 00:01:07,308
‫فلنرجو ألا يصل الأمر لهذا.

12
00:01:10,019 --> 00:01:13,022
‫أختار السيد "ويليام" كبطل لي.

13
00:01:18,652 --> 00:01:20,613
‫هاجم جانبه الأيسر،

14
00:01:20,696 --> 00:01:23,657
‫رأيت مرافقه يضمد كتفه هذا الصباح.

15
00:01:27,870 --> 00:01:29,663
‫أتمنى لك التوفيق والثبات.

16
00:01:30,122 --> 00:01:32,082
‫أخشى أنني سأحتاج
‫كل ما يمكنني نيله.

17
00:01:38,297 --> 00:01:39,590
‫قائد حراسي...

18
00:01:41,300 --> 00:01:42,843
‫السير "هوريس" الأسود.

19
00:02:00,945 --> 00:02:04,865
‫أأنت واثقة أنك لن تغيري
‫اختيارك يا مليكتي؟

20
00:02:05,866 --> 00:02:08,661
‫أتعتقد أنني أحسنت الاختيار
‫أيها الملك.

21
00:02:17,253 --> 00:02:18,379
‫أيها الفرسان الشجعان،

22
00:02:18,462 --> 00:02:21,757
‫على شرف تقاليد أرضنا، ابدآ.

23
00:02:50,035 --> 00:02:52,580
‫أخشى أنك أسأت
‫الاختيار يا حبيبتي.

24
00:04:04,818 --> 00:04:06,403
‫"ويليام"؟

25
00:04:07,237 --> 00:04:08,280
‫ما المشكلة؟

26
00:04:15,329 --> 00:04:16,330
‫عيناك.

27
00:04:21,961 --> 00:04:23,128
‫"ويليام"؟

28
00:04:35,849 --> 00:04:38,477
‫نريد سيارة إسعاف
‫في أرض "كامدن" للمعارض.

29
00:05:37,536 --> 00:05:38,579
‫{\an8}أنت جديدة.

30
00:05:39,371 --> 00:05:40,539
‫أنت عارٍ.

31
00:05:40,789 --> 00:05:41,957
‫و للعلم...

32
00:05:42,541 --> 00:05:43,667
‫أشعر بالبرد قليلاً.

33
00:05:43,876 --> 00:05:46,128
‫{\an8}آسفة، لم أكن أعلم أن في البيت أحد.

34
00:05:46,211 --> 00:05:49,381
‫{\an8}تلقى "جيمس" اتصالاً مبكراً،
‫وأنا كنت على وشك المغادرة.

35
00:05:50,007 --> 00:05:52,301
‫{\an8}- من دون إفطار؟
‫- أنا بخير، أشكرك.

36
00:05:52,384 --> 00:05:54,428
‫{\an8}بالمناسبة، أنا "سام".

37
00:05:55,012 --> 00:05:56,263
‫{\an8}"هاوس"، يسرني لقاؤك.

38
00:05:56,346 --> 00:05:58,766
‫{\an8}سيكون أجمل لو ارتديت هذا.

39
00:05:59,892 --> 00:06:01,059
‫{\an8}إذن أنت و"ويلسون"...

40
00:06:01,143 --> 00:06:03,479
‫{\an8}ظننتك ستبقى في "نيويورك"
‫الليلة الماضية.

41
00:06:04,354 --> 00:06:05,856
‫{\an8}آسف، يبدو أنني لم أنتبه

42
00:06:05,939 --> 00:06:08,776
‫{\an8}لللافتة المكتوب عليها
‫"إن كانت القاطرة مريحة"

43
00:06:09,985 --> 00:06:11,445
‫{\an8}تأخرت حقاً، لذا...

44
00:06:12,696 --> 00:06:16,700
‫{\an8}إن كان يمكن أن نتظاهر
‫أن هذا لم يحدث

45
00:06:17,826 --> 00:06:19,495
‫{\an8}فسيسعدني ذلك جداً.

46
00:06:29,338 --> 00:06:31,590
‫{\an8}طفل عمره ثماني سنوات
‫وأذناه تنزفان.

47
00:06:31,673 --> 00:06:35,010
‫{\an8}لدي ما يفوق هذه
‫حالة تنكس عضلي تام.

48
00:06:35,719 --> 00:06:36,929
‫{\an8}ما هذا؟

49
00:06:40,682 --> 00:06:43,519
‫{\an8}رأيت حلماً كهذا مرة،
‫ولم ينته بخير.

50
00:06:44,102 --> 00:06:46,480
‫{\an8}هيا أيها الفلاحون المخلصون.

51
00:06:47,189 --> 00:06:48,440
‫{\an8}ماذا تفعل يا "هاوس"؟

52
00:06:48,524 --> 00:06:50,734
‫{\an8}أؤدي دور الحاخام "شمول"
‫في ختان "غولدستين".

53
00:06:52,069 --> 00:06:54,905
‫{\an8}أثناء انشغالي، يمكنكم
‫فحص الفارس.

54
00:06:55,113 --> 00:06:58,075
‫{\an8}الذي بغرفة الطوارئ،
‫والذي بدل الاستيلاء على العرش،

55
00:06:58,158 --> 00:06:59,451
‫{\an8}استولت عليه نوبة.

56
00:06:59,618 --> 00:07:00,953
‫{\an8}أيعمل في مهرجان عصر النهضة؟

57
00:07:01,119 --> 00:07:06,124
‫{\an8}لا يعمل بل يقيم هناك.
‫كجزء من فرقة صغيرة رائعة.

58
00:07:06,208 --> 00:07:08,669
‫{\an8}يقضون نهايات أسابيعهم
‫في إعادة تمثيل عصر النبلاء.

59
00:07:08,752 --> 00:07:10,003
‫{\an8}حيث كان الناس يتغوطون في الشارع،

60
00:07:10,087 --> 00:07:11,797
‫{\an8}وكانت "13" ستكون جدة.

61
00:07:11,880 --> 00:07:13,048
‫أسابيع وليس نهايات الأسبوع.

62
00:07:13,132 --> 00:07:14,883
‫مذكور هنا أنه يخيم
‫في الخارج منذ شهر.

63
00:07:19,429 --> 00:07:20,639
‫{\an8}حاولوا فعل هذا بقلم.

64
00:07:20,848 --> 00:07:23,684
‫لمَ لا تضع هذا قبل
‫أن تقتل أحدنا؟

65
00:07:23,767 --> 00:07:24,601
‫فكرة أفضل.

66
00:07:24,685 --> 00:07:27,354
‫لمَ لا تعطوني شيئاً ينفعني
‫كي لا أشعر بالحاجة لذلك؟

67
00:07:27,437 --> 00:07:30,190
‫{\an8}النوبة بعد معركة تدل
‫بوضوح على ارتجاج.

68
00:07:30,691 --> 00:07:33,068
‫{\an8}واضح أنها ليست كذلك،
‫وإلا لما طلبت الطوارئ "هاوس".

69
00:07:33,527 --> 00:07:35,863
‫{\an8}زي دروع كامل سيحمي
‫من الصدمات الظاهرة،

70
00:07:36,321 --> 00:07:37,906
‫{\an8}وليس من قوة ارتجاج متنقلة.

71
00:07:37,990 --> 00:07:39,199
‫{\an8}قد يكون ورماً دموياً تحت الجافية.

72
00:07:40,325 --> 00:07:42,619
‫{\an8}أنت تنسى الشيطنة.

73
00:07:43,412 --> 00:07:45,539
‫{\an8}ورماً دموياً شرير شيطاني.

74
00:07:45,622 --> 00:07:48,333
‫{\an8}لا، عينا شيطان اثنتان.

75
00:07:48,917 --> 00:07:50,335
‫{\an8}نزيف في بياض العين.

76
00:07:50,419 --> 00:07:53,130
‫قد يكون حساسية من شيء
‫في معرض عصر النهضة.

77
00:07:53,213 --> 00:07:54,715
‫لهذا علينا فحص الأرض الوسطى.

78
00:07:54,798 --> 00:07:57,384
‫ليأخذ "فورمان" "فرودو"
‫ويأكلا مع الهوبيت.

79
00:07:57,467 --> 00:07:58,844
‫{\an8}لا زلت أرجح النزيف.

80
00:07:58,927 --> 00:08:01,138
‫{\an8}لهذا ستجري و"تشايس"
‫فحصاً بالرنين المغناطيسي.

81
00:08:01,847 --> 00:08:04,641
‫{\an8}- لكنك...
‫- قلت "فرودو" لا "غولوم".

82
00:08:05,893 --> 00:08:08,520
‫أيقول إن ساقاي قصيرتان
‫أم إن قدمي مشعرتان"؟

83
00:08:09,146 --> 00:08:10,647
‫أنا حتى لا أعرف "فرودو".

84
00:08:14,318 --> 00:08:16,737
‫{\an8}من الفتاة؟ ولماذا تخبئها؟

85
00:08:17,404 --> 00:08:18,822
‫كنت في البيت ليلة أمس؟

86
00:08:19,156 --> 00:08:20,199
‫وهذا الصباح.

87
00:08:21,116 --> 00:08:22,743
‫وصادفت فتاتك عارياً.

88
00:08:23,452 --> 00:08:26,121
‫- طلبت منك الابتعاد عن حمامي.
‫- كنت في المطبخ.

89
00:08:26,205 --> 00:08:28,207
‫- كانت عارية في المطبخ؟
‫- أنا كنت عارياً.

90
00:08:28,290 --> 00:08:29,666
‫لماذا كنت عارياً في المطبخ؟

91
00:08:29,750 --> 00:08:30,667
‫هذا ليس مهماً الآن.

92
00:08:30,751 --> 00:08:33,045
‫المهم هو لم لم ترد
‫أن أقابلها أصلاً؟

93
00:08:33,420 --> 00:08:34,922
‫- أهي متزوجة؟
‫- لا.

94
00:08:35,172 --> 00:08:36,173
‫مريضة؟

95
00:08:36,256 --> 00:08:38,967
‫- لا وقت لدي لهذا.
‫- كانت رجلاً.

96
00:08:39,051 --> 00:08:40,969
‫- "هاوس".
‫- تريد أن تصير رجلاً.

97
00:08:41,178 --> 00:08:42,846
‫"سام"، إنه اسم رجل.

98
00:08:43,305 --> 00:08:44,723
‫اختصار لـ...

99
00:08:49,394 --> 00:08:50,562
‫"سامانثا".

100
00:08:52,481 --> 00:08:55,192
‫النصابة القاسية التي كانت
‫زوجتك قبل أن نلتقي.

101
00:08:57,027 --> 00:08:58,570
‫الناس يتغيرون يا "هاوس".

102
00:08:58,987 --> 00:09:00,113
‫أكيد.

103
00:09:00,572 --> 00:09:02,908
‫يكبرون، وتبدأ مبايضهم بالجفاف،

104
00:09:02,991 --> 00:09:04,910
‫واللطيفون أمثالك يستعيدون جاذبيتهم.

105
00:09:04,993 --> 00:09:07,079
‫اسمع، أعلم أنك بطريقتك المعتوهة،

106
00:09:07,162 --> 00:09:08,372
‫تظن أنك تعتني بي.

107
00:09:08,455 --> 00:09:09,331
‫لكن لدي هذا.

108
00:09:09,414 --> 00:09:12,417
‫تعني الشعور بأن الأمور تتجه للهاوية.

109
00:09:13,460 --> 00:09:14,378
‫لا بأس.

110
00:09:14,461 --> 00:09:17,714
‫فهمت، إنها حياتك،
‫إن أردت إفسادها، يمكنني الانتظار.

111
00:09:18,340 --> 00:09:19,424
‫تنتظر ماذا؟

112
00:09:19,758 --> 00:09:21,260
‫لأقول لك "لقد أخبرتك".

113
00:09:28,100 --> 00:09:29,768
‫لا دليل على نزيف.

114
00:09:30,018 --> 00:09:31,603
‫الدماغ يبدو طبيعياً تماماً.

115
00:09:31,687 --> 00:09:34,690
‫طبيعي سوى حبه للعب
‫للملابس التنكرية.

116
00:09:35,732 --> 00:09:38,235
‫كان عمي يحب التظاهر
‫أنه الملك "ليوبولد".

117
00:09:38,318 --> 00:09:39,653
‫لست أتظاهر.

118
00:09:46,034 --> 00:09:46,994
‫نأسف لذلك.

119
00:09:48,078 --> 00:09:50,205
‫أنت لا تعتقد حقاً
‫أنك فارس، صحيح؟

120
00:09:50,289 --> 00:09:52,291
‫الفروسية ليس لعبة.

121
00:09:52,666 --> 00:09:56,378
‫إنها أسلوب حياة، ونحن نمارسها
‫يومياً، وليس حين نتنكر فقط.

122
00:09:56,795 --> 00:09:59,548
‫نحن نعيش وفق قوانين ومثل عليا.

123
00:09:59,631 --> 00:10:02,592
‫كالإخلاص والشجاعة والتواضع.

124
00:10:02,926 --> 00:10:05,470
‫وحين توسعون بعضكم
‫ضرباً بالدرع؟

125
00:10:06,805 --> 00:10:07,931
‫نفعل هذا للاستمتاع.

126
00:10:08,515 --> 00:10:10,225
‫كان كذلك على الأقل حتى أمس.

127
00:10:11,685 --> 00:10:13,103
‫هل كدنا ننتهي؟

128
00:10:13,812 --> 00:10:14,938
‫لأنني أشعر...

129
00:10:16,940 --> 00:10:18,984
‫فلنخرجه من هناك قبل أن يغص.

130
00:10:28,201 --> 00:10:30,162
‫أفي الرنين المغناطيسي
‫شيء غير طبيعي؟

131
00:10:32,080 --> 00:10:33,165
‫يا إلهي!

132
00:10:33,248 --> 00:10:35,959
‫ما هذه الملابس الغريبة؟

133
00:10:36,626 --> 00:10:38,045
‫حسناً، سنعود سريعاً.

134
00:10:38,587 --> 00:10:40,964
‫إنه يتفق مع الشياطين الصغيرة
‫التي في يده.

135
00:10:41,214 --> 00:10:42,799
‫أعتقد هذا سحراً.

136
00:10:42,883 --> 00:10:44,843
‫هل يبدو أنني هنا لألعب
‫لعبة التظاهر معكما؟

137
00:10:45,886 --> 00:10:47,763
‫اهدأ، ليس الأمر شخصياً.

138
00:10:49,973 --> 00:10:52,100
‫قل لهم إنك مسافر عبر الزمن
‫أو أي شيء.

139
00:10:53,060 --> 00:10:55,145
‫ما دمنا هنا، فلنستمتع.

140
00:10:55,437 --> 00:10:57,689
‫فارسنا تقيأ داخل
‫جهاز الرنين المغناطيسي.

141
00:10:57,773 --> 00:10:59,316
‫"تاوب" يعتقد أنه
‫ربما أصيب بتسمم غذائي.

142
00:11:04,571 --> 00:11:06,573
‫وهو أمر غير مفاجئ.

143
00:11:07,074 --> 00:11:08,408
‫مراحيض خارجية،

144
00:11:09,201 --> 00:11:10,994
‫الطعام يُعد قرب الماشية.

145
00:11:15,248 --> 00:11:18,335
‫سمعت أنك تريد محادثتي
‫بشأن السيد "ويليام".

146
00:11:18,668 --> 00:11:19,544
‫كيف حاله؟

147
00:11:19,628 --> 00:11:22,255
‫ليس جيداً، وإلا لما كنا هنا.

148
00:11:22,798 --> 00:11:24,424
‫- في الحقيقة الزهري...
‫- "مايلز"؟

149
00:11:26,051 --> 00:11:27,761
‫لقد حسبناه ارتجاجاً.

150
00:11:28,345 --> 00:11:29,554
‫سيكون بخير، صحيح؟

151
00:11:29,930 --> 00:11:31,932
‫نريد رؤية منطقة تخييمه.

152
00:11:32,933 --> 00:11:35,477
‫وقد تود الاستثمار في خطة
‫لعلاج أسنان أهل المملكة.

153
00:11:38,105 --> 00:11:39,731
‫أنتما متأكدان أنه مرض
‫من شيء هنا؟

154
00:11:40,273 --> 00:11:42,275
‫لسنا متأكدين من شيء بعد، لكن...

155
00:11:45,779 --> 00:11:46,988
‫ماذا تعتقدين هذا؟

156
00:11:51,701 --> 00:11:52,744
‫يبدو قيئاً.

157
00:11:53,078 --> 00:11:55,497
‫أي أنه كان يعاني
‫أعراضاً قبل المنازلة.

158
00:11:55,580 --> 00:11:57,749
‫صحيح، لكنني قصدت هذا.

159
00:11:59,793 --> 00:12:02,629
‫إنها عين بقرة، من الليلة
‫السابقة للمباراة.

160
00:12:02,963 --> 00:12:05,298
‫إنه يجعل الفرسان
‫يأكلون الأشياء المقرفة.

161
00:12:06,007 --> 00:12:08,426
‫- لماذا؟
‫- جاءت الفكرة من عنصر الخوف.

162
00:12:08,510 --> 00:12:10,637
‫لمَ لم يذكر هذا عند دخوله المستشفى؟

163
00:12:10,762 --> 00:12:12,889
‫أجعلهم يقسمون على سرية الطقس.

164
00:12:13,390 --> 00:12:16,309
‫يميل "ويليام" لأخذ دوره
‫كفارس بجدية.

165
00:12:17,269 --> 00:12:18,895
‫أتظن هذا ما سبب إغماءه؟

166
00:12:28,280 --> 00:12:29,698
‫إنه ليس نظيف حرفياً.

167
00:12:29,781 --> 00:12:31,199
‫الأشياء الممتعة لا تكون كذلك.

168
00:12:34,452 --> 00:12:36,872
‫التسمم الغذائي البكتيري الخطير
‫يفسر النوبة

169
00:12:36,955 --> 00:12:38,081
‫والقيء.

170
00:12:38,165 --> 00:12:41,293
‫- البزل القطني يمكنه تأكيده.
‫- لكنه ليس تسمم غذائي.

171
00:12:41,376 --> 00:12:44,462
‫لو كان كذلك، لكان قسم الطوارئ
‫كقلعة "كاميلوت" الآن.

172
00:12:44,754 --> 00:12:46,548
‫كل ما يلزم هو عين فاسدة.

173
00:12:46,882 --> 00:12:48,091
‫أو خصية.

174
00:12:48,508 --> 00:12:50,802
‫أو دماغ بقرة، أو طعامي المفضل،

175
00:12:51,011 --> 00:12:54,306
‫مستقيم خنزير مع طبق جانبي
‫من عضلة عاصرة.

176
00:12:55,390 --> 00:12:57,225
‫أعتقد أنهم يسمون هذا فطوراً
‫في "أستراليا".

177
00:12:57,309 --> 00:12:59,978
‫لم يُصب غيره بالغثيان
‫لأنهم ليسوا حساسين مثله.

178
00:13:00,061 --> 00:13:01,271
‫- من ماذا؟
‫- هذا ما أرسلتكم

179
00:13:01,354 --> 00:13:02,856
‫إلى الأرض الوسطى لتعرفوه.

180
00:13:03,773 --> 00:13:06,484
‫أجروا فحوص خدش
‫للعينات التي أحضرتماها.

181
00:13:06,568 --> 00:13:08,486
‫سيستغرق ذلك وقتاً، وحالته تسوء.

182
00:13:08,570 --> 00:13:10,447
‫عالجه إذن بـ"إبينفرين" أيضاً.

183
00:13:18,705 --> 00:13:20,457
‫هذا سيمنع أي أعراض أخرى

184
00:13:20,540 --> 00:13:22,876
‫حتى نعرف سبب حساسيتك.

185
00:13:22,959 --> 00:13:23,960
‫شكراً.

186
00:13:24,252 --> 00:13:26,213
‫أخبرتك ألا تأكل
‫تلك الأشياء.

187
00:13:27,088 --> 00:13:28,173
‫ليس عليك أن تبقي.

188
00:13:28,256 --> 00:13:30,508
‫أنا متأكد أنك و"مايلز"
‫مشغولان جداً بالزفاف.

189
00:13:31,259 --> 00:13:33,178
‫أنا و"مايلز" يمكننا تأجيله إلى...

190
00:13:33,261 --> 00:13:35,680
‫لا تقلقي، سأكون بخير وسأحضر.

191
00:13:36,097 --> 00:13:37,807
‫لكن آمل أن يكون مصوركم جيداً
‫فلا أعتقد

192
00:13:37,891 --> 00:13:40,185
‫معالج العين الحمراء القياسي
‫سيصحح هاتين.

193
00:13:40,435 --> 00:13:41,770
‫أعطني ذراعك اليمنى.

194
00:13:50,195 --> 00:13:51,112
‫هذا...

195
00:13:51,321 --> 00:13:52,197
‫يشعرني...

196
00:13:52,572 --> 00:13:53,782
‫يبدو غريباً.

197
00:13:55,200 --> 00:13:58,161
‫- ما الأمر؟ ما المشكلة؟
‫- ضربات قلبه اضطربت.

198
00:13:58,453 --> 00:14:00,580
‫صدري يؤلمني، أشعر أنه سينفجر.

199
00:14:00,914 --> 00:14:03,416
‫تسرع القلب،
‫علينا ضبط إيقاعه بالصدمة.

200
00:14:03,500 --> 00:14:04,626
‫يا إلهي! "ويليام".

201
00:14:04,793 --> 00:14:05,794
‫أريد فتح ثيابه.

202
00:14:09,714 --> 00:14:10,882
‫ما هذا الشيء؟

203
00:14:12,550 --> 00:14:13,468
‫لا أعلم.

204
00:14:20,725 --> 00:14:22,143
‫مؤكد أنها ليست حساسية،

205
00:14:22,227 --> 00:14:24,187
‫وإلا لساعده الـ"إبينفرين"
‫بدل جعله أسوأ.

206
00:14:24,271 --> 00:14:27,440
‫إلا إن كان حساساً
‫وحساساً للدواء.

207
00:14:27,941 --> 00:14:29,192
‫بيسولفات الصوديوم.

208
00:14:29,276 --> 00:14:31,444
‫الواقي الذي ينشط الـ"إبينفرين"،

209
00:14:31,528 --> 00:14:32,946
‫يمكنه تسريع القلب.

210
00:14:33,029 --> 00:14:34,906
‫وكذلك متلازمة "ولف باركنسن وايت"،

211
00:14:35,240 --> 00:14:37,325
‫كما تسبب نزفاً في العينين.

212
00:14:37,409 --> 00:14:40,120
‫ومسارات كهربائية شاذة في القلب
‫ما يسبب النوبات.

213
00:14:40,203 --> 00:14:41,580
‫لكن لا يسبب التهابات الجلد.

214
00:14:42,581 --> 00:14:45,208
‫يوجد التهاب قد يدمر الجلد والأعصاب،

215
00:14:45,292 --> 00:14:46,751
‫وينتشر سريعاً ما لم يعالج.

216
00:14:47,502 --> 00:14:50,171
‫العنقوديات الذهبية المقاومة
‫للمضادات الحيوية؟

217
00:14:51,464 --> 00:14:53,091
‫يا إلهي! إصابة بالعنقوديات
‫المقاومة للمضادات الحيوية.

218
00:14:53,174 --> 00:14:54,050
‫لم تكن ترتدي قفازات

219
00:14:54,134 --> 00:14:55,552
‫حين صدمنا لينتظم قلبه.

220
00:15:00,056 --> 00:15:01,349
‫أنا متأكد أنك ستكون بخير.

221
00:15:01,433 --> 00:15:04,102
‫أنتما خذا عينة للمختبر للتأكد.

222
00:15:04,185 --> 00:15:06,980
‫وأنت اعزل الفارس
‫واحقنه بمضاد حيوي بالوريد.

223
00:15:07,063 --> 00:15:08,982
‫وأنت، ابق بعيداً عني.

224
00:15:17,574 --> 00:15:18,658
‫يجب أن نتحدث.

225
00:15:18,742 --> 00:15:21,536
‫- عن العنقوديات؟ أعلم، نحن.
‫- لا

226
00:15:21,620 --> 00:15:22,746
‫شيء مهم.

227
00:15:23,204 --> 00:15:26,082
‫شيء أهم من احتمال
‫وجود بكتيريا قاتلة

228
00:15:26,166 --> 00:15:27,959
‫تنتشر كالنار في مستشفاي؟

229
00:15:28,835 --> 00:15:32,672
‫حسناً، هذا يحصر الاحتمالات
‫في شيء شخصي وغبي.

230
00:15:32,797 --> 00:15:33,840
‫"ويلسون".

231
00:15:33,923 --> 00:15:34,799
‫تحققت النظرية.

232
00:15:35,050 --> 00:15:37,260
‫إنه يواعد زوجته الأولى، أعلم.

233
00:15:37,761 --> 00:15:38,803
‫لا أصدق.

234
00:15:39,346 --> 00:15:41,097
‫ألم يستأذناك أولاً؟

235
00:15:41,723 --> 00:15:44,768
‫لا، بل قدرته الفعلية
‫على إخفاء سر عني.

236
00:15:45,602 --> 00:15:48,563
‫ستفاجأ بكم الأشياء
‫التي لم يخبرك بها "ويلسون".

237
00:15:48,897 --> 00:15:49,898
‫حقاً؟

238
00:15:50,899 --> 00:15:53,568
‫مثل نومك مع أب
‫صديقتك الأعز، أم...

239
00:15:53,652 --> 00:15:55,779
‫- سأقتله.
‫- يجب أن تفرقيهما.

240
00:15:57,238 --> 00:15:58,198
‫انس الأمر.

241
00:15:58,281 --> 00:15:59,574
‫إذن تفضلين الجلوس والمشاهدة،

242
00:15:59,658 --> 00:16:03,078
‫بينما الشقراء الشريرة
‫تتغذى على لحم "ويلسون" الطري

243
00:16:03,161 --> 00:16:05,664
‫وترمي عظامه
‫كما فعلت سابقاً؟

244
00:16:06,331 --> 00:16:07,791
‫أتتذكرين حاله بعد ذلك؟

245
00:16:10,794 --> 00:16:11,628
‫نعم، أتذكر.

246
00:16:12,045 --> 00:16:13,171
‫إذن، افعلي شيئاً.

247
00:16:14,214 --> 00:16:15,799
‫يعلم الرب أنه لن يصغي لي.

248
00:16:15,882 --> 00:16:16,758
‫بينما أنت،

249
00:16:16,841 --> 00:16:19,886
‫لديك عقود من تجارب المواعدة
‫والانجذاب إلى فاشلين.

250
00:16:21,638 --> 00:16:23,139
‫واضح أني لا أشمل نفسي.

251
00:16:23,223 --> 00:16:24,057
‫أتعرف ماذا يحدث

252
00:16:24,140 --> 00:16:25,809
‫حين تتدخل في علاقات الآخرين؟

253
00:16:25,892 --> 00:16:27,686
‫طبعاً، فأنا أفعل ذلك دائماً.

254
00:16:30,146 --> 00:16:32,440
‫- فهمت رأيك.
‫- لهذا لا أتدخل في الأمر.

255
00:16:33,566 --> 00:16:36,986
‫إن أجبرته على الاختيار،
‫فقد يزعجك الجواب.

256
00:16:45,995 --> 00:16:48,123
‫يبدو أن ألمه ما عاد شديداً.

257
00:16:48,915 --> 00:16:51,167
‫هذا جيد،
‫لكننا لن نتجاوز الخطر فعلياً

258
00:16:51,251 --> 00:16:52,669
‫إلى أن يبدأ انحسار البثور.

259
00:16:53,503 --> 00:16:56,172
‫أنا عطش حقاً
‫ألا تحضرين لي صودا؟

260
00:16:56,673 --> 00:16:58,299
‫طبعاً، سأعود حالاً.

261
00:17:03,138 --> 00:17:04,139
‫ما المشكلة؟

262
00:17:05,098 --> 00:17:07,183
‫ألم صدري، يزداد سوءاً.

263
00:17:07,559 --> 00:17:08,518
‫الآن؟

264
00:17:08,601 --> 00:17:09,811
‫لا.

265
00:17:10,687 --> 00:17:11,980
‫لم أرد إقلاقها.

266
00:17:14,649 --> 00:17:16,025
‫إذن، منذ متى تحبها؟

267
00:17:16,109 --> 00:17:17,360
‫ماذا؟

268
00:17:17,444 --> 00:17:18,695
‫لا، نحن صديقان فقط.

269
00:17:19,279 --> 00:17:20,280
‫حقاً.

270
00:17:24,159 --> 00:17:27,036
‫- مذ رأيتها أول مرة.
‫- لم لا تخبرها؟

271
00:17:28,246 --> 00:17:30,457
‫- إنها مخطوبة لصديقي.
‫- الملك؟

272
00:17:30,665 --> 00:17:33,001
‫لم أره يزورك أو يجلس
‫بجوار سريرك.

273
00:17:33,209 --> 00:17:34,502
‫لديه مسؤوليات.

274
00:17:34,586 --> 00:17:35,462
‫نعم.

275
00:17:35,545 --> 00:17:37,130
‫أظن الملكة كذلك أيضاً.

276
00:17:37,422 --> 00:17:40,759
‫ما الفارس الذي يسرق
‫عروس صديقه؟

277
00:17:41,801 --> 00:17:43,344
‫أكره حتى تفكيري بالأمر.

278
00:17:44,637 --> 00:17:45,805
‫لست فارساً.

279
00:17:46,139 --> 00:17:47,682
‫أنت مجرد رجل.

280
00:17:51,102 --> 00:17:52,437
‫لكنني أريد أن أكون أكثر من ذلك.

281
00:17:56,858 --> 00:17:59,486
‫- صدرك؟
‫- لا، ظهري.

282
00:17:59,736 --> 00:18:01,196
‫أشعر كأن فيه سكين.

283
00:18:03,198 --> 00:18:04,532
‫هل ينتشر الالتهاب؟

284
00:18:05,283 --> 00:18:06,409
‫هذه ليس العنقوديات الذهبية.

285
00:18:07,410 --> 00:18:10,121
‫تبدو نوعاً من الجراثيم
‫اللاهوائية العضوية.

286
00:18:10,955 --> 00:18:12,832
‫السؤال هو، أي نوع منها؟

287
00:18:12,916 --> 00:18:13,958
‫فيوجد المئات.

288
00:18:14,751 --> 00:18:16,002
‫الجراثيم الحاطمة؟

289
00:18:17,170 --> 00:18:20,507
‫لا تناسب أعراضه الأخرى،
‫لكن الجراثيم الكزازية...

290
00:18:20,673 --> 00:18:22,926
‫الكزار، لا بد أنه طُعم ضده.

291
00:18:23,009 --> 00:18:25,303
‫إذن جُرح، ولم ينل حقنة معززة.

292
00:18:25,637 --> 00:18:27,555
‫الرجل يقاتل الناس بالسيف ليستمتع.

293
00:18:27,847 --> 00:18:29,182
‫لم يقل أحد إنه ذكي.

294
00:18:29,891 --> 00:18:32,894
‫هم لا يتقاتلون للمتعة فقط،
‫بل لإثبات شجاعتهم.

295
00:18:34,437 --> 00:18:36,397
‫أتصدق هذا الحديث عن الشرف؟

296
00:18:37,524 --> 00:18:39,901
‫القتال ليس شجاعة، إنه غباء.

297
00:18:40,568 --> 00:18:41,736
‫لا بد أن تقول هذا.

298
00:18:43,321 --> 00:18:46,032
‫- أتظنني لم أشترك في قتال؟
‫- بل أظنك لم تكسب قط.

299
00:18:46,115 --> 00:18:48,493
‫قاتلت ثلاثة شبان في الكلية مرة.

300
00:18:48,785 --> 00:18:50,328
‫أرجو أن يكونوا اشتروا لك العشاء قبلها.

301
00:18:50,870 --> 00:18:52,121
‫إنه ليس العنقوديات الذهبية.

302
00:18:52,205 --> 00:18:54,833
‫- أعلم، إنه اللبلاب السام
‫- اللبلاب السام؟

303
00:18:54,916 --> 00:18:57,001
‫رد فعل عنيف قد يسبب البثور،

304
00:18:57,085 --> 00:18:59,587
‫وقد يهيج عيناه لدرجة النزف،

305
00:18:59,671 --> 00:19:01,798
‫لكن ألم الصدر والنوبات...

306
00:19:01,881 --> 00:19:03,550
‫إنهم يشعلون النار ليلياً.

307
00:19:03,758 --> 00:19:05,844
‫أوراق الشجر المحروقة
‫ينثر الزيت في الهواء.

308
00:19:06,010 --> 00:19:07,720
‫رأينا ما فعلته بجسمه من الخارج.

309
00:19:07,804 --> 00:19:10,056
‫تخيل ما تفعل برئتيه
‫وجيوبه الأنفية.

310
00:19:10,139 --> 00:19:12,559
‫حسناً، ربما هذا احتمال بعيد،
‫لكنني أفضل

311
00:19:12,642 --> 00:19:14,727
‫الدليل العلمي على تخمينك.

312
00:19:15,019 --> 00:19:16,104
‫ماذا عن هذا؟

313
00:19:17,355 --> 00:19:19,566
‫واضح أنها تغطي سيفه.

314
00:19:24,445 --> 00:19:26,531
‫- ضربات قلبه ثانية.
‫- كم سرعتها؟

315
00:19:26,614 --> 00:19:28,533
‫- إنها تتباطأ.
‫- ليست العنقوديات الذهبية.

316
00:19:29,242 --> 00:19:30,743
‫سأعطيه 12 سنتمتراً
‫مكعباً "إبنرفين"

317
00:19:30,827 --> 00:19:32,871
‫ثبت أنه حساس منه.
‫ستفجر قلبه.

318
00:19:32,954 --> 00:19:34,622
‫إن تباطأ أكثر، سيتوقف.

319
00:19:39,127 --> 00:19:40,169
‫أخبرتك.

320
00:19:46,843 --> 00:19:48,094
‫وأنا أخبرتك.

321
00:19:53,808 --> 00:19:55,560
‫اللبلاب السام لم يسبب ذلك.

322
00:19:55,643 --> 00:19:56,895
‫أو الـ"إبنرفين".

323
00:19:56,978 --> 00:19:59,731
‫أي علينا بحث مشكلة القلب
‫التي استبعدناها.

324
00:20:00,565 --> 00:20:03,192
‫وجدنا بكتيريا مطثية
‫في عينات جلده.

325
00:20:03,276 --> 00:20:05,403
‫هذه تعيش في القذارة
‫وغير ضارة أساساً.

326
00:20:05,486 --> 00:20:08,031
‫لكنها انتهازية إن كان جهازه المناعي
‫مصاباً.

327
00:20:08,114 --> 00:20:08,948
‫اللوكيميا؟

328
00:20:09,032 --> 00:20:11,576
‫ستكون الأعراض ظهرت عليه
‫قبل مهرجان النهضة بمدة.

329
00:20:11,784 --> 00:20:14,537
‫ما ينطبق على أي شيء
‫أضر بجهازه المناعي.

330
00:20:15,121 --> 00:20:18,041
‫ما يعني أنه يجب
‫أن يكون سم بيئي آخر.

331
00:20:18,499 --> 00:20:21,169
‫البارحة كان فارساً معافى،
‫واليوم هو الجميلة النائمة.

332
00:20:21,544 --> 00:20:22,670
‫لا شيء آخر ينطبق.

333
00:20:22,921 --> 00:20:26,132
‫- الشعرينات من اللحم الملوث؟
‫- استبعدنا سابقاً التسمم الغذائي.

334
00:20:26,215 --> 00:20:28,968
‫لكن محل الجزار وكشك الطعام
‫في المعرض كانا نظيفين تماماً.

335
00:20:29,052 --> 00:20:30,803
‫إذن أكل التفاحة المسمومة
‫في مكان آخر.

336
00:20:31,596 --> 00:20:33,056
‫أو ربما أخطأها.

337
00:20:33,389 --> 00:20:36,935
‫ابدأوا علاجه من الشعرينات
‫وتأكدوا منها بخزعة عضلية.

338
00:20:45,360 --> 00:20:46,402
‫مرحباً.

339
00:20:48,279 --> 00:20:49,864
‫لا أصدق أني سأقول هذا.

340
00:20:50,573 --> 00:20:52,075
‫- "سام"...
‫- أخبرتك.

341
00:20:52,659 --> 00:20:56,454
‫لا، لم تهجرني،
‫تريد أن تتعرف إليك أكثر.

342
00:20:56,537 --> 00:20:57,747
‫تباً!

343
00:20:57,830 --> 00:20:59,415
‫ما كان يجب أن أدعها تراني عارياً.

344
00:20:59,499 --> 00:21:01,709
‫خلافاً لكل غرائزي، وافقت.

345
00:21:02,627 --> 00:21:03,461
‫لماذا؟

346
00:21:03,670 --> 00:21:05,838
‫تظن أني كنت أخفيها عنك.

347
00:21:06,005 --> 00:21:08,174
‫- لقد فعلت.
‫- لا أريدها أن تعرف.

348
00:21:09,717 --> 00:21:13,054
‫تريدني أن أتغاضى عن علاقة مبنية
‫على الكذب وانعدام الثقة؟

349
00:21:14,639 --> 00:21:15,640
‫نعم.

350
00:21:16,182 --> 00:21:18,726
‫- متى وأين؟
‫- الليلة في "فينيزيا" الساعة الثامنة.

351
00:21:18,977 --> 00:21:22,188
‫ماذا سأرتدي؟
‫كل ملابسي في المصبغة.

352
00:21:23,022 --> 00:21:24,440
‫"هاوس"، اسمع.

353
00:21:26,234 --> 00:21:27,819
‫أعلم أنك قلق علي.

354
00:21:27,902 --> 00:21:30,279
‫وأعلم أيضاً أن هذا النوع من الإيثار،

355
00:21:30,655 --> 00:21:32,490
‫ليس سهلاً عليك.

356
00:21:33,992 --> 00:21:36,285
‫لكنني لا أريد مساعدتك،
‫ولا أحتاجها.

357
00:21:36,619 --> 00:21:38,705
‫تعال إلى العشاء فحسب.

358
00:21:39,539 --> 00:21:41,833
‫وكن على طبيعتك الأنانية،

359
00:21:44,502 --> 00:21:45,545
‫كيف أرفض؟

360
00:21:50,842 --> 00:21:53,761
‫- قال "مايلز" إنه سيمر لاحقاً.
‫- لا، قولي له ألا يفعل.

361
00:21:54,762 --> 00:21:56,097
‫لا أريد أن أشاهَد هكذا.

362
00:21:56,556 --> 00:21:58,766
‫أنت مريض، وهذا ليس عاراً.

363
00:22:00,143 --> 00:22:01,936
‫إلا إن قصدت أنك تريد ذهابي.

364
00:22:02,020 --> 00:22:02,854
‫لا، لا تفعلي.

365
00:22:04,647 --> 00:22:06,482
‫أظنه يقول إن الأمر مختلف
‫معك يا "شانون".

366
00:22:08,234 --> 00:22:10,903
‫إنه شيء ذكوري، لا يحبون
‫إظهار الضعف لبعضهم.

367
00:22:10,987 --> 00:22:11,821
‫صحيح يا "ويليام"؟

368
00:22:13,281 --> 00:22:14,282
‫صحيح.

369
00:22:14,490 --> 00:22:15,950
‫ربما حين أتحسن قليلاً.

370
00:22:18,745 --> 00:22:21,330
‫سآخذ عينة صغيرة من نسيج عضلاتك.

371
00:22:22,331 --> 00:22:24,667
‫- أتمانعين بالانتظار خارجاً؟
‫- لا تؤلميه.

372
00:22:24,959 --> 00:22:26,294
‫هو آمن معي.

373
00:22:32,008 --> 00:22:34,635
‫- ظننتك ستخبرينها.
‫- هذا ليس قراري.

374
00:22:34,719 --> 00:22:37,221
‫لكن لو سألتني،
‫فهي تنتظر أن تخبرها.

375
00:22:38,765 --> 00:22:40,516
‫ينبغي للفرسان أن يتصفوا بالإيثار.

376
00:22:41,142 --> 00:22:44,854
‫نعم، إنهم يغزون البلاد
‫ويبنون القلاع بالإيثار.

377
00:22:45,104 --> 00:22:48,232
‫الشجاعة والإخلاص
‫سمات رائعة في الجنود.

378
00:22:48,316 --> 00:22:49,734
‫إن رغبت في الملك،

379
00:22:49,817 --> 00:22:52,069
‫فعليك أحياناً التأهب
‫لأخذ ما هو لك.

380
00:22:57,200 --> 00:22:58,451
‫هي ليست لي.

381
00:22:59,535 --> 00:23:01,412
‫ولا له أيضاً.

382
00:23:01,496 --> 00:23:02,497
‫ليس بعد.

383
00:23:10,880 --> 00:23:13,216
‫إنه مجرد عشاء، اهدأ.

384
00:23:13,549 --> 00:23:16,052
‫صدقيني، ليس هناك "مجرد"
‫فيما يتعلق بـ"هاوس".

385
00:23:16,135 --> 00:23:17,970
‫نحن في وسط مطعم.

386
00:23:18,054 --> 00:23:19,514
‫ماذا يمكن أن...

387
00:23:20,348 --> 00:23:21,265
‫يفعل؟

388
00:23:23,267 --> 00:23:24,268
‫هذا.

389
00:23:27,522 --> 00:23:30,107
‫آسف لتأخرنا،
‫لكنكما تعرفان الفتيات.

390
00:23:30,191 --> 00:23:32,109
‫ينشغلن دائماً بشعرهن وزينتهن.

391
00:23:32,443 --> 00:23:34,862
‫"جيمس" و"سام"، هذه "سارة".

392
00:23:34,946 --> 00:23:36,322
‫يسرني لقاؤكما.

393
00:23:36,405 --> 00:23:37,907
‫- "هوريس"، حدثني عنكما...
‫- "هاوس".

394
00:23:37,990 --> 00:23:40,117
‫"هاوس" حدثني عنكما.

395
00:23:40,993 --> 00:23:42,620
‫يسرني لقاؤك.

396
00:23:47,792 --> 00:23:49,335
‫ما التشخيص؟

397
00:23:50,670 --> 00:23:52,421
‫خزعة عضلته سليمة.

398
00:23:52,797 --> 00:23:54,006
‫ليست الشعرينات.

399
00:23:54,423 --> 00:23:56,509
‫"هاوس" كان مخطئاً،
‫هذا ليس بيئياً.

400
00:23:57,510 --> 00:24:00,680
‫أو أننا أخطأنا،
‫وفاتنا شيء في معرض النهضة.

401
00:24:00,763 --> 00:24:01,764
‫أتظننا فعلنا؟

402
00:24:02,265 --> 00:24:04,141
‫لا، لكن أظن "هاوس" سيعتقد ذلك.

403
00:24:04,934 --> 00:24:06,352
‫ما الذي قد يفوتنا؟

404
00:24:08,062 --> 00:24:09,188
‫التلوث الفطري؟

405
00:24:09,438 --> 00:24:12,775
‫لا شيء في تحليل دمه
‫يشير إلى ذلك ولو من بعيد.

406
00:24:12,859 --> 00:24:14,527
‫لكنه ينطبق على الأعراض.

407
00:24:15,152 --> 00:24:18,114
‫ستعيد فحص كل العينات
‫من أجل جرثومة؟

408
00:24:18,906 --> 00:24:20,283
‫سنبقى هنا طول الليل.

409
00:24:20,825 --> 00:24:22,869
‫ألاحظت مدى الألم
‫الذي يعانيه مؤخراً؟

410
00:24:23,369 --> 00:24:24,954
‫وما علاقة هذا؟

411
00:24:25,037 --> 00:24:26,873
‫مزيد من الألم
‫يعني مزيداً من التوتر

412
00:24:26,956 --> 00:24:28,249
‫أي أنه أخفق.

413
00:24:29,000 --> 00:24:31,043
‫لن يقبل أن السبب ليس بيئياً

414
00:24:31,127 --> 00:24:32,712
‫ما لم نجبره على ذلك.

415
00:24:41,095 --> 00:24:42,930
‫لا أصدق أنك من "بلومنغتون".

416
00:24:43,014 --> 00:24:44,724
‫أعلم، أليس مذهلاً؟

417
00:24:46,434 --> 00:24:48,060
‫نعم، مفرح.

418
00:24:48,352 --> 00:24:50,646
‫تجاهلاه، فهو منزعج لأننا نستمتع.

419
00:24:50,813 --> 00:24:52,148
‫أتذكرين ذلك المخبز الصغير؟

420
00:24:52,231 --> 00:24:54,901
‫- حيث الكعك الصغير الرائع؟
‫- مخبز "جينو".

421
00:24:54,984 --> 00:24:56,068
‫رائع!

422
00:24:56,152 --> 00:24:57,612
‫محطتي الأولى كلما زرت بلدتي.

423
00:24:57,695 --> 00:24:58,863
‫وأنا أيضاً.

424
00:24:59,614 --> 00:25:03,117
‫- أتذكرين نادي التعري؟
‫- كنت أعمل فيه.

425
00:25:08,581 --> 00:25:11,459
‫- أين الألم يا "ويليام"؟
‫- ساقاي، أشعر أنهما تحترقان.

426
00:25:25,473 --> 00:25:28,017
‫انحلال الربيدات يعني فشل كليتيه.

427
00:25:28,517 --> 00:25:31,437
‫كما يعني أنه ليس بيئياً،
‫علينا التقدم.

428
00:25:32,146 --> 00:25:34,273
‫أوصي أن نبدأ علاج سرطان شامل...

429
00:25:34,357 --> 00:25:36,150
‫من منكم فحص الشقة؟

430
00:25:36,651 --> 00:25:37,693
‫"هاوس".

431
00:25:37,777 --> 00:25:41,238
‫- الأعراض تطابق بيئـ...
‫- نتائج الفحوص تنفي، أعدناها...

432
00:25:41,322 --> 00:25:42,448
‫فتشوا الشقة.

433
00:25:42,865 --> 00:25:45,618
‫- لم يدخلها منذ ثلاثة...
‫- اذهبوا، حالاً.

434
00:25:50,039 --> 00:25:51,916
‫أحببته أكثر
‫وهو يتعاطى الـ"فايكودين".

435
00:25:51,999 --> 00:25:53,501
‫أنت و"13" افحصا بيته.

436
00:25:53,584 --> 00:25:55,795
‫بينما تضيعان وقتكما،
‫سنفحص الكبد بالسونار.

437
00:25:55,878 --> 00:25:58,130
‫إن كان سرطاناً،
‫فهو نقطة انطلاق كغيره.

438
00:26:11,519 --> 00:26:13,062
‫سمعت أن "هاوس" قابل "سام".

439
00:26:14,188 --> 00:26:15,523
‫أول مرة كان عارياً،

440
00:26:15,606 --> 00:26:18,109
‫والمرة الثانية، أحضر عاهرة مخنثة
‫إلى العشاء.

441
00:26:18,442 --> 00:26:19,860
‫عموماً، كان يمكن أن يكون أسوأ.

442
00:26:20,820 --> 00:26:21,946
‫عظيم.

443
00:26:24,573 --> 00:26:25,908
‫أهذا رد فعلك؟

444
00:26:27,535 --> 00:26:29,286
‫التعري، والدعارة!

445
00:26:30,538 --> 00:26:31,956
‫آسفة، فكري مشغول.

446
00:26:35,376 --> 00:26:37,128
‫"هاوس" أخبرك شيئاً، أليس كذلك؟

447
00:26:37,336 --> 00:26:40,256
‫لا، لم يفعل.

448
00:26:50,307 --> 00:26:53,602
‫رغم أن الأمر غريب قليلاً،
‫أعني... أليس كذلك؟

449
00:26:54,687 --> 00:26:55,980
‫تبدو الأمور رائعة.

450
00:26:56,063 --> 00:26:58,399
‫لكنها بدت هكذا منذ 12 سنة.

451
00:26:58,941 --> 00:27:00,234
‫الأشياء الحسنة لا تزال حسنة.

452
00:27:00,443 --> 00:27:04,363
‫لا تزال ذكية ومسلية وتفهمني.
‫وهي أقل تنافسية.

453
00:27:04,447 --> 00:27:06,574
‫إما أنها تغيرت، أو أنا تغيرت.
‫لكن في الحالين...

454
00:27:09,118 --> 00:27:10,244
‫هل جننت؟

455
00:27:14,498 --> 00:27:15,791
‫لا يمكن أن تعرف ما قد يحدث.

456
00:27:16,917 --> 00:27:18,210
‫ربما تمنح الأمر فرصة.

457
00:27:23,591 --> 00:27:24,967
‫نعم.

458
00:27:28,054 --> 00:27:29,263
‫يبدو أنك محق.

459
00:27:29,722 --> 00:27:30,723
‫أورام.

460
00:27:31,515 --> 00:27:34,226
‫الكثير منها،
‫في الداخل وعلى السطح.

461
00:27:35,811 --> 00:27:37,063
‫اقترب أكثر.

462
00:27:43,444 --> 00:27:44,445
‫أرأيت هذا؟

463
00:27:46,197 --> 00:27:47,364
‫ما هذا؟

464
00:27:48,365 --> 00:27:49,492
‫لا أعلم.

465
00:27:49,575 --> 00:27:51,285
‫لكنه بالتأكيد ليس سرطاناً.

466
00:28:07,468 --> 00:28:08,552
‫المطبخ نظيف.

467
00:28:09,386 --> 00:28:10,638
‫وكذلك غرفة النوم.

468
00:28:10,930 --> 00:28:13,349
‫أخطر ما في خزانة أدويته
‫كان خيوط الأسنان.

469
00:28:15,351 --> 00:28:17,394
‫إنه مغلق، والمفتاح
‫ليس في حلقة مفاتيحه.

470
00:28:18,062 --> 00:28:19,605
‫صدقاً تريدين العودة لتقولي لـ"هاوس"

471
00:28:19,688 --> 00:28:21,524
‫أننا لم نفحص كل سنتمتر في المكان؟

472
00:28:22,316 --> 00:28:23,442
‫طبعاً لا.

473
00:28:40,418 --> 00:28:41,627
‫بطلي!

474
00:28:52,555 --> 00:28:53,848
‫ما هذه؟

475
00:28:56,183 --> 00:28:59,311
‫أما مدخل سري
‫إلى مدرسة "هوغوارتس" أو...

476
00:29:01,188 --> 00:29:02,314
‫فارسنا...

477
00:29:03,441 --> 00:29:04,525
‫ساحر.

478
00:29:17,121 --> 00:29:20,332
‫فارسنا يمارس شيئاً مريباً حقاً.

479
00:29:20,416 --> 00:29:23,377
‫يدعي أنه مجرد ماء محلى
‫لكننا أرسلنا الباقي للفحص.

480
00:29:23,461 --> 00:29:24,712
‫أتعتقدون أنه سمم نفسه؟

481
00:29:24,962 --> 00:29:25,796
‫ليس سماً،

482
00:29:25,880 --> 00:29:27,506
‫وإلا لكشفناه في فحوص الدم.

483
00:29:27,590 --> 00:29:29,383
‫ليس إن تراكم ببطء في كبده.

484
00:29:29,467 --> 00:29:31,802
‫ثم تسرب إلى نظامه دفعة واحدة.

485
00:29:32,303 --> 00:29:34,305
‫هذه الأورام التي ليست أوراماً،

486
00:29:34,513 --> 00:29:36,932
‫ماذا لو كانت آفات كبدية مركزية
‫مملوءة بالدم؟

487
00:29:37,016 --> 00:29:39,727
‫كلما انفجر أحدها، أطلق جرعة أخرى.

488
00:29:40,352 --> 00:29:41,479
‫من ماذا؟

489
00:29:45,107 --> 00:29:46,358
‫"الرصاص الأسود"

490
00:29:47,651 --> 00:29:50,446
‫- أتسحر أحداً؟
‫- إنه الرصاص الأسود باللاتينية.

491
00:29:50,738 --> 00:29:52,781
‫فارسنا ومشعوذنا.

492
00:29:52,990 --> 00:29:54,992
‫يبدو أنه يعمل بالكيمياء الحيوية.

493
00:29:55,576 --> 00:29:56,619
‫تسمم الرصاص.

494
00:29:56,869 --> 00:29:59,121
‫نوبات، وشلل،
‫وضعف نظام المناعة،

495
00:29:59,205 --> 00:30:00,456
‫وفي النهاية، الغيبوبة.

496
00:30:00,539 --> 00:30:03,125
‫خذوا خزعات من التقيحات،
‫وستجدون الرصاص.

497
00:30:11,175 --> 00:30:12,676
‫أتعتقد أننا سنلحق
‫حفل السابعة والنصف؟

498
00:30:12,760 --> 00:30:15,721
‫آسف، إن لم أغير ملابسي
‫فسأشعر أني أعمل طول الليل.

499
00:30:15,804 --> 00:30:18,098
‫- نعم، أتذكر.
‫- أكانت تلك مشكلة؟

500
00:30:18,641 --> 00:30:19,683
‫إطلاقاً.

501
00:30:20,726 --> 00:30:21,727
‫في الحقيقة...

502
00:30:22,520 --> 00:30:23,729
‫لو استعجلنا...

503
00:30:26,232 --> 00:30:28,651
‫بالتأكيد لن نلحق
‫حفل السابعة والنصف.

504
00:30:29,235 --> 00:30:30,819
‫حفل التاسعة وأربعين دقيقة
‫متاح دائماً.

505
00:30:42,289 --> 00:30:43,290
‫أو لن يتاح.

506
00:30:50,297 --> 00:30:51,799
‫ألا يجب أن تكون في المستشفى؟

507
00:30:52,758 --> 00:30:54,802
‫لن أحتاج فريقاً لو كنت
‫أعمل كل شيء، صحيح؟

508
00:30:55,052 --> 00:30:57,429
‫- كما أن على إعداد عشائكما.
‫- لدينا خطط.

509
00:30:57,596 --> 00:30:59,431
‫أراهن أن مذاق خططكما لا يبدو هكذا.

510
00:31:01,600 --> 00:31:02,601
‫إياك!

511
00:31:03,727 --> 00:31:04,812
‫"هاوس".

512
00:31:05,563 --> 00:31:09,191
‫- مهما يكن ما تحاول فعله...
‫- أحاول أن أكون لطيفاً.

513
00:31:12,861 --> 00:31:15,447
‫ما فعلته تلك الليلة كان صبيانياً.
‫أنا آسف.

514
00:31:30,879 --> 00:31:31,880
‫نعم.

515
00:31:31,964 --> 00:31:34,675
‫- كان السوفليه رائعاً.
‫- هذه وصفة أمي.

516
00:31:34,758 --> 00:31:36,510
‫والأشياء الأخرى
‫أخذتها من الإنترنت.

517
00:31:37,970 --> 00:31:39,221
‫نخب الإنترنت.

518
00:31:39,597 --> 00:31:41,223
‫حيث وجدت يخنة لحم الحمل،

519
00:31:41,307 --> 00:31:43,100
‫وأنتما وجدتما بعضكما.

520
00:31:43,392 --> 00:31:44,518
‫مجدداً.

521
00:31:44,602 --> 00:31:45,978
‫لم تكن الإنترنت وحدها.

522
00:31:46,228 --> 00:31:48,897
‫كان غالباً الطلاق، والاكتئاب،

523
00:31:49,315 --> 00:31:51,775
‫العلاج، والمزيد من العلاج،
‫والإنترنت.

524
00:31:52,651 --> 00:31:53,861
‫وها نحن.

525
00:31:53,944 --> 00:31:55,821
‫بالضبط، ها نحن.

526
00:32:01,910 --> 00:32:05,080
‫- علي الذهاب إلى الحمام.
‫- أعتقد أنك كبير الآن.

527
00:32:05,164 --> 00:32:06,790
‫لكن إن أردت أن أذهب معك...

528
00:32:06,874 --> 00:32:09,918
‫أعني، هل آمن أن أترككما معاً؟

529
00:32:10,002 --> 00:32:11,420
‫هيا يا "جيمس"، يكفي.

530
00:32:11,503 --> 00:32:13,464
‫نعم يا "جيمس"،
‫أنا أطهو بسلام.

531
00:32:14,214 --> 00:32:15,215
‫حسناً.

532
00:32:16,008 --> 00:32:16,925
‫سأعود حالاً.

533
00:32:26,644 --> 00:32:29,855
‫أنت عاهرة قاسية القلب،
‫مزقت قلبه.

534
00:32:30,564 --> 00:32:33,400
‫شاهدته يكافح أعواماً
‫لتجاوز الأذى الذي ألحقته به.

535
00:32:33,484 --> 00:32:35,194
‫مستحيل أن أتركك

536
00:32:35,277 --> 00:32:36,987
‫تعودي إلى حياته كي تكرري ما فعلته.

537
00:32:42,576 --> 00:32:43,619
‫وكل هذا؟

538
00:32:44,662 --> 00:32:46,789
‫المرحلة الثانية من التعرف على عدوي.

539
00:32:49,166 --> 00:32:50,376
‫أنت مخطئ بشأني.

540
00:32:51,835 --> 00:32:54,546
‫لكنني سعيدة الآن، إذ ليس
‫علي التظاهر بأنك تعجبني.

541
00:32:54,630 --> 00:32:56,674
‫إلا في حضور "جيمس".

542
00:32:57,174 --> 00:32:58,175
‫شعور متبادل.

543
00:32:58,759 --> 00:33:01,053
‫الفرق الوحيد
‫هو أنني أكثر منك صموداً.

544
00:33:04,431 --> 00:33:05,432
‫انتهى المشهد.

545
00:33:08,686 --> 00:33:10,896
‫حسناً، تأخر الوقت على السينما.

546
00:33:11,313 --> 00:33:13,482
‫- أتريدان مشاهدة التلفاز؟
‫- بالتأكيد.

547
00:33:14,358 --> 00:33:15,317
‫أود ذلك.

548
00:33:22,825 --> 00:33:25,536
‫لم نجد دليلاً للرصاص في فحص الدم
‫أو في نسيج الكبد.

549
00:33:25,619 --> 00:33:27,913
‫وضربات قلبه وضغطه
‫تزداد اضطراباً.

550
00:33:27,996 --> 00:33:30,249
‫اضطررنا لتنظيمها بالصدمة
‫مرتين خلال الليل.

551
00:33:35,045 --> 00:33:36,797
‫بقي أن نفعل شيئاً واحداً.

552
00:33:46,181 --> 00:33:47,141
‫إننا نضيع وقتنا.

553
00:33:48,100 --> 00:33:50,477
‫في الحقيقة، حصلت فعلاً
‫على تقدير جيد.

554
00:33:50,769 --> 00:33:53,230
‫لا شيء هنا ممكن أن يسبب أعراضه.

555
00:33:53,313 --> 00:33:56,817
‫أخبرتني أنك لم تتمكني من إيجاد
‫ما يمكن أن يسبب أعراضه.

556
00:33:56,900 --> 00:33:59,236
‫وسنجد الآن شيئاً جديداً
‫لأننا نرتدي أزياء تنكرية؟

557
00:33:59,319 --> 00:34:01,572
‫بحثنا في كل مكان،
‫وفحصنا كل شيء.

558
00:34:02,573 --> 00:34:05,117
‫تصرف "ويلسون" بغباء
‫لا يعني أننا أغبياء.

559
00:34:05,951 --> 00:34:07,327
‫أتظنين أنه يرتكب خطأ؟

560
00:34:08,454 --> 00:34:09,455
‫طبعاً.

561
00:34:09,830 --> 00:34:11,540
‫لكنه سيعرف ذلك عاجلاً أم آجلاً.

562
00:34:11,623 --> 00:34:14,543
‫بعد أسابيع من ممارسة الجنس،
‫إذ لا مكسب بلا مخاطرة.

563
00:34:15,210 --> 00:34:16,587
‫"ويلسون" ليس مثلنا.

564
00:34:16,962 --> 00:34:19,131
‫إنه يهتم كثيراً بالناس ومشاعرهم.

565
00:34:19,381 --> 00:34:20,507
‫شكراً على المجاملة.

566
00:34:20,716 --> 00:34:22,760
‫القانون الذي يزعم فارسنا
‫أنه يعيش وفقه،

567
00:34:22,968 --> 00:34:24,928
‫كل ذلك الهراء عن الشرف والفروسية.

568
00:34:25,429 --> 00:34:28,223
‫"ويلسون" هكذا بطبيعته،
‫ولهذا...

569
00:34:28,307 --> 00:34:29,558
‫إنسان رائع،

570
00:34:30,100 --> 00:34:31,560
‫أحمق ومستهدف.

571
00:34:31,643 --> 00:34:32,811
‫لذا يجب أن نعتني به.

572
00:34:35,856 --> 00:34:37,065
‫أتشمين هذا؟

573
00:34:37,149 --> 00:34:38,984
‫نعم، إنه محل العطارة.

574
00:34:39,067 --> 00:34:41,320
‫ونعم، أنا و"فورمان" بالفعل...

575
00:34:50,370 --> 00:34:51,789
‫عفواً يا سيدي.

576
00:34:54,416 --> 00:34:56,710
‫- أتعرف ما هذا؟
‫- إنه الخزامى.

577
00:34:56,794 --> 00:34:57,669
‫بل طلع الورد.

578
00:34:58,545 --> 00:35:00,297
‫كلاهما غير ضار، من يبالي؟

579
00:35:00,839 --> 00:35:02,883
‫هو والسيانيد سيان لديه.

580
00:35:04,510 --> 00:35:07,596
‫- ماذا عن هذا؟
‫- نبتة القديس "جون".

581
00:35:08,388 --> 00:35:10,557
‫أخطأت ثانية، "كوهوش" أسود.

582
00:35:11,558 --> 00:35:13,977
‫المحل لعمي،
‫وقد بدأت التدريب حديثاً.

583
00:35:14,061 --> 00:35:15,437
‫ما المشكلة؟

584
00:35:17,272 --> 00:35:18,398
‫مهلاً.

585
00:35:19,191 --> 00:35:20,984
‫لقد رتبت كل هذا تواً.

586
00:35:25,697 --> 00:35:28,283
‫- أتعرف ما هذا؟
‫- جزر بري؟

587
00:35:29,243 --> 00:35:30,577
‫إنه الـ"شوكران"،

588
00:35:30,661 --> 00:35:33,121
‫أيها العلقة الطفيلية.

589
00:35:34,581 --> 00:35:37,709
‫- أهذا "شوكران"؟ أنت متأكد؟
‫- أبعته لأحد؟

590
00:35:40,170 --> 00:35:41,880
‫إنه سام، فكر جيداً.

591
00:35:43,674 --> 00:35:45,133
‫كان عرقاً واحداً فقط.

592
00:35:46,051 --> 00:35:47,886
‫بعته للسيد "ويليام"؟

593
00:35:48,011 --> 00:35:50,222
‫لا، بل للملك.

594
00:35:55,978 --> 00:35:57,980
‫إنه الجزء البيئي الوحيد
‫الذي لم تفحصاه.

595
00:35:59,147 --> 00:36:00,607
‫الناس الذين يعيشون فيها.

596
00:36:07,698 --> 00:36:10,158
‫ماذا يجري؟
‫لمَ لا نستطيع رؤية "ويليام"؟

597
00:36:10,909 --> 00:36:12,661
‫لأنك سممته.

598
00:36:12,911 --> 00:36:15,330
‫يا جلالة المؤخرة، بهذا.

599
00:36:15,873 --> 00:36:18,166
‫- الجزر البري؟
‫- "شوكران".

600
00:36:18,584 --> 00:36:20,836
‫أريد معرفة الكمية التي استخدمتها
‫وكيف أعددته.

601
00:36:20,919 --> 00:36:23,046
‫- فعلت شيئاً لـ"ويليام"؟
‫- لا، طبعاً لا.

602
00:36:23,130 --> 00:36:24,131
‫لا يزال حياً.

603
00:36:24,214 --> 00:36:26,717
‫إن أردت تجنب الاتهام بالقتل
‫فتحدث بسرعة.

604
00:36:26,925 --> 00:36:29,887
‫العطار مستعد أن يشهد
‫أنك الوحيد الذي أعطاها له.

605
00:36:29,970 --> 00:36:32,639
‫حسناً، ربما اشتريتها لمسابقة الطعام.

606
00:36:32,723 --> 00:36:33,932
‫لكنني لم أعلم أنها الـ"شوكران".

607
00:36:34,016 --> 00:36:35,517
‫إن كانت للمسابقة،

608
00:36:36,101 --> 00:36:38,437
‫فلم لا يحتضر
‫إلا الفارس الصغير "ويليام"؟

609
00:36:38,520 --> 00:36:39,521
‫لا أعرف.

610
00:36:39,605 --> 00:36:42,399
‫أقول لك لم أعلم،
‫لم أرغب بإيذاء "ويليام"؟

611
00:36:42,733 --> 00:36:44,234
‫يمكنني التفكير في سبب واحد
‫على الأقل.

612
00:36:45,110 --> 00:36:46,236
‫"مايلز" أرجوك.

613
00:36:47,070 --> 00:36:49,239
‫مهما حدث، أخبرهما الحقيقة فحسب.

614
00:36:49,323 --> 00:36:50,282
‫أنا أفعل.

615
00:36:51,700 --> 00:36:52,701
‫أقسم.

616
00:36:56,580 --> 00:36:58,749
‫أجرينا لدمه استشراب غازي.

617
00:36:58,916 --> 00:37:01,001
‫وجدنا كميات ضئيلة
‫من الـ"بايبردين" القلوي.

618
00:37:01,084 --> 00:37:02,711
‫علامات التسمم بالـ"شوكران".

619
00:37:03,253 --> 00:37:05,839
‫الخبر الجيد
‫هو أننا الآن نعرف مرضك.

620
00:37:06,214 --> 00:37:08,926
‫الخبر السيء هو أن قيم ملكك العليا،

621
00:37:09,009 --> 00:37:10,594
‫كانت مجرد تظاهر.

622
00:37:11,136 --> 00:37:13,430
‫على الأقل فيما يتعلق
‫بمن يتقربون إلى ملكته.

623
00:37:14,681 --> 00:37:15,891
‫ليس صحيحاً.

624
00:37:17,768 --> 00:37:21,772
‫أعتقد أنه لم يسمع إطلاقاً بالتعبير
‫"آلة الاستشراب الغازي لا تكذب".

625
00:37:21,855 --> 00:37:23,273
‫ولا "مايلز".

626
00:37:24,024 --> 00:37:25,734
‫إنه أفضل فارس عرفته إطلاقاً.

627
00:37:26,318 --> 00:37:28,070
‫ولهذا اخُتير ملكاً.

628
00:37:28,153 --> 00:37:30,238
‫"مايلز" أحمق غيور.

629
00:37:30,781 --> 00:37:32,074
‫وأنت أحمق فقط.

630
00:37:32,824 --> 00:37:33,992
‫يوجد مشكلة.

631
00:37:34,493 --> 00:37:37,579
‫أجرينا غسيل معدة،
‫وأعطيناه فحماً مفعلاً،

632
00:37:37,663 --> 00:37:39,748
‫لكن حالته تسوء لا تتحسن.

633
00:37:39,998 --> 00:37:43,418
‫السم بجسمه منذ يومين
‫ولحسن حظه عاش حتى الآن.

634
00:37:43,502 --> 00:37:44,336
‫لو كان الـ"شوكران"،

635
00:37:44,419 --> 00:37:46,880
‫لكان إما ميتاً، أو يتعافى بفعل العلاج.

636
00:37:46,964 --> 00:37:48,423
‫إنه الـ"شوكران"، وجدناه في دمه.

637
00:37:48,507 --> 00:37:50,550
‫قد يكون في دمه،
‫لكنه ليس القاتل.

638
00:37:57,641 --> 00:37:58,725
‫لا تفعله.

639
00:37:59,059 --> 00:38:01,561
‫مهما كان ما تخطط له،
‫خاصة باستخدام هذا الشيء.

640
00:38:01,853 --> 00:38:02,854
‫تباً!

641
00:38:03,063 --> 00:38:04,564
‫كان مغروزاً بصخرة ما.

642
00:38:05,148 --> 00:38:06,149
‫خذ.

643
00:38:06,483 --> 00:38:09,987
‫سيكلف زيادة، نظراً
‫لمستوى التفصيل الذي أردته.

644
00:38:10,070 --> 00:38:11,321
‫أوجدت شيئاً جيداً؟

645
00:38:11,405 --> 00:38:13,657
‫طبعاً أقصد بالجيد سيئاً.

646
00:38:13,824 --> 00:38:15,909
‫لا، غالباً حياة نموذجية.

647
00:38:15,993 --> 00:38:17,619
‫تزوجت صغيرة وتطلقت.

648
00:38:17,703 --> 00:38:20,247
‫تزوجت أكبر قليلاً وتطلقت.

649
00:38:20,330 --> 00:38:23,333
‫كانت ناجحة جداً
‫في كل ما فعلت إلا الزواج؟

650
00:38:23,417 --> 00:38:25,919
‫- لا بد من وجود شيء أستخدمه.
‫- ربما.

651
00:38:26,003 --> 00:38:28,755
‫لم أقرأ ملاحظات طبيبها النفسي،
‫فلم يبدو ذلك لائقاً.

652
00:38:29,464 --> 00:38:30,757
‫لكن سرقتها لائقة.

653
00:38:30,841 --> 00:38:34,177
‫لم أسرقها،
‫وجدت طريقة للحصول عليها.

654
00:38:34,344 --> 00:38:36,888
‫عفواً، لم أقصد المقاطعة،

655
00:38:37,097 --> 00:38:38,640
‫لكن، ألديك دقيقة؟

656
00:38:38,974 --> 00:38:39,975
‫طبعاً.

657
00:38:41,893 --> 00:38:44,104
‫تريدينه هو؟
‫نعم كنت ذاهباً الآن.

658
00:38:47,607 --> 00:38:48,608
‫احذري،

659
00:38:48,859 --> 00:38:50,110
‫معي سيف.

660
00:38:53,030 --> 00:38:54,614
‫لا أوافق على ما قلته،

661
00:38:54,698 --> 00:38:56,950
‫لكنني أفهم لم قلته.

662
00:38:57,701 --> 00:38:59,745
‫تزوجنا صغيرين، وارتكبنا أخطاء،

663
00:38:59,828 --> 00:39:02,748
‫ونعم، ارتكبت معظمها.

664
00:39:02,831 --> 00:39:04,583
‫لكن هذا كان منذ عقد تقريباً.

665
00:39:04,666 --> 00:39:08,045
‫عفواً، أهذه هي الفترة القانونية
‫لتأنيب الذات؟

666
00:39:09,212 --> 00:39:11,590
‫لست أطلب منك
‫أن تحبني يا "هاوس".

667
00:39:12,174 --> 00:39:13,842
‫وبصراحة أعتقد أنك وغد.

668
00:39:13,925 --> 00:39:16,511
‫لكن بيننا شيء مشترك،

669
00:39:17,763 --> 00:39:19,306
‫نهتم لأمر "جيمس".

670
00:39:19,765 --> 00:39:22,309
‫أثبتي ذلك، واتركيه ثانية.

671
00:39:23,101 --> 00:39:25,562
‫أنت لا تطاق دائماً، صحيح؟

672
00:39:25,645 --> 00:39:27,481
‫آسف، أكملي. ونعم.

673
00:39:27,606 --> 00:39:30,108
‫لقد اجتمعنا تواً، ولا فكرة لدينا

674
00:39:30,192 --> 00:39:31,651
‫أين نتجه،

675
00:39:32,527 --> 00:39:34,780
‫هل حقاً كثير أن أطلب،

676
00:39:35,238 --> 00:39:37,699
‫أن تمنحنا فرصة لنعرف؟

677
00:39:45,040 --> 00:39:46,875
‫أنا متأكدة أنني سأراك بالجوار.

678
00:40:19,199 --> 00:40:20,200
‫لقد نجحنا.

679
00:40:21,076 --> 00:40:22,285
‫لقد نجحت.

680
00:40:22,619 --> 00:40:23,995
‫فيم نجحنا بالضبط؟

681
00:40:25,872 --> 00:40:26,873
‫نجحت؟

682
00:40:26,957 --> 00:40:28,834
‫هذه ليست آفات كبدية مركزية،

683
00:40:28,917 --> 00:40:31,253
‫هذه آفات كبدية فرفرية.

684
00:40:31,336 --> 00:40:33,463
‫التي بمرافقتها لضربات القلب المضطربة

685
00:40:33,547 --> 00:40:34,464
‫تشير عادة إلى...

686
00:40:34,548 --> 00:40:35,674
‫التهاب بطانة القلب.

687
00:40:35,757 --> 00:40:37,300
‫التهاب صمام قلبه.

688
00:40:37,384 --> 00:40:40,137
‫عرضان مهمان لسوء استخدام
‫السترويدات البنائية.

689
00:40:40,345 --> 00:40:42,806
‫- لا، لن يفعل.
‫- وانحلال العضلات هو الثالث.

690
00:40:43,014 --> 00:40:44,266
‫مريضنا مدمن منشطات.

691
00:40:45,642 --> 00:40:48,645
‫السم القديم سرع عمل السم الحديث.

692
00:40:49,521 --> 00:40:51,898
‫ابدأوا العلاج،
‫واخرجوا الملك من البرج.

693
00:40:59,531 --> 00:41:01,032
‫كيف تشعر؟

694
00:41:01,283 --> 00:41:02,284
‫بالخجل.

695
00:41:04,077 --> 00:41:05,287
‫يجب أن تخجل.

696
00:41:05,996 --> 00:41:08,248
‫تنازلت عن قيمك لتربح مسابقة.

697
00:41:08,665 --> 00:41:10,625
‫ولكن ليس لأجل
‫المرأة التي تحبها.

698
00:41:12,752 --> 00:41:14,087
‫تلك كانت لعبة.

699
00:41:14,462 --> 00:41:15,672
‫ليست حياة حقيقية.

700
00:41:17,299 --> 00:41:18,758
‫- لم...
‫- تؤذ أحداً؟

701
00:41:18,842 --> 00:41:20,427
‫حاول أن تقل هذا لـ"شانون".

702
00:41:20,510 --> 00:41:23,388
‫أو ربما فاتني شيء
‫وهي تبكي عند سريرك.

703
00:41:24,598 --> 00:41:26,766
‫لست بحاجة لكسب قلب أحد.

704
00:41:27,684 --> 00:41:29,603
‫عليك فقط أن تطلبه.

705
00:41:39,279 --> 00:41:41,907
‫"مايلز" رجل رائع.

706
00:41:42,991 --> 00:41:44,868
‫ثري وذكي ويعاملها جيداً.

707
00:41:44,951 --> 00:41:46,494
‫ستحظى بحياة رائعة معه.

708
00:41:47,954 --> 00:41:48,955
‫لكن أنا!

709
00:41:49,456 --> 00:41:51,082
‫سأفعل ما بوسعي لأجلها.

710
00:41:51,166 --> 00:41:55,420
‫ولكن حتى أقصى طاقتي،
‫ليست شيئاً، وهي جديرة بالأفضل.

711
00:41:57,964 --> 00:42:00,634
‫أعتقد أنني أفضل سعادتها،
‫وأن كلفني ذلك سعادتي،

712
00:42:05,222 --> 00:42:07,557
‫أعتقد أن "هاوس" كان محقاً
‫في هذا أيضاً.

713
00:42:08,016 --> 00:42:09,017
‫ماذا؟

714
00:42:09,559 --> 00:42:11,269
‫أنت غبي حقاً.

715
00:42:31,998 --> 00:42:35,001
‫{\an8}"سري"

