﻿1
00:00:20,803 --> 00:00:23,848
‫{\an8}"قبل ثماني ساعات"

2
00:00:23,973 --> 00:00:24,849
‫"الدكتورة (ليسا كادي)".

3
00:00:35,693 --> 00:00:37,862
‫انهارت رافعة عند وسط مدينة "ترينتون".

4
00:00:37,945 --> 00:00:38,821
‫لا يهمني.

5
00:00:44,201 --> 00:00:45,286
‫جدي الأكبر.

6
00:00:45,369 --> 00:00:47,496
‫لا، إنه كتاب ألفه فحسب.

7
00:00:48,414 --> 00:00:49,290
‫افتحيه.

8
00:00:49,373 --> 00:00:50,332
‫"الطريق إلى البطن الحاد."

9
00:00:50,416 --> 00:00:53,085
‫"إلى (ليسا) و(لوكاس)، في صحة فصل
‫جديد، تمنياتي بالسعادة، (غريغ)"

10
00:00:54,170 --> 00:00:56,213
‫صدقاً، هل تهدي هذا لنا؟

11
00:00:56,297 --> 00:00:59,133
‫ستقدمان على خطوة كبيرة،
‫وأردت تهنئتكما.

12
00:00:59,508 --> 00:01:01,469
‫أعلم أن هذا هو التصرف الناضج.

13
00:01:01,635 --> 00:01:02,553
‫كيف عرفت؟

14
00:01:03,053 --> 00:01:04,180
‫أعرف منذ مدة.

15
00:01:04,722 --> 00:01:06,974
‫قراركما بالعيش معاً

16
00:01:07,099 --> 00:01:08,559
‫ليس مفاجئاً.

17
00:01:09,185 --> 00:01:10,770
‫إلا إن كانت معلوماتي خاطئة.

18
00:01:11,854 --> 00:01:13,147
‫هل بينكما مشاكل؟

19
00:01:13,731 --> 00:01:15,399
‫علينا أن نذهب لـ"ترينتون".

20
00:01:20,070 --> 00:01:21,155
‫"الكتيبة 228".

21
00:01:37,087 --> 00:01:38,839
‫"حدود الشرطة، لا تتجاوزوها".

22
00:01:58,859 --> 00:02:00,319
‫فليساعدني أحد.

23
00:02:49,785 --> 00:02:50,953
‫{\an8}هل تسمعينني؟

24
00:02:52,788 --> 00:02:54,164
‫{\an8}هل يبدو ذلك نعم؟

25
00:02:54,248 --> 00:02:58,085
‫{\an8}سيدي، علينا نقلك لغرفة العمليات،
‫أصبت بجرح شديد، لكننا سنضمده

26
00:02:58,210 --> 00:03:00,129
‫{\an8}وننقلك بأقصى سرعة ممكنة.

27
00:03:02,006 --> 00:03:03,048
‫{\an8}كسر في الجمجمة.

28
00:03:03,215 --> 00:03:04,800
‫{\an8}درجة الغيبوبة
‫على مقياس "غلاسكو" 11.

29
00:03:04,925 --> 00:03:06,093
‫{\an8}تحتاج لعلاج فوري.

30
00:03:06,927 --> 00:03:07,803
‫{\an8}انتقلي لغيره.

31
00:03:08,220 --> 00:03:09,805
‫{\an8}- هذا الرجل ميت.
‫- جروحه ليست...

32
00:03:09,930 --> 00:03:11,807
‫{\an8}دعك من الجرح، انظري لأصابع قدميه.

33
00:03:11,932 --> 00:03:15,603
‫{\an8}التصلب العصيدي المتجلط.
‫لن يعيش بعد العملية.

34
00:03:15,686 --> 00:03:18,022
‫{\an8}- ربما حذاؤه ضيق.
‫- ليس السبب حذاؤه.

35
00:03:18,147 --> 00:03:19,940
‫{\an8}يظهر على بشرته أنه مدخن.

36
00:03:20,024 --> 00:03:22,526
‫{\an8}لن يعيش حتى الصباح،
‫سيشغل سيارة الإسعاف

37
00:03:22,610 --> 00:03:24,737
‫{\an8}ووقت الجراح
‫وسريراً في العناية المركزة.

38
00:03:27,573 --> 00:03:29,450
‫{\an8}يُتوقع أن يموت، اتركه.

39
00:03:31,327 --> 00:03:33,120
‫{\an8}غفوت للحظة فقط.

40
00:03:33,287 --> 00:03:35,956
‫{\an8}فقدت السيطرة على الحمولة،
‫أنا آسف جداً.

41
00:03:36,123 --> 00:03:37,708
‫{\an8}لا تقلق، سنخرجك من هنا.

42
00:03:37,875 --> 00:03:38,959
‫{\an8}أنا آسف.

43
00:03:39,293 --> 00:03:41,921
‫{\an8}إنه آمن، مستعدون؟
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

44
00:03:43,714 --> 00:03:44,840
‫{\an8}نعم.

45
00:03:46,258 --> 00:03:49,386
‫{\an8}سائق الرافعة، المدهش أنه نجا بأعجوبة.

46
00:03:49,511 --> 00:03:52,431
‫{\an8}واعٍ واستجابته جيدة،
‫كسر في العضد الأيمن.

47
00:03:52,556 --> 00:03:54,350
‫{\an8}لم أصل لنصفه الأسفل بعد.

48
00:03:55,309 --> 00:03:57,102
‫{\an8}أخبرني حين يؤلمك شيء.

49
00:03:57,227 --> 00:03:59,647
‫{\an8}غفوت، وقتلت كل هؤلاء.

50
00:03:59,772 --> 00:04:01,690
‫{\an8}باستثناء ضميرك.

51
00:04:02,775 --> 00:04:05,861
‫{\an8}هل تضع في جيبك قرصاً
‫ام أنك سعيد لأن لك

52
00:04:05,986 --> 00:04:07,696
‫{\an8}عضو ذكري صغير على شكل قرص؟

53
00:04:09,323 --> 00:04:10,824
‫{\an8}إنها أقراص الكافيين.

54
00:04:11,200 --> 00:04:12,826
‫{\an8}غفوت وأنت تتناولها؟

55
00:04:12,952 --> 00:04:14,787
‫{\an8}شربت كوبي قهوة أيضاً.

56
00:04:14,954 --> 00:04:17,206
‫{\an8}- أذلك طبيعي بالنسبة لك؟
‫- لا، أكره القهوة.

57
00:04:17,331 --> 00:04:18,499
‫{\an8}أعمل ولا أنام

58
00:04:18,624 --> 00:04:22,044
‫{\an8}- ابنتي مصابة بالإنفلونزا.
‫- كافيين كثير لمن لا يشرب القهوة.

59
00:04:22,294 --> 00:04:25,005
‫{\an8}لا يمكن أنه غفا، لقد فقد الوعي.

60
00:04:25,297 --> 00:04:28,759
‫{\an8}أي أن مرضاً عصبياً سبب الحادث،
‫وليس الإرهاق.

61
00:04:30,010 --> 00:04:30,886
‫{\an8}اسمعي.

62
00:04:31,679 --> 00:04:34,014
‫{\an8}سنأخذ مشغل الرافعة إلى "برينستون".

63
00:04:34,139 --> 00:04:36,183
‫{\an8}قالوا إن إصابته خفيفة، يمكنه الانتظار.

64
00:04:36,266 --> 00:04:38,936
‫{\an8}خذ سيارة إسعاف، واتصل بالفريق،
‫أخبرهم بأن لدينا حالة.

65
00:04:39,061 --> 00:04:42,147
‫{\an8}"هاوس"، لا! أحتاج إليك هنا.

66
00:04:42,231 --> 00:04:44,650
‫{\an8}وهو يحتاج إلي هناك، ويئن أكثر منك.

67
00:04:44,733 --> 00:04:46,443
‫{\an8}ثمة أكثر من مئة شخص في ذلك المبنى.

68
00:04:46,527 --> 00:04:48,195
‫{\an8}ووجدنا 76 منهم فقط.

69
00:04:48,320 --> 00:04:51,156
‫{\an8}يستطيع "فورمان" والفريق
‫الاهتمام بمشغل الرافعة الآن.

70
00:05:13,012 --> 00:05:15,180
‫{\an8}- هل تستمع هناك؟
‫- كثيراً.

71
00:05:15,431 --> 00:05:18,142
‫{\an8}كلما مالت "كادي" على مريض

72
00:05:18,225 --> 00:05:21,603
‫{\an8}ثمة فرصة أخرى لرؤية تحت قميصها.

73
00:05:21,854 --> 00:05:25,315
‫{\an8}- ماذا يحدث بينها وبين "لوكاس"؟
‫- إضافة لعيشهما معاً؟

74
00:05:25,482 --> 00:05:29,695
‫{\an8}- ألا يكفيك ذلك؟
‫- أعطيتها هدية مباركة المنزل مسبقاً.

75
00:05:30,195 --> 00:05:32,197
‫{\an8}وصمتت لجزء من الثانية

76
00:05:32,364 --> 00:05:33,866
‫{\an8}كأنها تخفي شيئاً.

77
00:05:34,450 --> 00:05:37,119
‫{\an8}ربما بسبب اشمئزازها
‫من هدايا المباركة بالمنازل.

78
00:05:37,286 --> 00:05:40,914
‫{\an8}أو ربما لم ترغب بقبول هدية
‫على شيء لن تفعله.

79
00:05:40,998 --> 00:05:43,584
‫{\an8}أتظنهما لن يعيشان معاً؟

80
00:05:45,169 --> 00:05:47,755
‫{\an8}- ما هذا؟ أأنت بخير؟
‫- نعم.

81
00:05:48,630 --> 00:05:50,132
‫{\an8}سقطت آلة بيع الطعام.

82
00:05:51,175 --> 00:05:53,677
‫{\an8}ما زالت تتعامل مع سمسار
‫زوجتك السابقة للعقارات؟

83
00:05:53,844 --> 00:05:54,803
‫{\an8}وفقاً لمعلوماتي.

84
00:05:55,137 --> 00:05:57,598
‫{\an8}هلا تعرف المزيد؟ ابحث في الأمر.

85
00:05:59,767 --> 00:06:01,894
‫{\an8}علينا قطع كل هذه المنطقة.

86
00:06:02,227 --> 00:06:03,604
‫{\an8}علينا التخلص منها بالكامل.

87
00:06:32,341 --> 00:06:33,300
‫أنتم!

88
00:06:33,383 --> 00:06:35,344
‫ثمة أحد هنا.

89
00:06:40,349 --> 00:06:43,685
‫إن كنت تسمعني،
‫اضرب ثلاث مرات، أو اصرخ.

90
00:06:47,189 --> 00:06:48,357
‫هل من أحد هنا؟

91
00:06:51,360 --> 00:06:52,569
‫لا أسمع رداً.

92
00:06:52,986 --> 00:06:55,531
‫سمعت شيئاً، ثمة فراغ في الأسفل حتماً.

93
00:06:55,656 --> 00:06:57,866
‫ثمة فراغات كثيرة هناك،
‫كان مرآباً للسيارات.

94
00:06:57,991 --> 00:06:59,535
‫لكن المعدات لم تشعر بتحرك

95
00:06:59,618 --> 00:07:00,869
‫ولم تلتقط الكلاب رائحة.

96
00:07:00,953 --> 00:07:03,914
‫ثمة سيارات مهشمة هناك،
‫ألن يضيع البنزين الرائحة؟

97
00:07:03,997 --> 00:07:05,666
‫علينا العودة للعمل، حسناً؟

98
00:07:05,833 --> 00:07:07,793
‫سنصل لهذه المنطقة قريباً، المعذرة.

99
00:07:09,294 --> 00:07:11,130
‫عودوا للعمل، عودوا للعمل.

100
00:08:05,100 --> 00:08:06,476
‫هل يسمعني أحد؟

101
00:08:10,814 --> 00:08:11,690
‫أنت!

102
00:08:12,024 --> 00:08:13,483
‫هل يسمعني أحد؟

103
00:09:15,545 --> 00:09:16,546
‫ساعدني.

104
00:09:26,473 --> 00:09:27,516
‫ما اسمك؟

105
00:09:32,604 --> 00:09:35,691
‫أرجوك، هدية زوجي.

106
00:09:35,816 --> 00:09:39,653
‫كان يفترض أن أستلمها
‫من متجر الإطارات، إنه في "إلم".

107
00:09:39,778 --> 00:09:42,447
‫كان عليك إخباري مسبقاً،
‫كنت سأستلمها في طريقي.

108
00:09:43,115 --> 00:09:44,241
‫ما اسمك؟

109
00:09:44,449 --> 00:09:48,161
‫إنها صورة من رحلتنا لـ"تورتولا"
‫بمناسبة عيد ميلاده.

110
00:09:48,328 --> 00:09:50,706
‫لم أسألك عن اسمك لنصبح صديقين.

111
00:09:50,831 --> 00:09:52,582
‫أحاول تقييم حالتك العقلية.

112
00:09:54,418 --> 00:09:55,335
‫"هانا".

113
00:09:55,961 --> 00:09:58,755
‫حسناً، إنها بداية، ما هو اليوم؟

114
00:09:59,089 --> 00:10:00,048
‫الثلاثاء.

115
00:10:00,299 --> 00:10:01,550
‫هذا أفضل.

116
00:10:03,010 --> 00:10:04,094
‫ماذا حدث؟

117
00:10:04,720 --> 00:10:07,723
‫أتعرفين رافعة البناء الضخمة المجاورة؟

118
00:10:07,848 --> 00:10:09,641
‫إنها فوقك الآن.

119
00:10:11,059 --> 00:10:13,061
‫حسناً، سأحاول إخراجك.

120
00:10:15,522 --> 00:10:16,398
‫ساقي.

121
00:10:21,570 --> 00:10:22,738
‫حسناً، حسناً.

122
00:10:25,490 --> 00:10:29,328
‫- علي إحضار المساعدة.
‫- لا، انتظر، سيأتي أحدهم.

123
00:10:29,536 --> 00:10:31,330
‫لا أحد يعرف أني هنا.

124
00:10:31,496 --> 00:10:33,582
‫أرجوك، ابق معي.

125
00:10:34,291 --> 00:10:35,584
‫لا تتركني في الظلام.

126
00:10:35,959 --> 00:10:37,377
‫سأعود فوراً.

127
00:10:37,627 --> 00:10:39,504
‫لا، لا تتركني في الظلام.

128
00:10:39,796 --> 00:10:41,548
‫ابق أرجوك.

129
00:10:46,219 --> 00:10:48,972
‫ما زال في الطوارىء يا "هاوس"،
‫لم نجد وقتاً لبدء التشخيص.

130
00:10:49,139 --> 00:10:52,142
‫رائع، فلنبدأ الآن، شغل مكبر الصوت.

131
00:10:54,603 --> 00:10:56,104
‫ما الذي يسبب الإغماء؟

132
00:10:56,229 --> 00:10:58,565
‫حالة مريضك مستقرة،
‫عشرات المرضى الآخرين...

133
00:10:58,648 --> 00:11:01,360
‫لا يحتاجون لتشخيص،
‫بل لضمادات فقط.

134
00:11:01,568 --> 00:11:03,695
‫ما الذي يسبب الإغماء؟

135
00:11:04,529 --> 00:11:07,616
‫- التفاعل الوعائي المبهمي.
‫- الورم السحائي، متلازمة العقد الجيبية

136
00:11:07,783 --> 00:11:09,993
‫أو أنك مخطىء، وقد غفا فحسب.

137
00:11:10,118 --> 00:11:13,080
‫كيف سينام بعد شرب
‫خمسين كوب من القهوة؟

138
00:11:13,163 --> 00:11:16,374
‫- ألم تكن طبيباً مقيماً قط؟
‫- أسمع عشرة و11 و12.

139
00:11:16,541 --> 00:11:18,710
‫- أين "13"؟
‫- ليست هنا.

140
00:11:18,835 --> 00:11:21,129
‫والإجابة عن سؤالك التالي
‫هي أني لا أعرف مكانها.

141
00:11:21,213 --> 00:11:22,964
‫ألديك جواب عن سؤالي التالي؟

142
00:11:23,131 --> 00:11:25,842
‫آفة في دماغه مرجحة أكثر

143
00:11:26,093 --> 00:11:27,427
‫الرنين المغناطيسي سيثبت صحة كلامي.

144
00:11:27,594 --> 00:11:30,180
‫أو سيثبت أنه أصيب في رأسه
‫في الحادث.

145
00:11:30,305 --> 00:11:31,598
‫ونريد معرفة ذلك.

146
00:11:31,681 --> 00:11:33,642
‫سنضرب عصفورين بحجر، افعلوا ذلك.

147
00:11:35,185 --> 00:11:37,521
‫أجد صعوبة في إيجاد الوريد
‫لوضع حقنة لـ"هانا".

148
00:11:37,646 --> 00:11:38,772
‫هل ازدادت ضعفاً؟

149
00:11:38,939 --> 00:11:40,398
‫- أو شحوباً؟
‫- لا، حالتها مستقرة.

150
00:11:40,524 --> 00:11:43,360
‫ذلك يعني أن خسارتها للدم ضئيلة،
‫وذلك يمنحنا الوقت.

151
00:11:43,568 --> 00:11:44,903
‫ضع الحقنة الوريدية في عظمة الساق.

152
00:11:45,070 --> 00:11:47,614
‫إنها مجوفة تقريباً، وتوصل للأوردة.

153
00:11:50,617 --> 00:11:53,161
‫يبدو أنهم لا يعلمونك ذلك
‫كتقني طوارىء.

154
00:12:02,963 --> 00:12:06,133
‫ما زال هذا الجانب مائلًا جداً،
‫علينا تثبيت هذا العمود.

155
00:12:06,258 --> 00:12:07,259
‫ماذا لديك؟

156
00:12:07,425 --> 00:12:08,718
‫نحتاج لستة عوارض بمقاس 4×4

157
00:12:08,844 --> 00:12:11,221
‫- قلت لك إني سأعود.
‫- على جانبي.

158
00:12:11,888 --> 00:12:13,181
‫ظننتك ستكونين عطشة.

159
00:12:15,559 --> 00:12:17,686
‫أفترض أن ذلك جيد للإنقاذ؟

160
00:12:17,811 --> 00:12:20,856
‫عارضة هيكلية، خرسانة مضغوطة،
‫لا يمكنني تحطيمها.

161
00:12:20,939 --> 00:12:22,315
‫ألا يمكنكم إخراجي من هنا؟

162
00:12:22,399 --> 00:12:25,569
‫كلا، أعني أن علينا الانتقال
‫لمعدات مختلفة.

163
00:12:25,694 --> 00:12:27,904
‫طلبت أكياساً هوائياً تحمل سبعين طناً.

164
00:12:30,532 --> 00:12:31,658
‫ما اسمك؟

165
00:12:31,741 --> 00:12:33,535
‫هل تختبرين حالتي العقلية؟

166
00:12:33,618 --> 00:12:37,414
‫إن كنت سأعلق هنا لمدة،
‫فأريد من أتحدث إليه.

167
00:12:37,539 --> 00:12:38,790
‫الذي رحل الآن هو

168
00:12:38,915 --> 00:12:41,376
‫من سيكون معك أثناء هذا،
‫تحدثي إليه.

169
00:12:42,169 --> 00:12:43,044
‫ستشعرين بقرصة بسيطة.

170
00:12:48,425 --> 00:12:49,926
‫حسناً، قرصة كبيرة.

171
00:12:52,179 --> 00:12:54,514
‫علي أن أتصل بزوجي،
‫أيمكنني استخدام هاتفك؟

172
00:12:54,806 --> 00:12:56,057
‫لا إرسال هنا.

173
00:12:58,018 --> 00:12:59,102
‫إنها الحياة.

174
00:12:59,895 --> 00:13:01,771
‫- أين ستذهب؟
‫- لا تقلقي.

175
00:13:01,938 --> 00:13:03,857
‫الإطفائي "بيل" سيعود فوراً.

176
00:13:14,784 --> 00:13:17,370
‫آمل أني لم أحرجك
‫حين أعطيتك تلك الهدية.

177
00:13:17,746 --> 00:13:19,164
‫أيمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟

178
00:13:19,497 --> 00:13:20,373
‫بالطبع.

179
00:13:21,583 --> 00:13:22,876
‫أيعتبر الآن لاحقاً؟

180
00:13:24,002 --> 00:13:25,921
‫قد لا تكون الأمور جيدة مع "لوكاس".

181
00:13:26,087 --> 00:13:28,924
‫إن كان ذلك صحيحاً، فأنا آسف.
‫لم أقصد التدخل.

182
00:13:29,090 --> 00:13:32,385
‫لا توجد مشاكل، نحن بخير.

183
00:13:32,802 --> 00:13:34,137
‫ما سبب الغرابة إذن؟

184
00:13:36,097 --> 00:13:37,224
‫هلا تساعد؟

185
00:13:40,727 --> 00:13:42,103
‫حين فتحتها

186
00:13:42,812 --> 00:13:45,232
‫لم أعتقد أنها هدية مباركة بالمنزل.

187
00:13:45,357 --> 00:13:48,151
‫ظننتها هدية خطوبة.

188
00:13:53,323 --> 00:13:54,908
‫حدث ذلك الليلة الماضية.

189
00:13:58,245 --> 00:14:00,330
‫لا عجب أن تريدي إخفاء ذلك عني.

190
00:14:00,872 --> 00:14:02,624
‫لأني حساس جداً.

191
00:14:02,791 --> 00:14:04,501
‫لم أعرف ماذا سأقول.

192
00:14:04,584 --> 00:14:06,211
‫وقد كنت منشغلة بعض الشيء.

193
00:14:06,336 --> 00:14:07,587
‫قد يكون ذلك منطقياً

194
00:14:07,671 --> 00:14:09,339
‫لكنك لا ترتدين خاتماً.

195
00:14:09,464 --> 00:14:11,049
‫إذن، فأنت تخفين ذلك

196
00:14:11,299 --> 00:14:12,717
‫وذلك يثير سؤالًا...

197
00:14:12,842 --> 00:14:15,220
‫"هاوس"، إنه في درجي بمكتبي

198
00:14:15,345 --> 00:14:17,430
‫لأني عرفت أني سآتي إلى هنا.

199
00:14:17,847 --> 00:14:19,266
‫ليس ذلك غريباً.

200
00:14:19,391 --> 00:14:20,850
‫ليس هناك لغز.

201
00:14:21,935 --> 00:14:23,812
‫سأتزوج فحسب.

202
00:14:25,814 --> 00:14:27,065
‫المعذرة.

203
00:14:30,068 --> 00:14:31,152
‫كم بقي؟

204
00:14:31,361 --> 00:14:32,571
‫أقل من دقيقة.

205
00:14:32,904 --> 00:14:34,114
‫هل تتألم؟

206
00:14:34,281 --> 00:14:37,158
‫لا شيء جديد،
‫أخاف الأماكن الضيقة فحسب.

207
00:14:37,701 --> 00:14:41,121
‫أليس عليكم الاعتناء بالآخرين
‫الذين أصيبوا؟

208
00:14:45,417 --> 00:14:47,168
‫كل شيء بخير.

209
00:14:53,717 --> 00:14:55,093
‫أنفي ينزف.

210
00:14:55,302 --> 00:14:58,013
‫هذا متوقع،
‫نظراً للإصابة التي عانيتها.

211
00:14:58,805 --> 00:15:00,557
‫ذلك ليس متوقعاً.

212
00:15:09,190 --> 00:15:12,986
‫الانهيار ترك عمود الإسناد
‫يثبت كومة كبيرة من الحطام.

213
00:15:13,111 --> 00:15:15,780
‫لا يمكننا رفعه بدون المخاطرة
‫بمن هم هنا.

214
00:15:16,406 --> 00:15:18,783
‫لذا، حان الوقت للتحدث عن البتر.

215
00:15:26,583 --> 00:15:27,417
‫لا.

216
00:15:27,542 --> 00:15:28,793
‫اسمعيني أرجوك.

217
00:15:28,960 --> 00:15:31,004
‫أنت هنا منذ ساعتين تقريباً.

218
00:15:31,504 --> 00:15:35,425
‫- حين يزيلون الحطام...
‫- لن نبتر ساقها.

219
00:15:36,593 --> 00:15:39,346
‫ليس عليك الاستعجال في هذا
‫لتسهيل عمله.

220
00:15:40,513 --> 00:15:42,599
‫- أتمزح؟
‫- إن تركنا الساق مثبتة

221
00:15:42,724 --> 00:15:44,100
‫فسنخاطر بإصابتها بالمتلازمة الهرسية.

222
00:15:44,184 --> 00:15:45,060
‫ماذا تقصدين؟

223
00:15:45,143 --> 00:15:47,103
‫لا تصل الدماء الكافية إلى ساقك.

224
00:15:47,270 --> 00:15:49,522
‫كلما طالت مدة بقائها،
‫سيموت مزيد من العضل.

225
00:15:49,606 --> 00:15:51,316
‫أيعني ذلك أن أعرج؟

226
00:15:51,483 --> 00:15:53,360
‫العضلات الميتة تطلق السموم.

227
00:15:53,485 --> 00:15:55,695
‫إن حررنا ساقك،
‫فستنطلق السموم إلى جسدك

228
00:15:55,820 --> 00:15:57,030
‫وقد يتوقف قلبك.

229
00:15:57,155 --> 00:15:58,573
‫وكذلك البيرغر بالجبن.

230
00:15:59,407 --> 00:16:02,160
‫اطلبي من صديقك الكسول
‫أن يبدأ نقل الكومة.

231
00:16:02,327 --> 00:16:05,955
‫أمامها ساعتان
‫قبل بدء المتلازمة الهرسية.

232
00:16:06,122 --> 00:16:09,209
‫إنهم يحفرون بأيديهم،
‫لا أضمن إزالة عشرة أطنان من الحطام

233
00:16:09,292 --> 00:16:11,795
‫- خلال ساعتين.
‫- عليك أن تحاول.

234
00:16:12,796 --> 00:16:14,297
‫- إنها ساقي.
‫- اسمعي

235
00:16:14,464 --> 00:16:16,675
‫ليس عليك القلق
‫من المتلازمة الهرسية فقط، حسناً؟

236
00:16:16,800 --> 00:16:19,469
‫هناك تسريب الغاز الحريق،
‫لا يمكننا استبعاد الانهيارات الثانوية

237
00:16:19,594 --> 00:16:21,096
‫مهما ثبتنا المكان.

238
00:16:21,221 --> 00:16:24,641
‫أتظن أن بتر ساق أحدهم
‫في داخل كومة صخور قذرة عمل آمن؟

239
00:16:24,724 --> 00:16:26,393
‫التعفن والانصمام الدهني والنزيف.

240
00:16:26,518 --> 00:16:28,144
‫تلك المخاطرات لا تُقارن بخطر

241
00:16:28,228 --> 00:16:29,604
‫انهيار المكان ثانية.

242
00:16:29,729 --> 00:16:31,856
‫كابتن، إنه حقير.

243
00:16:32,023 --> 00:16:33,566
‫لكن ذلك ما تريده المريضة.

244
00:16:33,942 --> 00:16:36,528
‫أيمكننا الانتظار ساعتين فقط؟

245
00:16:41,157 --> 00:16:42,325
‫نعم.

246
00:16:43,326 --> 00:16:44,744
‫علي الذهاب إلى السطح.

247
00:16:48,873 --> 00:16:51,251
‫شكراً يا دكتور.

248
00:16:52,711 --> 00:16:53,712
‫"هاوس".

249
00:16:54,921 --> 00:16:56,631
‫ليس عليك أن تشكريني.

250
00:16:57,132 --> 00:16:58,425
‫هذا هو المنطق.

251
00:16:59,092 --> 00:17:01,720
‫عدني بألا تسمح لهم ببتر ساقي.

252
00:17:02,637 --> 00:17:03,722
‫أعدك.

253
00:17:04,472 --> 00:17:07,475
‫- هل يُشعرك ذلك بتحسن؟
‫- نعم، لسبب ما.

254
00:17:11,312 --> 00:17:13,273
‫هاتفك يعمل هنا.

255
00:17:13,356 --> 00:17:15,734
‫استبدلت الشركة، لديهم خدمات أفضل.

256
00:17:15,900 --> 00:17:16,735
‫تكلم.

257
00:17:16,860 --> 00:17:18,570
‫صورة الرنين المغناطيسي سليمة
‫لكن بعدها

258
00:17:18,653 --> 00:17:20,488
‫بدأ ينزف من عينيه وأنفه.

259
00:17:20,613 --> 00:17:22,574
‫إذن، كانت لديه مشكلة قبل الحادث.

260
00:17:22,699 --> 00:17:25,243
‫إلا إن كان اعتلال خثري موصل
‫من الإصابة.

261
00:17:25,368 --> 00:17:27,871
‫نعم، لا تظنه كان مريضاً مسبقاً،
‫نفهم ذلك.

262
00:17:28,037 --> 00:17:28,955
‫أنت مخطىء.

263
00:17:29,289 --> 00:17:31,666
‫- التهاب الدماغ؟
‫- آسفة لتأخري.

264
00:17:32,500 --> 00:17:34,252
‫- أين كنت؟
‫- في العلاج الطبيعي.

265
00:17:34,377 --> 00:17:35,420
‫تركت هاتفي في خزانتي.

266
00:17:35,670 --> 00:17:37,922
‫الالتهاب يسبب أعراضاً عصبية.

267
00:17:38,006 --> 00:17:39,966
‫تصبح شاملة والتخثر المنتثر
‫داخل الأوعية يسبب النزيف.

268
00:17:40,091 --> 00:17:40,925
‫نظرية جيدة.

269
00:17:41,050 --> 00:17:42,594
‫لكنه ليس مصاباً بالحمى.

270
00:17:42,927 --> 00:17:44,304
‫خذ صورة أشعة للوريد.

271
00:17:44,471 --> 00:17:46,431
‫فلنر إن كنتم ستجدون سبباً لوجودكم.

272
00:17:46,556 --> 00:17:48,558
‫وابحثوا أيضاً عن خثار وريدي جيبي.

273
00:17:48,641 --> 00:17:50,185
‫كان سيظهر في الرنين المغناطيسي.

274
00:17:50,310 --> 00:17:52,187
‫ليس إن كنت منشغلًا
‫في عدم البحث عنه.

275
00:17:52,312 --> 00:17:54,355
‫علينا أن نأخذ صورة أشعة
‫عن كسور الوجه أولًا

276
00:17:54,522 --> 00:17:57,650
‫- قد تكون هذه إصابة بسيطة.
‫- افعلوا ما أقوله.

277
00:17:58,151 --> 00:17:59,360
‫سأعود بعد عشر دقائق.

278
00:18:00,862 --> 00:18:01,905
‫هل سترحل؟

279
00:18:02,030 --> 00:18:03,865
‫ثمة 12 شخصاً هنا يمكنهم إنقاذك.

280
00:18:03,948 --> 00:18:06,618
‫يبدو أني الوحيد
‫الذي أستطيع إنقاذ الآخر.

281
00:18:07,452 --> 00:18:08,953
‫انتظر.

282
00:18:09,579 --> 00:18:10,830
‫لا تذهب.

283
00:18:19,964 --> 00:18:21,674
‫"هانا" مذعورة.

284
00:18:22,258 --> 00:18:25,345
‫أصيبت بنوبة ذعر، لا تستطيع التنفس،
‫وستنتزع كل الحقن الوريدية.

285
00:18:25,470 --> 00:18:26,596
‫هدئيها.

286
00:18:26,721 --> 00:18:28,097
‫إنها تريدك.

287
00:18:28,807 --> 00:18:31,142
‫أشعر بالإطراء، أعطيها الأكسجين.

288
00:18:31,392 --> 00:18:34,979
‫لا يسمحون بإنزال الأكسجين هناك،
‫خوفاً من الانفجار.

289
00:18:35,271 --> 00:18:36,815
‫عليك أن تعود.

290
00:18:37,023 --> 00:18:38,650
‫تحتاج إليك يا "هاوس".

291
00:18:56,835 --> 00:18:59,170
‫عدت فقط لأني ذُعرت.

292
00:18:59,796 --> 00:19:01,506
‫- صحيح؟
‫- كلا.

293
00:19:01,965 --> 00:19:03,258
‫لكني أدركت...

294
00:19:04,050 --> 00:19:09,806
‫كم العالم كبير ومخيف
‫وكم يبدو هذا المكان دافئاً وأمناً.

295
00:19:10,807 --> 00:19:12,058
‫شكراً لك.

296
00:19:12,851 --> 00:19:14,519
‫آسفة لأني احتجت إليك.

297
00:19:21,526 --> 00:19:23,862
‫خذي، اتصلي بزوجك.

298
00:19:35,373 --> 00:19:36,583
‫"تشارلي"؟

299
00:19:37,709 --> 00:19:39,002
‫أنا هنا في...

300
00:19:40,044 --> 00:19:41,337
‫هل اتصلوا بك؟

301
00:19:44,173 --> 00:19:45,508
‫إنهم يساعدونني.

302
00:19:46,384 --> 00:19:47,594
‫هل ستأتي؟

303
00:19:50,179 --> 00:19:52,056
‫لا أدري كيف حدث هذا.

304
00:19:53,099 --> 00:19:55,643
‫إنه عيد ميلادك، أنا آسفة جداً.

305
00:19:55,768 --> 00:19:57,645
‫لهذا كذبت بشأن الهاتف.

306
00:19:57,770 --> 00:20:00,773
‫ارتفع ضغطك،
‫وأدى ذلك لتسريع نزيف ساقك.

307
00:20:00,857 --> 00:20:02,984
‫أمامي وقت أقصر لإنقاذها،
‫أغلقي الهاتف.

308
00:20:03,151 --> 00:20:06,279
‫حسناً، قالوا لي إن علي الذهاب.

309
00:20:12,201 --> 00:20:13,786
‫كان ذلك غباءً مني.

310
00:20:14,662 --> 00:20:15,955
‫كان لطفاً منك.

311
00:20:17,248 --> 00:20:19,500
‫لا أجد الأمرين متناقضين.

312
00:20:20,752 --> 00:20:22,837
‫كان في طريقه إلى هنا.

313
00:20:23,171 --> 00:20:26,215
‫كان في "بالتيمور"،
‫ورأوا الحادث في الأخبار.

314
00:20:27,508 --> 00:20:29,344
‫ما عدد المصابين؟

315
00:20:30,803 --> 00:20:33,556
‫ماذا قلت لك عن ارتفاع ضغطك؟

316
00:20:36,976 --> 00:20:38,937
‫أيمكنني أن أسأل ما حدث لساقك؟

317
00:20:40,021 --> 00:20:40,897
‫سقطت رافعة عليها.

318
00:20:42,357 --> 00:20:43,399
‫عالم صغير.

319
00:20:44,442 --> 00:20:46,319
‫كان يمكنك أن ترفض.

320
00:20:46,903 --> 00:20:49,656
‫سأتذكر ذلك حين أتواصل
‫مع البشر ثانية.

321
00:20:53,326 --> 00:20:54,869
‫هلا تصلي معي؟

322
00:20:55,578 --> 00:20:56,454
‫كلا.

323
00:20:57,997 --> 00:21:01,250
‫لم أعتد على تشجيع
‫إيمان مرضاي بالخرافات.

324
00:21:02,168 --> 00:21:03,753
‫كيف تعتبر ذلك عادة؟

325
00:21:04,128 --> 00:21:06,673
‫أتنوي أن تُحتجز تحت مبنى ثانية؟

326
00:21:08,257 --> 00:21:09,759
‫لست مؤمناً.

327
00:21:11,511 --> 00:21:12,845
‫ولا أنا.

328
00:21:15,139 --> 00:21:16,224
‫أرجوك.

329
00:21:32,323 --> 00:21:33,449
‫لطالما ظننت

330
00:21:34,909 --> 00:21:36,411
‫أني إن فعلت الصواب

331
00:21:36,661 --> 00:21:38,329
‫وعاملت الناس جيداً

332
00:21:39,163 --> 00:21:40,873
‫فستحدث لي أشياء جيدة.

333
00:21:43,251 --> 00:21:44,877
‫أتظن هذه طريقة سير الأمور؟

334
00:21:47,171 --> 00:21:48,631
‫لم أكن أفعل.

335
00:21:50,675 --> 00:21:52,510
‫ثم حاولت مؤخراً...

336
00:21:55,722 --> 00:21:56,931
‫والآن، لا أدري.

337
00:22:03,938 --> 00:22:05,148
‫خبر سار.

338
00:22:08,401 --> 00:22:11,362
‫سأدخل قسطرة في الوريد
‫الوداجي الداخلي.

339
00:22:12,572 --> 00:22:14,449
‫قلت لـ"هاوس" إنك في العلاج.

340
00:22:14,657 --> 00:22:16,492
‫هل سجلت الاجتماع كله؟

341
00:22:17,702 --> 00:22:19,620
‫أدخلته للجيب الكهفي.

342
00:22:20,163 --> 00:22:21,789
‫جلساتك أيام الخميس.

343
00:22:22,165 --> 00:22:23,332
‫غيرت الموعد.

344
00:22:23,541 --> 00:22:24,625
‫سأحقن الصبغة.

345
00:22:25,168 --> 00:22:26,043
‫حقاً؟

346
00:22:28,337 --> 00:22:30,423
‫لن أشي بك، نحن صديقان.

347
00:22:31,382 --> 00:22:32,884
‫أريد فقط الاطمئنان عليك.

348
00:22:35,553 --> 00:22:37,138
‫لا توجد امتلاءات معيبة.

349
00:22:40,475 --> 00:22:41,434
‫لا تقلق.

350
00:22:42,226 --> 00:22:43,102
‫أنا بخير.

351
00:22:48,733 --> 00:22:51,611
‫أيمكن أن نصبح صديقين
‫حين أخرج من هنا؟

352
00:22:51,861 --> 00:22:52,904
‫نعم.

353
00:22:53,571 --> 00:22:56,991
‫سنذهب لمباراة
‫أو عرض للجنس الجماعي.

354
00:22:57,283 --> 00:22:58,618
‫ضع السناد هناك.

355
00:23:01,621 --> 00:23:03,456
‫حسناً، حين تبدأ العارضة بالارتفاع

356
00:23:04,415 --> 00:23:05,583
‫ستشعرين بالألم.

357
00:23:05,708 --> 00:23:08,544
‫ستشعرين كأن قدمك خدرة،
‫ولكن بمليار ضعف.

358
00:23:08,878 --> 00:23:11,339
‫ستلاحظين أني انتظرت
‫حتى الآن لأخبرك.

359
00:23:11,839 --> 00:23:13,257
‫حسناً، نحن مستعدون.

360
00:23:15,843 --> 00:23:16,677
‫سنرفع.

361
00:23:19,055 --> 00:23:20,681
‫بدأت أشعر بالألم.

362
00:23:21,349 --> 00:23:23,851
‫جيد، الضغط يرتفع.

363
00:23:24,477 --> 00:23:26,229
‫اقتربنا من الخروج من هنا.

364
00:23:29,982 --> 00:23:31,025
‫هيا.

365
00:23:31,275 --> 00:23:32,443
‫اسحبها.

366
00:23:33,778 --> 00:23:34,654
‫هيا.

367
00:23:36,197 --> 00:23:37,240
‫إنه يتحرك.

368
00:23:39,242 --> 00:23:41,244
‫اسحب بقوة، اسحب.

369
00:24:13,943 --> 00:24:16,612
‫"هانا".

370
00:24:18,281 --> 00:24:20,825
‫"هانا"، ماذا حدث؟

371
00:24:20,950 --> 00:24:23,494
‫أظن العارضة المجاورة
‫كُسرت أثناء الرفع.

372
00:24:25,079 --> 00:24:26,664
‫نداء استغاثة، نداء استغاثة.

373
00:24:27,373 --> 00:24:28,875
‫واجهنا انهيار ثانوياً.

374
00:24:29,000 --> 00:24:30,751
‫نحن بخير، كيف حالكم؟

375
00:24:30,918 --> 00:24:32,670
‫فريق الإنقاذ الأول، سمعت النداء.

376
00:24:32,795 --> 00:24:34,755
‫النفق الأساسي بخير، الإنقاذ قادم.

377
00:24:34,881 --> 00:24:36,173
‫ارفع هذا.

378
00:24:37,425 --> 00:24:39,051
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

379
00:24:49,520 --> 00:24:50,897
‫العدة، أعطني العدة.

380
00:24:50,980 --> 00:24:51,856
‫حسناً.

381
00:24:53,399 --> 00:24:55,109
‫لا أسمع أنفاساً على اليسار.

382
00:24:55,359 --> 00:24:56,652
‫استرواح الصدر الضاغط.

383
00:24:57,028 --> 00:25:00,281
‫حسناً، "هانا"، انهارت إحدى رئتيك.

384
00:25:00,448 --> 00:25:02,158
‫علي إعادة نفخها، حسناً؟

385
00:25:15,922 --> 00:25:16,881
‫اسمع.

386
00:25:17,381 --> 00:25:20,509
‫عليك العودة للأعلى
‫للتأكد أنك لم تمزق شرياناً.

387
00:25:28,434 --> 00:25:29,685
‫علي أن أذهب.

388
00:25:33,898 --> 00:25:36,400
‫لا بأس، أنت بخير.

389
00:25:38,527 --> 00:25:40,279
‫أنت محظوظ لأن هذا ليس أسوأ.

390
00:25:41,405 --> 00:25:42,990
‫أتعرفين من أكثر حظاً مني؟

391
00:25:44,116 --> 00:25:47,203
‫أنت وكل إنسان لم يكن هناك.

392
00:25:48,829 --> 00:25:50,998
‫- ما نتيجة صورة الوريد؟
‫- سليمة.

393
00:25:51,082 --> 00:25:54,210
‫- بدأ الرجل يصاب بحمى.
‫- نزيف تحت العنكبوتية.

394
00:25:54,919 --> 00:25:57,088
‫- السحايا؟
‫- لم يشك من ألم رقبته.

395
00:25:57,213 --> 00:25:58,756
‫لأن كل شيء يؤلمه.

396
00:25:58,881 --> 00:26:02,218
‫سقط للتو عن ارتفاع 15 طابقاً على
‫الإسمنت، أجروا فحص البزل القطني.

397
00:26:02,343 --> 00:26:03,719
‫علينا التفكير في التهابات أخرى.

398
00:26:03,844 --> 00:26:06,722
‫- أتقترح بزلًا قطنياً إذن؟
‫- أظن ذلك.

399
00:26:06,806 --> 00:26:07,932
‫عبقري.

400
00:26:08,224 --> 00:26:09,725
‫لدي خبر سيىء.

401
00:26:10,226 --> 00:26:12,103
‫بسبب الانهيار، لم نعد نستطيع
‫استخدام الكيس الهوائي ثانية

402
00:26:12,228 --> 00:26:13,896
‫حتى نرفع كل شيء من الأعلى.

403
00:26:13,980 --> 00:26:16,065
‫سيستغرق ذلك خمس أو ست ساعات
‫على الأقل.

404
00:26:16,232 --> 00:26:18,401
‫- علينا بترها إذن.
‫- لا.

405
00:26:18,567 --> 00:26:20,403
‫مضت أربع ساعات.

406
00:26:20,528 --> 00:26:23,114
‫كان الاحتمال ضئيلًا،
‫والآن أصبح جنونياً.

407
00:26:23,280 --> 00:26:25,741
‫المتلازمة الهرسية هي تجمع للبوتاسيوم.

408
00:26:25,908 --> 00:26:26,826
‫إن أزلنا البوتاسيوم...

409
00:26:26,909 --> 00:26:28,619
‫نحن نعالجها ببيكربونات الصوديوم.

410
00:26:28,744 --> 00:26:30,204
‫لكن لم نعطها الغلوكوز والإنسولين.

411
00:26:30,371 --> 00:26:31,622
‫لدينا غلوكوز في العدة.

412
00:26:31,706 --> 00:26:33,082
‫لا شك أن ثمة مريضاً بالسكري هنا.

413
00:26:33,165 --> 00:26:36,627
‫أتريد علاجها هنا بالإنسولين
‫خارج المستشفى؟

414
00:26:36,794 --> 00:26:40,631
‫- هذا جنون، لا يستحق العناء.
‫- حقاً؟

415
00:26:40,715 --> 00:26:43,300
‫لأني أظنني الوحيد هنا
‫الذي يعرف قيمة الساق.

416
00:26:43,467 --> 00:26:45,970
‫وللأسف، لست المسؤولة، بل هو.

417
00:26:46,178 --> 00:26:49,473
‫ويعرف أني سأشهد ضده
‫إن قاضته "هانا" لبتر ساقها

418
00:26:49,598 --> 00:26:51,142
‫بدون تجربة كل الخيارات.

419
00:26:51,600 --> 00:26:52,977
‫أمهلنا قليلًا.

420
00:26:57,189 --> 00:26:58,190
‫أعلم أنك غاضب.

421
00:26:58,315 --> 00:27:02,403
‫لكن أرجوك، لا تخاطر بحياتها
‫فقط لتنتقم مني.

422
00:27:02,945 --> 00:27:05,406
‫حقاً؟ يا للروعة!

423
00:27:05,865 --> 00:27:07,366
‫أصبح الأمر متعلقاً بك الآن.

424
00:27:07,491 --> 00:27:10,161
‫وقفت في صفها ضدي

425
00:27:10,286 --> 00:27:12,121
‫بعد سماعك بخطوبتي مباشرة.

426
00:27:12,246 --> 00:27:13,289
‫نعم، هذا هو السبب حتماً.

427
00:27:13,414 --> 00:27:15,124
‫وليس أنك نرجسية مثيرة للشفقة.

428
00:27:15,249 --> 00:27:16,834
‫أنا لا أحبك.

429
00:27:17,168 --> 00:27:19,587
‫فهلا... تتقبل ذلك

430
00:27:19,670 --> 00:27:22,840
‫وتمضي قدماً في حياتك
‫بدلًا من إتعاس الجميع؟

431
00:27:23,007 --> 00:27:23,883
‫عظيم!

432
00:27:24,050 --> 00:27:27,845
‫درس في الحياة من أم عازبة
‫في منتصف العمر تواعد رجلًا كالأطفال.

433
00:27:28,304 --> 00:27:29,680
‫تباً لك!

434
00:27:30,306 --> 00:27:32,391
‫سئمت إيجاد الأعذار لك.

435
00:27:32,516 --> 00:27:35,478
‫سئمت اضطرار الناس للتعامل بحذر قربك

436
00:27:35,603 --> 00:27:39,440
‫وزيادة حياتهم سوءاً
‫بينما يحاولون حمايتك من الانهيار.

437
00:27:41,484 --> 00:27:42,359
‫لقد اكتفيت.

438
00:27:44,153 --> 00:27:45,029
‫رائع.

439
00:27:45,154 --> 00:27:46,864
‫ابتعدي عن مريضتي.

440
00:27:48,949 --> 00:27:50,534
‫بماذا تتمسك يا "هاوس"؟

441
00:27:51,911 --> 00:27:54,288
‫هل ستخاطر بحياتها لتنقذ ساقها؟

442
00:27:54,413 --> 00:27:56,415
‫نجح ذلك معك، صحيح؟

443
00:27:57,041 --> 00:27:59,502
‫ماذا لديك في حياتك؟ أخبرني؟

444
00:28:00,169 --> 00:28:01,378
‫سأمضي قدماً.

445
00:28:01,921 --> 00:28:03,172
‫و"ويلسون" يمضي قدماً.

446
00:28:03,255 --> 00:28:05,549
‫وأنت... ليس لديك شيء يا "هاوس".

447
00:28:05,716 --> 00:28:06,675
‫لا شيء.

448
00:28:08,135 --> 00:28:09,428
‫سأنزل إلى هناك

449
00:28:09,512 --> 00:28:12,681
‫وسأقنعها بالسماح لي ببتر ساقها.

450
00:28:13,265 --> 00:28:15,976
‫إن بقيت لديك لياقة، فلا تتدخل.

451
00:28:24,276 --> 00:28:25,277
‫كلا.

452
00:28:26,821 --> 00:28:28,614
‫وعدني الدكتور "هاوس".

453
00:28:29,115 --> 00:28:30,908
‫لو كانت هناك طريقة أخرى...

454
00:28:31,325 --> 00:28:33,828
‫إنها لا تؤلمني الآن، يمكنني الانتظار.

455
00:28:37,706 --> 00:28:38,624
‫دكتور "هاوس".

456
00:28:39,583 --> 00:28:40,668
‫أخبرها.

457
00:28:44,755 --> 00:28:45,840
‫"هانا"...

458
00:28:49,176 --> 00:28:50,886
‫علينا بتر ساقك.

459
00:28:51,762 --> 00:28:52,596
‫لا.

460
00:28:52,888 --> 00:28:55,224
‫قلت إن لدينا وقت.

461
00:28:55,474 --> 00:28:57,935
‫كان لدينا وقت، لكنه نفد.

462
00:29:00,563 --> 00:29:01,480
‫لا.

463
00:29:01,939 --> 00:29:05,526
‫سألتني كيف أصيبت ساقي.

464
00:29:06,444 --> 00:29:10,322
‫أصبت بتجلط دم، وبدأ العضل يموت.

465
00:29:11,115 --> 00:29:13,367
‫وقال لي الأطباء إن علي بترها

466
00:29:13,492 --> 00:29:15,369
‫لكني رفضت، فقاموا بـ...

467
00:29:15,870 --> 00:29:17,455
‫جراحة خطيرة جداً.

468
00:29:17,955 --> 00:29:19,415
‫كدت أموت.

469
00:29:19,957 --> 00:29:21,500
‫لكنك أنقذت ساقك.

470
00:29:23,794 --> 00:29:25,129
‫أتمنى لو لم أفعل.

471
00:29:26,797 --> 00:29:29,467
‫أزالوا كتلة من العضل
‫بحجم قبضتي

472
00:29:29,592 --> 00:29:34,096
‫وتركوا لي هذا الشيء المشوه
‫عديم الفائدة.

473
00:29:35,181 --> 00:29:38,726
‫أنا أتألم في كل يوم.

474
00:29:40,019 --> 00:29:41,437
‫وقد غيرني ذلك.

475
00:29:43,147 --> 00:29:45,149
‫وجعلني شخصاً قاسياً

476
00:29:46,150 --> 00:29:47,318
‫شخص أسوأ.

477
00:29:49,195 --> 00:29:50,279
‫والآن...

478
00:29:51,197 --> 00:29:52,239
‫أنا بمفردي.

479
00:29:59,663 --> 00:30:01,290
‫لا تريدين أن تصبحي مثلي.

480
00:30:04,627 --> 00:30:06,378
‫لديك زوج يحبك.

481
00:30:06,504 --> 00:30:08,672
‫ولديك أصدقاء، يمكنك تأسيس عائلة.

482
00:30:09,840 --> 00:30:11,383
‫لديك حياة.

483
00:30:14,386 --> 00:30:17,515
‫وهذه، إنها مجرد ساق.

484
00:30:34,865 --> 00:30:36,033
‫حسناً.

485
00:30:47,920 --> 00:30:48,796
‫سأهتم بالأمر.

486
00:30:57,680 --> 00:30:58,889
‫لا أستطيع تخديرك.

487
00:30:59,139 --> 00:31:01,392
‫فقد يضعف ذلك تنفسك كثيراً.

488
00:31:01,600 --> 00:31:03,352
‫سيخفف هذا بعض الألم.

489
00:31:10,276 --> 00:31:11,819
‫هل سيكون ذلك سريعاً؟

490
00:31:14,238 --> 00:31:19,034
‫سأستخدم مبضعاً لقطع الجلد
‫والعضل والدهون.

491
00:31:19,827 --> 00:31:21,412
‫سينتهي ذلك بسرعة.

492
00:31:22,204 --> 00:31:24,915
‫ثم سأنتقل للمنشار الكهربائي
‫حين أصل للعظام.

493
00:31:25,040 --> 00:31:27,918
‫هناك عظمتان، بسماكة عصا المكنسة.

494
00:31:28,043 --> 00:31:29,587
‫سيستغرق نفس المدة للانتهاء.

495
00:31:30,671 --> 00:31:33,716
‫سأبترها عند أقرب نقطة من الإسمنت

496
00:31:33,841 --> 00:31:36,051
‫لأنقذ أكبر قدر ممكن من ساقك.

497
00:31:36,552 --> 00:31:38,387
‫وطبيب تجبير الأعضاء في المستشفى

498
00:31:38,554 --> 00:31:41,015
‫سيعالجها ويقيس لك ساقاً صناعية.

499
00:31:41,849 --> 00:31:44,143
‫ستعودين للركض خلال وقت قصير.

500
00:31:50,858 --> 00:31:52,401
‫كم سيكون ذلك مؤلماً؟

501
00:31:54,528 --> 00:31:56,697
‫أكثر من أي ألم شعرت به من قبل.

502
00:33:48,809 --> 00:33:49,685
‫"هانا".

503
00:33:51,186 --> 00:33:52,062
‫حبيبي.

504
00:33:52,646 --> 00:33:54,314
‫- أنا آسفة جداً.
‫- اصمتي.

505
00:33:54,481 --> 00:33:56,275
‫لطالما أحببت ساقي.

506
00:33:56,525 --> 00:33:58,068
‫لا تهمني ساقاك.

507
00:33:58,444 --> 00:33:59,778
‫أحبك يا حبيبتي.

508
00:34:00,028 --> 00:34:01,155
‫أحبك.

509
00:34:02,072 --> 00:34:03,198
‫أحبك.

510
00:34:41,779 --> 00:34:42,696
‫ماذا؟

511
00:34:42,780 --> 00:34:44,156
‫لقد دخل في غيبوبة.

512
00:34:44,281 --> 00:34:46,450
‫- البزل القطني سليم، لكن...
‫- ما مؤشراته الحيوية؟

513
00:34:46,742 --> 00:34:47,993
‫المعذرة أيها الضابط.

514
00:34:48,702 --> 00:34:49,953
‫أي شرطي؟

515
00:34:50,370 --> 00:34:51,955
‫كم مضى على وجود شرطي هناك؟

516
00:34:52,080 --> 00:34:53,373
‫لا أدري، عشر دقائق.

517
00:34:53,499 --> 00:34:55,417
‫كان يستجوبه حين دخل الغيبوبة.

518
00:34:55,542 --> 00:34:57,252
‫أكان ثمة شيء آخر يُشعره بالتوتر

519
00:34:57,336 --> 00:34:58,921
‫أو القلق قبل أعراضه الأخرى؟

520
00:34:59,046 --> 00:35:02,132
‫شعر بخوف الأماكن المغلقة
‫قبل النزيف وقبل الحمى

521
00:35:02,257 --> 00:35:04,551
‫قلنا له إنه غفا على الأرجح.

522
00:35:04,676 --> 00:35:05,886
‫هل ارتفع ضغطه؟

523
00:35:06,804 --> 00:35:08,680
‫لكن ذلك لم يسبب العرض الأول.

524
00:35:08,972 --> 00:35:11,225
‫بلى، كميات الكافيين.

525
00:35:11,391 --> 00:35:14,770
‫اعتقدنا أن المشكلة هو مرحاضه،
‫وأعني بذلك رأسه.

526
00:35:14,937 --> 00:35:16,480
‫وذلك ألهانا عن حقيقة

527
00:35:16,563 --> 00:35:18,482
‫أنه ربما كان مصاباً بانسداد
‫في أنبوب المجاري.

528
00:35:18,607 --> 00:35:20,692
‫وأعني بذلك بالطبع، حبله الشوكي.

529
00:35:20,776 --> 00:35:23,320
‫وإلى آخره، تفهمون الفكرة.

530
00:35:23,403 --> 00:35:26,323
‫كيسة عنكبوتية
‫على أسفل عموده الفقري، لذلك فاتتنا.

531
00:35:26,406 --> 00:35:29,076
‫كان يجلس عشر ساعات يومياً،
‫ما رفع ضغط سائله الشوكي.

532
00:35:29,368 --> 00:35:30,536
‫أجروا صورة مقطعية...

533
00:35:32,746 --> 00:35:34,665
‫- ضغطها 72 على 42.
‫- "هانا"؟

534
00:35:35,666 --> 00:35:37,042
‫- "هانا"؟
‫- لا أستطيع التنفس.

535
00:35:37,876 --> 00:35:38,919
‫لا أستطيع التنفس.

536
00:35:41,338 --> 00:35:44,842
‫يبدو التنفس ثنائياً،
‫ليس استرواحاً صدرياً آخر.

537
00:35:45,509 --> 00:35:48,303
‫أوردة الرقبة لا تنبض،
‫لا وجود للاندحاس.

538
00:35:50,264 --> 00:35:52,683
‫تباً! انتظرت طويلًا.

539
00:35:52,766 --> 00:35:55,269
‫"هانا"، هناك جلطة في رئتك،
‫سأعالج ذلك.

540
00:35:55,435 --> 00:35:56,687
‫حقنة وريدية للستربتوكيناز.

541
00:35:57,104 --> 00:35:59,022
‫ماذا يحدث؟ ما الأمر؟

542
00:35:59,189 --> 00:36:02,067
‫لن يحصل جسدها على الأكسجين
‫إلا إن تخلصنا من الجلطة.

543
00:36:02,317 --> 00:36:03,527
‫هذا مميع للدم.

544
00:36:07,739 --> 00:36:08,907
‫هل ستكون بخير؟

545
00:36:09,032 --> 00:36:11,660
‫سيزيد نزفها، وسنعتني بذلك لاحقاً.

546
00:36:17,165 --> 00:36:18,625
‫لم يزل الجلطة.

547
00:36:20,210 --> 00:36:21,253
‫ربما المشكلة في قلبها.

548
00:36:38,020 --> 00:36:38,896
‫ماذا؟

549
00:36:39,104 --> 00:36:40,355
‫ليست جلطة.

550
00:36:42,107 --> 00:36:43,692
‫إنه انصمام دهني.

551
00:36:44,693 --> 00:36:46,069
‫نتيجة البتر.

552
00:36:50,908 --> 00:36:52,868
‫حسناً، ماذا يمكننا أن نفعل؟

553
00:36:55,621 --> 00:36:56,538
‫هيا.

554
00:36:58,498 --> 00:37:00,792
‫افعل شيئاً، أرجوك، افعل شيئاً.

555
00:37:00,959 --> 00:37:03,128
‫هيا أيها الرفاق، افعلوا شيئاً، هيا.

556
00:37:03,295 --> 00:37:04,713
‫أرجوكم، افعلوا شيئاً.

557
00:37:05,464 --> 00:37:07,299
‫هيا، افعلوا شيئاً، افعلوا شيئاً.

558
00:37:39,539 --> 00:37:41,750
‫لا يمكن منع الانصمام الدهني.

559
00:37:43,043 --> 00:37:45,379
‫حتى لو فعلت هذا في غرفة العمليات

560
00:37:46,004 --> 00:37:47,255
‫لم تكن ستستطيع إنقاذها.

561
00:38:00,978 --> 00:38:03,522
‫لا يمكنك أن تلوم نفسك على موتها.

562
00:38:03,981 --> 00:38:06,817
‫- لم تكن هذه غلطتك.
‫- هذه هي المشكلة.

563
00:38:07,150 --> 00:38:09,611
‫فعلت كل شيء بالطريقة الصحيحة،
‫لكنها ماتت.

564
00:38:10,195 --> 00:38:13,073
‫لم تظن ذلك سيُشعرني بتحسن؟

565
00:38:23,125 --> 00:38:24,710
‫لا يجب أن تكون لوحدك الآن.

566
00:38:27,838 --> 00:38:28,839
‫أنت تنزف.

567
00:38:29,673 --> 00:38:32,509
‫سأعطيك مهمة بصفتك موظف.

568
00:38:33,760 --> 00:38:35,178
‫ابتعد عن طريقي.

569
00:38:46,106 --> 00:38:48,316
‫"الدكتور (غريغوري هاوس)."

570
00:39:01,038 --> 00:39:02,080
‫ما هذا؟

571
00:39:05,125 --> 00:39:06,960
‫سأطلب إجازة.

572
00:39:09,838 --> 00:39:10,922
‫ما الخطب؟

573
00:39:16,803 --> 00:39:17,846
‫هل أنت بخير؟

574
00:39:20,432 --> 00:39:21,725
‫كلا كما يبدو.

575
00:40:39,136 --> 00:40:41,680
‫"(غريغوري هاوس)."

576
00:41:20,802 --> 00:41:24,055
‫هل ستقفزين عبر الغرفة
‫وتأخذينها من يدي؟

577
00:41:28,185 --> 00:41:29,644
‫لا.

578
00:41:29,728 --> 00:41:32,022
‫الخيار لك إن أردت العودة للمخدرات.

579
00:41:34,900 --> 00:41:35,942
‫حسناً.

580
00:41:37,110 --> 00:41:39,821
‫لكني لا أجد جانباً سيئاً لذلك.

581
00:41:41,907 --> 00:41:44,117
‫عليك إعادة تضميد كتفك.

582
00:41:47,829 --> 00:41:50,332
‫ألهذا جئت؟ هل أرسلك "فورمان"؟

583
00:41:51,291 --> 00:41:52,459
‫لا.

584
00:41:52,542 --> 00:41:53,793
‫أجئت لتوبخيني ثانية؟

585
00:41:54,502 --> 00:41:55,378
‫لا.

586
00:41:57,589 --> 00:41:59,466
‫لم تعد لدي أفكار.

587
00:42:01,384 --> 00:42:02,302
‫"لوكاس"...

588
00:42:02,719 --> 00:42:05,889
‫عظيم، تشعرين بالانزعاج ثانية.

589
00:42:06,765 --> 00:42:09,893
‫قد يعني ذلك أنك عدت للتو
‫من زفاف سريع في "فيغاس"

590
00:42:10,018 --> 00:42:12,437
‫- أو أنك حامل.
‫- أنهيت الأمر.

591
00:42:15,774 --> 00:42:16,942
‫ماذا؟

592
00:42:17,025 --> 00:42:18,151
‫أنا متورطة يا "هاوس".

593
00:42:21,321 --> 00:42:25,742
‫أرغب باستمرار في المضي قدماً
‫لكني لا أستطيع.

594
00:42:26,368 --> 00:42:30,121
‫بمنزلي الجديد مع خطيبي الجديد،
‫ولا أفكر سوى بك.

595
00:42:33,375 --> 00:42:35,252
‫أريد فقط أن أعرف

596
00:42:35,377 --> 00:42:37,337
‫إن كان يمكننا إنجاح علاقتنا.

597
00:42:41,967 --> 00:42:43,677
‫أتظنين أني أستطيع إصلاح نفسي؟

598
00:42:44,803 --> 00:42:45,679
‫لا أدري.

599
00:42:50,392 --> 00:42:52,852
‫لأني الشخص الأكثر فساداً في العالم.

600
00:42:53,603 --> 00:42:54,479
‫أعلم.

601
00:42:57,190 --> 00:42:58,358
‫أحبك.

602
00:43:03,029 --> 00:43:04,197
‫أتمنى لو لم أفعل.

603
00:43:06,074 --> 00:43:07,117
‫لكن ذلك ليس بيدي.

604
00:43:44,029 --> 00:43:45,989
‫كيف أعرف أني لا أهذي؟

605
00:43:48,366 --> 00:43:49,826
‫هل تناولت الفيكودين؟

606
00:43:52,829 --> 00:43:53,747
‫لا.

607
00:43:56,166 --> 00:43:57,417
‫إذن، أظن أننا بخير.

608
00:44:02,213 --> 00:44:03,173
‫نعم

