﻿1
00:00:24,442 --> 00:00:25,568
‫‫من أنت؟‬‬

2
00:00:32,616 --> 00:00:34,076
‫‫يبدو أنك قد ظلمت.‬‬

3
00:00:34,410 --> 00:00:35,953
‫‫ليس هناك مغزى من الشرح.‬‬

4
00:00:36,036 --> 00:00:37,621
‫‫لا أحد سيصدقني على أية حال.‬‬

5
00:00:37,705 --> 00:00:38,789
‫‫إشرح إذاً.‬‬

6
00:00:40,040 --> 00:00:41,917
‫‫أعلم أنك تقضي وقتًا في منزل (بارك تاي يو).‬‬

7
00:00:42,877 --> 00:00:43,919
‫‫تعلم حقاً؟‬‬

8
00:00:46,380 --> 00:00:47,631
‫‫رأيت ذلك بنفسي.‬‬

9
00:00:48,215 --> 00:00:49,133
‫‫ماذا؟‬‬

10
00:00:50,843 --> 00:00:51,927
‫‫هل تتذكر هذه؟‬‬

11
00:00:53,053 --> 00:00:56,098
‫‫إنها بطاقة ذاكرة كاميرا السيارة
التي ألقيتها في المجاري تلك الليلة‫.‬‬

12
00:00:56,891 --> 00:00:58,809
‫‫إذاً لماذا لا تتحمل مسؤولية هذا الأمر؟‬‬

13
00:01:00,311 --> 00:01:01,145
‫‫سيدي.‬‬

14
00:01:02,271 --> 00:01:03,105
‫‫تفضل.‬‬

15
00:01:04,982 --> 00:01:05,858
‫‫هذا…‬‬

16
00:01:06,484 --> 00:01:09,320
‫‫هذا هو الشيء الوحيد
الذي يمكن أن يثبت براءتك‫.‬‬

17
00:01:09,403 --> 00:01:10,446
‫‫صحيح.‬‬

18
00:01:15,409 --> 00:01:16,452
‫‫أشعر بالارتياح الآن.‬‬

19
00:01:16,535 --> 00:01:19,538
‫‫شكراً جزيلاً.‬‬

20
00:01:20,581 --> 00:01:21,457
‫‫تفضل.‬‬

21
00:01:23,125 --> 00:01:24,126
‫‫شكرًا لك.‬‬

22
00:01:26,337 --> 00:01:27,171
‫‫ماذا؟‬‬

23
00:01:32,551 --> 00:01:33,677
‫‫لقد رحل الآن.‬‬

24
00:01:38,724 --> 00:01:40,059
‫‫ماذا فعلت؟‬‬

25
00:01:41,811 --> 00:01:43,604
‫‫هل تعرف ماذا يعني هذا بالنسبة لي؟‬‬

26
00:01:43,687 --> 00:01:45,272
‫‫كان هذا شريان حياتي!‬‬

27
00:01:45,356 --> 00:01:48,150
‫‫كشخص يقدر حياته كثيرًا،‬‬

28
00:01:49,902 --> 00:01:52,112
‫‫يبدو أنك لا تهتم كثيراً لحياة الآخرين.‬‬

29
00:01:53,572 --> 00:01:54,615
‫‫كيف يمكنك أن تفعل هذا‬‬

30
00:01:55,950 --> 00:01:57,326
‫‫حتى عندما كنت المخبر؟‬‬

31
00:01:58,285 --> 00:01:59,745
‫‫يجب عليك الالتزام بالقانون!‬‬

32
00:01:59,829 --> 00:02:01,288
‫‫"كل هذا الحديث الكبير عن القانون،‬‬

33
00:02:03,833 --> 00:02:05,334
‫‫ربما سينتهي بك الأمر ميتًا."‬‬

34
00:02:06,210 --> 00:02:08,420
‫‫- ماذا؟
‫- هذا ما قلته لي.‬‬

35
00:02:10,422 --> 00:02:11,257
‫‫ماذا؟‬‬

36
00:02:11,757 --> 00:02:13,300
‫‫كل هذا الحديث الكبير عن القانون‬‬

37
00:02:13,634 --> 00:02:14,927
‫‫ربما سينتهي بك الأمر ميتًا.‬‬

38
00:02:17,137 --> 00:02:19,557
‫‫لكنك تبحث عن القانون
بمجرد أن تكون في موقف صعب‫.‬‬

39
00:02:19,932 --> 00:02:21,976
‫‫فقط استمر بالتعفن في السجن.‬‬

40
00:02:23,018 --> 00:02:24,645
‫‫وبعد إطلاق سراحك‬‬

41
00:02:25,688 --> 00:02:28,691
‫‫عش بقية حياتك كمحتال سابق له سجل قتل‬‬

42
00:02:30,359 --> 00:02:31,735
‫‫ومت..‬‬

43
00:02:32,152 --> 00:02:33,362
‫‫في البؤس المطلق.‬‬

44
00:02:38,534 --> 00:02:39,535
‫‫عفواً أيها المحقق.‬‬

45
00:02:39,618 --> 00:02:41,078
‫‫انتظر!‬‬

46
00:02:41,453 --> 00:02:42,621
‫‫عد إلى هنا أيها الوغد!‬‬

47
00:02:47,418 --> 00:02:48,544
‫‫عد إلى هنا!‬‬

48
00:02:50,927 --> 00:02:54,299
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fade(1200,250)}"لعبة الموت"

49
00:02:54,383 --> 00:02:57,136
‫‫الحلقة 7‬‬
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fade(1200,250)}"فرصة‬‬"

50
00:02:57,219 --> 00:03:00,681
‫‫وتم التأكد من صحة جميع مقاطع الفيديو.‬‬

51
00:03:00,973 --> 00:03:03,726
‫‫لقد طلبنا مذكرة اعتقال بحق (بارك تاي يو)‬‬

52
00:03:03,809 --> 00:03:06,020
‫‫بتهم القتل وإخفاء الجثث.‬‬

53
00:03:06,103 --> 00:03:08,188
‫‫مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى‬‬

54
00:03:08,272 --> 00:03:10,774
‫‫ساعدوا بالتستر في القبض على جرائم (بارك تاي يو).‫‬‬

55
00:03:10,858 --> 00:03:13,444
‫‫لم يستعد (بارك تاي يو) وعيه‬‬

56
00:03:13,527 --> 00:03:15,529
‫‫بعد تلقي عملية جراحية طارئة أُخرى.‬‬

57
00:03:15,613 --> 00:03:17,281
‫‫ويقال إنه في حالة حرجة.‬‬

58
00:03:17,364 --> 00:03:21,410
‫‫ تنحى رئيس شركة "تايكانغ"،
،بارك جين سيوب)، عن منصبه‬‬)

59
00:03:21,493 --> 00:03:25,080
‫{\an8}‫وترك "تايكانغ" في أيدي المديرين المحترفين.‬‬

60
00:03:25,164 --> 00:03:28,417
‫‫على الرغم من أن حالة (بارك تاي يو)
لا تزال غير مستقرة بعد الجراحة‫،‬‬

61
00:03:28,834 --> 00:03:30,753
‫‫إلا أن الشرطة أعلنت أنه سيتم استجوابه‬‬

62
00:03:30,836 --> 00:03:34,715
‫‫حول السائق الذي تعرض للطعن حتى الموت
قبل شهر بواسطة قلم حبر‬‬

63
00:03:34,798 --> 00:03:38,218
‫‫بمجرد أن يستعيد وعيه.‬‬

64
00:04:04,787 --> 00:04:06,330
‫‫الله يبقيك على قيد الحياة...‬‬

65
00:04:08,916 --> 00:04:10,876
‫‫حتى تتمكن من تجربة الجحيم على الأرض.‬‬

66
00:04:23,222 --> 00:04:26,141
‫‫ستعيش بقية حياتك في حالة نصف حيوية.‬‬

67
00:04:37,903 --> 00:04:40,280
‫‫القتل، هوايتك المفضلة،
لم تعد متاحة لك الآن‫.‬‬

68
00:04:41,031 --> 00:04:43,200
‫‫لن تكون قادرًا حتى على إيذاء ذبابة.‬‬

69
00:04:47,371 --> 00:04:48,747
‫‫كان من الممتع التحدث معك.‬‬

70
00:04:49,081 --> 00:04:49,957
‫‫سأذهب.‬‬

71
00:04:50,499 --> 00:04:51,750
‫‫لا تنظر إليّ وأنا أخرج.‬‬

72
00:05:30,873 --> 00:05:36,086
‫‫"الراحلة (لي جي سو)"‬‬

73
00:05:38,255 --> 00:05:39,298
‫‫أنتِ…‬‬

74
00:05:42,259 --> 00:05:44,136
‫‫من أعقتني في تلك الليلة، أليس كذلك؟‬‬

75
00:05:49,475 --> 00:05:50,476
‫‫(جي سو)…‬‬

76
00:06:36,897 --> 00:06:41,110
‫‫"المؤلفة (لي جي سو)"‬‬

77
00:06:44,071 --> 00:06:45,239
‫‫واصلت الركض..‬‬

78
00:06:45,823 --> 00:06:48,075
‫‫حتى نفدت أنفاسي من الانتقام.‬‬

79
00:06:49,618 --> 00:06:51,203
‫‫كل ما بقي لدي..‬‬

80
00:06:52,162 --> 00:06:53,705
‫‫كانت الحقيقة‬‬

81
00:06:54,331 --> 00:06:55,999
‫‫أنه كان علي أن أموت مرة أخرى.‬‬

82
00:07:05,676 --> 00:07:07,010
‫‫لقد حصلت عليه!‬‬

83
00:07:17,813 --> 00:07:18,772
‫‫(جيل سو).‬‬

84
00:07:19,773 --> 00:07:21,358
‫‫لقد اكتسبت الكثير من الوزن.‬‬

85
00:07:21,441 --> 00:07:22,818
‫‫أيها الوغد!‬‬

86
00:07:23,068 --> 00:07:23,986
‫‫عليك اللعنة.‬‬

87
00:07:27,239 --> 00:07:28,240
‫‫هؤلاء الأوغاد.‬‬

88
00:07:32,452 --> 00:07:33,662
‫‫دعني أذهب، أيها الوغد.‬‬

89
00:07:33,745 --> 00:07:36,290
‫‫واصلت العيش كـ(آن جي هيونغ)،‬‬

90
00:07:36,373 --> 00:07:39,042
‫‫في انتظار الموت أن يأتيني
.ويطرق بابي في أي لحظة‬‬

91
00:07:39,793 --> 00:07:42,921
‫‫لقد بدأت التعود على
العيش كـ(آن جي هيونغ‫)،‬‬

92
00:07:43,297 --> 00:07:46,008
‫‫كما لو كنت هو طوال الوقت.‬‬

93
00:07:46,300 --> 00:07:47,509
‫‫- عمل عظيم يا سيدي.
‫- أنت أيضاً.‬‬

94
00:08:07,946 --> 00:08:09,281
‫‫أي كلمات أخيرة؟‬‬

95
00:08:16,288 --> 00:08:17,414
‫‫لا أعتقد ذلك.‬‬

96
00:08:28,926 --> 00:08:29,885
‫‫ماذا عنك؟‬‬

97
00:08:29,968 --> 00:08:31,678
‫‫أي كلمات أخيرة؟‬‬

98
00:08:43,690 --> 00:08:44,691
‫‫هل أنت بخير؟‬‬

99
00:09:05,337 --> 00:09:06,338
‫‫كيف حالك؟‬‬

100
00:09:08,048 --> 00:09:09,258
‫‫إنه مجرد خدش.‬‬

101
00:09:09,341 --> 00:09:11,551
‫‫شكراً لك على إنقاذي.‬‬

102
00:09:11,635 --> 00:09:13,220
‫‫لا داعي للذكر. هذا لا شيء.‬‬

103
00:09:14,179 --> 00:09:15,013
‫‫يا إلهي.‬‬

104
00:09:15,931 --> 00:09:17,683
‫‫سيشعرون بالقلق عندما يرونني هنا.‬‬

105
00:09:17,766 --> 00:09:18,767
‫‫من هم؟‬‬

106
00:09:18,850 --> 00:09:21,103
‫‫- أبي!
‫- عزيزي!‬‬

107
00:09:23,897 --> 00:09:26,858
‫‫هل تؤلمك كثيرًا يا أبي؟‬‬

108
00:09:27,359 --> 00:09:28,360
‫‫عزيزي.‬‬

109
00:09:28,694 --> 00:09:29,945
‫‫ها أنتِ ذا مرةً أُخرى.‬‬

110
00:09:30,237 --> 00:09:31,154
‫‫توقفي عن البكاء.‬‬

111
00:09:31,238 --> 00:09:32,572
‫‫ليس أثناء وجود (سول جي) هنا.‬‬

112
00:09:32,656 --> 00:09:33,824
‫‫أمي.‬‬

113
00:09:34,449 --> 00:09:36,118
‫‫لا تبكي.‬‬

114
00:09:36,368 --> 00:09:37,286
‫‫عزيزتي.‬‬

115
00:09:41,415 --> 00:09:42,416
‫‫(سول جي).‬‬

116
00:09:43,083 --> 00:09:44,710
‫‫هل تريدين الذهاب للحصول على وجبة خفيفة؟‬‬

117
00:09:45,085 --> 00:09:47,254
‫‫من أنت يا سيد؟‬‬

118
00:09:47,462 --> 00:09:48,422
‫‫(سول جي).‬‬

119
00:09:49,464 --> 00:09:51,341
‫‫إنه صديقي من العمل‬‬

120
00:09:51,967 --> 00:09:53,093
‫‫يمكنكِ مناداته بعمي.‬‬

121
00:09:54,428 --> 00:09:55,721
‫‫عمي؟‬‬

122
00:09:56,138 --> 00:09:57,180
‫‫نعم. عمي.‬‬

123
00:10:07,899 --> 00:10:08,984
‫‫لماذا لا تأكلين؟‬‬

124
00:10:10,193 --> 00:10:11,987
‫‫- عمي.
‫- نعم؟‬‬

125
00:10:12,863 --> 00:10:15,324
‫‫أنت أيضاً ضابط شرطة.‬‬

126
00:10:15,407 --> 00:10:17,576
‫‫هل تتأذى أنت أيضاً‬‬

127
00:10:17,659 --> 00:10:19,369
‫‫بكل مرة تعمل فيها؟‬‬

128
00:10:21,830 --> 00:10:24,958
‫‫عندما يذهب والدي إلى العمل،‬‬

129
00:10:25,042 --> 00:10:27,210
‫‫يعود دائمًا إلى المنزل متألمًا.‬‬

130
00:10:30,964 --> 00:10:32,591
‫‫صراحةً،‬‬

131
00:10:32,674 --> 00:10:35,594
‫‫أشعر بالقلق عليه
بكل مرة يذهب فيها إلى العمل‫‬.‬‬

132
00:10:36,386 --> 00:10:39,723
‫‫أتمنى أن يتوقف والدي عن إيذاء نفسه.‬‬

133
00:10:42,768 --> 00:10:43,727
‫‫(سول جي).‬‬

134
00:10:45,562 --> 00:10:46,855
‫‫سافعل ما بوسعي‬‬

135
00:10:47,189 --> 00:10:49,733
‫‫للتأكد من عدم تعرضه للأذى أثناء عمله.‬‬

136
00:10:50,067 --> 00:10:51,109
‫‫حقًا؟‬‬

137
00:10:51,568 --> 00:10:52,527
‫‫نعم.‬‬

138
00:10:52,736 --> 00:10:54,071
‫‫وعد الخنصر.‬‬

139
00:10:57,115 --> 00:10:58,075
‫‫وعد.‬‬

140
00:11:12,964 --> 00:11:15,675
‫‫يجب أن تتوقف عن أذية نفسك أيضًا.‬‬

141
00:11:31,775 --> 00:11:33,026
‫‫شكراً لكِ، (سول جي).‬‬

142
00:11:36,363 --> 00:11:38,198
‫‫- هل تشعرين بالفضول؟
‫- نعم.‬‬

143
00:11:38,448 --> 00:11:40,033
‫‫هل يعجبكِ ما جلبته لكِ؟‬‬

144
00:11:44,246 --> 00:11:46,581
‫‫أمي! أبي!‬‬

145
00:11:47,207 --> 00:11:48,375
‫‫- لقد عدت.
‫- يا إلهي.‬‬

146
00:11:49,584 --> 00:11:51,545
‫‫هل أنت بخير الآن يا أبي؟‬‬

147
00:11:51,628 --> 00:11:52,671
‫‫أنا بخير الآن.‬‬

148
00:11:52,754 --> 00:11:54,423
‫‫دعينا نزور حديقة ترفيهية عندما يخرج والدك.‬‬

149
00:11:54,506 --> 00:11:55,924
‫‫- أحب ذلك!
‫- يا إلهي.‬‬

150
00:11:59,344 --> 00:12:00,929
‫‫لو لم أمت..‬‬

151
00:12:02,347 --> 00:12:05,225
‫‫هل كنت سأتمكن من تكوين أسرة؟‬‬

152
00:12:34,087 --> 00:12:35,505
‫‫بحق الجحيم!‬‬

153
00:12:35,589 --> 00:12:37,507
‫‫لماذا أتيت إلى هنا؟‬‬

154
00:12:38,592 --> 00:12:41,303
‫‫إلى أين تعتقد أنه سيقودك؟‬‬

155
00:12:43,054 --> 00:12:44,931
‫‫نحن نعلم أن لديك مخدرات،
لذا سلم نفسك‫.‬‬

156
00:12:46,933 --> 00:12:48,435
‫‫المخدرات ليست الشيء الوحيد الذي أملكه‬‬

157
00:12:50,645 --> 00:12:52,355
‫‫موتوا أيها الخنازير.‬‬

158
00:12:59,279 --> 00:13:02,908
‫‫هذا ما ستحصلون عليه
لمطاردتكم لي إلى هنا أيها الأوغاد‫!‬‬

159
00:13:04,951 --> 00:13:06,786
‫‫من يريد الموت أولاً؟‬‬

160
00:13:08,121 --> 00:13:09,206
‫‫عليك اللعنة.‬‬

161
00:13:13,293 --> 00:13:16,129
‫‫يجب أن تتوقف عن إيذاء نفسك أيضًا.‬‬

162
00:13:20,217 --> 00:13:23,553
‫‫أتمنى أن يتوقف والدي عن التعرض للأذى.‬‬

163
00:13:24,387 --> 00:13:25,514
‫‫- لقد عدت.
‫- يا إلهي.‬‬

164
00:13:30,227 --> 00:13:32,145
‫‫ربما فشلت في إنقاذ (جي-سو)...‬‬

165
00:13:34,564 --> 00:13:36,024
‫‫ولكن ليس هذه المرة.‬‬

166
00:13:39,444 --> 00:13:40,987
‫‫سأتأكد من عدم حدوث ذلك مجدداً.‬‬

167
00:13:41,071 --> 00:13:42,030
‫‫إرفع يديك!‬‬

168
00:13:52,123 --> 00:13:53,041
‫‫دعني أذهب!‬‬

169
00:13:54,543 --> 00:13:57,045
‫‫هل يستطيع الناس التوقف عن
إطلاق النار عليّ ولو لمرة واحدة؟‬‬

170
00:14:00,006 --> 00:14:00,966
‫‫(جي هيونغ)!‬‬

171
00:14:15,063 --> 00:14:17,023
‫‫(جي هيونغ)!‬‬

172
00:14:53,476 --> 00:14:55,645
‫‫اعتقد أنني حذرتك.‬‬

173
00:14:56,730 --> 00:14:57,772
‫‫نعم.‬‬

174
00:14:58,315 --> 00:15:00,191
‫‫هل أنتِ مستاءة لأنني قتلت نفسي؟‬‬

175
00:15:01,610 --> 00:15:03,069
‫‫كان لدي سبب وجيه لذلك.‬‬

176
00:15:03,153 --> 00:15:04,029
‫‫سبب؟‬‬

177
00:15:04,362 --> 00:15:06,656
‫‫كان ذلك لإنقاذ المحقق (وو جي هون).‬‬

178
00:15:07,574 --> 00:15:10,368
‫‫لقد فعلت ذلك لإنقاذ حياة شخص آخر.‬‬

179
00:15:10,785 --> 00:15:11,703
‫‫و؟‬‬

180
00:15:13,163 --> 00:15:14,247
‫‫وماذا تقصد؟‬‬

181
00:15:17,876 --> 00:15:21,421
‫‫لقد ضحيت بنفسي
من أجل إنقاذ حياة شخص آخر‫.‬‬

182
00:15:24,132 --> 00:15:25,634
‫‫- أنت؟
‫- بالطبع.‬‬

183
00:15:28,219 --> 00:15:29,429
‫‫ومن أنت بالضبط؟‬‬

184
00:15:31,014 --> 00:15:31,848
‫‫ماذا؟‬‬

185
00:15:31,931 --> 00:15:33,141
‫‫سألتُك من أنت.‬‬

186
00:15:34,476 --> 00:15:35,894
‫‫أي نوع من الاسئلة هذا السؤال؟‬‬

187
00:15:46,029 --> 00:15:48,114
‫‫يبدو أنك فخورٌ جدًا بنفسك.‬‬

188
00:15:49,824 --> 00:15:51,076
‫‫لماذا لا تغادر حالاً؟‬‬

189
00:15:59,084 --> 00:16:00,043
‫‫ماذا؟‬‬

190
00:16:01,044 --> 00:16:02,337
‫‫لما أنا أشعث جداً؟‬‬

191
00:16:05,048 --> 00:16:06,091
‫‫يا إلهي، أنا نتن.‬‬

192
00:16:07,842 --> 00:16:08,927
‫‫هل أنا رجل بلا مأوى؟‬‬

193
00:16:11,846 --> 00:16:15,100
‫‫لا بد أن معرفة شكلي التالي
هو سبب ضحك الموت‫.‬‬

194
00:16:20,188 --> 00:16:22,607
‫‫لقد مررت بالكثير حتى الآن.‬‬

195
00:16:22,857 --> 00:16:24,234
‫‫هذا لا شيء.‬‬

196
00:16:37,914 --> 00:16:39,624
‫‫هل تذكرون المحقق (آن جي هيونغ)‬‬

197
00:16:39,708 --> 00:16:41,710
‫‫الرجل الذي سلط الضوء على الجرائم الوحشية‬‬

198
00:16:41,793 --> 00:16:44,379
‫‫للرئيس التنفيذي السابق
.(لشركة "تايكانغ"، (بارك تاي-و‬‬

199
00:16:44,462 --> 00:16:46,506
‫‫والقاتل المتسلسل (جيونج جيو تشيول)‬‬

200
00:16:46,589 --> 00:16:48,299
‫‫وتقديمهم للعدالة؟‬‬

201
00:16:48,383 --> 00:16:49,426
‫‫ماذا.‬‬

202
00:16:50,009 --> 00:16:53,430
‫‫لدينا أخبار حزينة تفيد{\an8}
بوفاة المحقق (آن‫) أثناء تأديته الخدمة.‬‬

203
00:16:54,431 --> 00:16:56,891
‫‫جنازة المحقق (آن) تقام حاليًا‬‬

204
00:16:56,975 --> 00:17:00,019
‫‫- في قاعة الجنازة بمستشفى "تايكانغ".
‫- يا إلهي، لقد مات.‬‬

205
00:17:00,353 --> 00:17:02,647
‫‫الناس مثله يستحقون أن يعيشوا حياة طويلة.‬‬

206
00:17:02,731 --> 00:17:04,023
‫‫صحيح.‬‬

207
00:17:04,107 --> 00:17:08,153
‫‫رئيس شرطة العاصمة "سيول"‬‬
‫‫زار بيت الجنازة بعد ظهر اليوم،‬‬

209
00:17:08,236 --> 00:17:09,821
‫‫- يجب أن أقوم بزيارة…
‫- ومنحه ميدالية‬‬

210
00:17:09,904 --> 00:17:11,114
‫‫وشهادة تقدير.‬‬

211
00:17:11,197 --> 00:17:13,324
‫‫- لجنازتي الخاصة.
‫- تمت ترقيته أيضًا بعد وفاته.‬‬

212
00:17:13,408 --> 00:17:15,243
‫‫سيتم دفن المحقق (آن)‬‬

213
00:17:15,326 --> 00:17:17,620
‫‫في قسم الشرطة في مقبرة "سيول" الوطنية.‬‬

214
00:17:17,996 --> 00:17:20,123
‫‫بوفاة المحقق آن (جي هيونغ)‬‬

215
00:17:20,206 --> 00:17:22,709
‫‫الذي أظهر لنا أن العدالة تسود دائمًا‬‬

216
00:17:22,792 --> 00:17:26,546
‫‫تواصلت مجموعات مختلفة
بمشاركة ذكريات المحقق الراحل‬‬

217
00:17:26,629 --> 00:17:28,214
‫‫وعبروا عن تعازيهم.‬‬

218
00:17:28,798 --> 00:17:31,217
‫‫بعد أن تم الكشف عن والد المحقق (آن)‬‬

219
00:17:31,301 --> 00:17:34,345
‫‫كان أيضًا شرطيًا
توفي أثناء الخدمة منذ سنوات عديدة‬‬

220
00:17:34,429 --> 00:17:36,639
‫‫أثناء مطاردته لمجرم عنيف،‬‬

221
00:17:36,723 --> 00:17:38,558
‫‫عبر الكثيرون عن احترامهم العميق‬‬

222
00:17:38,641 --> 00:17:41,853
‫‫بصفته خدم كل أبٍ وإبن.‬‬

223
00:17:42,437 --> 00:17:44,272
‫‫"قاعة الجنازات بمستشفى (تايكانغ)"‬‬

224
00:17:59,454 --> 00:18:01,289
‫‫من عضو مجلس النواب؟‬‬

225
00:18:02,165 --> 00:18:04,042
‫‫هذا مثير للإعجاب.‬‬

226
00:18:06,753 --> 00:18:07,712
‫‫ماذا؟‬‬

227
00:18:08,546 --> 00:18:09,672
‫‫الممثل (سونغ جي سيوب)؟‬‬

228
00:18:11,132 --> 00:18:13,051
‫‫يا رجل، أنا معجب كبير به.‬‬

229
00:18:29,651 --> 00:18:30,860
‫‫عمي.‬‬

230
00:18:32,946 --> 00:18:35,740
‫‫هل أنتم حقاً تراقبوننا من فوق؟‬‬

231
00:18:37,325 --> 00:18:39,035
‫‫أشكرك يا عمي.‬‬

232
00:18:40,370 --> 00:18:43,581
‫‫لقد حافظت على الوعد الذي قطعته لي.‬‬

233
00:18:45,708 --> 00:18:47,544
‫‫أفتقدك، عمي.‬‬

234
00:18:57,887 --> 00:19:00,223
‫‫مهلاً انتظر…‬‬

235
00:19:14,529 --> 00:19:15,738
‫‫أمي.‬‬

236
00:19:20,869 --> 00:19:21,870
‫‫فالنذهب.‬‬

237
00:19:23,955 --> 00:19:24,789
‫‫أنا فقط…‬‬

238
00:19:30,753 --> 00:19:32,630
‫‫كان يجب عليه أن يتمسك بطرقه القديمة.‬‬

239
00:19:32,714 --> 00:19:34,591
‫‫تصرفه خارج شخصيته
أدى إلى موتٍ مبكر‫.‬‬

240
00:19:36,092 --> 00:19:38,803
‫‫في الأشهر القليلة الماضية،
كان الأمر كما لو كان شخصًا مختلفًا‫.‬‬

241
00:19:39,554 --> 00:19:42,348
‫‫يقولون أن الناس يتغيرون فجأة
عندما يحين وقت رحيلهم‫.‬‬

242
00:19:44,851 --> 00:19:45,852
‫‫يا سيد.‬‬

243
00:19:48,021 --> 00:19:49,439
‫‫هل أنت هنا لتناول وجبة مجانية؟‬‬

244
00:19:49,689 --> 00:19:51,733
‫‫ماذا؟ لا.‬‬

245
00:19:51,816 --> 00:19:53,860
‫‫- إذاً فالتغادر.
‫- ماذا؟‬‬

246
00:19:53,943 --> 00:19:56,029
‫‫- قلت لك ارحل.
‫- كنت فقط…‬‬

247
00:19:56,112 --> 00:19:57,739
‫‫قلت لك أن تخرج!‬‬

248
00:19:57,822 --> 00:19:59,449
‫‫- هيا.
‫- اعذرني.‬‬

249
00:20:00,408 --> 00:20:01,743
‫‫دعه يبقى.‬‬

250
00:20:02,035 --> 00:20:05,496
‫‫يجب أن نكون ممتنين لأن شخصًا آخر
يريد تقديم تعازيه‫.‬‬

251
00:20:06,331 --> 00:20:07,373
‫‫إصبر.‬‬

252
00:20:13,504 --> 00:20:14,464
‫‫تفضل.‬‬

253
00:20:15,423 --> 00:20:16,341
‫‫خد هذا.‬‬

254
00:20:21,512 --> 00:20:22,639
‫‫تمتع.‬‬

255
00:20:24,098 --> 00:20:25,183
‫‫دعنا نذهب للتدخين.‬‬

256
00:20:30,480 --> 00:20:31,564
‫‫اسرع واذهب.‬‬

257
00:20:49,832 --> 00:20:51,501
‫‫رئيس الوزراء هنا!‬‬

258
00:21:00,218 --> 00:21:02,762
‫‫ما رأيك في المحقق الراحل؟‬‬

259
00:21:10,311 --> 00:21:11,604
‫‫"الراحل (آن جي هيونج)، 42 عامًا"‬‬

260
00:21:11,688 --> 00:21:13,314
‫‫بسبب تصرفاتي،‬‬

261
00:21:13,690 --> 00:21:16,609
‫‫انتهى الأمر بالعديد من الأشخاص
بالاعتزاز بذكراهم‫.‬‬

262
00:21:18,111 --> 00:21:20,738
‫‫لكن الأفعال التي أنجزتها
(بصفتي (آن جي هيونغ‬‬

263
00:21:21,948 --> 00:21:26,160
‫‫لم تكن لها أي علاقة بي في النهاية.‬‬

264
00:21:31,207 --> 00:21:36,796
‫‫لن ننسى أبدًا
الذكريات الثمينة التي شاركناها معًا‬‬

265
00:21:47,056 --> 00:21:50,643
‫‫لن أطلب منك التضحية بنفسك من أجل شريكك.‬‬

266
00:21:50,727 --> 00:21:53,396
‫‫لكن على الأقل،
دعنا لا نحرج أنفسنا‫.‬‬

267
00:21:54,230 --> 00:21:55,189
‫‫تعال!‬‬

268
00:21:59,902 --> 00:22:01,029
‫‫كل هذا خطأي.‬‬

269
00:22:05,825 --> 00:22:07,785
‫‫أنا آسف، (جي هيونغ).‬‬

270
00:22:20,048 --> 00:22:21,883
‫‫هذه ليست غلطتك.‬‬

271
00:22:23,509 --> 00:22:27,138
‫‫لذلك عليك أن تتوقف عن لوم نفسك.‬‬

272
00:22:32,769 --> 00:22:34,312
‫‫أنا متأكدٌ بأن المحقق (آن)‬‬

273
00:22:35,605 --> 00:22:37,607
‫‫لن أشعر بهذه الطريقة.‬‬

274
00:22:39,901 --> 00:22:41,569
‫‫وأنا متأكدٌ بأنه يشعر بالسعادة‬‬

275
00:22:42,779 --> 00:22:44,739
‫‫كونه واحداً…‬‬

276
00:22:46,866 --> 00:22:49,410
‫‫ممن قفزوا عن المبنى ذلك اليوم.‬‬

277
00:22:52,246 --> 00:22:53,247
‫‫من أنت بحق الجحيم؟‬‬

278
00:22:54,832 --> 00:22:56,918
‫‫ما الذي يمنحك الحق
في قول مثل هذه الأشياء؟‬‬

279
00:22:58,127 --> 00:23:00,254
‫‫- ماذا؟
‫- من تظن نفسك؟‬‬

280
00:23:03,549 --> 00:23:04,550
‫‫أنا…‬‬

281
00:23:05,593 --> 00:23:06,803
‫‫ومن أنت بالضبط؟‬‬

282
00:23:08,054 --> 00:23:09,263
‫‫سألتُك من أنت؟‬‬

283
00:23:29,325 --> 00:23:30,201
‫‫أنا أكون…‬‬

284
00:23:51,597 --> 00:23:52,807
‫‫لا أعرف..‬‬

285
00:23:54,183 --> 00:23:56,185
‫‫من أنا بعد الآن.‬‬

286
00:24:00,398 --> 00:24:01,232
‫‫ماذا؟‬‬

287
00:24:21,169 --> 00:24:23,004
‫‫الناس هم الأسعد‬‬

288
00:24:23,671 --> 00:24:25,339
‫‫عندما يمكنهم أن يكونوا أنفسهم حقًا.‬‬

289
00:24:26,090 --> 00:24:27,091
‫‫في النهاية،‬‬

290
00:24:28,634 --> 00:24:30,011
‫‫ستكون الحياة بلا معنى..‬‬

291
00:24:31,012 --> 00:24:33,055
‫‫إذا لم تتمكن أبدًا من أن تكون نفسك الحقيقي.‬‬

292
00:24:35,850 --> 00:24:37,018
‫‫(جي سو)…‬‬

293
00:24:38,895 --> 00:24:40,771
‫‫لقد فهمت أخيرًا‬‬

294
00:24:41,522 --> 00:24:43,983
‫‫أن تولد من جديد مرارًا وتكرارًا
كشخصٍ مختلف‬‬

295
00:24:44,609 --> 00:24:46,277
‫‫كان كل ذلك بلا معنى‬‬

296
00:24:47,111 --> 00:24:48,529
‫‫حتى أنه لم يعد بإمكاني العيش..‬‬

297
00:24:49,488 --> 00:24:50,823
‫‫بصفتي الحقيقية.‬‬

298
00:24:58,664 --> 00:25:00,208
‫‫ألا يمكننا التوقف الآن؟‬‬

299
00:25:00,666 --> 00:25:02,585
‫‫أنا لا أحتاج إلى أيٍ من هذا بعد الآن.‬‬

300
00:25:53,469 --> 00:25:55,930
‫‫لا بد أنكِ استمتعتِ بمشاهدتي وأنا فخور بأفعالي‬‬

301
00:25:56,597 --> 00:25:57,723
‫‫التي لم تكن حتى لي.‬‬

302
00:25:57,807 --> 00:26:00,810
‫‫رؤية كم أحمقاً يمكنك أن تصنعه من نفسك‬‬

303
00:26:00,893 --> 00:26:02,395
‫‫كانت مسلية إلى حد ما.‬‬

304
00:26:05,439 --> 00:26:07,775
‫‫هل قمت حتى بإنقاذ المحقق (وو جي هون)؟‬‬

305
00:26:08,025 --> 00:26:11,487
‫‫هل كان مقدرٌ له حقاً أن يموت هناك؟‬‬

306
00:26:11,737 --> 00:26:13,114
‫‫أنا متأكدة بأنك تعرف الآن…‬‬

307
00:26:15,241 --> 00:26:16,909
‫‫أن لا شيء من هذا يهم.‬‬

308
00:26:20,204 --> 00:26:21,372
‫‫اسرعي واطلقي النار.‬‬

309
00:26:21,872 --> 00:26:24,709
‫‫أنا فقط بحاجة للموت مرتين أخريين
حتى ينتهي كل هذا‫.‬‬

310
00:26:24,792 --> 00:26:29,005
‫‫هل تتذكر كيف قلت أن ألم الموت
سيزداد سوءاً.. مع كل جولة؟‬‬

312
00:26:29,088 --> 00:26:30,965
‫‫ما الذي ينتظرك في النهاية..‬‬

313
00:26:31,507 --> 00:26:34,093
‫‫هو الألم وراء خيالك العنيف.‬‬

314
00:26:34,427 --> 00:26:35,678
‫‫أياً كان ذلك،‬‬

315
00:26:36,053 --> 00:26:38,055
‫‫يمكنني فقط أن أقتل نفسي وانتهي من الأمر.‬‬

316
00:26:41,434 --> 00:26:42,685
‫‫يالك من أحمق.‬‬

317
00:27:00,995 --> 00:27:02,538
‫‫من المفترض أن تسير الأمور هكذا؟‬‬

318
00:27:06,417 --> 00:27:07,626
‫‫من يهتم؟‬‬

319
00:27:11,130 --> 00:27:12,631
‫‫دعونا ننتهي من هذا الأمر.‬‬

320
00:27:34,612 --> 00:27:36,405
‫‫كان هذا الرجل يعيش الحياة‬‬

321
00:27:36,947 --> 00:27:39,450
‫‫التي أردتها بشدة قبل أن أموت.‬‬

322
00:27:40,785 --> 00:27:42,036
‫‫كان يعمل،‬‬

323
00:27:43,162 --> 00:27:44,330
‫‫متزوج..‬‬

324
00:27:45,498 --> 00:27:46,874
‫‫وكان لديه عائلته الخاصة به.‬‬

325
00:27:47,625 --> 00:27:51,587
‫‫كان يعيش حياة عادية
والتي بدت بعيدة جدًا عن متناول يدي‫.‬‬

326
00:27:53,214 --> 00:27:56,384
‫‫لكن كل ذلك انتهى بسهولة...‬‬

327
00:27:56,467 --> 00:27:58,427
‫‫"إشعار إنهاء خدمات"{\an8}‬‬

328
00:27:57,385 --> 00:27:58,427
‫‫...وعبث.‬‬

329
00:28:07,561 --> 00:28:09,855
‫‫الشركة التي أعطى شبابه لها…‬‬

330
00:28:09,939 --> 00:28:11,273
‫‫محكمة الأسرة في "سيول"..‬‬

331
00:28:14,568 --> 00:28:16,946
‫‫...وعائلته، التي تعني كل شيء بالنسبة له...‬‬

332
00:28:17,029 --> 00:28:17,905
‫‫"وثيقة طلاق"‬‬

333
00:28:17,988 --> 00:28:20,825
‫‫...انتهى الأمر بالتخلي عنه تمامًا.‬‬

334
00:28:21,617 --> 00:28:25,663
‫‫كانوا يقولون،
‫"أنت لم تعد مفيدًا لنا."‬‬

335
00:28:37,925 --> 00:28:40,553
‫‫الفراغ الذي بقيّ في قلبه‬‬

336
00:28:42,346 --> 00:28:43,514
‫‫كان يائسًا‬‬

337
00:28:44,515 --> 00:28:46,225
‫‫يتمنى الموت.‬‬

338
00:28:49,103 --> 00:28:50,312
‫‫تمامًا مثل...‬‬

339
00:28:56,068 --> 00:28:57,194
‫‫ما شعرت به حينها.‬‬

340
00:29:04,577 --> 00:29:05,953
‫‫مرة أخرى...‬‬

341
00:29:07,872 --> 00:29:10,082
‫‫كان علي الاختار.‬‬

342
00:29:13,419 --> 00:29:14,503
‫‫شكراً، (جي سو).‬‬

343
00:29:14,879 --> 00:29:16,797
‫‫سأتصل بكِ بعد انتهاء المقابلة.‬‬

344
00:29:16,881 --> 00:29:18,632
‫‫حسناً. أنت لها!‬‬

345
00:29:18,716 --> 00:29:19,633
‫‫شكرًا.‬‬

346
00:29:29,727 --> 00:29:32,813
‫‫يجب أن أحصل على وظيفة قبل أن أتخرج.‬‬

347
00:29:33,147 --> 00:29:34,148
‫‫أستطيع أن أفعل ذلك.‬‬

348
00:29:34,398 --> 00:29:35,274
‫‫لا.‬‬

349
00:29:37,151 --> 00:29:38,235
‫‫لا بد لي من القيام بذلك.‬‬

350
00:30:05,930 --> 00:30:07,473
‫‫سيدي، هل أنت بخير؟‬‬

351
00:30:07,806 --> 00:30:08,724
‫‫سيدي!‬‬

352
00:30:10,392 --> 00:30:11,393
‫‫هل أنت بخير؟‬‬

353
00:30:11,477 --> 00:30:13,646
‫‫سيدي. هل أنت بخير؟‬‬

354
00:30:19,235 --> 00:30:20,236
‫‫ماذا أفعل؟‬‬

355
00:30:23,739 --> 00:30:24,657
‫‫هل هذا رقم الطوارئ؟‬‬

356
00:30:24,740 --> 00:30:26,116
‫‫لقد صدمت سيارة شخص ما.‬‬

357
00:30:27,409 --> 00:30:30,079
‫‫أنا عند التقاطع خارج مبنى "تايكانغ".‬‬

358
00:31:18,419 --> 00:31:22,047
‫‫ساعدني.‬‬

359
00:31:24,383 --> 00:31:27,886
‫‫ساعدتي ارجوك.‬‬

360
00:31:31,223 --> 00:31:32,224
‫‫لو سمحت.‬‬

361
00:31:40,691 --> 00:31:42,776
‫‫لقد نظر إلي كما لو كنت إلهًا.‬‬

362
00:31:44,111 --> 00:31:46,488
‫‫كان يتوسل إلي بعينيه.‬‬

363
00:31:46,905 --> 00:31:48,365
‫‫وحتى يومنا هذا…‬‬

364
00:31:51,035 --> 00:31:52,953
‫‫أتذكر كم كان الأمر صاعقاً.‬‬

365
00:32:15,851 --> 00:32:17,061
‫‫سيدي…‬‬

366
00:32:51,345 --> 00:32:52,513
‫‫يجب على أحدٍ الاتصال بـ911.‬‬

367
00:32:52,596 --> 00:32:53,722
‫‫رباه.‬‬

368
00:33:24,837 --> 00:33:26,338
‫‫أنت حقا قضية خاسرة.‬‬

369
00:33:29,800 --> 00:33:31,593
‫‫ألم يكن الشيء الذي اردتهُ بشدة..‬‬

370
00:33:32,594 --> 00:33:34,346
‫‫فرصة لإعادة كل شيء إلى الوراء؟‬‬

371
00:33:34,430 --> 00:33:36,181
‫‫ما الذي يجعلكِ موقنة بذلك؟‬‬

372
00:33:36,682 --> 00:33:38,559
‫‫لأن كل البشر الذين عاقبتهم‬‬

373
00:33:39,476 --> 00:33:41,854
‫‫انتهى أمرهم بنفس الطرية باتباع رغباتهم.‬‬

374
00:33:45,566 --> 00:33:47,484
‫‫البشر لا يعترفون بالفرصة‬‬

375
00:33:47,901 --> 00:33:49,820
‫‫حتى عندما يتم تسليمها لهم.‬‬

376
00:33:50,988 --> 00:33:52,781
‫‫لم تدعي أنك يمكن أن تهزمني‬‬

377
00:33:54,533 --> 00:33:56,285
‫‫اللعب بالقواعد التي قمتُ بإنشائها؟‬‬

378
00:33:59,246 --> 00:34:00,831
‫‫لقد وصلنا إلى النقطة الختامية.‬‬

379
00:34:09,840 --> 00:34:14,636
‫‫الموت مجرد وسيلة لإنهاء الألم الذي أشعر به.‬‬

380
00:34:25,939 --> 00:34:28,609
‫‫حتى إذا انتهى بي الأمر في الجحيم على أية حال،
دعينا لا نضيع الوقت‫.‬‬

381
00:34:29,943 --> 00:34:32,654
‫‫سأنهي الأمر بسرعة،
بغض النظر عن الجسد الذي وضعتني فيه‫.‬‬

382
00:34:36,033 --> 00:34:37,785
‫‫أشك بأنك ستفعلها.‬‬

383
00:34:37,868 --> 00:34:39,536
‫‫علينا أن نرى اذاً.‬‬

384
00:35:08,315 --> 00:35:09,441
‫‫ماذا؟‬‬

385
00:35:38,303 --> 00:35:39,388
‫‫أمي؟‬‬

386
00:36:15,048 --> 00:36:21,305
‫‫"هل مازلت واقفاً هناك؟"‬‬

387
00:36:21,805 --> 00:36:27,436
‫‫"هل أنت خائف من العودة إلى الوراء؟"‬‬

388
00:36:28,770 --> 00:36:34,902
‫‫"الوجه الذي تذكرته بحزن"‬‬

389
00:36:35,319 --> 00:36:37,404
‫‫"الشخص الذي أشعر بالامتنان له"‬‬

390
00:36:38,655 --> 00:36:40,699
‫‫"الشخص الذي أدين له"‬‬

391
00:36:41,199 --> 00:36:48,165
‫‫"على الرغم من عدم وجود معجزة كنا نأملها"‬‬

392
00:36:48,415 --> 00:36:55,297
‫‫"ولا القوة اللازمة للوقوف على أقدامنا مرة أخرى"‬‬

393
00:36:55,380 --> 00:37:02,304
‫‫"استمع إلى الصوت الذي يحتضنك"‬‬

394
00:37:02,387 --> 00:37:09,311
‫‫"أنا أحبك"‬‬

395
00:37:09,394 --> 00:37:14,983
‫‫"أنا أحبك"‬‬

396
00:37:35,212 --> 00:37:41,677
‫‫"إذا كنت لا تزال مترددًا"‬‬

397
00:37:41,760 --> 00:37:45,222
‫‫"أتمنى أن تجد الشجاعة"‬‬

398
00:37:46,056 --> 00:37:50,143
‫‫"للوقوف مرة أخرى"‬‬

399
00:37:50,227 --> 00:37:56,817
‫‫"والتغلب عليها"‬‬