1
00:00:28,728 --> 00:00:31,374
مساء الخير سيداتى سادتى

2
00:00:32,089 --> 00:00:33,979
خاصة السيدات

3
00:00:35,072 --> 00:00:39,063
ها انتم ترون ماقد يحدث لكم لو نعستم تحت مجفف الشعر

4
00:00:39,987 --> 00:00:42,129
الرؤوس المنكمشة هى هوايتى

5
00:00:42,214 --> 00:00:46,163
جمعها بالطبع وليست صنعها
قد تأخذ وقتا طويلا لصنعها

6
00:00:46,247 --> 00:00:49,902
اولا, يجب ان تنتظر حتى تموت صاحبة الرأس الأصلية

7
00:00:49,987 --> 00:00:52,003
ليس لدىّ الصبر على ذلك

8
00:00:52,087 --> 00:00:54,313
وكما خمنتم, بلا شك, فان

9
00:00:54,398 --> 00:00:58,389
قصة الليلة لاتمت بصلة بأى شكل من الأشكال للرؤوس المنكمشة

10
00:00:59,020 --> 00:01:01,372
تسمى" العودة للكريسماس "

11
00:01:37,799 --> 00:01:39,017
هيربرت

12
00:01:47,168 --> 00:01:48,344
هيربرت

13
00:01:48,575 --> 00:01:50,045
نعم يا عزيزتى

14
00:01:56,264 --> 00:01:59,877
ها انت تعمل فى قبو النبيذ خاصتك

15
00:02:00,129 --> 00:02:03,027
لقد فكرت فى ان اقوم ببعض الحفر

16
00:02:03,070 --> 00:02:05,296
لايوجد الكثير لعمله فى اليوم الأخير

17
00:02:05,381 --> 00:02:07,355
لقد قمت بترتيب كل شئ جيدا

18
00:02:07,440 --> 00:02:09,078
شكرا يا عزيزى

19
00:02:09,162 --> 00:02:13,615
ولكن, الا تظن ان هذا العمل
كثير علي ان تقوم به بنفسك ؟

20
00:02:13,700 --> 00:02:18,237
اعنى, لا اعتقد انك ستنتهى
منه لو قمت بجميع الحفر  بنفسك

21
00:02:20,380 --> 00:02:23,026
حسنا, يمكننى الحفر كلما اتسع وقتى

22
00:02:23,237 --> 00:02:27,942
وفى الواقع, اعتقد اننى قمت
بعمل الضرورى فى الوقت الحالى

23
00:02:28,741 --> 00:02:30,211
نعم, اعتقد هذا

24
00:02:30,295 --> 00:02:33,446
اذن, تعال الى الغداء الآن
هناك مفاجأة سارة لك

25
00:02:33,530 --> 00:02:35,462
تستطيع العودة لاحقا

26
00:02:35,547 --> 00:02:38,319
فى الحقيقة, اظن هذا مضيعة للوقت

27
00:02:53,697 --> 00:02:55,629
خمسة اقدام و 4 بوصات

28
00:02:56,932 --> 00:03:00,461
باقى بوصتين

29
00:03:01,050 --> 00:03:04,789
نعم, يجب ان يكون مناسبا
لاداعى للحشر

30
00:03:11,973 --> 00:03:13,485
ها نحن

31
00:03:13,990 --> 00:03:17,141
غداءك المفضل يا هيربرت
فطيرة سيبرد

32
00:03:17,519 --> 00:03:21,048
انها ليست المفضلة لدىّ فى الحقيقة
بل هى كذلك بالتأكيد يا هيربرت

33
00:03:21,132 --> 00:03:24,157
اننا دائما ما نطهوها,
وانت دائما تتمتع بها

34
00:03:24,241 --> 00:03:25,375
حقا ؟

35
00:03:25,880 --> 00:03:27,560
الآن, دعنى ارى

36
00:03:27,602 --> 00:03:31,719
كل اولاد التوصيل قد لاحظوا
وشركة الهاتف

37
00:03:31,804 --> 00:03:34,114
يجب ان اتصل بشأن الكهرباء

38
00:03:34,157 --> 00:03:36,047
هل أعدت آلتى الكاتبة ؟

39
00:03:36,131 --> 00:03:38,063
نعم, انها فى السيارة
حسن

40
00:03:38,148 --> 00:03:40,500
لأننى يجب ان اُعيد هذه المقالات
الى الجريدة

41
00:03:40,543 --> 00:03:43,231
انت تعرف انطباعاتى عن البلدان المنعزلة

42
00:03:43,568 --> 00:03:44,912
شكرا

43
00:03:44,996 --> 00:03:47,516
هل الستائر مسدلة فى غرفة النوم يا السى ؟

44
00:03:47,601 --> 00:03:49,995
سأسدلهم بعد الغداء مباشرة يا سيدتى
حسن

45
00:03:50,080 --> 00:03:52,936
لأن عامل التنظيف سيكون هنا
هذه الظهيرة

46
00:03:52,979 --> 00:03:55,373
وسوف يبقيهم هكذا حتى عودتنا من امريكا

47
00:03:55,458 --> 00:03:58,188
وسأكتب لك بمجرد معرفتى
بالموعد بالضبط

48
00:03:58,273 --> 00:04:00,793
ربما 15 ديسمبر
نعم سيدتى

49
00:04:00,878 --> 00:04:03,987
هل غطيت كل الأثاث ؟
الدور العلوى كله يا سيدتى

50
00:04:04,071 --> 00:04:07,306
وسأغطى غرفة المعيشة بعد
مغادرة الضيوف مباشرة بعد الشاى

51
00:04:07,390 --> 00:04:10,709
حسن...ان عائلة هيويت و سينكلير
قادمون لتناول الشاى و  لتوديعنا

52
00:04:10,793 --> 00:04:14,616
وماذا عن والينجفورد ؟
سيحاولوا المجئ,ولكنى اشك

53
00:04:15,330 --> 00:04:18,523
هل قام العامل بتنظيف البالوعات ؟

54
00:04:18,608 --> 00:04:20,540
منذ زمن

55
00:04:21,086 --> 00:04:23,942
الصحف قد الغت رجل الحليب

56
00:04:24,027 --> 00:04:25,875
هل اخذنا كتب المكتبة معنا ؟

57
00:04:25,918 --> 00:04:28,228
لقد أخذتهم منذ عدة ايام
اوه, نعم

58
00:04:28,313 --> 00:04:31,211
أهناك اى خطابات تريد كتابتها
او اى اعمال ستحضرها ؟

59
00:04:31,296 --> 00:04:34,447
لا, لدى كامل الظهيرة
حر لتعبئة الحقائب

60
00:04:34,489 --> 00:04:38,438
لا عليك ان تفكر فى هذا ياعزيزى
لقد تم ترتيب الأمر

61
00:04:38,522 --> 00:04:40,916
كل شئ سوف تحتاجه
قد تم تعبئته كله

62
00:04:41,001 --> 00:04:44,194
لا استطيع ان اجعلك تنشغل بمثل هذه التفاهات

63
00:04:44,278 --> 00:04:47,513
يجب ان تجعل ذهنك خاليا
للأمور الهامة

64
00:04:47,975 --> 00:04:50,537
نعم, هذا تفكير حكيم منك يا عزيزتى

65
00:04:50,958 --> 00:04:54,109
أتعلمين, القليل من الرجال
من لديهم زوجات مثلك

66
00:04:54,950 --> 00:04:57,050
هذا لطيف منك يا هيربرت

67
00:04:57,471 --> 00:05:01,462
المرء يحتاج بين الحين و الآخر
لقليل من التقدير هكذا

68
00:05:01,672 --> 00:05:03,352
هناك شئ

69
00:05:03,395 --> 00:05:05,915
الرجل الذى يعتنى بالحديقة
سيكون هنا بعد الظهر

70
00:05:05,999 --> 00:05:07,553
هل يمكن ان تحدثه عن السياج ؟

71
00:05:07,638 --> 00:05:11,083
انا لا يعجبنى طريقة تهذيبه للشجر
الذى فعله مؤخرا

72
00:05:11,461 --> 00:05:13,981
بالطبع, هذا لو كان لديك الوقت لذلك

73
00:05:14,066 --> 00:05:18,225
نعم بالطبع, سأحاول انهاء الأمر بشكل ما
شكرا يا عزيزى

74
00:05:20,536 --> 00:05:22,216
شكرا يا ميجور
عفوا

75
00:05:22,301 --> 00:05:24,821
هل استطيع مناولتك اى شئ؟ كعكة ؟
لاشئ ,شكرا

76
00:05:24,906 --> 00:05:26,796
هل انتم ذاهبون الى كاليفورنيا ؟

77
00:05:26,880 --> 00:05:27,888
نعم, لوس انجلوس

78
00:05:27,973 --> 00:05:29,233
الم تكن هناك من قبل ؟

79
00:05:29,317 --> 00:05:32,510
نعم, فى الرحلة السابقة لمدة عدة اسابيع
كيف هى شكلها ؟

80
00:05:32,804 --> 00:05:35,955
كبيرة,عادية, غير منظمة جدا

81
00:05:36,040 --> 00:05:38,980
ولكن هذا كان بسبب ان
هيرميون لم تكن معك

82
00:05:39,023 --> 00:05:41,375
هذه المرة, سيكون كل شئ مختلف

83
00:05:41,459 --> 00:05:43,853
نعم بالطبع, حقا

84
00:05:44,190 --> 00:05:47,257
دعنى اناولك قدحا آخر من الشاى ؟
شكرا لك

85
00:05:47,341 --> 00:05:49,945
سوف نفتقدك يا عزيزتى هيرميون

86
00:05:50,030 --> 00:05:51,836
ولكنك لن تغيبى كثيرا, اليس كذلك ؟

87
00:05:51,921 --> 00:05:54,525
لا, سوف نعود قبل الكريسماس
تأكدى من هذا

88
00:05:54,610 --> 00:05:58,601
طبعا, يجب ان تكونى معنا
فى الكريسماس بأى شكل

89
00:05:58,685 --> 00:06:02,508
هناك بعض الأقوال فى بقائنا هناك مدة اطول
او بشكل دائم فى الحقيقة

90
00:06:02,803 --> 00:06:05,491
بالطبع, هذه كلها بشكل تجريبى

91
00:06:05,575 --> 00:06:09,608
لاتقلقى, نحن لن نستمع لمثل هذا الهراء
لك ان تتاكدى

92
00:06:09,693 --> 00:06:10,701
سوف نعود

93
00:06:10,785 --> 00:06:12,801
ما الذى سيقوم به هيربرت هناك بالضبط ؟

94
00:06:12,886 --> 00:06:15,784
كما تعلمين, ما كان يقوم به هنا

95
00:06:15,827 --> 00:06:17,801
انا لست اعرف بالضبط

96
00:06:17,844 --> 00:06:19,188
لابد وانه شئ علمى جدا

97
00:06:19,272 --> 00:06:22,128
انه يعمل لشركة طيران فى قسم
المعادن على ما اظن

98
00:06:22,213 --> 00:06:25,490
شئ ما يتعلق بالتعدين
على اى حال, هيربرت ممتاز فى مجاله

99
00:06:25,532 --> 00:06:28,557
انا متأكدة من هذا
مع هذه الطائرات النفاثة الجديدة

100
00:06:28,641 --> 00:06:31,666
اعتقد ان بعض المعادن تسخن بشدة

101
00:06:31,750 --> 00:06:36,203
انه أمر يعتمد على السبائك والأجهاد
وكل هذه العوامل

102
00:06:36,582 --> 00:06:38,136
قد فهمت الآن

103
00:06:38,220 --> 00:06:41,455
بعض من اعماله هنا قد اثارت اهتمامهم هناك

104
00:06:41,539 --> 00:06:44,648
انت لا تطير يا هيربرت
هكذا اخبرتنى هيرميون

105
00:06:44,691 --> 00:06:47,842
لا, انا لا احب الطيران مطلقا
انها تخيفنى

106
00:06:47,926 --> 00:06:49,942
من حسن الحظ ان هيرميون لاتحبها ايضا

107
00:06:49,984 --> 00:06:51,664
من حسن الحظ

108
00:06:51,749 --> 00:06:54,689
على اى حال سوف نأخذ السيارة
نعم بالطبع

109
00:06:54,774 --> 00:06:57,588
هذا سيشكل راحة كبيرة لنا

110
00:06:57,673 --> 00:07:00,235
هل انت تخطط للقيادة عبر المدن ؟

111
00:07:00,320 --> 00:07:02,714
نعم, رغم انها شئ ممل حقا

112
00:07:02,799 --> 00:07:05,319
ولكن يجب ان نفعل ما نشعر به

113
00:07:05,403 --> 00:07:08,217
سوف يقودون الى ساوثهامبتون هذا المساء

114
00:07:08,260 --> 00:07:09,730
ونتناول العشاء فى ساليسبورى على الطريق

115
00:07:09,773 --> 00:07:12,882
وفى الصباح على متن السفينة للراحة

116
00:07:13,134 --> 00:07:15,822
لا قكارات, لا مضايقة
لا تسرع,

117
00:07:15,907 --> 00:07:18,847
هل قامت هيرميون بترتيب كل شئ جيدا ؟

118
00:07:18,932 --> 00:07:21,662
انها رائعة

119
00:07:21,957 --> 00:07:23,595
الم تكن تتمنى ان اكون هكذا ؟

120
00:07:23,680 --> 00:07:24,814
لا, ليس حقيقة.

121
00:07:24,898 --> 00:07:27,376
حسنا يا عزيزى
لقد حان الوقت لننصرف

122
00:07:27,461 --> 00:07:30,401
وندع هؤلاء القوم ليرتبوا
تفاصيل آخر دقيقة لهم هنا

123
00:07:30,486 --> 00:07:34,099
لا داعى للعجلة, كل ما سنفعله
هو ان نركب السيارة ونقودها

124
00:07:34,183 --> 00:07:35,443
ثقى فى هيرميون

125
00:07:35,528 --> 00:07:38,174
لا تفاصيل لديها للدقيقة الأخيرة
انها مستعدة دائما

126
00:07:38,259 --> 00:07:41,115
حقا,
ولكننا يجب ان ننصرف حقا

127
00:07:41,578 --> 00:07:43,510
اتمنى لكما سفرا سعيدا

128
00:07:43,552 --> 00:07:44,812
سوف نحظى

129
00:07:44,897 --> 00:07:47,837
سوف تكتبين لى بالطبع عندما تستطيعين ذلك ؟
بالطبع ياعزيزتى

130
00:07:47,922 --> 00:07:51,367
والآن, تأكدى ان تعودى بهيربرت
لحضور الكريسماس مهما كانت الأسباب

131
00:07:51,451 --> 00:07:53,509
ان الكريسماس لن يكون له طعم بدونك

132
00:07:53,594 --> 00:07:55,274
سوف افعل حقا

133
00:07:55,610 --> 00:07:58,635
فى الحقيقة, انا لدىّ مفاجأة
صغيرة من اجل هيربرت

134
00:07:58,719 --> 00:08:01,029
والتى ستتطلب رجوعنا هنا

135
00:08:01,114 --> 00:08:02,836
ولك ان تعتمدى على هذا

136
00:08:02,921 --> 00:08:06,702
سوف اعود به للكريسماس مهما كانت الأسباب

137
00:08:06,786 --> 00:08:09,222
وداعا يا هيربرت
خذى معطفك

138
00:08:09,307 --> 00:08:11,365
شكرا, الى اللقاء

139
00:08:11,408 --> 00:08:13,844
كل شئ كان رائعا

140
00:08:13,928 --> 00:08:16,532
الى اللقاء يا هيربرت

141
00:08:20,189 --> 00:08:23,087
هل تريد المزيد من الشاى ؟
لا شكرا

142
00:08:24,054 --> 00:08:27,079
بل, نعم, مجرد فنجان

143
00:08:27,247 --> 00:08:29,641
ايهما فنجانك ؟
هذا

144
00:08:30,986 --> 00:08:33,002
السى, لاحاجة لك ان تنتظرى انصرافنا

145
00:08:33,087 --> 00:08:36,027
يمكنك الأنصراف بمجرد الأنتهاء من
ترتيب وتنظيف ما تبقى من حفل الشاى

146
00:08:36,112 --> 00:08:38,758
سوف نُغلق نحن المنزل
شكرا يا سيدتى

147
00:08:38,843 --> 00:08:42,372
ها هو راتبك, وعليه مكافأة بسيطة لك

148
00:08:42,456 --> 00:08:44,220
شكرا يا سيدتى

149
00:08:44,263 --> 00:08:47,624
سوف اكتب لك بمجرد معرفتى بموعد عودتى بالضبط

150
00:08:47,708 --> 00:08:50,606
نعم سيدى
ربما سنبقى لمدة اطول مما تتوقعين

151
00:08:50,985 --> 00:08:54,640
ألديك أغطية كافية لهذا الأثاث فى هذه الغرفة ؟

152
00:08:54,682 --> 00:08:55,984
نعم سيدتى

153
00:08:56,279 --> 00:08:58,169
حان الوقت لتغير ملابسك

154
00:08:58,253 --> 00:09:00,983
نعم حقا
لاداعى للقلق على الشاى

155
00:09:01,572 --> 00:09:04,555
الى اللقاء يا السى
بل لن نقول وداعا

156
00:09:04,597 --> 00:09:06,529
مجرد الى لقاء قريب
فنحن لن نتأخر

157
00:09:06,614 --> 00:09:09,092
نعم, الى اللقاء يا سيدتى
وداعا يا السى و واجازة سعيدة

158
00:09:09,177 --> 00:09:11,823
وداعا سيد كاربنتر
اجازة سعيدة يا السى

159
00:09:11,908 --> 00:09:13,378
والآن, دعينا...ا

160
00:09:13,462 --> 00:09:16,318
عبئ بدلتك الصوف, انها موضوعة على السرير

161
00:09:16,361 --> 00:09:19,344
وتأكد انك اخرجت كل شئ من جيوبها قبل تعبئتها

162
00:09:19,428 --> 00:09:22,200
هذا كل ماعليك عمله
نعم سأفعل

163
00:09:41,108 --> 00:09:42,284
السى

164
00:10:10,181 --> 00:10:11,441
هيرميون

165
00:10:12,744 --> 00:10:13,920
هيرميون

166
00:10:14,005 --> 00:10:16,147
نعم ؟ اين انت ؟

167
00:10:16,189 --> 00:10:18,037
فى القبو, هل تأتين هنا ؟

168
00:10:18,122 --> 00:10:20,306
هناك شئ اريد ان اسألك عنه

169
00:10:20,391 --> 00:10:23,374
هناك شئ اريدك ان تساعدنى فيه اولا

170
00:10:23,416 --> 00:10:25,432
هل يجب عمله حالا ؟

171
00:10:25,517 --> 00:10:27,911
كل شئ بدوره وفى مكانه

172
00:10:27,995 --> 00:10:29,423
الأول اولا

173
00:10:29,466 --> 00:10:32,449
هكذا ننجز الأشياء

174
00:10:32,617 --> 00:10:35,473
هل ستأتى ؟
حسنا, انى قادم

175
00:10:49,339 --> 00:10:52,406
لا داعى للعجلة
مازال امامنا وقت لكل شئ

176
00:10:52,490 --> 00:10:56,271
انا دائما ما اترك وقتا اضافيا للطوارئ

177
00:10:56,355 --> 00:10:57,615
نعم, هذا حسن

178
00:10:57,699 --> 00:11:00,345
هلاّ أخرجت السلم الصغير من دولاب المطبخ ؟

179
00:11:00,388 --> 00:11:02,992
اريد ان استبدل غطاء التراب هذا
وما عيبه ؟

180
00:11:03,077 --> 00:11:07,194
سوف اغطى بها الأريكة أفضل من هذا الغطاء الصغير

181
00:11:07,657 --> 00:11:11,606
هل تحضر لى السلم من فضلك ؟
حسنا, سأفعل

182
00:11:22,362 --> 00:11:24,336
للأمام قليلا

183
00:11:28,118 --> 00:11:29,882
دعينى اقوم بهذا
لا

184
00:11:29,966 --> 00:11:34,629
لقد تم عملها بطريقة خاطئة اليوم مرة
وهو امر بسيط اقوم به بنفسى

185
00:11:34,714 --> 00:11:36,646
امسك السلم

186
00:11:40,932 --> 00:11:42,108
هاهو

187
00:11:42,907 --> 00:11:45,007
اعطنى الغطاء الآخر الآن

188
00:11:45,763 --> 00:11:48,073
ولكن, لا تدع السلم

189
00:11:49,167 --> 00:11:50,511
يجب ان ترفعى...ا

190
00:11:52,108 --> 00:11:55,469
اعتقد ان هذا مستحيلا يا عزيزتى
ليست اذرعى مطاطة كفاية

191
00:11:55,511 --> 00:11:58,620
يجب ان تقفى ثابتة
انى احاول

192
00:11:59,208 --> 00:12:01,098
ها هو
شكرا

193
00:12:22,064 --> 00:12:23,324
عزيزى

194
00:12:24,585 --> 00:12:27,525
ليس جيدا هذا

195
00:12:28,450 --> 00:12:29,710
اثبت

196
00:12:31,937 --> 00:12:34,415
هكذا, الآن سأنزل

197
00:12:38,743 --> 00:12:42,482
شكرا يا عزيزى
هلاّ أعدت السلم ؟

198
00:12:42,567 --> 00:12:46,222
لماذا ؟ ان السى سوف تُخرجه ثانية
عندما تزيل هذا الشئ

199
00:12:46,264 --> 00:12:49,331
لا أحد هنا
هيربرت, يالك من رجل

200
00:12:49,415 --> 00:12:51,809
هيا افعل بينما اغطى الأريكة

201
00:13:11,262 --> 00:13:14,202
والآن, هل يمكنك النزول يا عزيزتى؟
مجرد لحظة يا عزيزى

202
00:13:14,287 --> 00:13:17,017
سوف اتحقق من النوافذ
هل ساعدتنى من فضلك ؟

203
00:13:17,102 --> 00:13:18,824
ولكن السى اوصدتهم جميعا

204
00:13:18,909 --> 00:13:22,312
نعم, ولكنها كان يجب ان تغطى
الأشياء بشكل افضل

205
00:13:22,396 --> 00:13:24,958
الطريقة الوحيدة لتتأكد من اى شئ بنفسك

206
00:13:25,043 --> 00:13:27,395
هلا راجعت غرفة الطعام ؟

207
00:13:28,278 --> 00:13:29,832
حسنا

208
00:13:42,857 --> 00:13:46,260
والآن هل يمكن ان تنزلى هنا ؟
بالطبع

209
00:13:46,344 --> 00:13:50,293
انت تعلم اننى اهتم دائما بمشاريعك الصغيرة

210
00:14:00,251 --> 00:14:02,561
عن اى شئ ؟ عن قبو النبيذ ؟

211
00:14:02,603 --> 00:14:05,880
نعم, اريد رأيك فى شئ

212
00:14:05,965 --> 00:14:09,788
اترين, كنت افكر
ربما كان من الأفضل ان...ا

213
00:14:10,670 --> 00:14:12,980
ألن تأتى ؟
نعم يا عزيزى

214
00:14:13,149 --> 00:14:15,795
والآن, ما الأمر ؟

215
00:14:15,838 --> 00:14:17,560
حسنا ,انا...ا

216
00:14:17,644 --> 00:14:20,584
هل تعتقدى انها عميقة بدرجة كافية ؟

217
00:14:21,048 --> 00:14:24,199
لا اعتقد انها ستشكل اى فارقا

218
00:14:25,669 --> 00:14:28,105
الق نظرة جيدة
نظرة فاحصة

219
00:14:33,148 --> 00:14:35,500
لا, ليس من هناك
هيربرت

220
00:14:37,349 --> 00:14:39,071
لا...من هنا, انظرى

221
00:14:40,794 --> 00:14:42,432
يا لك يا هيربرت

222
00:14:46,340 --> 00:14:49,911
هل تعتقدى اننى يجب ان ازيدها عمقا 6 بوصات

223
00:14:49,953 --> 00:14:52,263
ام تظنى ان هذا كافيا ؟

224
00:14:52,306 --> 00:14:55,499
لا اعلم يا هيربرت
انا لا اعلم شيئا عن...ا

225
00:16:15,200 --> 00:16:18,393
لقد اغلقتها
لقد اغلقت المصدر الرئيسى

226
00:17:02,382 --> 00:17:04,104
هيربرت ؟
هيرميون ؟

227
00:17:05,365 --> 00:17:08,053
اين يمكن ان يكونوا ؟
السيارة مازالت هناك

228
00:17:08,096 --> 00:17:10,322
ربما قاموا بالمرور على السيدة ليديل

229
00:17:10,406 --> 00:17:12,422
كان لابد وان نراهم
او ربما ذهبوا للتسوق

230
00:17:12,465 --> 00:17:15,658
شئ اكتشفوه اخيرا
لا, ليس هيرميون

231
00:17:16,078 --> 00:17:19,397
اسمعى, اليس هناك احد يستحم ؟

232
00:17:20,616 --> 00:17:23,935
هل نصيح ؟
ما رأيك ان نطرق على الباب ؟

233
00:17:24,355 --> 00:17:27,674
لا, هذا لن يكون فيه لباقة
لا ضرر من الصياح

234
00:17:27,758 --> 00:17:29,942
لا..دعنا نمر عليهم فى طريق عودتنا

235
00:17:30,027 --> 00:17:32,127
لقد اخبرتنى هيرميون انهم
لن يسافروا قبل السابعة

236
00:17:32,212 --> 00:17:35,152
سوف يتناولون العشاء فى الطريق
لابأس

237
00:17:35,237 --> 00:17:39,522
اريد تناول الكأس الأخير مع هيربرت
ربما يتأذى شعوره

238
00:17:39,648 --> 00:17:42,883
دعنا نُسرع لنعود فى السادسة والنصف

239
00:19:21,091 --> 00:19:26,216
لقد وجدت امريكا جميلة جدا
وقد أثثنا شقة فاخرة, وبدأ هيربرت عمله يوم الأثنين

240
00:19:26,343 --> 00:19:30,628
وهم يحاولون اقناعه بالبقاء هنا دائما
ولكننا لن نفعل هذا بالطبع

241
00:19:50,501 --> 00:19:58,987
ان الدنيا هنا رائعة, ولكنه ليس بيتنا على اى حال
فلا تخافى, سوف نعود اليكم فى الكريسماس ثانية

242
00:20:05,206 --> 00:20:06,340
هاك

243
00:20:07,559 --> 00:20:11,424
فى المرة القادمة , سأجعل
ظلال الشك تزحف اليهم

244
00:20:17,012 --> 00:20:18,314
لحظة واحدة

245
00:20:30,498 --> 00:20:32,598
صباح الخير يا سيد كاربنتر

246
00:20:32,683 --> 00:20:34,321
لقد فكرت ان امر عليك

247
00:20:34,406 --> 00:20:36,422
لأرى ان كان هناك شئ استطيع تقديمه لك

248
00:20:36,464 --> 00:20:39,068
ارى انك افرغت حقائبك
واتوقع ان تستقر قريبا

249
00:20:39,153 --> 00:20:41,337
لقد استقريت الآن,فى الحقيقة
وكنت اتناول بعض الأفطار

250
00:20:41,422 --> 00:20:43,354
هل احضر لك شيئا ؟
لا شكرا

251
00:20:43,523 --> 00:20:46,548
انه مكان لطيف
نعم حقا

252
00:20:46,926 --> 00:20:50,875
هل تتناول البيرة دائما مع الأفطار
لا, فقط حديثا

253
00:20:50,917 --> 00:20:54,740
رغم اننى احبها كثيرا,
هل انت متأكد انك لا ترغب فى شئ ؟

254
00:20:54,783 --> 00:20:57,471
لا شكرا, يجب ان اعود للعمل

255
00:20:57,934 --> 00:21:00,874
لقد جاءك بريد هذا الصباح
وقد احضرته لك على الفور

256
00:21:01,421 --> 00:21:03,689
هناك بعض منه للسيدة كاربنتر ايضا

257
00:21:04,320 --> 00:21:08,143
هل ستنضم اليك هنا ؟
لا, لقد انفصلنا حديثا

258
00:21:08,227 --> 00:21:10,537
كان هذا شيئا فجائيا
انا اعتقد...ا

259
00:21:10,580 --> 00:21:13,100
ان هذا حدث منذ فترة طويلة

260
00:21:13,143 --> 00:21:15,243
وبعض من اصدقائنا لم يعرفوا بالأمر بعد

261
00:21:15,285 --> 00:21:17,805
يجب حقا ان اكتب لهم و اخبرهم

262
00:21:17,890 --> 00:21:19,570
حسنا, سوف انصرف

263
00:21:19,697 --> 00:21:23,310
بالمناسبة, هل عقدت عزمك على البقاء
هنا معنا بصفة دائمة ؟

264
00:21:23,436 --> 00:21:26,713
لا استطيع القول الآن
لقد كنت افكر فى هذا كثيرا

265
00:21:26,839 --> 00:21:28,225
ويجبب ان اقول ان الأقامة هنا تعجبنى
حسن

266
00:21:28,268 --> 00:21:31,124
سأراك يوم الأثنين صباحا اذن
ان مكتبك جاهز لك

267
00:21:31,209 --> 00:21:33,687
نعم حقا, هذا جيد
سأوصلك للخارج

268
00:21:33,772 --> 00:21:34,864
لا تزعج نفسك

269
00:21:34,948 --> 00:21:37,300
لا ازعاج اطلاقا
كرم منك المرور علىّ

270
00:21:37,385 --> 00:21:40,157
لو اردت اى شئ اخبرنى وسنقوم به

271
00:21:40,242 --> 00:21:42,468
شكرا جزيلا, كل شئ موجود هنا

272
00:21:42,511 --> 00:21:44,947
اذن, اراك الأثنين
حسنا, الى اللقاء

273
00:21:58,056 --> 00:21:59,484
سيدة كاربنتر

274
00:22:00,577 --> 00:22:02,131
سيدة كاربنتر

275
00:22:03,182 --> 00:22:04,568
فريدة ويلينجفورد

276
00:22:15,534 --> 00:22:16,794
لحظة واحدة

277
00:22:18,307 --> 00:22:19,903
انا الخادمة
حسن

278
00:22:20,533 --> 00:22:22,717
سأجيب هذا فى يوم ما

279
00:22:24,693 --> 00:22:26,835
صباح الخير سيد كاربنتر

280
00:22:26,919 --> 00:22:29,733
اراك افرغت الحقائب
لاتقلق رغم هذا....ا

281
00:22:29,818 --> 00:22:32,254
سأقوم بترتيب كل شئ حالا

282
00:22:32,297 --> 00:22:35,784
لا, ارجوك لاتحركى شيئا
ان كل شئ فى مكانه تماما كما اريده

283
00:22:35,952 --> 00:22:38,808
يمكنك القيام بالكنس وغسيل الأطباق فقط

284
00:22:38,935 --> 00:22:41,035
ألا تريدنى حتى ان انقل مناشف الحمام هذه ؟

285
00:22:41,162 --> 00:22:43,010
نعم, المنشفة

286
00:22:43,893 --> 00:22:45,321
هذه تبدو كأنها فاتورة

287
00:22:45,994 --> 00:22:47,296
شئ بسيط

288
00:22:47,758 --> 00:22:50,530
شركة هولت وابناؤه للبناء والديكور

289
00:22:51,498 --> 00:22:54,523
سيدتى, الأيصال...ا, مع قبولك الكريم

290
00:22:54,607 --> 00:22:58,262
التقدير بالأسفل
العمل بدأ فورا تقريبا

291
00:22:59,018 --> 00:23:03,219
حسب اوامرك حتى ننتهى على الكريسماس

292
00:23:23,828 --> 00:23:32,419
أمــــــــــــر عمــــــــــل
-----------0
حفر وتعميق ارضية القبو وتبطينه بالأسمنت
ليكون مناسبا لأستخدامه كقبو للنبيذ

293
00:23:46,410 --> 00:23:48,174
العودة للكريسماس

294
00:23:49,645 --> 00:23:52,417
لقد قالت انها ستعود فى الكريسماس

295
00:24:04,308 --> 00:24:06,954
هذا يشمل عرضنا الجانبى

296
00:24:07,039 --> 00:24:09,223
سوف نعود الأسبوع القادم

297
00:24:10,778 --> 00:24:12,584
صُنع فى تكساس

298
00:24:13,761 --> 00:24:15,231
بالتكساسيين

299
00:24:16,366 --> 00:24:17,794
مع النيويوركيين

300
00:24:18,299 --> 00:24:20,273
من الأفضل وضعها جانبا

301
00:24:20,358 --> 00:24:23,845
لقد قررت فحص أذني بالسانفورد
ليلة سعيدة

