1
00:00:29,062 --> 00:00:31,189
يا له من ابهام غريب

2
00:00:31,689 --> 00:00:34,775
انه يحجب بالكامل الشئ الذى ارسمه

3
00:00:37,987 --> 00:00:40,364
كنت معتادا على الرسم فى الشوارع

4
00:00:40,406 --> 00:00:44,243
ولكنى توقفت, اصحاب السيارات
كانوا يُصرّون على اصطحابى

5
00:00:45,745 --> 00:00:47,496
اثبت على هذا الشكل

6
00:00:47,580 --> 00:00:50,916
لاتتحرك ابدا خلال النصف ساعة القادمة

7
00:00:52,127 --> 00:00:56,339
هل ترغبون فى مشاهدة اعمالى ؟
انا لدىّ العديد من اللوحات جاهزة

8
00:01:09,853 --> 00:01:13,648
او لو رغبتم فى شئ اكثر غرابة

9
00:01:18,111 --> 00:01:21,406
انها بالفرنسية, وبالطبع

10
00:01:45,222 --> 00:01:46,932
انا اسف يا سيدى, ولكننا اغلقنا

11
00:01:47,016 --> 00:01:48,642
انتظر لحظة, لقد كنت هنا هذا الصباح

12
00:01:48,726 --> 00:01:51,854
وتحدثت الى السيد هاريسون بشأن لوحة
وقد دفعت له من اجلها

13
00:01:51,937 --> 00:01:54,272
انا مارك هالداى
وهذة السيدة هالداى

14
00:01:54,356 --> 00:01:55,440
كيف حالك ؟

15
00:01:55,524 --> 00:01:57,442
انا اسف يا سيدى,
ولكن عليك ان تعود

16
00:01:57,526 --> 00:02:01,071
لقد احضرت السيدة هالداى طول هذا الطريق
فقط لأتأكد انها ستعجبها

17
00:02:01,155 --> 00:02:03,323
ارجوك, انه عيد زواجنا

18
00:02:04,158 --> 00:02:07,286
العيد الأول
وهذه هدية بسيطة لها

19
00:02:08,287 --> 00:02:12,124
ولن يكون الأمر له طعم غدا
الا ترى هذا ؟ ارجوك

20
00:02:13,793 --> 00:02:15,085
هيا

21
00:02:20,133 --> 00:02:23,594
لقد كانت رقم 128 ه

22
00:02:24,387 --> 00:02:26,764
هل تمانع فى احضارها لنا ,من فضلك ؟

23
00:02:26,848 --> 00:02:29,517
نعم, سوف اعود حالا
شكرا

24
00:02:30,185 --> 00:02:31,644
128

25
00:02:32,145 --> 00:02:35,523
يالها من لوحة دقيقة,مستديرة
ذات اسم رنان, لنعلّقها فوق المدفأة

26
00:02:35,607 --> 00:02:37,483
أتعتقدين هذا ؟
نعم

27
00:02:38,735 --> 00:02:42,488
ماذا أهداك زوجك يا سيدة هالداى
فى عيد زواجكم الأول ؟

28
00:02:42,572 --> 00:02:44,824
لوحة 128 لأعلقها اعلى المدفأة

29
00:02:47,786 --> 00:02:49,913
اخبرنى يا حبيبى, ما هى ؟

30
00:02:50,288 --> 00:02:52,707
حسنا
لا, دعنى أخمن

31
00:02:52,791 --> 00:02:54,667
حسنا, هيا

32
00:02:56,419 --> 00:02:58,963
أذن فان جوخ
لا

33
00:03:00,006 --> 00:03:01,716
حسنا, لقد استسلمت

34
00:03:03,260 --> 00:03:06,721
مارك, انا لا يهمنى ما هى

35
00:03:07,431 --> 00:03:09,850
طالما انت اخترتها لى

36
00:03:19,485 --> 00:03:22,112
دعنا نحتفل فى المنزل الليلة

37
00:03:27,159 --> 00:03:30,537
سنفتح زجاجة شامبانيا
وسنعلق لوحة ال 128 فوق...ا

38
00:03:34,750 --> 00:03:35,959
مارك

39
00:03:40,798 --> 00:03:43,842
لقد قلت رقم 128, لقد أخطأت
لا يا سيدى, انها هى

40
00:03:43,926 --> 00:03:45,844
هذه ليست اللوحة التى رأيتها هذا الصباح

41
00:03:45,928 --> 00:03:48,221
انها رقم 128, انظر بنفسك
انا لا اراها مزحة يا مارك

42
00:03:48,264 --> 00:03:49,682
ديبى, انتظرى لحظة
لا, دعنى

43
00:03:49,765 --> 00:03:52,726
ديبى, انا لم ارى هذه اللوحة
ابدا فى حياتى

44
00:03:52,768 --> 00:03:55,061
لابد وان هناك تفسير لهذا

45
00:03:55,104 --> 00:03:57,898
من الذى طلب منك هذا ؟
طلب منى ماذا ؟

46
00:03:58,941 --> 00:04:00,442
من اين حصلت على هذه ؟
من الخلف هناك

47
00:04:00,526 --> 00:04:01,527
كيف وصلت للخلف هناك ؟

48
00:04:01,611 --> 00:04:04,655
انا لا اعرف يا سيدى
يجب عليك سؤال السيد هاريسون

49
00:04:08,618 --> 00:04:10,077
هل ترغب فى ان تتركها هنا يا سيدى ؟

50
00:04:10,161 --> 00:04:11,787
سوف اجعل السيد هاريسون يتصل بك

51
00:04:11,871 --> 00:04:14,665
لا, سوف آخذها معى

52
00:04:22,006 --> 00:04:25,384
هل هذه جوسلين ؟
لا اعلم يا مارك

53
00:04:26,344 --> 00:04:28,220
يجب ان تعلم عن أختك

54
00:04:28,805 --> 00:04:32,183
انت تعلم عنها افضل منى
لقد كنت متزوجا بها

55
00:04:33,018 --> 00:04:34,936
انها بالتأكيد تشبه جوسلين

56
00:04:35,896 --> 00:04:38,398
بالطبع هناك واحدة شبيهة لها

57
00:04:38,982 --> 00:04:41,484
دعنا نرى,
متى أختفت ؟

58
00:04:42,527 --> 00:04:44,570
أبريل, منذ 4 سنوات مضت
اليس كذلك ؟

59
00:04:44,946 --> 00:04:47,907
بل خمسة, انها 5 سنوات منذ
الشهر الماضى

60
00:04:48,533 --> 00:04:51,285
كنت آمل انك قد تغلبت على الأمر من وقتها

61
00:04:52,162 --> 00:04:53,997
كنت اعتقد هذا

62
00:04:54,748 --> 00:04:58,376
الصحف, المجلات ,النشرات
لقد احتفظت بكل هذا

63
00:04:58,919 --> 00:05:01,296
واخيرا وصلنى خطاب من المحقق كما تعلم

64
00:05:01,380 --> 00:05:02,798
يخبرنى انه لم يعد هناك مكان يبحثون فيه

65
00:05:02,881 --> 00:05:06,342
لقد اختفت جوسلين عن الأنظار
دون ان تترك اى اثر

66
00:05:06,427 --> 00:05:09,722
انها لا تُنسى
انا اسف

67
00:05:12,308 --> 00:05:15,144
هذه تبدو اكبر سنا قليلا عما اتذكرها

68
00:05:15,519 --> 00:05:17,479
هالات حول عيونها

69
00:05:17,897 --> 00:05:20,190
جميعنا كبرنا قليلا يا مارك

70
00:05:20,524 --> 00:05:21,816
انظر

71
00:05:23,527 --> 00:05:25,820
ها هى الحروف الأولى و التاريخ

72
00:05:25,863 --> 00:05:29,074
سبتمبر, 19,س
هذا كان منذ ثلاث سنوات

73
00:05:29,158 --> 00:05:31,451
لابد وانها قد رُسمت قبل
ان تذهب الى اوروبا

74
00:05:31,535 --> 00:05:34,454
انتظر لحظة, ماذا تعنى بأوروبا ؟

75
00:05:34,538 --> 00:05:35,956
انس هذا

76
00:05:36,916 --> 00:05:38,334
ماذا تعنى ؟

77
00:05:40,294 --> 00:05:44,172
كنت لااريد ان اذكر هذا
فهذا لن يشكل فارقا الآن على ما اظن

78
00:05:44,257 --> 00:05:47,301
لقد وصلنى خطاب منها
متى ؟

79
00:05:47,385 --> 00:05:50,137
منذ عامان
لقد كانت فى سويسرا

80
00:05:50,221 --> 00:05:52,348
اين هو ؟
لقد أحرقته

81
00:05:54,017 --> 00:05:57,687
ولماذا فعلت هذا ؟
كنت لا اريدك ان تعلم يا مارك

82
00:05:57,770 --> 00:05:59,813
لقد قمت بطلاقها بسبب هروبها

83
00:05:59,898 --> 00:06:03,902
انها لم تكن الشخص المناسب لك
وكنت قد التقيت بديبى

84
00:06:03,985 --> 00:06:06,946
لذا, التزمت الصمت
اين كانت فى سويسرا ؟

85
00:06:07,030 --> 00:06:09,365
سانت موريتز
وماذا كانت تفعل هناك ؟

86
00:06:09,407 --> 00:06:11,492
كنت اتمنى الا نفتح هذا الموضوع يا مارك
لاتهتم بهذا

87
00:06:11,576 --> 00:06:14,078
هل قالت اى شئ عنى ؟
لا

88
00:06:14,162 --> 00:06:16,664
من الواضح انه كان هناك شخص آخر

89
00:06:17,082 --> 00:06:20,335
انها لا تحبك يا مارك
ولم تحبك ابدا

90
00:06:27,592 --> 00:06:29,719
اعتقد انك على حق

91
00:06:37,102 --> 00:06:38,728
لم تحبنى ابدا

92
00:06:42,232 --> 00:06:43,608
هل العشاء جاهز ؟

93
00:06:45,068 --> 00:06:46,778
انه على المنضدة

94
00:06:48,530 --> 00:06:51,032
انا جائع
اتريدينى ان ابدأ ؟

95
00:06:52,201 --> 00:06:53,452
لابأس

96
00:06:56,121 --> 00:06:58,081
ماذا تفعل هذه هنا ؟

97
00:06:58,874 --> 00:07:00,750
اعتقدت انها مناسبة جدا هنا

98
00:07:00,793 --> 00:07:03,003
لا داعى لأن تُخفيها خلف الكنبة

99
00:07:03,087 --> 00:07:04,505
لقد كانت تنظر الىّ

100
00:07:04,588 --> 00:07:07,007
ديبى, ارجوك
يمكننى ان اناقشك بدون انفعال

101
00:07:08,801 --> 00:07:10,469
لو كان الأمر هكذا
فليس بوسعى شيئا

102
00:07:10,553 --> 00:07:13,556
لقد كانت موجودة معنا فى المنزل
منذ ان تزوجنا

103
00:07:13,639 --> 00:07:14,973
انها داخل عقلك عندما تُقبلنى

104
00:07:15,057 --> 00:07:16,266
توقفى

105
00:07:20,271 --> 00:07:21,647
انا اسف

106
00:07:24,942 --> 00:07:28,028
مارك...وكذلك انا

107
00:07:29,405 --> 00:07:30,948
لا استطيع مساعدة نفسى

108
00:07:34,911 --> 00:07:37,705
لقد عرضت هذه الصورة على جيف

109
00:07:38,706 --> 00:07:41,166
انه يكاد يكون متيقنا انها جوسلين

110
00:07:43,002 --> 00:07:45,504
وقال انه استلم خطابا منها

111
00:07:48,716 --> 00:07:49,842
متى ؟

112
00:07:50,468 --> 00:07:51,969
منذ عامان

113
00:07:53,763 --> 00:07:55,723
لقد كانت فى سويسرا

114
00:07:58,101 --> 00:07:59,685
هل رآها ؟

115
00:08:00,520 --> 00:08:02,939
لا, لم يرها احد

116
00:08:06,026 --> 00:08:10,196
يا للخسارة
لقد خُلقت لكى يراها الناس

117
00:08:12,699 --> 00:08:14,784
انا اتذكر اول مرة رأيتها فيها

118
00:08:15,327 --> 00:08:18,163
على شاطئ شل هاربور
فى المطر

119
00:08:19,331 --> 00:08:22,292
وذلك المعطف الأصفر القديم
المنسدل على كتفيها

120
00:08:22,376 --> 00:08:24,669
والوشاح المربوط حول رأسها

121
00:08:25,379 --> 00:08:27,047
متألقة, براقة

122
00:08:27,881 --> 00:08:30,216
شعرها, جلدها, عيونها

123
00:08:31,885 --> 00:08:35,346
انها حتى لم تبدو مبللة
هل يمكن ان نغير الموضوع ؟

124
00:08:36,557 --> 00:08:38,559
نعم بالطبع
دعنا نأكل

125
00:08:40,310 --> 00:08:42,770
سوف اُعيد هذه اللوحة صباح الغد

126
00:08:46,567 --> 00:08:48,735
الو ؟ جيف

127
00:08:49,737 --> 00:08:52,531
نعم, ماذا عنها ؟
من ؟

128
00:08:54,074 --> 00:08:57,869
كليمر...ك ل ي م ر

129
00:08:57,912 --> 00:09:01,373
يقول السيد هاريسون, ان لديه
شخص هاوىٍ للرسم له مستقبل واعد

130
00:09:01,457 --> 00:09:03,208
وقد أحضر الصورة الأسبوع الماضى

131
00:09:03,292 --> 00:09:06,712
ولا يعلم هاريسون كيف
اختلطت الصورة مع لوحتك

132
00:09:07,588 --> 00:09:09,172
هل انت متاكد من هذا ؟

133
00:09:09,256 --> 00:09:12,759
تبدو صدفة غريبة, ولكن,
هذا ما قاله الرجل

134
00:09:12,843 --> 00:09:15,554
اعتقد اننا يجب ان نذهب
الى هناك وتستوضح الأمر

135
00:09:15,888 --> 00:09:18,682
سوف اُعلمك, شكرا يا جيف
الى اللقاء

136
00:09:27,400 --> 00:09:29,902
من كان هذا ؟
انه بشأن اللوحة

137
00:09:30,528 --> 00:09:34,448
لقد رسمها شخص اسمه كليمر
يعيش فى شل هاربور

138
00:09:37,869 --> 00:09:41,122
وماذا ستفعل حيال هذا ؟
لاشئ

139
00:09:45,585 --> 00:09:47,545
ما كان يجب ان تتزوجنى يا مارك

140
00:09:47,629 --> 00:09:49,088
لا تبدأى هذا ثانية

141
00:09:49,130 --> 00:09:52,091
هذا حقيقى, انها مازال تتملكك
وانت مازلت عاشقا لها

142
00:09:52,175 --> 00:09:53,426
اسكتى

143
00:09:59,766 --> 00:10:02,226
انت مازلت تحبها
وتريد عودتها

144
00:10:02,310 --> 00:10:05,354
ديبى, بالنسبة لى, فهى ميتة

145
00:10:06,690 --> 00:10:08,108
افترض انها ليست ميتة ؟

146
00:10:08,984 --> 00:10:12,070
افترض انها تعيش فى شل هاربور حاليا

147
00:10:14,656 --> 00:10:16,658
حسنا, دعينا نحسم هذا الأمر
الآن وللأبد

148
00:10:16,742 --> 00:10:19,411
أحزمى اشياءك
سنذهب سويا الى شل هاربور

149
00:10:19,494 --> 00:10:20,995
الآن ؟
الآن

150
00:10:34,927 --> 00:10:38,055
الفنادق مغلقة, كلا الفندقين
والناس ذهبت الى فلوريدا

151
00:10:38,138 --> 00:10:41,266
لقد اكتشفت هذا
اليس لديك اى حل انت ايضا

152
00:10:42,184 --> 00:10:44,519
كم ستمكث هنا ؟ يوم..او اسبوع ؟

153
00:10:44,603 --> 00:10:46,062
انا لا اعلم

154
00:10:46,522 --> 00:10:50,484
لدىّ غرفة واحدة باقية,
اجرها 10 دولارات يوميا, والدفع مقدم

155
00:10:50,526 --> 00:10:51,985
حسن, سآخذها

156
00:10:57,158 --> 00:10:59,660
كوخ وليام فى الخليج

157
00:11:01,829 --> 00:11:04,081
هل انت متأكد ان هذا
هو كل ما لديك ؟

158
00:11:04,165 --> 00:11:06,208
سوف يعجبك, يطل على منظر جميل

159
00:11:06,292 --> 00:11:08,419
وسوف افتح لك المرافق فى الحال

160
00:11:08,503 --> 00:11:10,963
هل انت متأكد انه لايوجد غيرها متوفر الآن ؟

161
00:11:11,005 --> 00:11:14,258
انه المكان الوحيد المتوفر فى البلدة
لطيف و مريح ايضا

162
00:11:14,342 --> 00:11:16,719
تستطيع ان تأخذ هذا الوعد منى
ان كوخ ويليام هو أحد ال...ا

163
00:11:16,803 --> 00:11:19,263
انا اعرف كل شئ عن كوخ ويليام

164
00:11:21,349 --> 00:11:23,017
لقد أقمت هناك

165
00:11:25,019 --> 00:11:26,520
منذ خمس سنوات

166
00:11:45,248 --> 00:11:47,124
لا يوجد كهرباء

167
00:11:49,252 --> 00:11:50,294
لا

168
00:11:55,217 --> 00:11:58,678
الرجل من شركة الكهرباء
سيصل حالا

169
00:12:03,517 --> 00:12:06,019
ما رأيك ؟
فيم ؟

170
00:12:07,813 --> 00:12:09,564
هل يبدو كما كان ؟

171
00:12:09,606 --> 00:12:12,400
لقد اخبرتك, انه لم يتغير شئ هنا ابدا

172
00:12:13,444 --> 00:12:16,530
هل سألت السمسار عن السيد كليمر ؟

173
00:12:16,613 --> 00:12:18,072
لا, لم اسأله

174
00:12:18,449 --> 00:12:19,616
ولم لا ؟

175
00:12:19,700 --> 00:12:24,037
لأننى ظننت انه امر اكثر اهمية
ان نعثر على مسكن يأوينا

176
00:12:25,831 --> 00:12:29,251
لقد تأخر الوقت
وهذا آخر مكان فى البلدة.

177
00:12:30,085 --> 00:12:32,587
لا عليك ان تشغل بالك

178
00:12:33,297 --> 00:12:34,631
انا اسف

179
00:12:36,717 --> 00:12:39,511
هذا شئ مثير
ماذا ؟

180
00:12:41,555 --> 00:12:42,889
الزهور

181
00:12:45,810 --> 00:12:49,105
انها طازجة
حقا ؟

182
00:12:51,440 --> 00:12:53,191
زنبق الوادى

183
00:12:54,318 --> 00:12:57,195
ألم تكن هذه هى الزهور المفضّلة لدى جوسلين ؟

184
00:13:13,087 --> 00:13:14,213
مارك

185
00:13:19,636 --> 00:13:21,471
كيف استطاعت ترتيب هذا ؟

186
00:13:22,389 --> 00:13:25,767
ينسدل المعطف القديم على كتفيها
والوشاح على رأسها

187
00:13:25,850 --> 00:13:27,560
وتبدو مثل اغلفة المجلات

188
00:13:27,644 --> 00:13:29,145
اخلعى هذه

189
00:13:33,150 --> 00:13:36,111
منذ متى كنت تقيم هنا معها ؟

190
00:13:36,653 --> 00:13:40,323
لايمكن ان تكون هذه تخصها
بل تخصها, استطيع رؤيتها فيهم الآن

191
00:13:40,407 --> 00:13:43,702
أتريدين القول انهم ظلوا معلقين
فى الدولاب طيلة خمسة سنين ؟

192
00:13:43,827 --> 00:13:46,246
لقد كانت تقيم هنا يا مارك
انها فى هذه البلدة حاليا

193
00:13:46,330 --> 00:13:47,873
هذا شئ ساخر

194
00:13:47,956 --> 00:13:49,207
مارك

195
00:13:49,291 --> 00:13:52,794
مارك, حبيبى, توقف عن حمايتها
لماذا لاتواجه الموقف ؟

196
00:13:52,878 --> 00:13:55,589
انها لم تكتف بما فعلته لك
الآن, سوف تفسد حياتنا ايضا

197
00:13:55,672 --> 00:13:57,382
انت تعلمين ان هذا هراء
بل انت تعلم انه الحقيقة

198
00:13:57,466 --> 00:14:00,427
ليس حقيقى
انا لا اصدق انها هنا

199
00:14:00,511 --> 00:14:04,056
اشعر كأننى احمقا وانا
ابحث فى ارجاء البلدة واسأل الناس

200
00:14:08,018 --> 00:14:09,686
اليست هذه هى ؟

201
00:14:33,544 --> 00:14:36,004
اهلا, سعيد ان اجدك هنا

202
00:14:36,047 --> 00:14:39,425
لقد سمعت انكم اقمتم فى هذا المنزل
انا ارثر كليمر

203
00:14:40,843 --> 00:14:42,344
هل لى ان ادخل ؟

204
00:14:42,720 --> 00:14:44,722
بالطبع
شكرا

205
00:14:49,143 --> 00:14:51,895
انا مارك هالداى وهذه زوجتى

206
00:14:51,938 --> 00:14:53,189
كيف حالك ؟

207
00:14:53,231 --> 00:14:55,566
انا جاركم, على التلة

208
00:14:55,650 --> 00:14:58,319
لقد تذكرت هذا الصباح
اننى تركت بعض الأغراض هنا

209
00:14:58,403 --> 00:15:01,739
وفكّرت ان امر هنا والتقطهم
واتمنى الا اكون ازعجتكم

210
00:15:01,823 --> 00:15:03,616
لا
اطلاقا

211
00:15:03,908 --> 00:15:07,036
اذن, لا تمانع لو استعدت هذا معى ؟

212
00:15:07,078 --> 00:15:09,371
تفضل
شكرا

213
00:15:16,588 --> 00:15:18,631
انا فخور جدا بهذا

214
00:15:18,798 --> 00:15:21,801
مثل الأم مع وليدها الأول, بشكل ما

215
00:15:22,344 --> 00:15:25,096
هذه محاولتى الأولى فى النحت

216
00:15:26,431 --> 00:15:28,850
متى صنعت هذا ؟
منذ شهرين

217
00:15:28,934 --> 00:15:31,603
كنت اقيم هنا وقتها
والفضل لويليام

218
00:15:31,645 --> 00:15:33,563
انه عمل جيد
شكرا

219
00:15:33,605 --> 00:15:36,608
هل استخدمت موديلا لهذا ؟
نعم, زوجتى

220
00:15:38,819 --> 00:15:42,697
هل اسمها جوسلين ؟
نعم, لماذا, أتعرفينها ؟

221
00:15:44,032 --> 00:15:45,450
عرفتها مرة من قبل

222
00:15:46,076 --> 00:15:48,578
اذن, لابد وان تحضرى وتقابلينا
لحظة واحدة

223
00:15:53,417 --> 00:15:55,293
الا تخصها هذه ايضا ؟

224
00:15:56,295 --> 00:15:58,130
انها تبدو مألوفة لى
انا لم ادرك انها قد...ا

225
00:15:58,172 --> 00:16:01,341
مارك, لم لا تذهب مع السيد
كليمر لبيته وتحمل هذه عنه ؟

226
00:16:01,425 --> 00:16:02,634
هراء, سآخذهم انا

227
00:16:02,676 --> 00:16:04,636
انا متأكدة ان مارك سيسعده هذا
اليس كذلك يا مارك ؟

228
00:16:04,720 --> 00:16:06,263
ليس الآن يا ديبى
ربما فى وقت آخر

229
00:16:06,347 --> 00:16:08,682
انه ليس بعيدا
قلت ليس الآن

230
00:16:11,394 --> 00:16:13,562
دعينى آخذهم

231
00:16:15,273 --> 00:16:18,526
تفضل بزيارتنا عندما
تشعر بالرغبة فى ذلك يا هالداى

232
00:16:24,866 --> 00:16:28,327
هذا اول عمل جبان اراك تقوم به

233
00:17:04,447 --> 00:17:06,407
مرحبا
اهلا

234
00:17:07,200 --> 00:17:10,661
لقد كنت مارا على المحيط,
ورايت النور, ففكرت...ا

235
00:17:15,917 --> 00:17:20,046
بالتأكيد, وفكرت فى داخلك وقلت
" سوف امر على العجوز كليمر

236
00:17:20,797 --> 00:17:25,176
رجل ساحر, رائع, متحدث لبق
وشريك رائع

237
00:17:26,345 --> 00:17:28,764
وهناك فرصة سانحة ان تكون زوجته فى البيت

238
00:17:29,389 --> 00:17:31,265
جوسلين, باركها الله

239
00:17:32,101 --> 00:17:33,560
واين هى ؟

240
00:17:34,311 --> 00:17:36,980
تماما مثل بقيتهم
الست كذلك يا هالداى ؟

241
00:17:37,064 --> 00:17:40,359
القيت نظرة واحدة على التمثال
وقررت انك يجب ان ترى الأصل

242
00:17:40,401 --> 00:17:42,986
اسمع يا كليمر
لا تعتذر

243
00:17:43,362 --> 00:17:45,906
انت لا تختلف عن بقيتهم

244
00:17:46,532 --> 00:17:49,701
الست تريد رؤيتها ؟

245
00:17:52,204 --> 00:17:53,663
جوسلين

246
00:17:55,332 --> 00:17:58,501
جوسلين...لدينا صحبة

247
00:18:04,800 --> 00:18:08,678
جوسلين حبيبتى
انزلى هنا لدقيقة

248
00:18:16,354 --> 00:18:19,815
هل ظننت انها سوف تنزل
على هذه السلالم ؟

249
00:18:29,742 --> 00:18:32,119
اين هى ؟
ماذا حدث لها ؟

250
00:18:32,704 --> 00:18:36,708
حدث لها ؟
لاشئ يمكن ان يحدث لجوسلين ابدا

251
00:18:37,459 --> 00:18:38,668
خذ شرابا
لا

252
00:18:38,752 --> 00:18:40,962
هيا, شاركنى الشراب
هيا

253
00:18:43,965 --> 00:18:46,384
اسف ان اُخيّب املك يا هالداى

254
00:18:47,469 --> 00:18:50,305
انها لم تكن هنا منذ فترة

255
00:18:50,472 --> 00:18:51,431
Oh?

256
00:18:53,308 --> 00:18:56,185
الى اين ذهبت
فليبارك الله قلبها الصغير

257
00:18:57,020 --> 00:19:00,690
كانت تحبنى بجنون, وتكتب
لى الرسائل تقريبا كل يوم

258
00:19:01,983 --> 00:19:04,235
هيا, اشرب
انه نبيذ جيد

259
00:19:06,571 --> 00:19:08,823
هذا افضل

260
00:19:09,658 --> 00:19:11,785
لقد سألتك اين كانت ؟

261
00:19:14,496 --> 00:19:17,332
لا اعلم
ولا اريد ان اعلم

262
00:19:18,500 --> 00:19:19,959
المحتالة الصغيرة

263
00:19:21,628 --> 00:19:24,422
لقد مللت من هذا يا كليمر
ماذا حدث لجوسلين ؟

264
00:19:24,506 --> 00:19:25,548
لقد رحلت
الى اين ؟

265
00:19:25,633 --> 00:19:27,092
قلت لك لا اعلم

266
00:19:27,801 --> 00:19:30,804
لقد قلت شيئا عن رسائل
اين هم ؟

267
00:19:32,932 --> 00:19:35,476
انت تكذب يا كليمر
اين هى ؟

268
00:19:36,227 --> 00:19:37,228
حسنا

269
00:19:38,521 --> 00:19:39,855
حسنا

270
00:19:40,981 --> 00:19:43,191
أتريد ان تعلم اين هى ؟

271
00:19:43,901 --> 00:19:46,945
سأقول لك....انها ميتة

272
00:19:53,369 --> 00:19:55,871
كيف ماتت ؟
كيف يموت المرء ؟

273
00:19:56,372 --> 00:19:58,207
هذا سؤال مثير

274
00:20:01,335 --> 00:20:04,087
يوما ما, عندما تغادر الأنفاس الجسد

275
00:20:04,380 --> 00:20:06,715
وقتها, يكون الموت

276
00:20:07,925 --> 00:20:11,970
ولكنه صحيحا ايضا,
اننا نحيا معلقين فى عقول الآخرين

277
00:20:12,639 --> 00:20:14,557
اذن, ربما ليس هناك موت

278
00:20:14,891 --> 00:20:16,851
ماذا حدث لجوسلين ؟

279
00:20:17,977 --> 00:20:21,272
انها قصة معقدة, وقد تأخر الوقت
لذا, وقت آخر

280
00:20:21,356 --> 00:20:22,940
بل الآن

281
00:20:24,275 --> 00:20:26,610
لقد كانت امرأة مثيرة

282
00:20:27,779 --> 00:20:29,614
ان ترى وجهها

283
00:20:30,240 --> 00:20:31,699
ان تُقبّل هذا الوجه

284
00:20:32,867 --> 00:20:35,202
ان تجعلها بجانبك دائما

285
00:20:36,204 --> 00:20:39,665
لتعرف انها ملكى, للحب
والقبلات والأحضان

286
00:20:40,750 --> 00:20:42,752
ولن تهتم كاملا

287
00:20:43,920 --> 00:20:46,380
ان جوسلين لاتستطيع ان تكون
مخلصة لأحد ابدا, الا لنفسها

288
00:20:46,465 --> 00:20:49,926
لا احد على وجه الأرض
يستطيع امتلاكها حقا

289
00:20:49,968 --> 00:20:51,386
اين هى ؟

290
00:20:54,514 --> 00:20:56,057
ساُريك اياها

291
00:20:57,559 --> 00:20:59,060
ساُريك اياها

292
00:21:01,271 --> 00:21:02,563
للخارج

293
00:21:06,610 --> 00:21:07,902
هيا

294
00:21:11,740 --> 00:21:13,742
ان قبرها فى الخارج

295
00:21:17,955 --> 00:21:20,582
هناك, قرب حافة المنحدر

296
00:21:21,041 --> 00:21:23,126
أتعنى انها هناك

297
00:21:24,128 --> 00:21:26,171
انت مجنون

298
00:21:26,255 --> 00:21:28,173
انها ليست هناك
لاتستطيع هذا

299
00:21:28,257 --> 00:21:30,259
لا استطيع التحمل اكثر من هذا

300
00:21:30,301 --> 00:21:33,429
ماذا تعنى ؟
لقد تعبت من حملها معى

301
00:21:33,512 --> 00:21:35,222
يجب ان اقول لأحد ما

302
00:21:35,973 --> 00:21:38,475
جوسلين...جوسلين

303
00:21:39,852 --> 00:21:42,813
يجب ان اهرب منها
لااستطيع التحمل اكثر من هذا

304
00:21:42,897 --> 00:21:45,399
لقد تركتها فى نيويورك
وجئت الى هنا

305
00:21:45,483 --> 00:21:48,611
واخذت الكوخ لمدة اسبوعين بمفردى

306
00:21:48,653 --> 00:21:51,155
كما لو كنت استطيع ان اعيش بدونها ابدا

307
00:21:51,239 --> 00:21:53,157
وذات ليلة, حضرت الىّ

308
00:21:53,199 --> 00:21:56,368
لم تُخبر اى احد انها جاءت

309
00:21:56,452 --> 00:22:00,164
وسمعت الباب يُفتح, ثم يوصد
وهناك, كانت هى

310
00:22:00,456 --> 00:22:02,624
لا, لم تحضر, انك تكذب

311
00:22:02,667 --> 00:22:05,836
كان هناك رجل آخر,
دائما رجل آخر

312
00:22:06,421 --> 00:22:08,214
لم اعد استطيع التحمل اكثر من هذا

313
00:22:08,298 --> 00:22:09,757
لا اتذكر ما حدث

314
00:22:09,841 --> 00:22:13,177
كانت هنام, تتحدث لى
تضحك علىّ

315
00:22:13,803 --> 00:22:16,013
وتخبرنى بأنها تريد الطلاق

316
00:22:16,097 --> 00:22:18,808
الشئ التالى الذى اتذكره
انها كانت ترقد عند قدمىّ

317
00:22:20,060 --> 00:22:21,853
هذا ما حدث

318
00:22:22,312 --> 00:22:24,188
ولكنك لم تكن هناك

319
00:22:24,272 --> 00:22:27,066
لا أحد كان هناك,
ولكن, كنت انا و جوسلين

320
00:22:27,818 --> 00:22:29,861
كيف لك ان تعرف اننى قتلتها ؟

321
00:22:40,831 --> 00:22:42,082
كيف عرفت ؟

322
00:22:45,043 --> 00:22:46,502
مارك

323
00:22:48,797 --> 00:22:50,965
مارك, انهض

324
00:22:54,303 --> 00:22:55,637
جيف

325
00:23:01,268 --> 00:23:02,852
كيف عرف ؟

326
00:23:03,354 --> 00:23:05,147
كيف عرف ؟

327
00:23:05,356 --> 00:23:07,149
نحن لم نعرف
كان علينا التخمين

328
00:23:07,233 --> 00:23:09,360
لقد قلت له فيما كنت
اعتقد انه حدث يا مارك

329
00:23:09,401 --> 00:23:12,028
منذ خمس سنوات, تحت الكوبرى
وبلا شهود

330
00:23:12,071 --> 00:23:14,406
كان لابد من ان نستشير طبيب نفسانى

331
00:23:14,907 --> 00:23:16,700
انا اسف يا هالداى

332
00:23:17,451 --> 00:23:20,120
لقد كان امرا وحشيا ما فعلناه معك
ولكن, كان يجب ان نفعله

333
00:23:20,913 --> 00:23:23,081
من انت ؟
اسمى ايفرسون

334
00:23:23,124 --> 00:23:25,084
مخبر ومحقق جرائم القتل

335
00:23:27,086 --> 00:23:29,213
وانت الذى رسمت اللوحة

336
00:23:29,922 --> 00:23:31,423
والتمثال

337
00:23:32,175 --> 00:23:34,844
ورتبت امر الكوخ
نعم

338
00:23:36,345 --> 00:23:38,680
وهى ليست مدفونة هناك

339
00:23:38,765 --> 00:23:39,724
لا

340
00:23:39,766 --> 00:23:41,309
لقد عثرنا عليها حيث دفنتها

341
00:23:41,392 --> 00:23:43,602
لقد حدث انهيار ارضى هناك
منذ حوالى شهر

342
00:23:43,645 --> 00:23:46,689
وقد انزلقت قطعة من الصخر
وعثر عليها احد الصيادين

343
00:23:47,649 --> 00:23:50,610
وعندما ابلغنا المختبر بشخصيتها

344
00:23:50,693 --> 00:23:53,904
علمنا وقتها انك الفاعل
ولكن, كان ينقصنا الدليل

345
00:24:02,497 --> 00:24:04,123
هل ديبى تعلم ؟

346
00:24:04,207 --> 00:24:06,626
لا
هذا شئ جيد على اى حال

347
00:24:07,877 --> 00:24:11,172
لقد كانت على حق,
انا ما كان ينبغى لى ان اتزوجها ابدا

348
00:24:13,175 --> 00:24:15,886
لن يوجد اى احد ابدا مثل جوسلين

349
00:24:24,978 --> 00:24:27,438
وهكذا, مارك هالداى

350
00:24:27,814 --> 00:24:31,150
وجد اخيرا طائر السعادة

351
00:24:31,944 --> 00:24:33,987
لقد كان موجودا هناك طيلة الوقت

352
00:24:34,822 --> 00:24:37,950
فى اى عمل مسرحى

353
00:24:37,991 --> 00:24:40,618
الفترة التى تلى انتهاء العرض

354
00:24:40,661 --> 00:24:43,747
تعتبر اهم فترة

355
00:24:43,956 --> 00:24:47,417
وهذا يفسر وضعنا للاعلانات

356
00:24:47,501 --> 00:24:50,295
بعد فيلم الليلة

357
00:24:52,131 --> 00:24:54,049
برافو

358
00:24:54,133 --> 00:24:56,552
هذه الوقفة التشويقية بحق

359
00:24:56,802 --> 00:24:58,720
بكل معنى الكلمة

360
00:24:58,804 --> 00:25:01,973
الآن أرى أنه بقي وقت

361
00:25:02,016 --> 00:25:04,560
لكي أتمنى لكم أحلام سعيدة

362
00:25:05,019 --> 00:25:07,479
وتحليل سعيد

363
00:25:07,939 --> 00:25:09,357
وداعاً

