1
00:00:28,862 --> 00:00:30,655
مساء الخير يا سيداتى

2
00:00:32,240 --> 00:00:36,911
هل قام زوجك حديثا
بالنظر الى عيونه بعمق ؟

3
00:00:38,204 --> 00:00:41,832
فى الحياة, قد تحدث له اشياء غير متوقعة

4
00:00:42,792 --> 00:00:45,711
فهل تذهب الأشياء الجميلة له ؟

5
00:00:47,214 --> 00:00:51,426
هل هو, فى هذه اللحظة,
عصبى ويستأذن لينصرف من الغرفة ؟

6
00:00:52,469 --> 00:00:56,264
لو كانت اجابتك"نعم" لكل
الأسئلة السابقة

7
00:00:56,848 --> 00:01:00,351
فانت تحصلين على درجة 100 كنتيجة

8
00:01:00,853 --> 00:01:03,313
النجمة الذهبية للأناقة

9
00:01:05,107 --> 00:01:08,193
ونصيحتى ان تذهبى الى امك حالا

10
00:01:08,986 --> 00:01:12,531
حالا بعد مشاهدة برنامجنا

11
00:01:14,408 --> 00:01:16,952
قصتنا الليلة تسمى

12
00:01:17,036 --> 00:01:21,665
العالم المنظم للسيد ابلباى
-------------

13
00:01:22,708 --> 00:01:26,253
لسوء الحظ, هذا لن
يفيدكم شيئا فى التخفيف عن مخاوفكم

14
00:01:26,963 --> 00:01:28,923
لو كان هذا ما تريدونه

15
00:01:29,465 --> 00:01:32,843
لو تريد الأقتناع
الأمن

16
00:01:33,427 --> 00:01:35,178
راحة البال

17
00:01:35,763 --> 00:01:37,890
استمعوا لهذه النصيحة

18
00:01:38,641 --> 00:01:41,393
من صديقنا الفيلسوف

19
00:01:58,119 --> 00:02:01,122
هذا الجرس القوطى قديم جدا
انه من القرن السادس عشر

20
00:02:01,206 --> 00:02:02,749
انه يشكل هدية قيمة جدا

21
00:02:02,832 --> 00:02:05,417
لا, اخشى انه شائع جدا

22
00:02:07,045 --> 00:02:11,007
صندوق المجوهرات هذا لطيف
اخشى انه ليس للبيع

23
00:02:12,009 --> 00:02:15,262
يبدو ان كل شئ جيد هنا
قد سبق الكلام على بيعه

24
00:02:15,345 --> 00:02:16,554
حسنا

25
00:02:18,432 --> 00:02:20,350
العديد من القطع هنا هشة جدا

26
00:02:20,434 --> 00:02:23,520
سأكون شاكرا لو لم تمسكى بهم

27
00:02:29,860 --> 00:02:31,862
مساء الخير,
هل اعرض لك شيئا ما ؟

28
00:02:31,946 --> 00:02:34,323
نعم, ربما تستطيع ان تخبرنى
من اين أتت هذه ؟

29
00:02:34,365 --> 00:02:37,159
كن حريصا ارجوك,
هذه تحفة قيّمة جدا

30
00:02:37,201 --> 00:02:40,746
نعم, اعرف, منذ القرن 14 منذ
عصر طوارق الصحراء,اليس كذلك ؟

31
00:02:40,830 --> 00:02:42,873
فى الحقيقة, هى جاءت من الصحراء

32
00:02:42,957 --> 00:02:45,834
نعم يا سيد ابلباى,
جاءت عن طريق انقرة

33
00:02:45,918 --> 00:02:49,588
من حيث جئت انا بالمصادفة
اذن, لابد انك...أ

34
00:02:49,672 --> 00:02:50,923
هل انت من شركة ديزار ؟

35
00:02:51,007 --> 00:02:54,302
انا شركة ديزار واولاده
انا الأبن

36
00:02:54,552 --> 00:02:56,679
يا لها من مفاجأة سارة

37
00:02:56,846 --> 00:03:00,474
ان والدك قد أمدّنى بالعديد
من الكنوز النادرة

38
00:03:00,558 --> 00:03:03,143
رجل ذو ذوق رفيع
كنت اتمنى دائما مقابلته

39
00:03:03,228 --> 00:03:05,522
لقد جئت لأحلّ محله

40
00:03:06,272 --> 00:03:08,816
لابد ان نحتفل بهذه المناسبة

41
00:03:08,900 --> 00:03:10,860
دعنا نذهب الى مكتبى

42
00:03:16,032 --> 00:03:18,659
تفضل بالجلوس يا سيد ديزار
شكرا

43
00:03:21,204 --> 00:03:23,289
ولكن, المسلمون لايشربون الكحوليات

44
00:03:23,373 --> 00:03:26,376
قهوة بالطبع
ثقيلة وسوداء جدا

45
00:03:29,921 --> 00:03:32,798
انا لم اذهب الى تركيا ابدا
ولا خارج البلاد

46
00:03:33,091 --> 00:03:36,803
ولكن, وجودى مع كنوزى هذه
الآتية من كافة انحاء العالم

47
00:03:36,887 --> 00:03:39,306
اشعر دائما وكأننى مسافر عبر العالم

48
00:03:39,807 --> 00:03:41,141
شكرا

49
00:03:41,225 --> 00:03:44,394
يبدو ان كنوزك لاتُباع يا سيد ابلباى

50
00:03:45,312 --> 00:03:47,022
العمل لم يعد جيدا

51
00:03:47,106 --> 00:03:49,817
يبدو ان الناس لا ترغب فى التحف

52
00:03:50,317 --> 00:03:53,737
هذه السيدة فى المحل,
انها تريد شراء العديد من القطع

53
00:03:54,280 --> 00:03:57,658
بالطبع, ولكنها كلها مباعة

54
00:03:58,576 --> 00:03:59,952
شئ مثير

55
00:04:00,036 --> 00:04:02,246
التحف لا تُباع هذه الأيام,
ورغم هذا, فهى مباعة

56
00:04:02,330 --> 00:04:03,789
ولكن, سواء أكانت مباعة ام لا...ا

57
00:04:03,873 --> 00:04:06,959
فانت تدين لشركة ديزار واولاده
بمبلغ 12 الف دولار يجب دفعها

58
00:04:07,293 --> 00:04:09,795
لاتوجد لدى النية لعمل غير ذلك

59
00:04:09,879 --> 00:04:11,338
فى خلال اسبوعين

60
00:04:13,091 --> 00:04:14,425
أسبوعان ؟

61
00:04:14,842 --> 00:04:17,469
ليس عندى المبلغ
هل سيكون لديك قريبا ؟

62
00:04:18,304 --> 00:04:19,305
لا

63
00:04:22,308 --> 00:04:24,768
كما ترى,
انا لم ابعهم بالفعل

64
00:04:25,228 --> 00:04:27,021
لقد وجدت اننى لااستطيع التخلى عنهم

65
00:04:27,105 --> 00:04:29,315
فقط لا استطيع

66
00:04:29,399 --> 00:04:30,775
هذه المرأة

67
00:04:35,864 --> 00:04:37,448
لا

68
00:04:42,537 --> 00:04:43,788
يا الهى

69
00:04:46,208 --> 00:04:48,960
مكسورة, محطمة بالكامل

70
00:04:49,002 --> 00:04:52,297
انا اسفة جدا
لا اعرف كيف حدث هذا

71
00:04:52,339 --> 00:04:54,090
انه غير قابل للتصليح

72
00:04:55,300 --> 00:04:58,344
يا جملى الجميل
انا ادرك شعورك

73
00:05:00,639 --> 00:05:02,641
لايمكن تعويضها

74
00:05:03,642 --> 00:05:05,810
طبيعيا, سأدفع ثمنها

75
00:05:06,186 --> 00:05:09,606
طبيعى, انها تُقدّر ب 1000 دولار

76
00:05:14,653 --> 00:05:17,155
اخشى, انه ليس لدى
هذا القدر من المال

77
00:05:17,239 --> 00:05:19,449
هل يُرضيك كتابة شيك ؟

78
00:05:20,576 --> 00:05:21,743
شيك ؟

79
00:05:21,827 --> 00:05:24,496
نعم, أعطنى قلما من فضلك

80
00:05:25,122 --> 00:05:27,457
نعم بالطبع

81
00:05:30,753 --> 00:05:33,672
شكرا...لمن أكتب الشيك بأسمه ؟

82
00:05:34,007 --> 00:05:35,591
لورانس ابلباى

83
00:05:35,675 --> 00:05:38,594
لورانس ابلباى

84
00:05:40,889 --> 00:05:42,098
الف دولار

85
00:05:47,395 --> 00:05:51,023
ها هو, وارجوك ان تغفر لى اهمالى

86
00:05:51,274 --> 00:05:54,026
هذا شئ يحدث عادة
يا سيدة سترجس

87
00:05:55,695 --> 00:05:56,779
انسة

88
00:05:58,532 --> 00:06:00,867
طاب يومط سيد ابلباى

89
00:06:05,914 --> 00:06:07,916
الآن, انت تدين لنا ب 11 الف دولار

90
00:06:09,042 --> 00:06:10,501
الدفع فى خلال اسبوعين ارجوك

91
00:06:10,586 --> 00:06:13,338
لقد قلت لك يا سيد ديزار
هذا شئ مستحيل تماما

92
00:06:13,422 --> 00:06:17,050
ربما ستكون محظوظا كفاية
لتحصل على نساء غبيات اكثر

93
00:06:17,092 --> 00:06:18,760
لا آمل هذا

94
00:06:19,136 --> 00:06:23,181
اذن, لن تدع لى خيار الا ان
استولى على كنوزك وابيعهم بنفسى

95
00:06:23,265 --> 00:06:24,891
تأخذهم منى ؟

96
00:06:25,267 --> 00:06:29,062
لايمكن ان تكون جادا
اننى جاد جدا يا سيد ابلباى

97
00:06:29,146 --> 00:06:32,482
لو لم تستطع تدبير النقود
لا, لا, سأدبّرهم

98
00:06:32,566 --> 00:06:34,109
سأدبّرهم بطريقة ما

99
00:06:34,193 --> 00:06:37,154
ربما استطيع الحصول على قرض من البنك
او ... لا اعلم

100
00:06:37,238 --> 00:06:39,782
لا اعلم, ولكنك ستحصل على مالك

101
00:06:45,663 --> 00:06:46,830
هاى

102
00:06:47,373 --> 00:06:49,792
هل يجب ان تجعلى
هذا الشئ ينفجر طول الوقت ؟

103
00:06:49,876 --> 00:06:51,210
احبه هكذا

104
00:06:51,836 --> 00:06:54,880
الله يعلم انه لاتوجد
صحبة بجوارى هنا

105
00:06:54,964 --> 00:06:57,258
ولم تسمح لى حتى بامتلاك قطة

106
00:06:57,300 --> 00:07:00,052
انت تعلمين جيدا ان القطة
سوف تخربش اثاثنا

107
00:07:00,136 --> 00:07:02,596
من يهتم ؟
واضح انك لا تهتمين

108
00:07:04,808 --> 00:07:07,060
وانت لاتقومين بترتيب اى شئ مطلقا

109
00:07:08,311 --> 00:07:10,521
وحتى لا تقومى بتنظيف المكان

110
00:07:10,605 --> 00:07:12,231
انت تعلمين اننى لا ستطيع تحمل عدم النظام

111
00:07:12,315 --> 00:07:14,275
لاتستطيع تحمله
لاتستطيع تحمله

112
00:07:14,359 --> 00:07:16,611
انت مزعج كالخادم العجوز

113
00:07:18,488 --> 00:07:22,116
لاتستطيع ان تتحمل بقعة غبار
فى محلك الغريب هذا ايضا

114
00:07:22,200 --> 00:07:25,495
وما الفائدة من ذلك ؟
لا احد يشترى منك اطلاقا

115
00:07:27,706 --> 00:07:30,333
انا لا اريد ان اتشاجر معك يا لينا

116
00:07:30,542 --> 00:07:32,627
انت محقة بشأن المحل

117
00:07:33,170 --> 00:07:36,131
لينا, هناك مشكلة خطيرة فى العمل

118
00:07:36,340 --> 00:07:39,009
ويجب علىّ ان ارتب مبلغ 11,000 دولار

119
00:07:39,093 --> 00:07:42,721
هه,11 الف دولار ؟
ومن اين تعتقد انك سوف تحصل عليها ؟

120
00:07:42,805 --> 00:07:45,682
منك على ما آمل,
من وثيقة الهبة خاصتك

121
00:07:45,766 --> 00:07:47,559
يا لك من مجنون

122
00:07:48,102 --> 00:07:50,687
اسف يا لينا, ولكنى اُصر
قم بالأصرار كيفما شئت

123
00:07:50,771 --> 00:07:52,189
هذا لن يفيدك

124
00:07:52,273 --> 00:07:54,692
'لأنك ستحتاج الى توقيعى
وانا لن أوقّع على شئ

125
00:07:54,775 --> 00:07:58,111
اعلم ما قد يمكنك ان تستخدم هذا المال,
ستشترى به كنوزا اكثر

126
00:07:58,195 --> 00:08:01,615
لا, لن افعل
لن تحصل على شئ, لذا انس هذا

00:08:05,000 --> 00:08:07,920
حادثة ام جريمة
--------

127
00:09:09,852 --> 00:09:11,854
لينا ؟
نعم

128
00:09:11,896 --> 00:09:14,315
هل يمكن ان تحضرى كأسا من الماء لى ؟

129
00:09:14,398 --> 00:09:16,608
من كانت خادمتك العام الماضى ؟

130
00:09:17,735 --> 00:09:20,738
ارجوك يا لينا
انا احضره

131
00:10:46,326 --> 00:10:47,660
سنترال

132
00:10:48,703 --> 00:10:50,871
اريد الأبلاغ عن حادثة

133
00:10:53,917 --> 00:10:56,586
انا آسف على اصرارى على الدفع يا سيد ابلباى

134
00:10:56,669 --> 00:10:59,463
ولكن ابى فى انقرة لايفهم سبب هذا التأخير

135
00:10:59,547 --> 00:11:02,633
بلاد مختلفة, وطرق مختلفة لأدارة الأعمال

136
00:11:02,717 --> 00:11:05,845
اتمنى من والدك ان يواصل
امدادى بتحفه الفنية القيمة

137
00:11:05,887 --> 00:11:08,723
لقد كتب لى انه عثر على
اشياء رائعة من هايتى

138
00:11:08,807 --> 00:11:11,101
هايتى ؟
ياله من شئ رائع

139
00:11:11,309 --> 00:11:13,728
ارجوك, ان تطلب منه ان يرسل البعض لى فورا

140
00:11:13,812 --> 00:11:17,023
هناك طلب كبير عليها,
والدفع سيكون عند التسليم

141
00:11:17,107 --> 00:11:20,443
هذا مستحيل, ليس معى
قرش واحد من ميراث عقارات زوجتى

142
00:11:20,527 --> 00:11:22,654
بالتأكيد, هناك عملاء لديك

143
00:11:23,030 --> 00:11:25,490
مثل هذه السيدة اللطيفة التى كسرت لك الجمل

144
00:11:25,574 --> 00:11:28,159
مارثا ستيرجز ؟
لابد وانها غنية جدا

145
00:11:28,869 --> 00:11:30,370
لا اعلم

146
00:11:31,205 --> 00:11:34,124
حسنا, لو شئت استكمال الحديث,
فانت تعرف كيف تصل لى

147
00:11:34,208 --> 00:11:36,001
نعم اعرف
طاب يومك

148
00:11:36,126 --> 00:11:37,377
طاب يومك

149
00:11:52,226 --> 00:11:54,561
انه صندوق المجوهرات اللطبف هذا

150
00:11:54,812 --> 00:11:56,814
اعتقد انك قلت انه مُباع

151
00:11:56,898 --> 00:11:58,858
الزبونة التى كانت اشترته
غيّرت رأيها

152
00:11:58,900 --> 00:12:02,904
وقد تذكرت مدى اعجابك به
لذا, فقد احضرته لك

153
00:12:02,987 --> 00:12:04,989
ولكنى لا استطيع ان اقبله

154
00:12:05,073 --> 00:12:08,242
ارجوك, لقد كنت فظاً معك ذلك اليوم
وهذا سوف يشعرنى بالراحة اكثر

155
00:12:08,284 --> 00:12:11,287
لقد كانت تصرفك وقتها غير مفهوم
اطلاقا يا سيد ابلباى

156
00:12:11,371 --> 00:12:14,248
وبالتأكيد لم يكن يساوى كثيرا
يجب ان تدعنى ادفع ثمنه

157
00:12:14,332 --> 00:12:16,459
ولكنك هكذا, ستجعلينى اشعر
وكأننى مندوب مبيعات على الباب

158
00:12:16,543 --> 00:12:18,294
لا يا سيد ابلباى
انا اسفة

159
00:12:18,378 --> 00:12:21,839
ولكنه ليس من اللآئق ان اقبل
مثل هذه الهدية الغالية

160
00:12:21,923 --> 00:12:24,508
من رجل بالكاد تعرفيه ؟
يكون هذا صحيحا, ولكن...ا

161
00:12:24,593 --> 00:12:28,305
لاو انك رجل عطوف جدا جدا,
ولكن يجب ان تدعنى ارسل لك شيكا

162
00:12:28,388 --> 00:12:30,348
حسنا جدا, لو كنت مُصرّة

163
00:12:30,640 --> 00:12:31,724
نعم

164
00:12:33,935 --> 00:12:36,103
ولكنى احذرك يا سيدة ستيرجز

165
00:12:36,772 --> 00:12:39,608
سوف اظل اتحيّن الفرصة لكى...ا

166
00:12:39,650 --> 00:12:42,069
اقدم لك الأعتذار المناسب

167
00:12:42,736 --> 00:12:46,281
انا متأكدة ان لديك اشياء
اكثر أهمية من هذا يا سيد ابلباى

168
00:12:46,365 --> 00:12:48,992
لاشئ اكثر اهمية او جاذبية

169
00:12:49,993 --> 00:12:52,328
هل لى ان اتصل بك مرة ثانية ؟

170
00:12:54,123 --> 00:12:56,625
سأكون سعيدة بذلك

171
00:12:58,961 --> 00:13:01,171
تفضل يا سيد ابلباى
مساء الخير يا ايلا

172
00:13:01,255 --> 00:13:04,049
اعتقد ان السيدة ستيرجز فى انتظارى

173
00:13:06,302 --> 00:13:07,511
مارثا

174
00:13:08,512 --> 00:13:10,514
مساء الخير سيد ابلباى

175
00:13:11,641 --> 00:13:12,642
شكرا

176
00:13:12,725 --> 00:13:14,935
يا لها من صورة رائعة وانت تجلسين هناك

177
00:13:14,977 --> 00:13:16,895
كنت اتمنى لو كنت رساما

178
00:13:16,979 --> 00:13:18,939
يا له من اطراء

179
00:13:19,148 --> 00:13:21,984
لا اعرف ماذا افعل لك

180
00:13:23,945 --> 00:13:25,696
عندى اقتراح

181
00:13:26,155 --> 00:13:27,698
هل لديك ؟
نعم

182
00:13:28,324 --> 00:13:30,492
مارثا, اتمنى ان تتزوجينى

183
00:13:31,494 --> 00:13:32,703
من ؟ انا

184
00:13:34,080 --> 00:13:35,998
انت لا تعلم ماذا تقول

185
00:13:36,082 --> 00:13:38,334
انا اعلم تماما ما اقوله

186
00:13:38,460 --> 00:13:42,213
يأتى وقت على الرجل الوحيد مثلى
حيث لايستطيع ان يتحمل وحدته

187
00:13:42,297 --> 00:13:44,215
ولو كان محظوظا بدرجة كافية ليلتقى بأمرأة

188
00:13:44,299 --> 00:13:47,635
يستطيع ان يمنحها كل احترامه
ومشاعره الدافئة, فيجب ان يقولها

189
00:13:47,719 --> 00:13:49,595
او يستحق ان يظل وحيدا

190
00:13:49,679 --> 00:13:52,890
ولكنك لديك الكثير لتعمله سيد ابلباى
لورانس

191
00:13:55,686 --> 00:13:58,563
لورانس
انت لديك الكثير ليشغلك

192
00:13:58,647 --> 00:14:01,816
لديك محلك, واعمالك الفنية الجميلة

193
00:14:02,359 --> 00:14:03,985
اخشى انك ستجدنى غير مناسبة

194
00:14:04,027 --> 00:14:07,488
بل سأجدك رائعة
فى باقى حياتنا

195
00:14:07,948 --> 00:14:10,242
لا, لا
يجب ان تفهم

196
00:14:10,534 --> 00:14:14,496
لقد انتظرت طويلا هكذا,
وسيكون من الحمق ان أتسرّع الآن

197
00:14:14,747 --> 00:14:17,207
من الأفضل الا نتزوج اطلاقا

198
00:14:17,291 --> 00:14:20,586
افضل من المخاطرة بالزواج من رجل
قد لايكون مهتما بى

199
00:14:20,669 --> 00:14:21,920
بسعادتى

200
00:14:22,004 --> 00:14:25,090
لن يكون لى اى اهتمام آخر سواك, يا عزيزتى

201
00:14:25,466 --> 00:14:29,553
وتحفك
نعم وتحفى

202
00:14:30,972 --> 00:14:34,058
هذا سيكون مناسبا طالما
انا أجئ فى المرتبة الأولى

203
00:14:34,642 --> 00:14:36,310
اذن, فقد اتفقنا

204
00:14:36,936 --> 00:14:40,606
اريد اولا ان تلتقى بمحامى العائلة,
السيد جينسبورو

205
00:14:41,691 --> 00:14:44,527
منذ وفاة والدى, وهو يقوم مقامه

206
00:14:44,569 --> 00:14:47,864
ولا اريد ان افعل اى شئ بدون موافقته

207
00:14:48,031 --> 00:14:50,241
بالطبع انا افهم هذا جيدا

208
00:14:51,785 --> 00:14:52,994
عزيزتى

209
00:15:00,710 --> 00:15:04,296
حسب مكانى, كمستشار قانونى للسيدة ستيرجز

210
00:15:05,090 --> 00:15:09,052
احيانا يتم استدعائى لأستشارتى
فى امور القلوب

211
00:15:10,095 --> 00:15:13,264
باختصار, فى الزواج
طبيعى

212
00:15:13,599 --> 00:15:16,184
ولنفعل هذا,
يجب ان يدرك المرء

213
00:15:16,435 --> 00:15:20,439
ان ثروة السيدة ستيرجز
قد تكون هى الهدف الأساسى

214
00:15:21,106 --> 00:15:23,942
انا ليس لى علم او اهتمام بأموال مارثا

215
00:15:24,026 --> 00:15:26,278
ورغم هذا, تظل الحقيقة موجودة

216
00:15:26,862 --> 00:15:30,949
ورغم هذا, فان السيدة ستيرجز مستعدة

217
00:15:31,450 --> 00:15:33,618
ان تُبعد هذه الفكرة من عقلها

218
00:15:33,661 --> 00:15:35,913
هذا لو كنت انت مستعد

219
00:15:36,122 --> 00:15:38,749
لتلبية كل باقى مستلزمات الزواج

220
00:15:38,833 --> 00:15:39,917
نعم,مستعد

221
00:15:40,292 --> 00:15:43,003
سيد ابلباى, هل سبق لك الزواج ؟

222
00:15:43,379 --> 00:15:44,421
نعم

223
00:15:44,588 --> 00:15:46,965
مُطلّق ؟
اعوذ بالله, لا

224
00:15:47,258 --> 00:15:48,592
حسن جدا

225
00:15:49,051 --> 00:15:52,012
لو بدا لك السؤال وقحا

226
00:15:52,930 --> 00:15:55,140
فى هذه الأيام التى يُستهان فيها بالأخلاق

227
00:15:55,183 --> 00:15:56,726
اؤكد لك يا سيدى

228
00:15:56,809 --> 00:15:59,478
اننى أبعد ما يكون عن الأستهانة بالأخلاق

229
00:15:59,520 --> 00:16:01,939
ليس لى نديمة
انا متأكد من ذلك

230
00:16:02,315 --> 00:16:06,861
رغم هذا, فقد نصحت السيدة ستيرجز
من التسرع فى القرار

231
00:16:07,278 --> 00:16:11,615
وقد اقتنعت وقررت ان تمنح
نفسها شهرا قبل ان تعطيك قرارها

232
00:16:12,158 --> 00:16:13,367
شهر

233
00:16:13,660 --> 00:16:17,497
واثناء هذا, لو قبلت النصيحة من رجل عجوز

234
00:16:18,123 --> 00:16:19,999
اكتسب ثقتها بعناية

235
00:16:20,250 --> 00:16:22,168
بثبات و ولاء

236
00:16:23,044 --> 00:16:25,046
وتذكر, انها امرأة

237
00:16:25,213 --> 00:16:27,924
واعتقد انهن جميعا متشابهات

238
00:16:28,008 --> 00:16:29,968
نعم, اعتقد هذا

239
00:16:31,929 --> 00:16:34,389
كراعى لممتكات ستيرجز

240
00:16:34,473 --> 00:16:36,558
فقد قمت ياعداد هذه الوثيقة

241
00:16:36,892 --> 00:16:41,021
وهى ببساطة تشير ان كلا منكما
هو وريث لممتلكات الآخر

242
00:16:41,438 --> 00:16:44,983
هل لديك اعتراض على التوقيع هنا ؟
بالطبع لا

243
00:16:47,027 --> 00:16:49,362
والآن, الى الشرط الأخير

244
00:16:49,905 --> 00:16:52,616
شئ عزيز وغالى جدا لمارثا

245
00:16:54,410 --> 00:16:56,578
لقد كنت متفاهما جدا

246
00:16:56,662 --> 00:16:59,081
اعلم اننى غريبة فى نواحى خاصة

247
00:16:59,165 --> 00:17:02,585
ولكنك ساحرة
ما هو هذا الشرط يا سيد جينسبورو

248
00:17:02,710 --> 00:17:06,088
انه بعد الزواج سوف تنتقل
الى الأقامة هنا

249
00:17:06,172 --> 00:17:07,423
فى هذا المنزل

250
00:17:07,507 --> 00:17:10,802
حيث ولدت مارثا
وحيث عاشت دائما

251
00:17:11,219 --> 00:17:12,845
هنا ؟

252
00:17:20,895 --> 00:17:24,148
ولا للحظة واحدة يمكن ان افكر
فى اخذها من مكان

253
00:17:24,232 --> 00:17:26,234
تعتيره مناسسبا جدا لها

254
00:17:26,693 --> 00:17:30,071
لقد كان منزلها, وسيكون منزلى

255
00:17:36,494 --> 00:17:39,872
لا استطيع ان افهم كيف
تستطيع النساء ان تكون مهملات جدا

256
00:17:40,457 --> 00:17:43,042
انت تبدو مرهقا يا عزيزى,
سأنظف هذا لاحقا

257
00:17:43,126 --> 00:17:45,920
تعال هنا واخبرنى عن يومك

258
00:17:46,922 --> 00:17:48,882
لقد واجهت يوما فظيعا

259
00:17:50,133 --> 00:17:52,718
ان ديزار يهددنى بالحجز على بضاعتى

260
00:17:52,761 --> 00:17:54,179
ولم هذا ؟

261
00:17:54,263 --> 00:17:57,391
لقد تأخرت فى دفع اقساط
لبعض التحف الهايتية

262
00:17:57,433 --> 00:18:00,144
لو لم ادفع له 7000 دولار
سوف افقدهم

263
00:18:00,853 --> 00:18:03,105
دعهم يأخذون تحفهم القديمة

264
00:18:04,273 --> 00:18:06,817
لايبدو عليك انك تفهمين الوضع يا مارثا

265
00:18:09,486 --> 00:18:11,362
قد أخسر المحل

266
00:18:12,364 --> 00:18:15,283
هل هذا شئ سئ لهذه الدرجة ؟
لو لم تدفع

267
00:18:15,368 --> 00:18:18,079
عندها تستطيع ان تبقى معى فى المنزل

268
00:18:18,704 --> 00:18:20,247
سوف يصيبنى الجنون وقتها

269
00:18:21,958 --> 00:18:23,960
لا, ان هذا السيد جينسبورو

270
00:18:24,001 --> 00:18:26,003
هل يجب عليه ان يتصل كل ليلة ؟

271
00:18:26,087 --> 00:18:29,465
انه يتصل كل ليلة منذ وفاة والدى ياآبى

272
00:18:29,507 --> 00:18:31,509
لقد عشت وحيدة طوال هذه السنين

273
00:18:31,592 --> 00:18:33,594
ولا يستطيع ان يتخلى عن عادته

274
00:18:33,636 --> 00:18:36,388
انه يريد فقط ان يعرف ان كنت بخير

275
00:18:38,141 --> 00:18:39,267
Hello.

276
00:18:40,143 --> 00:18:41,853
نعم يا سيد جينسبورو

277
00:18:42,437 --> 00:18:44,439
نعم, شكرا , اننى بخير

278
00:18:44,814 --> 00:18:46,315
نعم, انه هنا

279
00:18:47,442 --> 00:18:48,776
نعم, بخير

280
00:19:06,336 --> 00:19:08,421
مارثا
نعم يا عزيزى

281
00:19:11,508 --> 00:19:12,842
لقد تأخرت

282
00:19:12,885 --> 00:19:15,053
انك تتأخر كل يوم عن سابقة

283
00:19:15,137 --> 00:19:16,763
ما هذا الشئ ؟

284
00:19:16,847 --> 00:19:18,306
هذا ديكى

285
00:19:18,474 --> 00:19:20,642
لقد أحضرته ليكون بصحبتى

286
00:19:20,684 --> 00:19:22,018
فانت بالخارج لفترات طويلة

287
00:19:22,102 --> 00:19:24,562
ان القطط مدمّرة
انت تعلمين مقدار الفوضى التى تقوم به

288
00:19:24,647 --> 00:19:27,316
لايهمنى
مارثا

289
00:19:28,609 --> 00:19:30,944
يجب ان احصل على 7000 دولار غدا

290
00:19:31,529 --> 00:19:32,863
هل انت جائع يا ديكى ؟

291
00:19:32,905 --> 00:19:34,865
ماذا تريد على العشاء ؟
سمك ؟

292
00:19:34,907 --> 00:19:36,408
ألم تكونى منصتة لى ؟

293
00:19:36,492 --> 00:19:39,578
ان ديزار قد اعطانى انذارا حتى ظهيرة الغد

294
00:19:40,913 --> 00:19:42,581
سوف افقد محلى

295
00:19:42,748 --> 00:19:45,083
لن تكون خسارة كبيرة, اؤكد لك

296
00:19:45,710 --> 00:19:48,546
ومن الأفضل لى ان تكون معى هنا بالمنزل

297
00:19:48,588 --> 00:19:51,799
ألن تقومى بأقراضى ؟
لا, اخشى اننى لااستطيع يا عزيزى

298
00:19:52,258 --> 00:19:56,011
من الجميل ان تكون هنا معى
سوف ترى مدى المتعة فى ذلك

299
00:19:56,179 --> 00:19:59,223
هيا يا ديكى
سأعطيك حليبا لطيفا

300
00:20:01,768 --> 00:20:06,105
هل ستطعمين هذا المخلوق فى
قطعة من الخزف الصينى الغالى ؟

301
00:20:07,065 --> 00:20:09,067
انت وتحفك العتيقة

302
00:20:41,350 --> 00:20:42,809
مارثا, عزيزتى؟

303
00:20:43,185 --> 00:20:45,604
هل يمكنك ان تحضرى لى كوبا من الماء ؟

304
00:20:45,688 --> 00:20:47,815
لحظة واحدة يا عزيزى

305
00:20:53,612 --> 00:20:55,405
ها هى يا آبى

306
00:20:58,868 --> 00:21:01,120
هل هذا ما فعلته سابقا ؟

307
00:21:02,413 --> 00:21:04,415
أكانت حادثة ام جريمة ؟

308
00:21:06,376 --> 00:21:08,252
نعم, لقد وجدت الكتاب

309
00:21:09,295 --> 00:21:11,547
وحتى وقتها انا لم اصدق

310
00:21:14,842 --> 00:21:17,427
اعتقد,ان فى اعماق قلبى كنت اصدق ذلك

311
00:21:18,638 --> 00:21:21,682
وهذا ما اكتشفه السيد جينسبورو

312
00:21:21,766 --> 00:21:23,684
بشأن زوجتك الأولى

313
00:21:23,768 --> 00:21:26,479
وقد كان من الصعب تجاهل الأمر

314
00:21:31,318 --> 00:21:34,362
ليس لدىّ اى فكرة عما تتحدثين عنه

315
00:21:35,322 --> 00:21:38,908
ربما تود الأطّلاع على الوثائق
التى جمعها السيد جينسبورو

316
00:21:38,992 --> 00:21:42,704
وانا متأكدة ان السلطات ستجد
هذه الوثائق هامة لها

317
00:21:44,122 --> 00:21:45,289
فهمت

318
00:21:46,625 --> 00:21:49,502
لاشك انك تتوقعين منى ان اغادر فورا

319
00:21:49,545 --> 00:21:51,505
هذا كان انطباعى الأول

320
00:21:51,588 --> 00:21:54,757
وهذا بالتأكيد ما كان
السيد جينسبورو يُلِّح عليه

321
00:21:55,843 --> 00:21:57,678
ولكن, ماذا سوف تفعل انت ؟

322
00:21:58,012 --> 00:22:01,348
ان تتزوج بنساء بريئات أخريات
وتقتلهم ايضا ؟

323
00:22:02,308 --> 00:22:05,227
اشعر انه من واجبى ان احميهم منك

324
00:22:06,437 --> 00:22:07,771
لا يا آبى

325
00:22:08,064 --> 00:22:11,192
لقد تزوجتك بعد طول الوقت
الذى فقدت الأمل فى ان اتزوج

326
00:22:11,275 --> 00:22:13,277
وسأعرض عليك افضل ما لدىّ

327
00:22:14,278 --> 00:22:16,321
سوف تتخلى عن المحل

328
00:22:16,364 --> 00:22:18,866
وستقضى ايامك هنا معى

329
00:22:20,785 --> 00:22:21,869
هنا ؟

330
00:22:23,454 --> 00:22:26,623
هذا مستحيل
انت لاخيار لك فى الأمر

331
00:22:26,708 --> 00:22:29,168
لقد تم اعداد كل الترتيبات

332
00:22:29,419 --> 00:22:31,546
هناك خطاب فى خزانة السيد جينسبورو

333
00:22:31,629 --> 00:22:33,923
سيؤدى الى شنقك بالتأكيد
لو حدث واننى قتلت

334
00:22:34,007 --> 00:22:36,217
تحت اى ظروف ايا كانت

335
00:22:36,551 --> 00:22:40,137
وسيواصل السيد جينسبورو الأتصال
هنا كل ليلة فى هذه الساعة

336
00:22:40,221 --> 00:22:43,098
ليرى ان كنت بخير وسعيدة

337
00:22:47,896 --> 00:22:49,188
أجب عليه

338
00:22:58,782 --> 00:22:59,908
Hello.

339
00:22:59,992 --> 00:23:02,911
دعنى اتحدث للسيدة ابلباى

340
00:23:08,167 --> 00:23:11,628
اسف , اخشى انها لاتستطيع ان تأتى
الى الهاتف الآن

341
00:23:11,712 --> 00:23:12,963
سوف اوصل لها اى رسالة

342
00:23:13,047 --> 00:23:16,842
انا سيدنى جينسبورو واريد
ان اتحدث الى زوجتك فورا

343
00:23:16,926 --> 00:23:21,347
سيد ابلباى, سوف امنحك 10 ثوانى
بالضبط لتحضرها على الهاتف

344
00:23:24,767 --> 00:23:26,268
انه لك

345
00:23:30,064 --> 00:23:31,273
مارثا

346
00:23:35,987 --> 00:23:38,281
ابلباى, 10 ثوانى

347
00:23:39,115 --> 00:23:40,616
هل سمعتنى ؟

348
00:23:40,700 --> 00:23:42,284
لقد انتهى وقتك

349
00:23:52,462 --> 00:23:53,838
حسنا

350
00:23:54,422 --> 00:23:57,258
كلما كبر الأمر, كلما كان صعبا سقوطهم

351
00:23:58,259 --> 00:24:01,637
بالمناسبة, ما قد رأيتموه الآن

352
00:24:01,930 --> 00:24:04,641
له أهمية تاريخية

353
00:24:05,976 --> 00:24:08,853
لقد كان بالتحديد بهذه الطريقة

354
00:24:09,229 --> 00:24:13,024
أنه كانت ربة منزل تحمل حمل من الخضراوات

355
00:24:13,692 --> 00:24:16,194
اخترعت السلاطة المرمرية

356
00:24:17,154 --> 00:24:19,364
قبل أن أودعكم

357
00:24:19,865 --> 00:24:23,076
اراعي الاعلاني

358
00:24:23,660 --> 00:24:26,579
يريد أن يقدم رسالة مهمة

359
00:24:27,081 --> 00:24:30,501
لا داعي أن أخبركم عن أهيمتها

360
00:24:36,715 --> 00:24:40,301
هذا يختم تسلية اليوم

361
00:24:41,387 --> 00:24:44,431
مرةً أخرى بعرض دعائي

362
00:24:44,515 --> 00:24:48,644
حاولنا جعل العالم مكان أفضل للعيش

363
00:24:49,312 --> 00:24:52,023
أنا واثق من ذلك الليلة

364
00:24:52,523 --> 00:24:54,650
واجهنا حاجز روائي

365
00:24:55,276 --> 00:24:59,363
بسبب تنجيد الحائط

366
00:25:00,364 --> 00:25:01,698
وداعاً

