﻿1
00:00:05,540 --> 00:00:17,180
د/مجـــــــــــــدى بسيـــــــــــــونى
يقـــــــــــــــــدم
magdy.bassuony5@yahoo.com

2
00:00:26,860 --> 00:00:28,310
مساء الخير

3
00:00:28,730 --> 00:00:32,070
لقد كنت على وشك ان ارسل تحياتى لصديق قديم

4
00:00:32,570 --> 00:00:35,610
انا متأكد ان طرق مارتن المتحضّرة للقتل

5
00:00:35,700 --> 00:00:38,950
اكثر فعالية, ولكنى لا اكترث بهم

6
00:00:39,240 --> 00:00:40,990
اننى امقت العنف

7
00:00:41,540 --> 00:00:43,700
ولهذا, فى هذا البرنامج

8
00:00:43,790 --> 00:00:47,540
نحن نستخدم الطعن,واطلاق الرصاص

9
00:00:47,580 --> 00:00:50,630
فقط عند الضرورة للمؤامرات

10
00:00:50,920 --> 00:00:52,760
او عندما نشعر بالنزوة لها

11
00:00:53,720 --> 00:00:56,140
قصة الليلة تبدأ فى متحف

12
00:00:56,470 --> 00:00:59,220
وعنوانها " زهرية شينى "

13
00:00:59,600 --> 00:01:01,600
هذا كل ما انوى قوله لكم

14
00:01:01,680 --> 00:01:04,350
وعليكم اكتشاف الباقى بانفسكم

15
00:01:19,120 --> 00:01:21,660
لا انوى مناقشة الأمر اكثر من ذلك

16
00:01:21,750 --> 00:01:24,710
اريدك ان ترحل من المتحف هذه الظهيرة

17
00:01:27,420 --> 00:01:29,710
سيد كوثر,ان العمل الذى قمت به هنا كمساعد لك

18
00:01:29,800 --> 00:01:32,380
يمكن لأى طفل ذكى ان يقوم به

19
00:01:32,460 --> 00:01:34,630
والرحيل عن هنا ليس به مشقة او تعب

20
00:01:34,800 --> 00:01:38,720
رغم ذلك, فانت قد نسيت راتب فصلى

21
00:01:39,100 --> 00:01:41,260
لو كنت تريد صنع قضية من المال,يا ليل

22
00:01:41,350 --> 00:01:43,730
سيسعدنى ان اتولى الأمر مع قوانين اللائحة

23
00:01:43,810 --> 00:01:45,940
وانا مستعد تماما لفتح ملفك

24
00:01:46,020 --> 00:01:48,440
اثناء الثلاثة شهور التى قضيتها هنا

25
00:01:48,480 --> 00:01:52,570
عجزك عن الحضور لعملك حتى فى الموعد المحدد

26
00:01:52,650 --> 00:01:56,320
وغيابك لأربعة ايام الشهر الماضى عن العمل بدون سبب وجيه

27
00:01:56,530 --> 00:02:00,490
لقد كان الربيع يا سيد كوثر,رغم اننى اشك انك مدرك لهذا

28
00:02:00,990 --> 00:02:04,040
اريدك خارج هذا المبنى بحلول الثالثة ظهرا

29
00:02:05,250 --> 00:02:06,540
حاضر يا سيدى

30
00:02:12,510 --> 00:02:16,260
كيف سارت الأمور يا ليل ؟
بخير وكذلك انا

31
00:02:16,340 --> 00:02:18,640
اوه,لا, ماذا سوف تفعل ؟

32
00:02:26,690 --> 00:02:29,940
انت التى منحتنى هذه الوظيفة, فهل لديك اى افكار اخرى ؟

33
00:02:32,940 --> 00:02:34,320
دعنى اذهب

34
00:02:40,580 --> 00:02:42,330
سيد اندكوت

35
00:02:43,960 --> 00:02:47,330
سيدة شينى, لم يخبرنى احد انك فى المتحف

36
00:02:47,420 --> 00:02:49,250
لقد وصلت انا وفرانسيس توا

37
00:02:49,380 --> 00:02:51,960
انت تبدين مشرقة وجميلة ,لو سمحت لى

38
00:02:52,050 --> 00:02:53,760
بالطبع اسمح لك

39
00:02:53,840 --> 00:02:57,800
كل واحد يكذب علىّ ويدللنى,وما كنت استطع العيش لولا هذا

40
00:02:58,550 --> 00:03:01,220
ولكن, الشئ الوحيد الغالى فى مظهرى

41
00:03:01,310 --> 00:03:02,770
ربما هو بدلتى

42
00:03:02,850 --> 00:03:05,190
ولو كنت تعرفنى منذ مدة طويلة يا سيد اندكوت,

43
00:03:05,230 --> 00:03:08,230
لكنت تعرف انها قديمة تقريبا بقدم عمرك

44
00:03:09,520 --> 00:03:12,190
ولكنها مازالت انيقة وكذلك من ترتديها

45
00:03:12,280 --> 00:03:14,820
ولكن, الا يمكن ان تضيف هذه لمسة من الألوان ؟

46
00:03:14,900 --> 00:03:18,820
ياللجمال, ويا لها من فكرة ذكية من جهتك

47
00:03:18,910 --> 00:03:20,620
شكرا
هل انت هاربة ...ا

48
00:03:20,700 --> 00:03:23,450
مع احدى كنوز المتحف فى هذا الصندوق ؟

49
00:03:23,540 --> 00:03:27,710
لا, ان هذه هى آخر اعمالى البسيطة

50
00:03:27,790 --> 00:03:30,050
فرانسيس, لم لا تذهبى وتقومى باداء مهامك ؟

51
00:03:30,130 --> 00:03:32,380
انا لن احتاجك لفترة

52
00:03:33,880 --> 00:03:38,140
أتعرفين, انها جميلة جدا بحق

53
00:03:38,760 --> 00:03:41,600
لقد نحتّيها من هنا بجمال

54
00:03:42,180 --> 00:03:43,350
نعم

55
00:03:45,520 --> 00:03:47,230
بالطبع..انها

56
00:03:47,940 --> 00:03:49,520
انها مجرد هواية...ولكن

57
00:03:49,610 --> 00:03:52,740
على الأقل لن يستطيع احد ان يقول اننى اضيع وقتى

58
00:03:52,820 --> 00:03:55,910
والتأرجح فى هذا المنزل القديم فى خارج البلدة

59
00:03:55,990 --> 00:03:58,450
ها انت يا هيربرت
مساء الخير يا مارثا

60
00:03:58,530 --> 00:04:01,490
يا لها من مفاجأة سعيدة, لم اتوقع حضورك قبل الأربعاء

61
00:04:01,580 --> 00:04:04,040
انه اليوم الوحيد الذى يمكننى الحضور فيه

62
00:04:05,290 --> 00:04:08,250
هل اهتممت بالأمر الذى تحدثنا بشأنه ؟

63
00:04:09,130 --> 00:04:12,090
نعم, سوف اهتم به حالا يا سيد كوثر؟

64
00:04:13,670 --> 00:04:16,130
لقد سعدت بمقابلتك ثانية يا سيدة شينى

65
00:04:19,680 --> 00:04:22,560
لماذا اردت رؤيتى ؟

66
00:04:24,390 --> 00:04:27,350
مارثا, انا سوف اسافر الى الساحل

67
00:04:27,440 --> 00:04:31,320
حقا؟
نعم, بعد غد

68
00:04:32,820 --> 00:04:36,240
مارثا سيكون رائعا كهدية وداع لرحلتى

69
00:04:36,450 --> 00:04:39,320
لو استطعت ان اخبر مكتب الأوصياء,اننى,اخيرا

70
00:04:39,410 --> 00:04:42,910
قد رتبت امورى لشراء فازة شينى
هل مازلت تسعى وراءها ؟

71
00:04:43,000 --> 00:04:45,290
لا يا هيربرت, انت تعلم اننى لا استطيع بيعها ابدا

72
00:04:45,370 --> 00:04:49,710
انها آخر شئ متبقى من والدى,وسأحتفظ بها ما حييت

73
00:04:49,800 --> 00:04:53,090
وهذا سيبقى لمدة طويلة جدا جدا

74
00:04:53,170 --> 00:04:55,840
ولكنك وعدت يا مارثا
لا يا هيربرت

75
00:04:55,930 --> 00:04:57,390
هذا كلام نهائى

76
00:04:58,850 --> 00:05:03,140
اذن, فانت سترحل الى الساحل ؟
ان فرانسيس سوف ترحل عنى ايضا

77
00:05:03,180 --> 00:05:05,390
لذا, يجب ان ادير حياتى بدونها

78
00:05:05,690 --> 00:05:08,770
وهذه ربما ستكون آخر زيارة لى هنا لفترة

79
00:05:09,190 --> 00:05:11,980
لذا, تصرف على هذا النحو يا هيربرت

80
00:05:13,700 --> 00:05:16,200
اريد ان ارى تلك التماثيل الصينية

81
00:05:20,370 --> 00:05:23,660
لا تفسير, لاشئ ابدا, مجرد انه فصلك

82
00:05:24,750 --> 00:05:26,580
حبيبى, انى حزينة

83
00:05:28,210 --> 00:05:31,710
ماذا عن علاقتنا؟ هل يحالفنا سوء الحظ هكذا؟

84
00:05:32,090 --> 00:05:35,800
الناس الآخرين يتزوجون, ويكسبون الأموال, وينجبون الأطفال

85
00:05:35,880 --> 00:05:39,010
ويظنون ان هذا هو افضل ما فى الحياة

86
00:05:39,510 --> 00:05:41,560
لماذا ولو لمرة واحدة

87
00:05:41,640 --> 00:05:44,350
ولو لمرة واحدة تسير الأمور لصالحى ؟

88
00:05:45,520 --> 00:05:48,190
هل سيسمحون لك بالبقاء فى شقتك حتى احصل على راتبى؟

89
00:05:48,230 --> 00:05:50,690
انا لن آخذ منك المزيد من المال

90
00:05:55,990 --> 00:05:58,490
خذى خطابا يا انسة ويرينج
ماذا ؟

91
00:05:58,580 --> 00:06:00,540
خطاب توصية

92
00:06:00,870 --> 00:06:02,410
على الأقل يمكنك ان تكتبى واحدا

93
00:06:02,500 --> 00:06:05,080
حتى ولو لم يضطر رئيسنا لذلك

94
00:06:05,170 --> 00:06:09,040
وماذا اكتب فيه؟
مجرد خطاب لطيف, حماسى مؤثر

95
00:06:09,130 --> 00:06:13,170
ان ليل اندكوت قد عمل لدينا فى متحف مانهاتن الفنى

96
00:06:13,260 --> 00:06:16,380
كمساعد لى حتى 12 مايو

97
00:06:20,560 --> 00:06:24,810
وكان خلال عمله, مثال الموظف الكفؤ الموثوق فيه

98
00:06:25,100 --> 00:06:27,690
اتمنى الا تمانعى حضورى اليك

99
00:06:28,360 --> 00:06:32,940
ولكن, كما ترى, انا لست فى وضع مالى يسمح باستخدام شخص مثلك

100
00:06:33,280 --> 00:06:35,950
يمكن ان يوجد طرق تعويضية اخرى فى حالتى

101
00:06:36,030 --> 00:06:39,200
فانا استطيع ان استكمل ابحاثى هنا فى مكتبتك الرائعة

102
00:06:39,280 --> 00:06:40,240
هل تسمحى لى؟

103
00:06:40,910 --> 00:06:44,040
شكرا يا سيد اندكوت
ادعنى ليل

104
00:06:44,120 --> 00:06:46,710
اسمعى, لو كنت سوف اقوم برعايتك

105
00:06:46,790 --> 00:06:49,960
فمن الصعب ان تنادينى بالسيد فى كل وقت

106
00:06:52,960 --> 00:06:56,630
انه من كرمك انت وهيربرت ان تفكروا فى امرى

107
00:06:56,720 --> 00:07:00,350
ولكنك تعلم,انه بعد رحيل فرانسيس,لن يوجد احد هنا سوى,بيلاّ الطباخة

108
00:07:00,430 --> 00:07:03,270
وانا قعيدة منذ مرضى العام السابق

109
00:07:03,310 --> 00:07:07,230
ولا استطيع التجوال اطلاقا
اذن, فانت فى حاجة الى رجل فى ارجاء المنزل

110
00:07:07,690 --> 00:07:09,020
اليس كذلك ؟

111
00:07:13,440 --> 00:07:14,400
حسنا

112
00:07:15,530 --> 00:07:19,780
هل توافق ان نجعلها مجرد تجربة فى البداية؟

113
00:07:19,990 --> 00:07:23,410
فنقل, لمدة شهر
بالطبع

114
00:07:23,540 --> 00:07:25,830
انا اعرف اننى لن اُغير رأيى

115
00:07:27,880 --> 00:07:32,630
حسنا, دعنا نوثق الأتفاق يا ليل

116
00:07:35,470 --> 00:07:37,430
هل تريدين كوبا آخر من الشاى يا عزيزتى؟

117
00:07:37,510 --> 00:07:40,510
الجلوس هنا معك والثرثرة لن يجعلنا ننجز اى عمل

118
00:07:40,600 --> 00:07:43,180
وكان يجب ان اكون فى الأستوديو خاصتى منذ ساعة مضت

119
00:07:43,270 --> 00:07:47,100
نحن بالطبع لا نرضى ان تضيع مواهبك سدى

120
00:07:47,190 --> 00:07:49,690
ها نحن نذهب, هيا
اوه, لا

121
00:07:50,360 --> 00:07:51,480
Lyle.

122
00:07:51,530 --> 00:07:53,900
لا, ارجوك

123
00:07:57,530 --> 00:08:01,120
والآن, اصعدى لفوق وتجهزى للعمل

124
00:08:01,200 --> 00:08:03,410
وسأقوم بجميع ترتيبات الغداء

125
00:08:03,500 --> 00:08:06,500
لايجب ان تزعج نفسك بأمور مثل هذه

126
00:08:06,580 --> 00:08:10,090
ولم لا ؟ اننى استمتع بقضاء الأمور من اجلك

127
00:08:10,500 --> 00:08:11,750
اوه, ليل

128
00:08:12,460 --> 00:08:15,180
ضع هذه فى اى مكان, سأرد عليهم لاحقا

129
00:08:29,440 --> 00:08:34,650
سيدتى العزيزة: انى متلهف لشراء فازة شينى رغم معرفتى بعدم رغبتك فى بيعها حتى تاريخه

130
00:08:34,650 --> 00:08:37,160
اتمنى ان تغيرى رأيك لرغبتى فى ضمها الى المتحف

131
00:09:12,070 --> 00:09:13,030
نعم يا سيدى

132
00:09:13,530 --> 00:09:16,910
بيلا, هل يمكنك ان ترفعى اوانى الشاى للسيدة شينى؟

133
00:09:17,370 --> 00:09:18,370
Yes, sir.

134
00:09:28,080 --> 00:09:30,340
ولكن يا بيلا, انه ليس مهما

135
00:09:30,420 --> 00:09:33,010
انه كوبا واحدا وانت نادرا ما تكسرين شيئا

136
00:09:33,300 --> 00:09:36,590
ولكنى لم اكسره يا سيدة شينى
على حسب كلام السيد اندكوت

137
00:09:36,640 --> 00:09:39,010
"انه لم يُكسر عند تناول الشاى فيه

138
00:09:39,100 --> 00:09:41,260
وانت الوحيدة التى امسكت بالصينية من وقتها

139
00:09:41,350 --> 00:09:44,060
لو كسرت الكوب فلا ضير من الأعتراف بهذا

140
00:09:44,140 --> 00:09:45,640
ولكن, لاتحاولى القاء اللوم على احد آخر

141
00:09:45,730 --> 00:09:47,900
هل تصفنى بالكاذبة يا سيد ؟

142
00:09:47,940 --> 00:09:51,610
انى اقول عندما يكون المرء عجوزا مثلك فيكون عرضة لأن يكسر...ا

143
00:09:51,650 --> 00:09:56,570
بيلا, اعرف انك مجهدة جدا منذ رحيل فرانسيس

144
00:09:56,660 --> 00:09:59,950
لذا, لماذا لا تذهبى وتستريحى قليلا

145
00:10:00,490 --> 00:10:04,290
لم اظن ابدا انه سيجئ اليوم الذى لا تصدقينى فيه يا سيدة شينى

146
00:10:04,330 --> 00:10:06,830
استطيع ان ارى اننى غير مرغوبة فىّ فى هذا المنزل

147
00:10:08,790 --> 00:10:12,000
بيلا, انتظرى, بيلا

148
00:10:21,220 --> 00:10:23,810
اخشى اننا جرحنا مشاعرها

149
00:10:24,350 --> 00:10:27,730
انا اكره ان اسبب لك القلق

150
00:10:28,860 --> 00:10:31,820
ولكن, هناك بعض الأمور قد حدثت مؤخرا

151
00:10:32,280 --> 00:10:36,740
ان بيلا معى منذ اكثر من 18 او 20 عاما

152
00:10:37,660 --> 00:10:39,780
لايمكننى ان اعيش بدونها

153
00:10:39,830 --> 00:10:44,160
اتمنى ان تبقى معى ما حييت
لقد ظننت انه ربما

154
00:10:44,330 --> 00:10:46,120
هى فى حاجة لأجازة قصيرة

155
00:10:46,210 --> 00:10:48,750
لماذا لا تخبريها بان تقوم باجازة لمدة اسبوعين ؟

156
00:10:48,840 --> 00:10:51,050
انا متأكد اننى استطيع رعايتك

157
00:10:55,840 --> 00:10:59,300
اذن, هنا حيث تقوم الفنانة بابداعاتها ؟

158
00:11:00,010 --> 00:11:03,430
انه مكان مناسب للعمل, هادئ, عازل للصوت

159
00:11:04,020 --> 00:11:08,310
عندما يكون المصعد اسفل, اشعر كأننى معزولة عن العالم

160
00:11:10,270 --> 00:11:12,690
هل تحتفظى بالفازة هنا ؟

161
00:11:13,360 --> 00:11:17,490
أى فازة ؟
الفازة, لايوجد غير فازة واحدة, اليس كذلك ؟

162
00:11:18,990 --> 00:11:21,120
انا لا اريد ان اتحدث...ا

163
00:11:23,870 --> 00:11:26,120
انا لا اريد ان اتحدث عن هذا الأمر

164
00:11:27,330 --> 00:11:31,000
كل واحد دائما يسألنى عنها, وقد ظننتك مختلفا عن الآخرين

165
00:11:31,130 --> 00:11:34,010
انه من العار ان تخفى عمل فنى رائع بعيدا... ا

166
00:11:34,010 --> 00:11:35,300
حيث لا يستطيع ان يقدره احد

167
00:11:35,340 --> 00:11:38,600
انها فازتى,وسأفعل بها ما يحلو لى

168
00:11:41,720 --> 00:11:45,730
كل واحد يخبرنى بما يجب ان افعله

169
00:11:55,740 --> 00:11:58,820
مارثا, ما الأمر ؟ هل استطيع مساعدتك ؟

170
00:11:59,950 --> 00:12:04,450
اعتقد,لو سمحت يا ليل,اريد ان اكون بمفردى لفترة, من فضلك

171
00:12:05,410 --> 00:12:08,830
اريد ان ارتاح بهدوء
اوه, لا

172
00:12:10,340 --> 00:12:14,840
لا اعتقد اننى يجب ان اتركك الآن,
انت فى حاجة لأحد لرعايتك

173
00:12:25,890 --> 00:12:29,190
صباح الخير يا مارثا,كيف حالك اليوم ؟

174
00:12:29,230 --> 00:12:32,480
انا متاكدة اننى افضل

175
00:12:32,780 --> 00:12:37,200
لقد ظننت انه ربما استطيع الخروج لأستنشاق بعض الهواء

176
00:12:37,240 --> 00:12:40,410
فانا لم اخرج من المنزل منذ ثلاثة اسابيع

177
00:12:40,490 --> 00:12:43,080
لما لا تصعدى وتقومى ببعض العمل البسيط؟

178
00:12:43,160 --> 00:12:45,910
انا اعرف كم افتقدت النحت

179
00:12:46,250 --> 00:12:49,290
هل تظن اننى استطيع
نعم بالطبع

180
00:12:49,380 --> 00:12:53,760
لقد كنت تقومين باعمال رائعة قبل ان تفاجئك النوبة الأخيرة

181
00:12:53,840 --> 00:12:57,090
وهذا العمل الأخير يبين تطورا ملحوظا رائعا

182
00:12:57,140 --> 00:13:01,310
هيا بنا, ها نحن, تمسكى

183
00:13:01,560 --> 00:13:02,930
سوف نقوم بعمل معرض لك فى وقت قصير

184
00:13:06,900 --> 00:13:09,610
اجلسى هنا, حسنا

185
00:13:10,020 --> 00:13:11,400
ها نحن

186
00:13:16,070 --> 00:13:18,280
لقد انتهينا

187
00:13:20,910 --> 00:13:24,080
يجب ان اتحدث اليك يا سيد اندكوت
لاحقا يا روبى

188
00:13:24,120 --> 00:13:25,290
ولكن
لاحقا

189
00:13:28,210 --> 00:13:29,380
ليل
ماذا ؟

190
00:13:29,880 --> 00:13:32,130
انا لا احب هذه الخادمة

191
00:13:32,210 --> 00:13:33,800
متى سوف تتخلص منها ؟

192
00:13:33,880 --> 00:13:36,800
بمجرد ان اعثر على احد يمكنه الحضور الى هنا

193
00:13:36,890 --> 00:13:39,640
ولكن, بيلا ستعود من اجازتها قريبا

194
00:13:40,140 --> 00:13:41,100
اجازتها ؟

195
00:13:43,730 --> 00:13:48,230
مارثا, لاتقولى لى انك نسيت بالفعل ان بيلا قد كتبت لك

196
00:13:54,400 --> 00:13:56,820
بيلا كتبت لى ؟
نعم

197
00:13:59,330 --> 00:14:00,280
متى ؟

198
00:14:06,710 --> 00:14:08,630
حقا يا ليل ؟

199
00:14:10,210 --> 00:14:12,210
مارثا, لقد كتبت لك فى اغسطس

200
00:14:12,300 --> 00:14:16,680
وقالت ان العمل هنا كثير عليها وانها لن تستطيع العودة

201
00:14:16,760 --> 00:14:19,550
ألا تتذكرين يا مارثا ؟

202
00:14:24,310 --> 00:14:27,810
انا اعلم اننى اُصاب بالتشويش احيانا

203
00:14:29,310 --> 00:14:32,320
ولكن, هذا شئ مختلف
أعلم

204
00:14:33,780 --> 00:14:36,700
لهذا كنت قلقا عليك جدا

205
00:14:38,030 --> 00:14:39,990
لقد كنت رائعا يا ليل

206
00:14:42,040 --> 00:14:45,460
لا اعلم ما الذى يربطك بأمرأة عجوز حمقاء

207
00:14:57,890 --> 00:15:00,810
ولكنى قلقة ,هذا خطأ
لماذا هو خطأ ؟

208
00:15:01,310 --> 00:15:04,140
لقد أخفت الفازة فى مكان ما هناك,
ما الفائدة التى ستعود عليها؟

209
00:15:04,230 --> 00:15:07,060
أعلم يا ليل, ولكنها امرأة عجوز لاحول لها

210
00:15:07,100 --> 00:15:08,560
اتمنى ان تتخلى عن هذه الفكرة

211
00:15:08,610 --> 00:15:10,520
ربما كوثر يعلم مكانها

212
00:15:10,570 --> 00:15:12,730
انا متأكدة انه لا يعلم
هل انت موقنة ؟

213
00:15:13,940 --> 00:15:16,280
انها تخفيها فى مكان ما فى ذلك المنزل

214
00:15:16,360 --> 00:15:18,990
ربما ساقوم بخنقها, ولكنى سأحصل عليها

215
00:15:26,210 --> 00:15:27,210
حبيبتى

216
00:15:28,920 --> 00:15:30,590
من هو ماكس رزنويبر ؟

217
00:15:30,840 --> 00:15:34,010
انه أحد أهم جامعى التحف الفنية فى اوربا

218
00:15:34,090 --> 00:15:36,430
وقد كتب لمتحفنا عدة مرات

219
00:15:36,470 --> 00:15:39,050
يبدو ان كوثر يظنه مختل قليلا

220
00:15:39,430 --> 00:15:42,220
لماذا تسأل ؟

221
00:15:57,610 --> 00:16:00,240
ولو كانت فازة شينى أصلية

222
00:16:00,280 --> 00:16:03,250
"فربما ارفع السعر الى 45,000 دولار

223
00:16:04,080 --> 00:16:06,790
مدفوعة بالدولارات او الفرانكات فى فرانكفورت "

224
00:16:07,580 --> 00:16:09,790
فكرى فيما يمكننا عمله بكل هذا المال

225
00:16:09,880 --> 00:16:13,130
نستطيع الذهاب الى اوروبا, وشراء السيارات و الملابس

226
00:16:13,170 --> 00:16:16,090
اين الكتاب الذى يحتوى صورة هذه الفازة ؟

227
00:16:27,690 --> 00:16:29,980
فازة شينى صغيرة نسبيا

228
00:16:30,020 --> 00:16:31,690
بارتفاع 8 بوصات

229
00:16:31,780 --> 00:16:33,610
مصنوعة من البورسالين المثقب

230
00:16:34,110 --> 00:16:37,780
وتحمل تصميم قرمزى بسيط على خلفية طبيعية لامعة

231
00:16:38,030 --> 00:16:41,660
وقد تم اكتشافها بواسطة عالم الحفريات زيليام شينى عام 1881 م

232
00:16:44,870 --> 00:16:46,170
ماذا الآن ؟

233
00:16:48,710 --> 00:16:52,710
اعتقد انك يجب ان تبدأى تعلم الألمانية وتقومى باستخراج جواز سفرك

234
00:16:52,800 --> 00:16:57,340
اعتقد اننا يجب تسليمها لهذا السيد ريزوينبر شخصيا

235
00:17:07,020 --> 00:17:08,150
من هذا ؟

236
00:17:08,520 --> 00:17:12,820
لقد ظننت انك هنا الآن وقد ترغبى فى فنجان من الشاى اللذيذ

237
00:17:12,860 --> 00:17:15,700
لا احد طلب منى ذلك, انا الذى فكرت بهذا

238
00:17:15,900 --> 00:17:17,700
ان هذا شئ ...ا

239
00:17:18,370 --> 00:17:19,990
هذا شئ لطيف منك

240
00:17:21,080 --> 00:17:22,580
ضعيها على الطاولة

241
00:17:28,960 --> 00:17:33,090
انا لا اذكر اسمك يا عزيزتى
روبى بوينتون

242
00:17:33,170 --> 00:17:34,170
روبى

243
00:17:34,760 --> 00:17:38,390
اين السيد اندكوت ؟
لا اعلم, ربما اسفل

244
00:17:39,300 --> 00:17:40,300
روبى

245
00:17:41,720 --> 00:17:43,270
اريدك ان تساعدينى

246
00:17:43,680 --> 00:17:45,940
اريد ان اخرج من هنا, وهو لن يسمح لى بذلك

247
00:17:46,020 --> 00:17:47,520
لن يسمح لى بأن ارى احدا

248
00:17:47,560 --> 00:17:51,440
لقد فعل شيئا بالتليفون ولا استطيع الأتصال باى أحد

249
00:17:51,520 --> 00:17:53,230
يجب ان تساعدينى

250
00:17:53,610 --> 00:17:57,110
اعطى هذا للمحامى خاصتى

251
00:17:57,240 --> 00:18:00,780
اريدك ان تعطيها له وتتأكدى انه استلمها بنفسه.

252
00:18:00,950 --> 00:18:02,950
هل تفعلين من فضلك ؟

253
00:18:07,210 --> 00:18:08,290
شكرا

254
00:18:23,180 --> 00:18:24,730
اسمحى لى يا عزيزتى

255
00:18:27,190 --> 00:18:29,230
لماذا لم ترنى الجرس ؟

256
00:18:30,230 --> 00:18:34,190
لست اظن اننى استطيع الحصول على ما اريده فى هذا المنزل بعد الآن

257
00:18:35,360 --> 00:18:36,360
مارثا

258
00:18:39,370 --> 00:18:41,740
انت تعلمين ان كل شئ اقوم به هنا لصالحك

259
00:18:41,790 --> 00:18:43,620
انا اعتبر نفسى فردا من العائلة

260
00:18:43,660 --> 00:18:48,460
ليل, هذا الترتيب الخاص بنا لا يُجدى, اريدك ان ترحل

261
00:18:48,630 --> 00:18:53,380
مارثا, سأشعر بالذنب لو تركتك الآن, فانت تعلمين انك شاردة

262
00:18:54,550 --> 00:18:58,760
لست مسئولة عن افعالك
اعلم اننى اشرد حديثا

263
00:19:00,350 --> 00:19:04,180
ولكنى بدأت ارى كل شئ بوضوح الآن

264
00:19:04,310 --> 00:19:06,520
كيف تستطيعى ان تقولى هذا يا مارثا ؟

265
00:19:06,600 --> 00:19:10,110
عندما يكون لديك هذه الاوهام

266
00:19:10,190 --> 00:19:14,190
عندما تستطيعى كتابة مثل هذه الرسالة الرائعة ؟

267
00:19:15,740 --> 00:19:18,700
مارثا, حقيقة

268
00:20:06,250 --> 00:20:09,500
اسمعى, اخشى ان لدىّ اخبار سيئة

269
00:20:09,920 --> 00:20:12,590
اعتقد ان هناك عوائق امام مخططنا الصغير

270
00:20:12,670 --> 00:20:15,760
ان رجل البنك خاصتها هنا الآن,ويبدو ان فازة شينى

271
00:20:15,840 --> 00:20:17,630
موجودة فى خزنة امانات فى البنك هناك

272
00:20:19,470 --> 00:20:21,640
مساء الخير يا حبيبتى

273
00:20:22,010 --> 00:20:24,390
ما رأيك فى شراب, لقد كان يومى صعبا

274
00:20:25,890 --> 00:20:29,690
لماذا لا نستطيع, ولو لمرة واحدة, ان تسير الأمور فى صالحنا ؟

275
00:20:31,940 --> 00:20:33,690
والآن,هى تقول انها تحتاج الى راحة

276
00:20:33,740 --> 00:20:36,860
وتريد ان تخرج معى الى مكان ما لمدة شهر

277
00:20:36,910 --> 00:20:40,370
الى اين ستذهبون ؟
ان اختها لديها مكان فى ميين

278
00:20:40,490 --> 00:20:42,870
لا اعلم, ولكننا سنُحتجز هناك فى الغابات الشمالية

279
00:20:42,910 --> 00:20:45,540
حيث لا توجد تليفونات, ولا است..ا
توقف يا ليل

280
00:20:45,620 --> 00:20:47,250
لقد سئمت من كذبك حتى الموت

281
00:20:47,330 --> 00:20:49,500
وسئمت مما تفعله لهذه المرأة المسكينة

282
00:20:49,590 --> 00:20:50,750
ما هذا الذى تقولينه ؟

283
00:20:50,840 --> 00:20:54,840
عندما تقدمت للعمل فى المتحف ,لأستخراج جواز السفر

284
00:20:54,920 --> 00:20:58,140
وقد قمت بعمل فحص بسيط,وفجأة, بدأ كل شئ يتكشف لى

285
00:20:58,220 --> 00:20:59,640
الطريقة التى كنت تتجنبنى بها

286
00:20:59,720 --> 00:21:02,930
وهذه القصة الهزلية عن وجود الفازة فى خزينة البنك

287
00:21:02,970 --> 00:21:05,060
والآن, ستذهب الى ميين

288
00:21:05,690 --> 00:21:07,690
حسنا, سأكون صريحا معك

289
00:21:08,310 --> 00:21:09,400
انت على حق

290
00:21:09,480 --> 00:21:12,860
لقد وضعت فى اعتبارى وضعك و مبادئك الأخلاقية الزائدة

291
00:21:13,110 --> 00:21:15,700
ولكنى سأكون فى فرانكفورت بحلول 8:30 الليلة

292
00:21:15,780 --> 00:21:17,410
ماذا؟
نعم

293
00:21:18,110 --> 00:21:20,950
لقد سعدت يا باميلا بكل دقيقة معك

294
00:21:21,620 --> 00:21:26,290
الوقت محدود الآن لكى اذهب واحصل على الفازة من عند السيدة شينى واختفى

295
00:21:27,920 --> 00:21:30,000
وما كنت لأذهب الى البوليس لو كنت مكانك

296
00:21:30,090 --> 00:21:33,710
فجواب التوصية هذا الذى كتبتيه يُدينك بنفس القدر مثلى

297
00:21:36,430 --> 00:21:39,140
الو...نعم يا سيد كوثر

298
00:21:39,970 --> 00:21:41,100
انا فى المحطة

299
00:21:41,140 --> 00:21:43,640
آسف على ازعاجك, ولكنو لدى جبل من الأعمال

300
00:21:43,680 --> 00:21:46,140
انى اسأل ان كان بأمكانك الحضور الى المتحف غدا

301
00:21:46,190 --> 00:21:49,100
رغم انه يوم السبت
نعم

302
00:21:49,400 --> 00:21:51,650
نعم, اعتقد هذا
حسن

303
00:21:51,730 --> 00:21:54,400
سأخبرك عن الرحلة غدا

304
00:21:55,650 --> 00:21:59,280
سيد كوثر, اذهب الى السيدة شينى فورا
ان الأمر هام

305
00:22:02,330 --> 00:22:05,460
سيكون هناك فى السادسة,لن يكون لديك الوقت

306
00:22:06,080 --> 00:22:10,000
انها الخامسة الآن, وسيلزمه ساعة للوصول الى هناك من المحطة

307
00:22:10,040 --> 00:22:12,050
مازال امامى وقت

308
00:22:36,780 --> 00:22:40,910
ما كنت لأفعل هذا يا سيد اندكوت,ربما تكون هذه هى الأصلية

309
00:22:43,910 --> 00:22:47,250
ولن تستطيع اجبارى على البوح بأيها هى الحقيقية

310
00:22:47,670 --> 00:22:52,210
فانا امرأة مسكينة أهلوس ,وربما مجنونة كما تعلم

311
00:22:53,170 --> 00:22:57,180
لا استطيع ان افرق واحدة عن الأخرى

312
00:23:00,100 --> 00:23:03,100
أتعلم, انها فكرة رائعة حقا, هذه النسخ

313
00:23:03,180 --> 00:23:06,020
ربما استطيع ان ابيعهم

314
00:23:06,060 --> 00:23:08,480
مقابل مبلغ كبير من المال

315
00:23:14,440 --> 00:23:18,160
وهكذا, قد وُلد امريكى بدائى آخر

316
00:23:19,120 --> 00:23:20,200
وبالتفكير فى مشاهدينا

317
00:23:20,240 --> 00:23:24,160
قد يمكنهم الحصول على تذكار من قصة الليلة

318
00:23:24,370 --> 00:23:27,170
سنطلب من الجدّة شينى

319
00:23:27,250 --> 00:23:29,580
ان تنحت عدة الالاف اخرى من الفازة

320
00:23:30,090 --> 00:23:32,550
وسنقدم عرضا مزهلا

321
00:23:32,630 --> 00:23:35,760
لمن يتقدم اولا للشراء

322
00:23:36,260 --> 00:23:39,180
اسمعوا, هذا لن يتكرر ثانية

323
00:23:40,010 --> 00:23:42,810
لو رغبتم فى احدى هذه الفازات الجميلة

324
00:23:43,270 --> 00:23:45,640
فقط, ارسل لنا اسمك وعنوانك

325
00:23:45,730 --> 00:23:49,610
مرفقة مع مبلغ 45,000 دولار نقدا

326
00:23:49,770 --> 00:23:52,780
ارجو عدم ارسال طوابع او عملات

327
00:23:54,190 --> 00:23:57,110
يا الهى, لقد بيعت سريعا

328
00:23:57,570 --> 00:24:00,070
سوف نعود الأسبوع القادم

329
00:24:01,030 --> 00:24:02,790
ارجوكم لاتنزعجوا

330
00:24:05,540 --> 00:24:06,540
انها بلاستيك

331
00:24:07,420 --> 00:24:21,680
د/مجـــــــــــــدى بسيـــــــــــــونى
magdy.bassuony5@yahoo.com

