﻿1
00:00:05,500 --> 00:00:17,140
د/مجـــــــــــــدى بسيـــــــــــــونى
يقـــــــــــــــــدم
magdy.bassuony5@yahoo.com

2
00:00:29,690 --> 00:00:33,150
هذه مصيدة فئران يستطيع اى أحمق ان يراها

3
00:00:34,400 --> 00:00:36,490
هذا لو لم يكن هو فأرا

4
00:00:36,610 --> 00:00:39,030
انها أداة رائعة

5
00:00:39,330 --> 00:00:43,700
لقد استخدمتها منذ عدة دقائق فقط,وقد امسكت ب 3 فئران بالفعل

6
00:00:45,250 --> 00:00:48,250
مؤلف قصة الليلة

7
00:00:48,290 --> 00:00:50,290
لايقوم بعمل مصائد فئران

8
00:00:50,590 --> 00:00:53,210
ولكن, المؤلف يدخل فى لعبة اكبر

9
00:00:53,380 --> 00:00:56,720
فهو يقوم بعمل مصائد للناس, وهى جيدة فعلا

10
00:00:57,590 --> 00:01:00,220
هذه القصة تختص بالعذر المثالى

11
00:01:00,760 --> 00:01:04,140
فى الواقع, لايعرف المرء متى يحتاج الى عذر

12
00:01:04,430 --> 00:01:08,730
لقد قرأت حديثا, عن رجل برئ وجد نفسه فى مشكلة عويصة

13
00:01:08,770 --> 00:01:11,440
لأنه رغم زعمه انه كان يشاهد فيلما

14
00:01:11,520 --> 00:01:13,900
بينما هناك جريمة تُرثكب فى هذا الوقت

15
00:01:13,980 --> 00:01:16,820
وعدم تركيزه فى تفاصيل الفيلم

16
00:01:17,110 --> 00:01:19,400
جعلت البوليس يشتبه به

17
00:01:19,530 --> 00:01:22,240
ارجوكم لاتجعلوا هذا يحدث لكم

18
00:01:22,410 --> 00:01:25,410
اسمعوا و شاهدوا التالى

19
00:01:25,790 --> 00:01:28,120
وذلك لمصلحتكم

20
00:01:28,210 --> 00:01:32,460
وقد تعطيكم العذر المثالى لأى شئ

21
00:01:32,540 --> 00:01:34,750
خلال ال 60 ثانية القادمة

22
00:02:07,240 --> 00:02:08,450
شولتز

23
00:02:10,000 --> 00:02:13,790
لا تعطنى هذه النظرة البريئة, انا اعرف ما يدور بخاطرك

24
00:02:14,540 --> 00:02:18,090
انت كنت تفكر فى ضرب ادجار من هناك, اليس كذلك ؟

25
00:02:19,000 --> 00:02:22,760
ان ادجار صديقنا, ولايجب ان نثب على صديقنا

26
00:02:22,840 --> 00:02:24,300
ويكفى ادجار صعوبة انه

27
00:02:24,380 --> 00:02:27,390
انه محبوس فى السجن ليمنع وثوبك عليه

28
00:02:28,310 --> 00:02:30,060
صباح الخير يا ادجار

29
00:02:31,810 --> 00:02:34,140
هيا, هيا لاتخف

30
00:02:34,350 --> 00:02:36,020
هيا يا صديقى

31
00:02:36,520 --> 00:02:39,320
نعم
افتح يا دانليفى

32
00:02:40,570 --> 00:02:42,610
ان اطلاق سراحك قد انتهى يا ادجار

33
00:02:45,610 --> 00:02:47,320
انتظر لحظة

34
00:02:48,700 --> 00:02:49,780
صباح الخير

35
00:02:49,870 --> 00:02:51,620
امسح قدميك ايها الضابط

36
00:02:52,910 --> 00:02:55,210
كيف حالك يا سام ؟
بحال جيدة

37
00:02:56,370 --> 00:02:57,750
مكان جميل

38
00:02:58,250 --> 00:03:01,960
هل هذه زيارة وديّة ام زيارة عمل؟
كلاهما قليلا

39
00:03:02,710 --> 00:03:06,630
هل تعيش هنا بمفردك؟
لا, انا اتشارك المكان مع الحيوانات

40
00:03:07,680 --> 00:03:09,390
ومرتديا كمامة ؟

41
00:03:09,470 --> 00:03:12,350
اتذكر ايام المدرسة الأبتدائية, كنت هكذا دائما

42
00:03:12,430 --> 00:03:14,980
حتى عندما اخذت الليدى تيرنر المفتاح اليك

43
00:03:15,060 --> 00:03:16,850
دائما عندك الجدال

44
00:03:17,480 --> 00:03:19,850
أتعجب لماذا انت تتذكر هذا يا آل ؟

45
00:03:21,110 --> 00:03:23,070
هل جئت لتعطينى المفتاح ؟

46
00:03:23,150 --> 00:03:25,440
فعلا, اريد ان اعطيك المفتاح

47
00:03:25,530 --> 00:03:29,990
هذا لو فحلت فى اختراق هذه الجمجمة السميكة,يا سام

48
00:03:30,160 --> 00:03:32,370
اعتقد ان الأمر اصبح متأخرا الآن

49
00:03:32,410 --> 00:03:34,540
المفتاح الكبير الكافى لك الآن

50
00:03:34,620 --> 00:03:37,120
هو هذا الذى يقذف بالعصير على الكرسى

51
00:03:37,210 --> 00:03:39,330
هل حضرت لتلقى علىّ هذا الخطاب العاطفى ؟

52
00:03:39,420 --> 00:03:40,540
ليس تماما

53
00:03:41,750 --> 00:03:44,800
جئت لأطلب منك مغادرة شيكاغو
أغادر

54
00:03:45,800 --> 00:03:47,760
لقد جئت للتو
نعم, اعلم

55
00:03:47,840 --> 00:03:50,930
لقد عدت من ميامى حيث كنت غريبا كفاية

56
00:03:51,010 --> 00:03:53,010
حيث حضرت جنازتين الأسبوع الماضى

57
00:03:53,100 --> 00:03:55,350
ليجز لونج و باجزى توماس

58
00:03:55,430 --> 00:03:58,230
نعم, لقد رأيتهم, وكانت هناك ازهارا جميلة

59
00:03:58,980 --> 00:04:02,770
اسمع يا سام, لست انا من يضع ماحدث فى ميامى على عاتقك

60
00:04:03,230 --> 00:04:06,730
هناك العديد من القضايا القديمة ضدك هنا ,من المفترض ان اعمل عليها

61
00:04:06,820 --> 00:04:10,450
استمر فى عملك يا آل, انك تُضيّع وقتك

62
00:04:10,530 --> 00:04:11,700
ربما

63
00:04:11,780 --> 00:04:14,200
ولكنى لا استطيع تفسير سبب عودتك الى هنا

64
00:04:14,280 --> 00:04:16,030
الا اذا, بالطبع,

65
00:04:16,830 --> 00:04:19,500
لديك افكارا لخلق مشاكل جديدة

66
00:04:19,790 --> 00:04:20,790
انا ؟

67
00:04:22,420 --> 00:04:24,250
هذه فتاة جميلة يا سام

68
00:04:25,420 --> 00:04:27,920
الى سام, مع حبى, جولدى

69
00:04:28,500 --> 00:04:30,550
نعم, فتاة جميلة بحق

70
00:04:30,720 --> 00:04:32,170
اعطنى هذه

71
00:04:32,550 --> 00:04:33,800
انت حساس ؟

72
00:04:33,930 --> 00:04:36,800
ربما انت لن تستمر فى هذا الحب الطويل الروتينى

73
00:04:36,890 --> 00:04:39,100
ربما لم يعد مثل هذه الأشياء الآن ؟

74
00:04:39,140 --> 00:04:42,180
قل ماهو مقصدك ثم انصرف من هنا
حسنا, سأفعل

75
00:04:42,270 --> 00:04:45,940
هناك شائعات ان هذه السيدة جولدى قد نبذتك من اجل رجل اسمه مورجان

76
00:04:46,020 --> 00:04:48,770
وهناك كلام, انها تتجول مع هذا ال مورجان

77
00:04:48,820 --> 00:04:51,980
منذ ان غادرت ميامى,وانك تشعر بالحرقة الشديدة

78
00:04:52,070 --> 00:04:56,280
وهناك كلام ايضا, بأنك قد عدت الى هنا لتهتم ببعض الأمور, اليس صحيحا ؟

79
00:04:56,450 --> 00:04:58,910
هل تعتقد بأننى سوف أخاطر برقبتى من اجل بعض الجميلات ؟

80
00:04:58,990 --> 00:05:02,410
ان علاقتى بجولدى قد انتهت, واقول اننا تعادلنا هكذا

81
00:05:02,500 --> 00:05:04,870
لا أحد يهجرنى
ويظل حيا

82
00:05:06,750 --> 00:05:08,250
خذ حذرك يا سام

83
00:05:12,130 --> 00:05:15,630
سام, هل لديك مسدس؟
هل لديك شارة؟

84
00:05:15,880 --> 00:05:19,180
فقط فكّر مرتين قبل ان تستخدمه
انا افعل هذا دائما

85
00:05:19,600 --> 00:05:22,510
مرة عندما أحشوه,ومرة عندما اطلقه

86
00:05:22,810 --> 00:05:24,180
الى اللقاء يا سام

87
00:05:30,440 --> 00:05:31,900
اسف يا ادجار

88
00:05:32,230 --> 00:05:33,860
لابأس الان

89
00:05:36,030 --> 00:05:39,870
لا تخافى من سوزى, ان سوزى لن تؤذيك

90
00:05:44,160 --> 00:05:46,750
وانت لا تخاف ايضا يا شولتز

91
00:05:47,460 --> 00:05:49,540
سوزى لن تؤذيك

92
00:06:00,090 --> 00:06:02,090
ماناسا مولر

93
00:06:22,530 --> 00:06:26,280
اهلا يا اد
سام؟ سام دانليفى

94
00:06:26,370 --> 00:06:29,370
متى وصلت الى المدينة, آخر مرة سمعت انك فى ميامى

95
00:06:29,450 --> 00:06:31,960
لقد عدت بالأمس,صباحا,هل بارنى موجودا ؟

96
00:06:32,040 --> 00:06:34,040
نعم, انه فى الحجرة الخلفية, سأرن له

97
00:06:34,130 --> 00:06:36,540
لا,هل هو فى اجتماع ام بمفرده؟
بمفرده

98
00:06:36,630 --> 00:06:39,050
اذن, سأذهب اليه لأفاجئه, اراك لاحقا يا اد

99
00:06:56,270 --> 00:06:58,230
اغلق الباب خلفك

100
00:06:58,320 --> 00:07:01,280
لو كنت حضرت لتسرقنى, فربما تجعلها شئ خاص

101
00:07:01,320 --> 00:07:04,780
لقد نسيت ان لك عينين خلف رأسك يا بارنى

102
00:07:05,410 --> 00:07:07,410
سام
اهلا يا بارنى

103
00:07:07,490 --> 00:07:09,200
كان يجب ان اعرف انه انت

104
00:07:09,280 --> 00:07:10,740
الأمن لديه اوامر ان يطرق الباب

105
00:07:10,830 --> 00:07:13,700
حتى لايستطيع اى متلصص ان يفاجأنى  ويسرقنى

106
00:07:13,790 --> 00:07:15,670
متى عدت للمدينة؟
بالأمس

107
00:07:15,750 --> 00:07:19,130
سعيد برؤيتك يا سام, تعال واجلس هنا يا سام

108
00:07:19,290 --> 00:07:21,960
لديك مكان لطيف هنا, ويجب ان يكون العمل جيدا ايضا

109
00:07:22,050 --> 00:07:24,840
فى الحقيقة ان العمل جيد جيد يا سام فعلا

110
00:07:24,920 --> 00:07:28,840
المكان له سمعة جيدة والناس تأتى هنا لتستمتع

111
00:07:28,930 --> 00:07:32,970
يجب ان توظف طباخين مهرة وجرسونات جيدون, حتى تحافظ على مستوى عالى للمكان

112
00:07:33,060 --> 00:07:35,980
لابد وانك ربحت مبلغا محترما من هذا المكان

113
00:07:36,060 --> 00:07:37,270
الى حد ما

114
00:07:37,850 --> 00:07:40,810
هل هذا هو مصدر دخلك الوحيد هذه الأيام ؟

115
00:07:43,570 --> 00:07:46,070
ماذا تعنى؟
لاشئ كثير

116
00:07:46,150 --> 00:07:49,360
فقط كنت اعرف رجلا كان بالشريك الجيد من جماعتى

117
00:07:49,450 --> 00:07:53,410
كان هذا الرجل غطاءا جيدا لى عندما اكون فى حاجة الى عذر اثناء اى مشكلة

118
00:07:53,490 --> 00:07:55,660
بالطبع, لقد دفعت له الكثير

119
00:07:55,870 --> 00:07:58,160
نعم,ولكنك حصلت على كثير من الخدوش يا سام

120
00:07:58,210 --> 00:08:00,540
هل بك الكثير من الخدوش الآن؟
لقد نلت كفايتى

121
00:08:00,630 --> 00:08:02,210
اذن, توقف عن اللف و الدوران

122
00:08:02,290 --> 00:08:05,130
انت تعرف اننى عذر جيد لو كان المبلغ مناسبا

123
00:08:05,210 --> 00:08:07,010
هيا ,قدّم لى عرضا

124
00:08:07,050 --> 00:08:08,800
نعم, 500 دولار
ماذا ؟

125
00:08:09,970 --> 00:08:10,970
اذن, 600 دولار

126
00:08:11,220 --> 00:08:13,390
تستطيع ان تجعلها اكثر من ذلك يا سام

127
00:08:13,470 --> 00:08:14,850
اذت, 750 دولار
لا,لا

128
00:08:15,850 --> 00:08:17,430
ألف دولار
أكثر

129
00:08:17,770 --> 00:08:20,190
فهمت الآن لماذا تقوم بتنظيف هذا المسدس يا بارنى

130
00:08:20,270 --> 00:08:21,400
انت حرامى

131
00:08:21,480 --> 00:08:24,860
انا لا احتاج الى مسدس يا سام, اننى الهو بهم لقضاء الوقت

132
00:08:25,320 --> 00:08:28,320
انها هواية بسيطة
حسنا, وفّر كلامك هذا لاحقا

133
00:08:28,400 --> 00:08:29,650
دعنا نعود لموضوعنا

134
00:08:29,700 --> 00:08:31,610
انت الذى غيّرت الموضوع, وضّح طلبك

135
00:08:31,700 --> 00:08:34,370
آخر مرة كانت الف دولار, ولكنها قليلة جدا

136
00:08:35,490 --> 00:08:37,490
فقط كم تريد ؟

137
00:08:38,200 --> 00:08:39,750
هذا يعتمد على الأمر

138
00:08:40,000 --> 00:08:41,710
اخبرنى, هل تخطط للسرقة

139
00:08:41,790 --> 00:08:44,460
لايهم بالطبع, لهذا انت جئت لى

140
00:08:44,540 --> 00:08:46,750
انت تعرف اننى يمكننى ان اُدعّمك بالعذر المثالى

141
00:08:46,840 --> 00:08:48,050
بلا أخطاء , وبلا شئ

142
00:08:48,130 --> 00:08:49,460
وتستطيع ان تتأكد من سلامتك

143
00:08:49,550 --> 00:08:51,260
اليس صحيحا يا سام ؟
صحيح

144
00:08:51,340 --> 00:08:53,300
سعرى هو 2500 دولار
ماذا ؟

145
00:08:53,390 --> 00:08:55,550
اجلس يا سام, اجلس

146
00:08:57,100 --> 00:08:58,600
حسنا يا بارنى

147
00:08:59,270 --> 00:09:00,770
هذا غش

148
00:09:01,270 --> 00:09:03,020
اقبل او ارفض

149
00:09:04,850 --> 00:09:06,480
حسنا
ولد مطيع

150
00:09:06,560 --> 00:09:07,820
فقط لا احب هذا

151
00:09:07,900 --> 00:09:09,860
عندما تغطينى فى هذه العملية

152
00:09:09,900 --> 00:09:11,240
سوف تقاضينى ب 700 دولار فقط

153
00:09:11,280 --> 00:09:12,700
نعم, انا اذكر هذا

154
00:09:12,740 --> 00:09:15,530
أتعلم شيئا؟ كان يجب ان اقاضيك بثلاثة اضعاف المبلغ

155
00:09:15,610 --> 00:09:19,120
لقد كانوا يسحبوننى الى القسم اكثر من 100 مرة ويستجوبوننى ليلا و نهارا

156
00:09:19,200 --> 00:09:21,660
ولكنى لم انهار, وانت لم يصبك شيئا, اليس كذلك ؟

157
00:09:21,750 --> 00:09:24,460
حسنا, سأصمت قبل ان ترفع المبلغ ثانية

158
00:09:24,540 --> 00:09:27,250
ضع هذا المسدس بعيدا ودعنا نعود الى العمل

159
00:09:28,670 --> 00:09:30,920
متى سنبدأ ضربتنا؟
الليلة

160
00:09:30,960 --> 00:09:33,050
هذا لو كنت تستطيع ترتيب العذر وقتها

161
00:09:33,130 --> 00:09:35,170
انت تعلم اننا دائما نهدف لأسعاد عملائنا

162
00:09:35,260 --> 00:09:38,050
اذن, الليلة, هل من موعد محدد ؟

163
00:09:38,140 --> 00:09:40,720
انها تعود لبيتها من العمل فى العاشرة

164
00:09:42,020 --> 00:09:45,060
هى؟ هل ستضرب امرأة يا سام ؟

165
00:09:45,140 --> 00:09:48,730
لاتقلق بشأن الصيد, عليك فقط تدبير الغطاء

166
00:09:48,810 --> 00:09:50,610
ولكن, امرأة يا سام!

167
00:09:51,360 --> 00:09:55,110
اعتقد انهم مثل باقى الأمور, وسنحفل بهم احيانا

168
00:09:55,150 --> 00:09:56,740
هل هى جميلة ؟
جميلة جدا

169
00:09:56,820 --> 00:10:00,120
جميلة بقدر جمال ال 2500 دولار التى ستحصل عليها

170
00:10:01,330 --> 00:10:04,120
هيا يا سام, اريد ان اعرض عليك شيئا

171
00:10:10,250 --> 00:10:11,710
اسمع هذا و افهمه

172
00:10:11,790 --> 00:10:15,550
لايوجد مدخل او مخرج لحجرتى الخلفية الا من خلال الباب الأمامى كما دخلت انت

173
00:10:15,630 --> 00:10:18,470
لايوجد نوافذ و لاشئ, ومتى دخلت هنا,فانت هنا

174
00:10:18,550 --> 00:10:20,590
حتى يراك من بالخارج انك خرجت ثانية

175
00:10:20,680 --> 00:10:21,760
اذن ؟

176
00:10:21,850 --> 00:10:24,310
اذن, فى التاسعة والنصف, قابلنى بالخارج عند الباب الأمامى

177
00:10:24,390 --> 00:10:27,060
وسنقوم بترتيب حيلة للعودة الى هنا, انا وانت فقط

178
00:10:27,140 --> 00:10:30,560
ثم تذهب انت وتقوم بعمليتك ,ولن يعلم احد شيئا عنها

179
00:10:30,650 --> 00:10:32,610
أتعنى ان اتسلل من الأمام؟ كيف ؟

180
00:10:32,690 --> 00:10:35,150
لا, انت لن تتسلل للخارج, سوف يلاحظونك فى دقيقة

181
00:10:35,230 --> 00:10:38,280
ولكنك قلت انه لايوجد طريق للخروج
لكن يوجد

182
00:10:38,360 --> 00:10:40,450
لايعلمه غيرى

183
00:10:40,530 --> 00:10:42,320
ولكنك ستدفع لى 2500 دولار

184
00:10:42,410 --> 00:10:44,870
وستكون ثانى شخص يعرفه

185
00:10:46,330 --> 00:10:49,330
هل ستقوم بالأتصال ؟
لا, بل انت

186
00:10:49,660 --> 00:10:51,250
هيا, تقدم

187
00:10:54,920 --> 00:10:57,340
والآن, انحنى للحائط الخلفى

188
00:10:57,710 --> 00:10:59,340
انحنى بشدة

189
00:11:04,260 --> 00:11:06,640
يقود للخارج مباشرة

190
00:11:06,720 --> 00:11:09,980
هيا ادخل قبل ان يراك احد ما, هيا

191
00:11:19,980 --> 00:11:21,990
هيا, اشعل سيجارتك

192
00:11:23,400 --> 00:11:26,820
انا لدىّ ثقابى الخاص
هذا لايبدو شئ ودى

193
00:11:26,990 --> 00:11:29,080
وانا احب الأشخاص الودودين

194
00:11:29,160 --> 00:11:31,000
لماذا لا تنضم الى القلوب الوحيدة؟

195
00:11:31,040 --> 00:11:34,040
ربما ستتقابل مع امرأة عجوز لطيفة
ربما

196
00:11:34,080 --> 00:11:36,420
ولكن, فى خلال مشوارى, كل النساء العجائز الذين قابلتهم

197
00:11:36,500 --> 00:11:39,040
يتحولون عادة الى قاتلات سابقات

198
00:11:39,170 --> 00:11:41,630
مضحك جدا

199
00:11:41,710 --> 00:11:43,470
مساء الخير ايها الملازم
اهلا يا اد

200
00:11:43,550 --> 00:11:45,680
أتريد شيئا؟
لا شكرا

201
00:11:45,760 --> 00:11:47,640
لقد حضرت فقط للعرض

202
00:11:47,720 --> 00:11:50,260
ليس لدينا عرض هنا
انت مخطئ

203
00:11:50,350 --> 00:11:53,520
اى مكان يذهب اليه سام, يكون فيه عرض عادة

204
00:11:53,600 --> 00:11:55,640
اسمع يا آل

205
00:11:57,060 --> 00:12:00,150
اسمع, انا لا احب مطاردتك لى
هذا شئ سئ

206
00:12:00,270 --> 00:12:03,110
لقد فهمتنى غلط, انا لا اهدف الى اى مشاكل

207
00:12:03,190 --> 00:12:05,030
هذا يجعلنا متعادلين يا سام

208
00:12:05,070 --> 00:12:07,950
لأنى لا اهدف لكى امنحك الفرصة لتسبب مشاكل

209
00:12:08,030 --> 00:12:10,780
لقد جئت الى هنا لألعب الورق مع بارنى

210
00:12:10,870 --> 00:12:13,200
اذن, هيا, سأنتظرك هنا

211
00:12:13,290 --> 00:12:16,370
وبعدها, ربما اصطحبك الى منزلك واضعك فى فراشك

212
00:12:16,460 --> 00:12:18,920
كان يجب ان تكون مربية
انت تحتاج الى مربية

213
00:12:18,960 --> 00:12:21,040
ها نحن نبدأ الخطب ثانية

214
00:12:21,750 --> 00:12:23,840
من الآن فصاعدا, انا مجرد شرطى

215
00:12:23,920 --> 00:12:26,590
لقد حاولت ان اتحدث معك بصداقة, ولكن, لامزيد من هذا بعد

216
00:12:26,670 --> 00:12:28,470
ولا تتوقع اى معروف

217
00:12:28,550 --> 00:12:30,970
اتعنى انك حتى لن تمحو مخالفات المرور ؟

218
00:12:31,050 --> 00:12:32,430
لقد انهرت

219
00:12:32,510 --> 00:12:34,770
مساء الخير يا سادة

220
00:12:34,970 --> 00:12:37,850
انه ليصعب التعرف عليك ايها الملازم بدون حزامك الجلدى

221
00:12:37,940 --> 00:12:40,150
هيا يا بارنى, دعنا نبدأ

222
00:12:40,230 --> 00:12:42,230
هذا ان لم يمانع الصقر هنا

223
00:12:42,310 --> 00:12:47,110
على الأطلاق, انا سأتجول هنا كأنى فى بيتى
تمتعوا ايها الفتيان

224
00:12:51,200 --> 00:12:52,660
انا لا يعجبنى هذا يا سام

225
00:12:52,740 --> 00:12:55,780
لاتقلق,مع وجوده هنا, ستنجح العملية جيدا

226
00:12:55,870 --> 00:12:59,790
انه سوف يُقسم اننا كنا فى الخلف نلعب الكارت طوال الليل, هيا

227
00:13:00,710 --> 00:13:03,790
اد, اعطنى كروت جديدة
حاضر سيدى

228
00:13:04,380 --> 00:13:07,800
واسمع, ارسل الجارسون الينا فى الداخل مع زجاجة وكأسين

229
00:13:24,650 --> 00:13:28,190
اجلس, سأرتب الكروت كما لو كنا لعبنا, لن يستغرق وقتا

230
00:13:28,280 --> 00:13:30,820
يجب ان نرتب الأمر,اليس كذلك ؟, اجلس الآن

231
00:13:33,360 --> 00:13:36,570
الجارسون سيأتى الى هنا مع زجاجة خمر ثم يرحل

232
00:13:36,660 --> 00:13:38,120
سيكون شاهدا جيدا لنا

233
00:13:38,200 --> 00:13:39,910
سوف يقسم اننا كنا نلعب الكارت هنا

234
00:13:39,990 --> 00:13:40,990
جيد كفاية

235
00:13:41,080 --> 00:13:43,250
والآن, ضع بعض النقود لكى تظهر وكاننا نلعب

236
00:13:43,330 --> 00:13:45,290
سوف استعيدها

237
00:13:52,010 --> 00:13:54,340
انها اصبحت العاشرة الا الربع
اهدأ

238
00:13:54,380 --> 00:13:56,090
السيدة تعيش بالقرب من هنا, اليست كذلك ؟

239
00:13:56,180 --> 00:13:59,890
نعم, ولكنى يجب ان اكون هناك فى الوقت
ستصل فى الموعد

240
00:14:01,020 --> 00:14:03,810
هل لديك خطة جيدة ؟
انها بسيطة جدا ولكنها جيدة

241
00:14:03,890 --> 00:14:06,020
عندما اغادر, تظل انت تصيح كل حين

242
00:14:06,100 --> 00:14:08,310
سيعتقد عندها الرجال فى الخارج اننا نتجادل

243
00:14:08,360 --> 00:14:11,820
اريد ان اكون هناك مستعدا لها عندما تعود من النادى

244
00:14:11,900 --> 00:14:12,980
نادى ؟

245
00:14:13,070 --> 00:14:14,780
انها راقصة تعمل هناك

246
00:14:14,860 --> 00:14:18,320
وهى تعود الى بيتها لمدة ساعتين حتى تعود للنادى ثانية لتؤدى نمرتها الثانية

247
00:14:18,370 --> 00:14:20,580
انت تعرف عادات هذه الجميلة جيدا
نعم

248
00:14:24,370 --> 00:14:25,500
ادخل

249
00:14:25,620 --> 00:14:28,210
حسنا يا بارنى, ضع رهانك او اخرس

250
00:14:28,670 --> 00:14:30,380
لا تتعجلنى يا سام

251
00:14:30,880 --> 00:14:33,840
تونى, لا تجعل احد يزعجنا لمدة ساعة او اثنين

252
00:14:33,920 --> 00:14:37,010
السيد دانليفى يريد ان يخسر بعض المال
حاضر يا سيد بارنى

253
00:14:37,090 --> 00:14:39,260
نعم, لقد خسرت كثيرا وسأقطع عنقك

254
00:14:39,340 --> 00:14:41,340
فقط قم باللعب وكفى

255
00:14:41,430 --> 00:14:45,310
لماذا تذهب الأسات اليك اكثر من اى احد آخر

256
00:14:45,390 --> 00:14:47,350
اسمع يا سام, لا تتذاكى علىّ

257
00:14:47,430 --> 00:14:49,480
اذا اردت اللعب فحسنا, ولكن اطبق شفتيك.

258
00:14:49,560 --> 00:14:50,940
انت تقوم بكل اساليب الغش

259
00:14:51,020 --> 00:14:53,900
انت تغش منذ وصولى الى هنا

260
00:14:55,150 --> 00:14:58,150
اسف اننى لم استطع التحكم فى الشجار معك

261
00:14:58,240 --> 00:15:00,410
سوف انتقى لك بعض الألفاظ التى ستشكرنى عليها

262
00:15:00,450 --> 00:15:03,160
لاتقلق ,سوف اقوم بعمل ضوضاء تكفى لكلينا

263
00:15:03,240 --> 00:15:04,870
حظ سعيد
اراك لاحقا

264
00:15:04,950 --> 00:15:05,910
Okay.

265
00:15:22,590 --> 00:15:25,600
هيا يا سام, لاتغش فى الرهان

266
00:15:28,890 --> 00:15:31,180
اتريد ان تلعب هذا الدور, ضع رهانك

267
00:15:31,270 --> 00:15:32,940
او اترك الكروت

268
00:15:32,980 --> 00:15:35,360
ولكن, اخرس وتوقف عن الشكوى

269
00:15:42,070 --> 00:15:45,450
هيا يا سام, انت تخدع, هيا

270
00:15:45,740 --> 00:15:48,620
هذا كأنك تلعب الحلوى مع نساءك

271
00:15:49,750 --> 00:15:52,710
ما هذا الذى تتحدث عنه؟ انت لم ترى نسائى

272
00:15:52,790 --> 00:15:54,750
هيا يا سام, استسلم

273
00:15:55,130 --> 00:15:57,040
يبدو وكأن رئيسك يخسر

274
00:15:57,130 --> 00:15:58,800
الريس لا يخسر ابدا

275
00:17:12,410 --> 00:17:13,870
اهلا يا جولدى

276
00:17:13,990 --> 00:17:15,030
سام.

277
00:17:16,330 --> 00:17:19,250
أهذه هى الطريقة التى ترحبين بها بصديق قديم ؟

278
00:17:19,460 --> 00:17:21,750
ألست سعيدة برؤيتى ؟
بالتأكيد يا سام

279
00:17:21,830 --> 00:17:23,710
اخبرينى, كيف حال مورجان ؟

280
00:17:23,750 --> 00:17:24,790
مورجان ؟

281
00:17:24,880 --> 00:17:27,210
نعم, مورجان, الرجل الذى نبذتينى من اجله

282
00:17:27,300 --> 00:17:29,840
سام, انت لا تفهم؟
ما هذا الذى لا افهمه ؟

283
00:17:29,920 --> 00:17:33,390
عام و نصف وانا اتحرق شوقا وكان علىّ ان اصبر

284
00:17:33,470 --> 00:17:36,600
ولكنى قلت لك اننى سأعود, وقلتى لى انك فى الأنتظار

285
00:17:36,680 --> 00:17:38,560
اسمع يا سام
اخرسى

286
00:17:41,020 --> 00:17:44,230
لقد منحتك كل شئ يا حبيبتى, الفرو, والماس و العمل

287
00:17:44,270 --> 00:17:47,480
وماذا فعلتى انت؟ اخذت كل شئ لرجل آخر بمجرد ذهابى

288
00:17:47,570 --> 00:17:49,030
انا لم احب هذا ابدا

289
00:17:49,110 --> 00:17:51,610
وسوف اُريك كيف لا أحبه

290
00:17:51,700 --> 00:17:53,610
اسمعنى يا سام, ان الأمر حدث هكذا

291
00:17:53,700 --> 00:17:56,030
اين هذا الرجل مورجان الآن ؟
فى كليفلاند

292
00:17:56,120 --> 00:17:59,620
من المفترض ان الحق به هناك بمجرد ان ينتهى عقدى مع النادى

293
00:17:59,700 --> 00:18:02,910
ان عقدك قد انتهى الآن يا حبيبتى

294
00:18:11,470 --> 00:18:12,800
حسنا يا سام

295
00:18:14,430 --> 00:18:15,550
حسنا ؟

296
00:18:17,300 --> 00:18:19,890
انا اعرف اكثر من ان اجادلك

297
00:18:20,770 --> 00:18:22,270
فقط خدمة واحدة

298
00:18:23,350 --> 00:18:24,730
هل استطيع

299
00:18:25,100 --> 00:18:27,520
هل استطيع ان اتصل واودع زوجى ؟

300
00:18:27,860 --> 00:18:29,110
زوجك ؟

301
00:18:32,440 --> 00:18:34,110
ان مورجان رجل لطيف

302
00:18:34,150 --> 00:18:36,150
كنت ستعجب به, انه كان مفتون بى جدا

303
00:18:36,240 --> 00:18:39,120
لا تعطينى خطبة كم كان مفتونا بك هذا الفأر

304
00:18:39,240 --> 00:18:41,660
اتريدين ان تتصلى به؟ حسنا

305
00:18:42,490 --> 00:18:44,290
ربما يعجبنى ذلك

306
00:18:44,500 --> 00:18:47,960
اريده ان يعلم ماذا يحدث لك, هيا

307
00:18:52,210 --> 00:18:55,010
اريد مكالمة دولية, من فضلك, كليفلاند

308
00:18:59,890 --> 00:19:04,060
وعندما يرد عليك, اخبريه انها ستكون ميتة بطيئة ومؤلمة

309
00:19:08,850 --> 00:19:10,350
مؤلمة بحق

310
00:19:13,230 --> 00:19:15,650
هذا جزء من خطابه لى

311
00:19:15,780 --> 00:19:17,280
انه يكتب خطابات لطيفة

312
00:19:17,360 --> 00:19:19,150
لقد رأيته

313
00:19:19,240 --> 00:19:21,950
وهل قرأت الجزء الأخير من الخطاب يا سام

314
00:19:22,030 --> 00:19:24,700
انا لم ارأه كاملا
انه رقيق بحق

315
00:19:25,580 --> 00:19:27,870
"الأمور تسير على مايرام هنا

316
00:19:28,160 --> 00:19:30,870
وانا اقوم برعاية الطفل جيدا "

317
00:19:31,500 --> 00:19:33,080
دعينى ارى هذا

318
00:19:34,250 --> 00:19:36,170
اقوم برعاية...ال

319
00:19:36,630 --> 00:19:39,050
انت لم تخبرينى شيئا عن وجود طفل

320
00:19:39,130 --> 00:19:43,140
لقد كنت بعيدا يا سام,وقد قابلت مورجان,وتزوجنا,ورزقت بطفل

321
00:19:45,310 --> 00:19:47,640
الو, اهلا يا مورجان

322
00:19:48,600 --> 00:19:51,690
مورجان, اخبرنى, كيف حال الطفل ؟

323
00:19:53,020 --> 00:19:55,020
اتمنى ان يكون الطفل بخير

324
00:19:55,730 --> 00:19:58,400
نعم, الطفل بخير يا جولدى

325
00:20:01,110 --> 00:20:02,610
بخير جدا

326
00:20:02,700 --> 00:20:04,410
هذا رائع يا مورجان

327
00:20:04,570 --> 00:20:06,240
اعمل لى معروفا

328
00:20:06,740 --> 00:20:10,200
اعطى طفلنا الصغير دانليفى قبلة منى

329
00:20:10,450 --> 00:20:11,710
دانليفى ؟

330
00:20:12,160 --> 00:20:15,580
نعم, من فضلك, اعطه قبلة الوداع منى

331
00:20:16,000 --> 00:20:18,630
لا, ليس لدى وقت طويل لكى اشرح لك الآن

332
00:20:18,710 --> 00:20:22,380
فقط اعطى دانليفى الصغير قبلة واعتنى به من اجلى

333
00:20:23,800 --> 00:20:26,930
هناك شئ سوف يحدث لأمه

334
00:20:27,010 --> 00:20:30,810
ان أمه....ا
لا عليك,اخبريه ان كل هذا مجرد خطأ

335
00:20:30,890 --> 00:20:32,810
اخبريه انك ستتصلين به لاحقا

336
00:20:32,890 --> 00:20:35,730
سوف اغلق الخط الآن, وسأتصل بك لاحقا

337
00:20:39,110 --> 00:20:41,230
هل أسميتى الطفل دانليفى ؟

338
00:20:43,320 --> 00:20:46,450
انه لطيف جدا يا سام, يجب ان تراه

339
00:20:47,620 --> 00:20:48,950
اخبرينى

340
00:20:49,450 --> 00:20:51,790
الصغير دانليفى, هل هو كبير ؟

341
00:20:52,290 --> 00:20:53,910
كبير و بصحة جيدة

342
00:20:54,120 --> 00:20:57,620
حقا !
اريدك ان تقابله يوما ما

343
00:20:58,000 --> 00:21:00,960
حتى ولو...حتى لو كنت غير موجودة لأقدمك له

344
00:21:01,000 --> 00:21:03,050
لا تتكلمى هكذا

345
00:21:03,260 --> 00:21:05,010
ستكونين موجودة

346
00:21:05,090 --> 00:21:08,640
ولكنى ظننت انك قلت...انك
غلطة..مجرد غلطة

347
00:21:09,800 --> 00:21:10,800
اسمعى

348
00:21:12,010 --> 00:21:15,890
هل لديك مايكفى للطفل, اعنى, هل يحتاج الى اى شئ ؟

349
00:21:15,980 --> 00:21:18,310
قفازات ملاكمة,زلاجات تزحلق,هل يحتاج الى اى شئ ؟

350
00:21:18,400 --> 00:21:21,060
انه مجرد طفل, لديه كل شئ يحتاجه

351
00:21:21,150 --> 00:21:23,900
يجب ان امنحه شيئا

352
00:21:24,480 --> 00:21:27,530
غدا صباحا, سنذهب انا و انت للتسوق

353
00:21:27,610 --> 00:21:29,820
سنشترى احذية وكل هذه الأشياء

354
00:21:32,620 --> 00:21:34,740
وبالنسبة للآخر...انا

355
00:21:35,540 --> 00:21:37,080
لابأس يا سام

356
00:21:44,340 --> 00:21:46,460
سأراك فى الصباح

357
00:21:46,630 --> 00:21:48,380
فى الصباح يا سام

358
00:21:52,180 --> 00:21:54,010
دانليفى, يا للعجب

359
00:22:00,020 --> 00:22:03,100
الو, جولدى, ماذا يحدث؟ هل انت بخير ؟

360
00:22:03,560 --> 00:22:05,060
انا بخير يا مورج

361
00:22:05,150 --> 00:22:07,230
اننى احزم حقيبتى وسأغادر المدينة الليلة

362
00:22:07,320 --> 00:22:09,240
انا و انت يجب ان نختفى لفترة

363
00:22:09,320 --> 00:22:11,700
وما هذا ال دانليفى الذى كنتى تحدثيننى عنه ؟

364
00:22:11,780 --> 00:22:13,450
سأشرح لك لاحقا

365
00:22:13,530 --> 00:22:15,200
انه شئ مضحك حقا يا مورج

366
00:22:15,280 --> 00:22:17,910
ولكن, انا وانت والطفل يجب ان نختفى لفترة

367
00:22:17,990 --> 00:22:20,790
سوف نذهب لمكان ما حيث لايستطيع ان يجدنا احد

368
00:22:21,410 --> 00:22:25,540
وبعدها, انت و بيبى ستفعلون لى ما وعدتنى من المال

369
00:22:26,210 --> 00:22:27,960
اراك قريبا يا مورج

370
00:22:32,880 --> 00:22:34,930
ماذا تعنى, غير لعبك

371
00:22:35,010 --> 00:22:37,260
اسمع, لقد بدأت تلعب بخشونة

372
00:22:37,350 --> 00:22:39,350
يجب ان تستمر باللعب

373
00:22:39,810 --> 00:22:41,560
هيا, ضع رهانك

374
00:22:41,640 --> 00:22:44,440
هذا افضل, لقد وضعت رهانك

375
00:22:44,900 --> 00:22:48,360
لماذا ايها المقامر, انا لن آخذ منك شيئا

376
00:22:48,650 --> 00:22:50,610
هيا, اخرجها

377
00:22:50,690 --> 00:22:53,400
انهم يلعبون الكارت لمدة طويلة هناك

378
00:22:53,450 --> 00:22:56,740
هل تعبت ايها الملازم؟
نعم, لقد تعبت

379
00:22:57,950 --> 00:23:01,410
والآن, ضع رهانك يا سام او انهى اللعبة

380
00:23:03,160 --> 00:23:06,920
اننى كنت العب الكارت منذ ان كنت ترضع اللبن المبستر

381
00:23:07,080 --> 00:23:09,920
اسمع,لدى ورق جيد فى يدى, اتريد ان تراه ؟

382
00:23:10,000 --> 00:23:11,250
يجب ان تدفع ما عليك

383
00:23:11,340 --> 00:23:13,090
هيا, ما هذا ؟

384
00:23:14,220 --> 00:23:17,260
نعم, هذه آخر مرة ...ا

385
00:23:17,340 --> 00:23:19,010
سألعب بها البوكر مع امثالك

386
00:23:22,430 --> 00:23:23,390
بارنى

387
00:23:23,600 --> 00:23:26,270
لقد انطلق ايها الغبى
سأحضر لك طبيبا

388
00:23:26,310 --> 00:23:28,600
لقد فات الوقت
بارنى

389
00:23:30,190 --> 00:23:31,360
بارنى ؟

390
00:23:32,440 --> 00:23:34,070
توقف عندك هناك

391
00:23:35,320 --> 00:23:37,820
سوف آخذ هذا المسدس يا سام, بلا الاعيب

392
00:23:37,900 --> 00:23:39,990
لقد اطلق بارنى النار على نفسه

393
00:23:40,070 --> 00:23:41,990
لا تحاول خداعى يا سام

394
00:23:42,080 --> 00:23:43,200
لقد كنتم تلعبون البوكر

395
00:23:43,290 --> 00:23:45,700
وهو كان يغلبك واردت ان تسترد اموالك

396
00:23:45,790 --> 00:23:48,410
لقد سمعنا جميعا الطلقة, وانت هنا وحدك معه بالخلف

397
00:23:48,460 --> 00:23:50,960
ليس لديك اى عذر هذه المرة يا سام

398
00:23:51,040 --> 00:23:52,960
اسمع, لقد كان بارنى هنا

399
00:23:53,040 --> 00:23:54,040
لا

400
00:23:54,750 --> 00:23:56,010
لا عذر

401
00:23:56,710 --> 00:23:57,840
لا عذر

402
00:23:59,300 --> 00:24:01,640
ستة رجال,قمت بقتلهم ولم تستطع ان تمسك بى

403
00:24:01,680 --> 00:24:03,850
وانت الآن تصطادنى على جريمة لم ارتكبها

404
00:24:03,930 --> 00:24:05,890
هيا يا سام
ستة رجال قتلتهم

405
00:24:05,970 --> 00:24:08,810
بارنى كان صديقى ,ماكنت لأؤذيه باى شكل

406
00:24:19,650 --> 00:24:21,740
كما يقولون فى سان كوينتين

407
00:24:22,160 --> 00:24:24,620
هذه هى الطريقى التى يسقط بها الشاطر

408
00:24:25,330 --> 00:24:28,290
لو ان دانليفى قد قتل جولدى

409
00:24:28,910 --> 00:24:33,500
كان سيستطيع ان يتصرف اكثر فى وقت مقتل بارنى بالصدفة

410
00:24:35,090 --> 00:24:39,210
ولكن, افترض ان البوليس بدأ فى طرح الأسئلة بشأن جولدى

411
00:24:41,340 --> 00:24:44,970
والآن, الى بعض اعلانات منتجنا

412
00:24:45,050 --> 00:24:47,050
سأعود بعدها

413
00:24:48,930 --> 00:24:52,980
اعتقد ان هذه هى كل الأعلانات

414
00:24:53,020 --> 00:24:56,060
ولكننا سنعود بالمزيد الأسبوع القادم

415
00:24:56,150 --> 00:25:02,030
وحتى حينها, سنعد لكم قصة جديدة
د/مجـــــــــــــدى بسيـــــــــــــونى
magdy.bassuony5@yahoo.com

