﻿1
00:00:05,750 --> 00:00:17,390
د/مجـــــــــــــدى بسيـــــــــــــونى
يقـــــــــــــــــدم
magdy.bassuony5@yahoo.com

2
00:00:27,020 --> 00:00:28,480
مساء الخير

3
00:00:28,980 --> 00:00:31,360
هذه القطعة الضبابية من الهلام

4
00:00:31,730 --> 00:00:34,440
التى تتكون فى داخل شاشة اجهزة التلفزيون

5
00:00:34,530 --> 00:00:37,030
هو الفريد هيتشكوك

6
00:00:37,990 --> 00:00:42,870
يأتى اليكم عبر المانع الكبير الذى يقسم الأحياء عن الأموات

7
00:00:43,450 --> 00:00:45,120
المحيط الأطلسى

8
00:00:45,870 --> 00:00:48,790
لقد تأكدت من الغرض الواضح

9
00:00:48,880 --> 00:00:51,960
من ان احذركم, انه اثناء تحضير الأرواح الليلة

10
00:00:52,090 --> 00:00:54,710
سوف تشاهدون قصة بعنوان

11
00:00:55,130 --> 00:00:57,840
وهكذا ماتت ريونشيبونسكا "

12
00:00:58,090 --> 00:01:02,010
قبل ان نشاهد عرض الليلة’ لدىّ تصريح

13
00:01:02,100 --> 00:01:05,060
لمن لا يستطيع  منكم البقاء حتى النهاية

14
00:01:06,470 --> 00:01:08,100
الخادم هو من فعلها

15
00:01:32,460 --> 00:01:33,870
كيف حالك يا ماسى

16
00:01:34,080 --> 00:01:35,580
كالعادة

17
00:01:36,670 --> 00:01:38,670
ارى انك تحسن قدرات عقلك ثانية

18
00:01:38,750 --> 00:01:41,710
نعم, مثلك مع كتب الأعترافات هذه التى تقرأينهاكلانا اذكياء يا بوب, انظر ما حصلت عليه؟

19
00:01:44,840 --> 00:01:46,890
ما هذا ؟
ان صديقى ذهب الى لاس فيجاس

20
00:01:46,970 --> 00:01:50,060
ليكسب ما يكفى لشراء معطف فرو,وهذا ما عاد به

21
00:01:50,140 --> 00:01:52,220
انا لم ارى دولار فضى منذ زمن طويل

22
00:01:52,310 --> 00:01:53,310
سأشتريه منك

23
00:01:53,390 --> 00:01:55,100
لا,سوف احتفظ به ليجلب لى الحظ

24
00:01:55,140 --> 00:01:57,270
سأقول لك ما سأفعل,سأراهنك عليه

25
00:01:57,350 --> 00:01:59,060
لو خسرت سأعطيك ربع دولار

26
00:01:59,150 --> 00:02:01,360
من الذى سيراهن ومن الذى سيدفع؟

27
00:02:01,440 --> 00:02:03,900
انا سأراهنك,ولو سارت الأمور كما ينبغى

28
00:02:03,980 --> 00:02:05,150
ربما سأدفع لك

29
00:02:05,240 --> 00:02:08,280
هيا, لقد كسبت دولارا منى هذا الأسبوع

30
00:02:10,120 --> 00:02:11,780
مساء الخير

31
00:02:12,280 --> 00:02:15,490
كيف حال الخدع يا سيد فابيان؟
بخير,شكرا

32
00:02:15,620 --> 00:02:18,580
سيد فابيان, انت اول رجل يتكلم من بطنه اعرفه

33
00:02:18,660 --> 00:02:20,580
يأخذ دميته للبيت كل ليلة

34
00:02:20,670 --> 00:02:22,630
لا استطيع ان اخاطر ان يحدث اى شئ

35
00:02:22,710 --> 00:02:25,670
افضل لى ان اتأخر قليلا على ان اندم

36
00:02:25,750 --> 00:02:28,760
لذا اقوم بذلك حتى لا تُسرق

37
00:02:32,800 --> 00:02:34,640
يجب ان يقلق لو سُرقت

38
00:02:34,720 --> 00:02:37,010
لقد سمعت انها مؤمّن عليها بالاف الدولارات

39
00:02:37,100 --> 00:02:39,770
لو كنت مكانه, لوددت ان تُسرق وآخذ التأمين

40
00:02:39,850 --> 00:02:41,980
هيا, دعنا نراهن

41
00:02:44,690 --> 00:02:46,690
ما الذى فعلتيه ؟

42
00:02:46,770 --> 00:02:48,730
لقد شربت الكثير من الفودكا ليلة امس يا ابى

43
00:02:48,820 --> 00:02:52,440
الدنيا ظلام هنا,
لدىّ بعض الثقاب

44
00:02:56,370 --> 00:02:59,160
ما بالك؟ هل انت خائف من الظلام ؟

45
00:03:10,460 --> 00:03:12,250
سيد سيلفر, لقد اخبرتنى من قبل

46
00:03:12,340 --> 00:03:14,420
انك رأيت اوكهام مرة من قبل

47
00:03:15,510 --> 00:03:18,180
قبل ان تكتشف جثته تحت السلالم

48
00:03:18,220 --> 00:03:20,140
هل انت متأكد من هذا ؟

49
00:03:20,220 --> 00:03:23,100
نعم سيدى,لو لم أره اكثر من مرة, لما كنت متاكدا هكذا

50
00:03:23,180 --> 00:03:25,310
ولكنى رأيته عدة مرات كما قلت لك

51
00:03:25,390 --> 00:03:28,690
لقد جاء يسأل عن السيد فابيان
هذا الذى يتحدث من بطنه

52
00:03:28,940 --> 00:03:30,600
ما الذى قاله بالضبط ؟

53
00:03:30,690 --> 00:03:34,150
يريد ان يعرف مواعيد العرض, هذا عندما بدأ السيد فابيان عمله

54
00:03:34,230 --> 00:03:36,900
وافضل وقت مناسب ليراه فيه

55
00:03:37,030 --> 00:03:39,360
هل اخبرت السيد فابيان بهذا؟
نعم

56
00:03:39,530 --> 00:03:41,490
وماذا قال السيد فابيان ؟

57
00:03:41,610 --> 00:03:44,320
ان اخبره بأنه مشغول عن مقابلة اى احد

58
00:03:44,370 --> 00:03:47,580
ذلك لوجود الكثير من المجانين الذين يرغبون ان يتعلموا الكلام من البطن

59
00:03:47,620 --> 00:03:50,000
وهو لم يكن فى مزاج جيد لكى يجيب على اسئلتهم

60
00:03:50,080 --> 00:03:52,540
هل تفاعل بغضب عندما اخبرته بهذا ؟

61
00:03:52,620 --> 00:03:55,170
لا لم يفعل, بل بدا عدم الأهتمام عندما اخبرته

62
00:03:55,250 --> 00:03:58,960
ان الرجل يقول ان لديه شئ هام جدا ليخبره به

63
00:03:59,050 --> 00:04:01,970
حسنا سيد سيلفر, هذا كاف فى الوقت الحاضر

64
00:04:02,970 --> 00:04:06,180
اين غرفة السيد فابيان؟
التالية فى الممر

65
00:04:06,260 --> 00:04:09,430
شكرا على القهوة

66
00:04:15,270 --> 00:04:18,230
انا ميل دوجلاس, مدير السيد فابيان

67
00:04:18,360 --> 00:04:20,360
هل هناك ما استطيع ان اساعدك به؟

68
00:04:20,440 --> 00:04:23,070
ليس الآن, ولكن كن قريبا

69
00:04:25,320 --> 00:04:27,700
Mr. Fabian. Mrs. Fabian.

70
00:04:28,990 --> 00:04:31,780
انا الملازم كروفتش
كيف حالك؟

71
00:04:33,450 --> 00:04:36,500
لقد فهمت يا سيدة فابيان انك المساعدة

72
00:04:36,580 --> 00:04:39,460
فى عرض زوجك, هل هذا صحيح؟
نعم

73
00:04:39,500 --> 00:04:41,040
منذ متى ؟

74
00:04:41,670 --> 00:04:43,630
منذ زمن طويل
أليس, من فضلك

75
00:04:44,840 --> 00:04:48,670
زوجتى تساعدنى منذ قرابة 8 سنوات الآن

76
00:04:48,760 --> 00:04:51,430
هل أيكما يعرف أوكهام, الرجل الذى وجد مقتولا ؟

77
00:04:51,510 --> 00:04:52,510
لا

78
00:04:53,850 --> 00:04:56,260
ألم تسمع بأسمه من قبل؟
لا

79
00:04:57,220 --> 00:05:00,560
سيدة فابيان, هل سمعت بأسم اوكهام من قبل؟

80
00:05:00,640 --> 00:05:02,150
لا, لم اسمع به

81
00:05:02,730 --> 00:05:05,230
سيد فابيان, ان البواب اخبرنى سابقا

82
00:05:05,360 --> 00:05:08,230
انه اخبرك ان اوكهام كان هنا يتسفر عنك

83
00:05:08,320 --> 00:05:10,280
وقال ان لديه شيئا هاما ليقوله لك

84
00:05:10,360 --> 00:05:13,950
قد يكون هذا صحيحا, اقصد بشأن سؤاله عنى

85
00:05:14,030 --> 00:05:17,330
ولكن هذا لا يعنى اننى قابلته او سمعت به من قبل

86
00:05:17,410 --> 00:05:20,830
السيد سيلفر قال ايضا انه اخبرك بأسم الرجل الذى يسأل عنك

87
00:05:20,910 --> 00:05:23,160
ولكن هذا لايعنى اننى يجب ان اتذكر الأسماء التى اسمعها

88
00:05:23,250 --> 00:05:25,540
حتى ولو كان اسما غريبا مثل اوكهام؟

89
00:05:25,630 --> 00:05:28,040
انا لدىّ دائما ذاكرة ضعيفة للأسماء

90
00:05:28,130 --> 00:05:30,500
دعنى اخرج, دعنى اخرج

91
00:05:30,750 --> 00:05:32,170
ارجوك, دعنى اخرج

92
00:05:32,420 --> 00:05:35,630
لا,يا ريشيسكا, انه عمل جاد

93
00:05:35,720 --> 00:05:37,510
والآن اهدأى, فتاة طيبة

94
00:05:37,590 --> 00:05:38,720
ماهذا يا فيبيان ؟

95
00:05:38,800 --> 00:05:41,810
لاتعيرها بالا ايها الملازم,
انها تحب مشاركة الأحداث

96
00:05:41,890 --> 00:05:44,930
ولكن, ربما يرغب الملازم كروفيش فى استجوابى ؟

97
00:05:45,020 --> 00:05:46,600
لا تكونى حمقاء يا ريشيسكا

98
00:05:46,690 --> 00:05:51,060
الا يمكننا ان نُكمل بدون الهزل
اريد ان انتهى من هذا الأمر

99
00:05:51,150 --> 00:05:54,530
ارجوك, دعنى اخرج
حسنا, اعطنى المفتاح

100
00:06:00,110 --> 00:06:03,580
شكرا ايها الملازم كروفيش, انك عطوف جدا

101
00:06:05,160 --> 00:06:07,450
أليست لطيفة ايها الملازم ؟

102
00:06:07,710 --> 00:06:11,540
لقد ظهرت فى باريس, روما وفيينا وجميع المدن الكبيرة

103
00:06:11,880 --> 00:06:13,580
الجميع أحبوها

104
00:06:13,750 --> 00:06:15,340
انها لا تقاوم

105
00:06:15,420 --> 00:06:19,470
ارجوك, لاتتحدث عنى, انت تعلم ان اليس لا تحب هذا

106
00:06:19,590 --> 00:06:21,340
ان اليس تحبك دائما

107
00:06:21,430 --> 00:06:24,260
لماذا تقول هذا؟ انت تعلم ان هذا غير صحيح

108
00:06:24,350 --> 00:06:26,430
اعتقد انه من الأفضل ان تعودى الى الصندوق يا ريشسيكا

109
00:06:27,430 --> 00:06:31,640
ولكنى لا اريد, انا جزء من هذه الجريمة مثل اليس

110
00:06:32,190 --> 00:06:36,060
او السيد دوجلاس
أتجرؤين ان تجرّيه فى هذا الأمر

111
00:06:36,110 --> 00:06:38,650
انا فقط اريد ان تُذاع الحقيقة

112
00:06:38,730 --> 00:06:42,280
ولو اننى محبوسة فى صندوقى,فاعرف انه لن يقولها احد

113
00:06:42,780 --> 00:06:46,870
ان فابيان كاذب ويجب علىّ مراقبته

114
00:06:46,950 --> 00:06:49,070
أبعد هذا الشئ من امامى, انها تصيبنى بالغثيان

115
00:06:49,160 --> 00:06:51,120
أتكرهين هذه الدمية يا سيدة فابيان؟

116
00:06:51,200 --> 00:06:53,080
الا ترى ذلك....ان
أليس

117
00:06:53,160 --> 00:06:57,670
لست مجبرة ان تُخبريه بأى شئ
أخبره عن السيد دوجلاس

118
00:06:57,750 --> 00:07:01,590
هل تجعلها تصمت؟
من الواضح انها تفضل الكلام

119
00:07:01,670 --> 00:07:05,720
سيد فابيان, ان السيد دوجلاس بالخارج, فهل تسمح ان تحضره؟

120
00:07:05,800 --> 00:07:08,630
سأفعل بحق, هيا يا ريشسيكا

121
00:07:13,810 --> 00:07:16,850
منذ متى وانتم متزوجين؟
سبع سنوات

122
00:07:17,140 --> 00:07:20,650
لقد تزوجت فابيان لأننى أحبه, وقد ظننت انه يحبنى

123
00:07:20,730 --> 00:07:23,820
ولكنى اكتشفت بعدها ان عمله هو كل حياته

124
00:07:23,900 --> 00:07:26,440
انه يقضى الساعات فى بروفات مع دميته

125
00:07:26,530 --> 00:07:29,650
اننى اراه بصعوبة, ماعدا اثناء العرض على المسرح

126
00:07:29,740 --> 00:07:33,030
انه ليس لديه وقت من اجلى
انه دائما يعمل معها

127
00:07:33,120 --> 00:07:35,280
أتعنين انك غيورة من دمية ؟

128
00:07:35,330 --> 00:07:38,290
اعلم ان هذا يبدو سخيفا, وافترض انه تقدير كبير

129
00:07:38,370 --> 00:07:40,410
ما يمكننى ان اقدمه له كمتكلم من البطن

130
00:07:40,500 --> 00:07:42,620
ولكنى بدأت استاء منها, ولاحيلة لى فى ذلك

131
00:07:42,710 --> 00:07:45,250
أتعلم انه ينفق مئات الدولارات على ملابسها

132
00:07:45,250 --> 00:07:46,960
فى حين لاشئ لدىّ لأرتديه ؟

133
00:07:47,040 --> 00:07:49,130
انا حتى لا اعلم ...ا

134
00:07:49,210 --> 00:07:51,420
سيد دوجلاس, تفضل, من فضلك

135
00:07:52,930 --> 00:07:56,300
هل تعرف القتيل؟
لا, لا اعرفه

136
00:07:56,340 --> 00:07:59,050
هل انت متأكد انك من خلال معاملاتك الكثيرة

137
00:07:59,140 --> 00:08:01,270
ربما تكون قد قابلته ثم نسيت ؟

138
00:08:01,350 --> 00:08:05,100
انا لدىّ ذاكرة قوية للوجوه, وبالقطع لم اكن لأنسى وجهه

139
00:08:05,190 --> 00:08:06,480
مثل هذا الرجل القبيح

140
00:08:06,560 --> 00:08:09,400
لسنا هنا لنناقش مظهره الجسدى

141
00:08:09,520 --> 00:08:11,650
هنا رجل قد قُتل

142
00:08:12,190 --> 00:08:14,650
وهنا يوجد شخص لايقول الحقيقة

143
00:08:14,820 --> 00:08:18,070
شخص هنا لا يقول الحقيقة

144
00:08:18,200 --> 00:08:20,950
اعتقد اننا رأينا مايكفى من دميتك على المسرح

145
00:08:21,030 --> 00:08:23,740
دون الحاجة لرؤية المزيد هنا
سيد دوجلاس

146
00:08:23,830 --> 00:08:26,410
ما هى علاقتك بالسيدة فابيان؟
لحظة واحدة

147
00:08:26,500 --> 00:08:29,460
لا تغضب,هذا هو مايريدك ان تفعله بالضبط

148
00:08:29,540 --> 00:08:32,840
لقد اخبرته بالفعل ما مريت به خلال السنوات السبع الماضية

149
00:08:32,920 --> 00:08:34,500
أليس هذا طبيعيا,مع قلّة وجود

150
00:08:34,590 --> 00:08:36,130
الحب و التفاهم من جانب زوجى

151
00:08:36,210 --> 00:08:38,300
ان اتحول الى شخص آخر ؟

152
00:08:40,130 --> 00:08:42,800
نعم, الأمور بدأت تتضح الآن

153
00:08:43,640 --> 00:08:47,060
أتعلمون,ان اولهام رجل تعيس الحظ جدا

154
00:08:47,810 --> 00:08:51,900
لقد حضر الى الملهى الليلة لأنه عرف شيئا بشأنك انت ودوجلاس

155
00:08:52,310 --> 00:08:55,440
وربما قام بتهديدك ان يخبر السيد فابيان بشأنك

156
00:08:55,520 --> 00:08:57,230
لو لم تشترى سكوته

157
00:08:57,320 --> 00:08:58,360
وهذا يمنحك

158
00:08:58,440 --> 00:09:01,190
افضل سبب فى العالم لكى تتخلص منه, اليس كذلك ؟

159
00:09:01,240 --> 00:09:03,240
لايوجد سبب لكى اقتل اى انسان

160
00:09:03,320 --> 00:09:06,370
ان فابيان يعلم كل شئ عنى انا و اليس

161
00:09:09,700 --> 00:09:12,120
حقا ؟
اعلم حقا

162
00:09:17,250 --> 00:09:18,670
اعلم حقا

163
00:09:20,170 --> 00:09:23,050
ما كنت لأضحك لو كنت مكانك يا فابيان

164
00:09:24,130 --> 00:09:26,050
ما كنت لأضحك

165
00:09:35,270 --> 00:09:38,520
شكرا سيداتى سادتى

166
00:09:38,600 --> 00:09:42,610
ريشيسيكا, هل لديك اى شئ لتقوليه للجمهور ؟

167
00:09:42,900 --> 00:09:45,280
اتقد انك رائع جدا

168
00:09:45,360 --> 00:09:47,190
وهل لديك اى شئ لتقوليه لى ؟

169
00:09:47,280 --> 00:09:51,110
اعتقد انك افضل متكلم من البطن فى العالم

170
00:09:51,530 --> 00:09:53,280
و...ا
و ماذا ؟

171
00:09:53,950 --> 00:09:55,790
انا احبك يا فابيان

172
00:09:57,160 --> 00:09:59,160
انه لم يبهر الناس ابدا بدمية صبى

173
00:09:59,250 --> 00:10:02,120
دمية صبى؟
نعم,كان يسميه سويت وليام

174
00:10:02,170 --> 00:10:03,710
الدمية الفتاة افضل

175
00:10:03,790 --> 00:10:06,500
انها جميلة بحق, اليست كذلك؟
بلى

176
00:10:06,960 --> 00:10:10,090
هل سترحل ايها الملازم؟
نعم, سأراك غدا

177
00:10:16,760 --> 00:10:19,350
ما الذى تفكر فيه يا سيد فابيان ؟

178
00:10:19,430 --> 00:10:21,640
افكر فيك كالعادة

179
00:10:22,310 --> 00:10:25,310
وماذا كنت تفكر بشأنى ؟

180
00:10:26,270 --> 00:10:28,820
كنت افكر انه كانت هناك ليالى فى حياتى

181
00:10:28,900 --> 00:10:31,280
كنت احلم بما اعجز عن الحصول عليه

182
00:10:31,400 --> 00:10:33,610
وانت كنتى ما احلم به

183
00:10:34,860 --> 00:10:37,280
مساء الخير, كنت اقوم ببروفة

184
00:10:37,370 --> 00:10:39,450
سوف نقدم عرض جديد الأسبوع المقبل

185
00:10:39,530 --> 00:10:43,450
فابيان, انت تعلم اننا غير مطلوبين الأسبوع القادم

186
00:10:43,910 --> 00:10:46,330
هل هى تقول الحقيقة ؟

187
00:10:47,960 --> 00:10:50,420
الأنسة لينا ريمنولفا

188
00:10:53,300 --> 00:10:56,170
وزنها 100 باوند, شعر اسود,عيون زرقاء, وجه بيضاوى

189
00:10:56,260 --> 00:10:58,880
من مواليد 1914,من ابوين روسيين

190
00:10:59,390 --> 00:11:01,850
يعتقد انها ضحية النسيان

191
00:11:02,510 --> 00:11:06,100
أتعلم يا فابيان,لقد كانت حماقة منى ان افتش خلال ملفات البوليس

192
00:11:06,180 --> 00:11:08,640
بحثا عن صورة هذه الدمية

193
00:11:08,770 --> 00:11:11,520
لابد وانك سمعت ضحكاتهم هناك فى القسم

194
00:11:11,600 --> 00:11:13,270
ولكن, ها هى

195
00:11:13,730 --> 00:11:15,320
ريشيسيكا

196
00:11:15,860 --> 00:11:18,530
ليست كرتون,ولا خشب,ولا دمية

197
00:11:18,570 --> 00:11:21,150
ولكن امرأة, كانت تعيش وتتحرك ذات يوم

198
00:11:21,240 --> 00:11:24,030
ثم اختفت يا فابيان

199
00:11:25,080 --> 00:11:26,990
لا علاقة لى بهذا

200
00:11:27,080 --> 00:11:30,370
لقد حدث وان رأيت هذه الصورة منذ مدة طويلة

201
00:11:30,710 --> 00:11:34,170
وصممت ريشيسيكا على هيئتها
ليس الأمر بهذه البساطة

202
00:11:36,040 --> 00:11:37,380
هذا الصباح, قمت بالبحث خلال

203
00:11:37,420 --> 00:11:39,630
كومة من المجلات المسرحية بهذا الأرتفاع

204
00:11:39,710 --> 00:11:42,010
ووجدت مقالة مثيرة تتعلق بعرض

205
00:11:42,050 --> 00:11:44,380
كان الثانى على مستوى العالم عام 1934م

206
00:11:44,430 --> 00:11:46,470
العرض كلن اسمه" فابيان و سويت ويليام "

207
00:11:46,550 --> 00:11:48,760
سويت ويليام كان دمية صبى

208
00:11:49,180 --> 00:11:51,350
وكان هناك فتاة مساعدة لك

209
00:11:51,520 --> 00:11:53,600
لينا رومانوفا

210
00:11:56,270 --> 00:11:59,480
رغم انه لم يوجد صورة لها فى المقالة

211
00:11:59,820 --> 00:12:03,030
ولكنى على الأقل حصلت على أسم
اسم لشخص حقيقى اسعى خلفه

212
00:12:03,070 --> 00:12:07,070
وعندها ,كان من السهل علىّ ان اُنقب فى ملفات البوليس عن الصورة

213
00:12:11,370 --> 00:12:13,910
فابيان, اعتقد انك ستخبرنى بالقصة كلها ؟

214
00:12:13,990 --> 00:12:17,040
لقد كانت مساعدتى, هذا كل ما فى الأمر, كنت استخدمها كموديل

215
00:12:17,120 --> 00:12:18,750
انت تُجهدنى

216
00:12:18,830 --> 00:12:22,080
لماذا لاتتوقف عن اللف والدوران وتخبرنى بالقصة ؟

217
00:12:22,170 --> 00:12:24,840
حسنا, لايوجد ما اُخفيه

218
00:12:25,420 --> 00:12:30,010
مثلما قلت, كان لدىّ عرض اسمه"فابيان وسويت ويليام "

219
00:12:30,430 --> 00:12:33,890
وعندما كنت فى لندن, ظهرت هذه الفتاة على باب المسرح

220
00:12:33,930 --> 00:12:36,720
أخبرتنى انها كان تتابع اعمالى منذ اعوام

221
00:12:36,930 --> 00:12:41,100
وكانت تبحث عن عمل وارادت ان تعمل كمساعدة لى

222
00:12:41,600 --> 00:12:43,480
كانت متلهفة وحيوية

223
00:12:44,150 --> 00:12:48,690
لذا, وقبل ان اعرف,
وبدون ان اقول لا او نعم

224
00:12:49,440 --> 00:12:51,740
كانت هناك معى على المسرح

225
00:12:52,200 --> 00:12:55,110
وفى خلال شهرين, كنت واقع فى حبها

226
00:12:55,160 --> 00:12:57,870
اخيرا اعترفت انك وقعت فى حبها

227
00:12:57,950 --> 00:13:01,790
هذا فى حين كنت تلف وتدور
نعم, ولكن كان هناك جدالا

228
00:13:01,830 --> 00:13:04,160
حجج مريرة جدا وقاسية

229
00:13:04,540 --> 00:13:06,500
وقيلت اشياء ظالمة

230
00:13:07,080 --> 00:13:10,340
ومرة حتى, قمت باحراق كل ملابسها فى نوبة غيرة

231
00:13:10,420 --> 00:13:12,550
وقد تقبلت هذا بهدوء شديد

232
00:13:12,920 --> 00:13:15,340
ثم ذات ليلة, اعطيتها انذارا بالفصل

233
00:13:15,430 --> 00:13:17,550
واتهمتها بعدم الولاء

234
00:13:17,640 --> 00:13:20,640
وصرخت فيها, ولطمتها, ودفعتها للخارج

235
00:13:21,510 --> 00:13:23,560
وقد اختفت فى هذه الليلة

236
00:13:23,850 --> 00:13:26,640
اختفت يا فابيان؟
نعم

237
00:13:27,890 --> 00:13:30,560
وعندما اكتشفت فى اليوم التالى انها قد رحلت بالفعل

238
00:13:30,650 --> 00:13:33,820
شعرت باليأس...ولم استطع الأكل او النوم

239
00:13:34,030 --> 00:13:35,900
حتى لم استطع القيام بعملى

240
00:13:35,990 --> 00:13:39,820
لذا قمت بنشر اعلانات فى كل الوسائلو تشرح اوصافها بالتفصيل

241
00:13:39,860 --> 00:13:41,820
وتطلب منها العودة, أهذا صحيح ؟

242
00:13:41,910 --> 00:13:44,280
كيف علمت بهذا؟
زوجتك اخبرتنى

243
00:13:44,330 --> 00:13:48,580
ماذا اخبرتك ايضا؟
انا الذى اسأل الأسئلة هنا, ليس انت

244
00:13:48,960 --> 00:13:50,790
على اى حال, فقد اخبرتنى بالكثير

245
00:13:51,460 --> 00:13:54,630
لذا, من الأفضل لك ان تلتزم بالحقيقة من الآن فصاعدا

246
00:13:55,960 --> 00:13:58,590
ثم قمت بوضع مخبر خاص على القضية؟

247
00:13:58,670 --> 00:14:01,920
ملف عنها قد اُرسل الى كافة المدن الكبيرة

248
00:14:02,840 --> 00:14:05,680
وكانت هذه هى نهاية الأمر لدى البوليس

249
00:14:06,390 --> 00:14:07,970
ولكن ليس عندى

250
00:14:08,720 --> 00:14:10,220
ربما تكون ميتة

251
00:14:10,310 --> 00:14:12,690
ربما تكون مجرد هاربة,ولكن, اينما كانت

252
00:14:12,730 --> 00:14:15,020
كنت اعرف, انه بشكل ما

253
00:14:15,650 --> 00:14:17,520
يمكننى ان اُعيدها

254
00:14:18,480 --> 00:14:20,690
كنت اعتقد انه من خلال سويت ويليام بشكل ما

255
00:14:20,730 --> 00:14:24,070
جاءتنى الفكرة فى كيفية استعادتها
سويت ويليام ؟

256
00:14:25,990 --> 00:14:29,490
نعم, لم يكن العمل يسير جيدا
كان هناك العديد من المقلدين لى

257
00:14:29,580 --> 00:14:31,580
وكلهم كانوا دمى لصبى

258
00:14:31,740 --> 00:14:34,660
لذا,قررت ان استبدل سويت ويليام

259
00:14:35,750 --> 00:14:38,210
اشتريت خشبا جديدا

260
00:14:39,750 --> 00:14:41,170
جميل

261
00:14:41,750 --> 00:14:43,710
خسب صافى نقى

262
00:14:44,670 --> 00:14:46,800
وبدأت النحت

263
00:14:47,090 --> 00:14:50,140
ببطء و بحرص

264
00:14:50,220 --> 00:14:52,350
وصنعت الأنف هكذا

265
00:14:52,720 --> 00:14:56,770
وصنعت الحواجب الرقيقة العالية المستديرة

266
00:14:57,480 --> 00:14:59,640
وصنعت الخدود صغيرة ومجوفة

267
00:15:00,270 --> 00:15:02,480
فى البداية, كنت فاقد الثقة

268
00:15:02,730 --> 00:15:06,570
كيف يمكن بأى حال,لقطعة خشب باردة ان تحمل اباى شكل

269
00:15:07,070 --> 00:15:09,570
ملامح لينا الجميلة المتأنقة ؟

270
00:15:10,650 --> 00:15:13,450
لينا التى رحلت

271
00:15:14,570 --> 00:15:17,580
ولكنى كنت مهووسا, لذا اكملت

272
00:15:17,620 --> 00:15:21,160
لقد أخذت منى شهرا لأنحت يديها فقط

273
00:15:22,210 --> 00:15:23,830
ومرت الأسابيع

274
00:15:24,710 --> 00:15:26,830
ثم, فى يوم ما

275
00:15:27,460 --> 00:15:30,210
احتضنت الدمية اخيرا بين ذراعى

276
00:15:30,710 --> 00:15:34,970
وفجأة, تحركت الأيدى الصغيرة

277
00:15:36,720 --> 00:15:39,180
واصبح الجسد الخشبى لينا

278
00:15:39,600 --> 00:15:42,560
ومرن و دافئ

279
00:15:43,390 --> 00:15:45,940
هيا يا فابيان

280
00:15:46,310 --> 00:15:49,770
وفُتحت العيون ونظرت الىّ

281
00:15:50,570 --> 00:15:53,570
وفتحت فمها الصغير بمجرد جزء من البوصة

282
00:15:53,650 --> 00:15:55,860
كانت تريد ان تقول لى شيئا

283
00:15:55,950 --> 00:15:59,450
كان هناك همسا,..لم استطع ان افهمه فى البداية

284
00:15:59,530 --> 00:16:02,700
ثم, تحرك هذا الرأس الصغير برفق هكذا

285
00:16:02,870 --> 00:16:04,660
ثم برفق هكذا

286
00:16:04,830 --> 00:16:07,370
ثم اصبح الفم نصف مفتوحا ثانية

287
00:16:08,120 --> 00:16:10,830
ثم أملت رأسى ناحيتها لأسمع

288
00:16:12,080 --> 00:16:15,960
انا احبك يا فابيان

289
00:16:18,130 --> 00:16:20,760
انا لم احضر الى هنا لمشاهدة عرض دميتك

290
00:16:20,840 --> 00:16:24,550
ستطلب منى بعدها ان اضع رأسى على صدرها لأسمع دقات قلبها

291
00:16:24,640 --> 00:16:26,810
هناك رجل مقتول, وانا هنا لأكتشف القاتل

292
00:16:26,890 --> 00:16:28,430
ما الهدف من كل ما ترويه ؟

293
00:16:28,520 --> 00:16:31,940
سأخبرك ما الهدف؟ انه يثبت اننى كنت احب لينا

294
00:16:32,020 --> 00:16:34,190
وانا لم اقتلها, ان كان هذا ما تفكر فيه

295
00:16:34,230 --> 00:16:36,560
ولو كنت قتلتها, فلماذا استأجر مخبرا فى اثرها

296
00:16:36,650 --> 00:16:38,020
انا لم اقل انك قتلتها

297
00:16:38,110 --> 00:16:41,650
وماذا عن اوكهام؟ من قتله؟
قلت لك لا اعرف

298
00:16:41,740 --> 00:16:44,280
قلت لك اننى حتى لا اعرف الرجل

299
00:17:08,760 --> 00:17:10,890
اوكهام؟ بالطبع اعرف الرجل, ليس جيدا

300
00:17:10,970 --> 00:17:13,060
جاءنى يوما يريد ان يعرف ان كنت استطيع ان احجز له

301
00:17:13,140 --> 00:17:15,430
دانى, ارجوك فتح مخك

302
00:17:15,520 --> 00:17:17,770
وهل حجزت له؟
لا,انا لا اعين المشعوذون

303
00:17:17,850 --> 00:17:19,310
هل اخبرك اى شئ عن نفسه؟

304
00:17:19,400 --> 00:17:22,810
الكثير,لو سمعته وهى يحكى, لربما ظننته اكبر مشعوذ فى العالم

305
00:17:22,900 --> 00:17:26,570
حسنا, الأتفاق 150 دولار

306
00:17:27,110 --> 00:17:30,240
وهل رأيته هذه المرة فقط؟
لا, فقد حضر مرتين

307
00:17:30,320 --> 00:17:33,030
لقد اخبرته بان يتصل بى وسأرى ما يمكننى عمله له

308
00:17:33,120 --> 00:17:34,740
وقد اتصل بى عدة مرات

309
00:17:34,830 --> 00:17:37,370
وقد شعر بالمرارة عندما اخبرته انه ليس هناك ما يمكننى عمله

310
00:17:37,450 --> 00:17:40,540
فيل, لقد تم الأتفاق على150 دولار

311
00:17:40,580 --> 00:17:42,040
واخيرا فى مكالمته الأخيرة

312
00:17:42,120 --> 00:17:44,330
قال انه سيأتى هنا ليأخذ كتاب حياته

313
00:17:44,420 --> 00:17:47,250
هل ترك كتاب حياته هنا؟
نعم, كما لو كنت اريده

314
00:17:47,460 --> 00:17:49,670
هذا افضل ما امكننى عمله

315
00:17:50,050 --> 00:17:51,630
يبدو كما لو قضى نصف حياته

316
00:17:51,720 --> 00:17:53,800
يضع تصاريف حياته فى هذا الكتاب

317
00:17:53,890 --> 00:17:55,010
ولكنه لم يأخذه ابدا

318
00:17:55,090 --> 00:17:57,550
اعتقد ان السبب الوحيد هو انه قد صُدم فيه

319
00:17:57,640 --> 00:18:00,310
فقط اعطنى هذا الكتاب ,ممكن؟
بالتأكيد

320
00:18:00,390 --> 00:18:02,980
أتعرف, رجال مثل هذا, يمكن ان يفقدوا ذراعهم

321
00:18:03,060 --> 00:18:06,190
على ان يفقدوا قصاصات من كتابهم, هل يمكن ان تؤدى لى خدمة ؟

322
00:18:06,270 --> 00:18:07,730
ما هى؟
خذه معك

323
00:18:07,810 --> 00:18:10,820
اننى ممتلئ بكتب حياة الكثير
بالتأكيد, شكرا

324
00:18:10,940 --> 00:18:12,070
Hello?

325
00:18:12,150 --> 00:18:15,780
لا, كل شئ على ما يرام

326
00:18:15,950 --> 00:18:17,070
Yeah, okay.

327
00:18:18,950 --> 00:18:22,910
هل اعرف اوكهام؟...هل اعرف اوكهام؟
انت اصبحت مثل الأسطوانة المشروخة

328
00:18:22,950 --> 00:18:25,120
لقد اخبرتك عدة مرات,انا لم اره مطلقا.

329
00:18:25,210 --> 00:18:27,830
حتى رأيته فى المشرحة بالأمس
انت تكذب

330
00:18:27,920 --> 00:18:29,750
انا امنحك الفرصة الأخيرة يا فابيان

331
00:18:29,790 --> 00:18:31,290
الا ترى ان هناك عرض لأقدمه ؟

332
00:18:31,380 --> 00:18:34,630
هناك ما هو اكثر من العرض لتفعله, كيف تفسر هذا ؟

333
00:18:36,260 --> 00:18:38,630
هل العالم ملئ بلوك اوكهام ويعمل مشعوذ؟

334
00:18:38,720 --> 00:18:41,010
ويمثل فى نفس العرض مع فابيان وسويت ويليام

335
00:18:41,090 --> 00:18:43,850
فى مسرح شيكاغو الكبير,ام ان هذا ربما مسرح آخر ؟

336
00:18:45,100 --> 00:18:49,100
حسنا, فانا كنت اعرفه, ولكن هذا لا يُثبت اننى قتلته

337
00:18:49,190 --> 00:18:52,480
لا, ولكن يُثبت انك كنت تكذب على طول الخط

338
00:18:52,560 --> 00:18:55,940
ان خطاب اوكهام الأول جاء منذ شهر مضى

339
00:18:56,570 --> 00:19:00,110
لا
فهمت, انت لا تريد ان تتحدث, اليس كذلك ؟

340
00:19:01,320 --> 00:19:02,820
ولكنها ستتكلم

341
00:19:04,320 --> 00:19:05,410
هنا

342
00:19:06,830 --> 00:19:08,370
اجعلها تتكلم

343
00:19:11,750 --> 00:19:13,540
اعتقد انها ستقول الحقيقة

344
00:19:20,670 --> 00:19:23,130
لقد كان هناك لوك اوكهام واحد فقط

345
00:19:23,840 --> 00:19:25,720
وكان مشعوذا

346
00:19:25,890 --> 00:19:29,350
وكان فى نفس البروجرام مف فابيان وسويت ويليام

347
00:19:29,430 --> 00:19:31,810
فى المسرح الكبير بشيكاغو

348
00:19:32,180 --> 00:19:35,940
وقد تذكّر انه كانت هناك ذات مرة امرأة

349
00:19:36,350 --> 00:19:39,230
قبل ان يكون هناك دمية
لا

350
00:19:39,690 --> 00:19:42,650
دعها تتكلم
نعم

351
00:19:43,610 --> 00:19:45,150
نعم, يجب ان اتكلم

352
00:19:45,860 --> 00:19:47,990
يجب ان اقول الحقيقة
لا

353
00:19:49,160 --> 00:19:52,080
هناك شئ يجب ان اقوله

354
00:19:52,950 --> 00:19:54,540
لقد كنت فى...ا

355
00:19:55,660 --> 00:19:57,790
قلت لك دعها تتكلم يا فابيان

356
00:20:00,420 --> 00:20:03,670
لقد كنت فى الغرفة عندما اتى اوكهام

357
00:20:04,710 --> 00:20:07,170
كنت داخل صندوقى, ولكنى انصت

358
00:20:07,340 --> 00:20:09,340
وسمعت و عرفت

359
00:20:12,510 --> 00:20:15,890
كان هناك جدالا حول نقود

360
00:20:17,100 --> 00:20:20,390
كان يريد ان يدفع فابيان له الف دولار

361
00:20:20,640 --> 00:20:22,770
سمعته يصرخ و يسقط

362
00:20:22,850 --> 00:20:24,770
ولابد وان رأسه قد اصطدمت فى الأرصية

363
00:20:24,860 --> 00:20:26,360
انت لم تسمعى شيئا

364
00:20:26,440 --> 00:20:29,780
انت صماء, انت من الخشب
انا اعرف لأننى صنعتك

365
00:20:29,860 --> 00:20:33,320
ربما اكون من الخسب, ولكنى استطيع السمع

366
00:20:34,570 --> 00:20:39,200
انا اسمع من خلالك,واقول الحقيقة من خلالك

367
00:20:40,870 --> 00:20:42,790
اكملى, وماذا حدث عندها ؟

368
00:20:42,910 --> 00:20:45,250
الأصوات المحشرجة توقفت

369
00:20:45,790 --> 00:20:48,750
سمعت فابيان وهو يسحب اوكهام على السلالم

370
00:20:48,790 --> 00:20:51,000
الى اسفل الملهى فى المخرن

371
00:20:51,090 --> 00:20:52,920
اسفل...اسفل

372
00:20:53,590 --> 00:20:55,590
والى اسفل, سمعتهم يذهبون

373
00:20:56,430 --> 00:20:59,930
اذن, فقد قتلت اوكهام لأنه عرف انك قتلت لينا ريمانوف

374
00:21:00,010 --> 00:21:02,260
وكان يبتزك ؟
لا

375
00:21:02,760 --> 00:21:06,390
انه لم يقتل لينا,
فقط قتل السيد اوكهام

376
00:21:07,020 --> 00:21:09,560
اذن, لماذا قتلته يا فابيان ؟

377
00:21:09,770 --> 00:21:11,400
اخبره يا فابيان

378
00:21:12,610 --> 00:21:14,230
هيا, اخبره

379
00:21:19,240 --> 00:21:21,740
لقد هددنى ان يخبر العالم بأمرنا

380
00:21:21,990 --> 00:21:24,030
عنى انا و رينكوفا

381
00:21:24,830 --> 00:21:29,290
اراد ان يسخر من حبنا وينشره, ولكنى لم ارغب ان ادعه يفعل هذا

382
00:21:29,370 --> 00:21:32,790
كيف يمكن اننا كنا فى هذه السعادة بهذا الشكل؟ سيضحك الناس علينا

383
00:21:32,830 --> 00:21:36,090
كان الناس سيتحولون عنا, وسيقولون" هذا شئ مريع "

384
00:21:36,170 --> 00:21:38,590
قبيح, انظر اليهم على المسرح

385
00:21:38,840 --> 00:21:41,970
انه يعشق قطعة من الخشب
من يظنون انفسهم ؟

386
00:21:42,050 --> 00:21:44,880
روميو و جولييت, تريستان و اوسولدى ؟

387
00:21:45,640 --> 00:21:48,640
"انظروا الى هؤلاء الغرباء المقرفون القبيحون

388
00:21:50,390 --> 00:21:53,520
لذا, كما ترى, كان يجب ان اقتله

389
00:21:54,690 --> 00:21:58,860
لقد كان يحاول ان يُفسد الشئ الجميل الوحيد فى حياتى

390
00:22:12,160 --> 00:22:14,160
انت تعد دائما

391
00:22:14,540 --> 00:22:18,750
انت لم تحاول ابدا ان تستمع لى عندما حاولت ان ابين خطأك

392
00:22:18,830 --> 00:22:22,960
ولكنى سأستمع لك من الآن فصاعدا لو لم تتركينى

393
00:22:23,170 --> 00:22:24,300
لابد

394
00:22:25,210 --> 00:22:28,880
عندما قتلته, ادركت اننا لايمكن ان نستمر

395
00:22:29,550 --> 00:22:33,760
لأنه بينما كنت اعيش فى اكاذيبك

396
00:22:34,720 --> 00:22:38,770
لايمكننى العيش مع شئ يقتل

397
00:22:40,270 --> 00:22:44,610
كيف لى ان اعيش الآن ؟

398
00:22:59,950 --> 00:23:01,330
لقد رحلت

399
00:23:02,540 --> 00:23:04,120
لايمكننى ان اجدها

400
00:23:04,210 --> 00:23:06,670
لقد هربت, لايمكننى العيش بدونها

401
00:23:08,090 --> 00:23:11,130
ساعدنى فى العثور عليها, ارجوك

402
00:23:12,760 --> 00:23:15,170
ساعدنى فى العثور عليها, ارجوك

403
00:23:16,430 --> 00:23:17,390
ارجوك

404
00:23:17,890 --> 00:23:19,390
من الأفضل ان نذهب

405
00:23:38,030 --> 00:23:39,700
لقد كان هذا ممتعا

406
00:23:40,110 --> 00:23:42,450
انه ايضا يُذكّرنى بشبابى

407
00:23:43,080 --> 00:23:46,290
عندما كنت ذات مرة جزء من استعراض مسرحى

408
00:23:46,620 --> 00:23:48,960
"دكتور سبيواك و دميته "

409
00:23:49,040 --> 00:23:50,870
ولكنى لم اهتم ابدا بالدكتور سبيواك

410
00:23:50,960 --> 00:23:53,540
لقد اعتقد انه افضل منا جميعا

411
00:23:53,630 --> 00:23:56,130
ولكن اكثر من فيلم الليلة

412
00:23:56,170 --> 00:23:59,130
حتى العودة التالية طابت ليلتكم

413
00:23:59,300 --> 00:24:11,100
د/مجـــــــــــــدى بسيـــــــــــــونى
magdy.bassuony5@yahoo.com

