﻿1
00:01:32,841 --> 00:01:34,176
‫النجدة!

2
00:01:36,720 --> 00:01:38,430
‫{\an8}ساعدوني!

3
00:02:39,992 --> 00:02:42,286
‫انتهت نوبات التقيؤ الجاف
‫وأنا ذاهب من هنا.

4
00:02:42,369 --> 00:02:43,954
‫سأتحقق من الطبيب.

5
00:02:44,121 --> 00:02:45,497
‫لا.

6
00:02:45,581 --> 00:02:47,708
‫أتيت إلى هنا طوعاً،
‫تحققي مني فحسب.

7
00:02:47,791 --> 00:02:50,544
‫أنا آسفة، الدكتور "نولان"
‫ترك تعليمات محددة.

8
00:02:53,964 --> 00:02:56,717
‫إنها ليست مريضة بل خائفة.
‫أخبريها بأن تخبر...

9
00:02:56,800 --> 00:02:57,801
‫عجباً!

10
00:02:59,428 --> 00:03:01,513
‫إنه أسود!

11
00:03:01,597 --> 00:03:05,142
‫توقعت أن تكون العبودية
‫مسألة حساسة بالنسبة إليك.

12
00:03:17,529 --> 00:03:19,781
‫- لا يمكنك أن تبقيني هنا.
‫- دكتور "هاوس"، تبدو أفضل حالاً.

13
00:03:19,865 --> 00:03:23,201
‫أنا أفضل بكثير،
‫لا مسكنات ولا هلوسات.

14
00:03:23,285 --> 00:03:24,578
‫ساقي تؤلمني، لكنه ألم محتمل.

15
00:03:25,203 --> 00:03:26,997
‫أحسنت صنعاً، سأشتاق إليك.

16
00:03:27,080 --> 00:03:29,207
‫أريد أن أبدأ بالاشتياق إليك
‫في أسرع وقت ممكن.

17
00:03:29,291 --> 00:03:32,502
‫قانونياً، يحق لك الذهاب متى شئت،
‫لكني أوصيك بالبقاء.

18
00:03:32,961 --> 00:03:34,171
‫سأفكر في الأمر بعناية.

19
00:03:34,588 --> 00:03:36,882
‫إن اعتقدت أن الهلوسات
‫سببها إدمان الـ"فايكودين"

20
00:03:36,965 --> 00:03:39,384
‫فلماذا لم تدخل إلى مركز إعادة تأهيل؟

21
00:03:39,468 --> 00:03:41,595
‫توهمت بأني فقدت عقلي.

22
00:03:41,678 --> 00:03:43,722
‫لكنك كنت تتعاطى الـ"فايكودين"
‫لسنوات.

23
00:03:43,847 --> 00:03:46,183
‫لم تكن هناك أوهام
‫ولم تواجه صعوبات في النوم.

24
00:03:46,266 --> 00:03:47,434
‫لم تكن لديك أي مشاكل.

25
00:03:47,517 --> 00:03:51,188
‫غير النرجسية والسلوك العدائي
‫إلى أن مات اثنان من زملائك.

26
00:03:52,231 --> 00:03:53,815
‫مات والدك.

27
00:03:54,358 --> 00:03:56,526
‫مشاكلك أعمق من الـ"فايكودين".

28
00:03:57,444 --> 00:03:59,696
‫لن يبهجني هذا، أليس كذلك؟

29
00:03:59,988 --> 00:04:02,366
‫يجب أن تُنقل
‫إلى جناح العناية طويلة المدى

30
00:04:02,449 --> 00:04:04,493
‫تأخذ الأدوية وتخضع للعلاج النفسي...

31
00:04:04,576 --> 00:04:05,661
‫فهمت.

32
00:04:05,744 --> 00:04:08,413
‫أمر واحد فقط أثار اهتمامي.

33
00:04:08,497 --> 00:04:12,167
‫وهو أني أستطيع أن أغادر متى شئت.
‫لماذا لا أبدأ بذلك؟

34
00:04:12,668 --> 00:04:14,670
‫لا يمكنك أن تعود لممارسة الطب.

35
00:04:19,383 --> 00:04:21,343
‫لا أريد ممارسة الطب.

36
00:04:21,426 --> 00:04:22,928
‫قررت أن أصبح رائد فضاء.

37
00:04:23,011 --> 00:04:25,973
‫إن أردت رخصة مزاولة ريادة الفضاء،

38
00:04:26,056 --> 00:04:27,766
‫فستحتاج إلى توصية مني.

39
00:04:29,101 --> 00:04:32,896
‫أهذا علاج جديد شائع؟ الابتزاز؟

40
00:04:33,397 --> 00:04:34,606
‫يجب أن تتحسن.

41
00:04:40,779 --> 00:04:42,781
‫أهلاً بك في الجناح السادس.

42
00:04:54,835 --> 00:04:57,629
‫فلنتحدث في الأمور المهمة،
‫ماذا علي أن أفعل؟

43
00:04:57,713 --> 00:04:59,339
‫وإلى متى علي أن أبقى هنا؟

44
00:05:00,132 --> 00:05:02,592
‫الأمر يعتمد عليك،
‫العملية بسيطة للغاية.

45
00:05:02,676 --> 00:05:05,804
‫إن اتبعت الجدول
‫ووافقت على أخذ أدويتك،

46
00:05:05,887 --> 00:05:08,181
‫وشاركت في جلسات العلاج
‫الجماعية والفردية،

47
00:05:08,265 --> 00:05:10,100
‫- يمكننا أن نحدد أهدافاً...
‫- حددت هدفاً.

48
00:05:10,183 --> 00:05:11,351
‫ممتاز، ما هو؟

49
00:05:11,435 --> 00:05:12,894
‫هدفي هو أن أجعل مديرك

50
00:05:12,978 --> 00:05:15,147
‫يكتب الرسالة التي أريده أن يكتبها.

51
00:05:15,230 --> 00:05:16,606
‫والآن، فلنتحدث في التفاصيل.

52
00:05:16,690 --> 00:05:18,942
‫أستطيع أن أبتسم على مضض
‫وأتظاهر باللطف،

53
00:05:19,526 --> 00:05:22,070
‫لكن هذا الخيار لا يخلو
‫من خطر وقوع أحداث عنف.

54
00:05:22,154 --> 00:05:24,489
‫لذا سأختار قلب هذا الجناح
‫رأساً على عقب.

55
00:05:24,573 --> 00:05:27,617
‫بحيث أجعل وظيفتك ووظيفة مديرك
‫وحياتيكما لا تطاق

56
00:05:27,701 --> 00:05:30,037
‫بحيث يكتب لي
‫ما يجب أن يكتبه ليتخلص مني.

57
00:05:30,620 --> 00:05:33,165
‫- كل شيء جاهز.
‫- شكراً.

58
00:05:44,051 --> 00:05:47,471
‫لم يسبق أن أقمت في تلك الغرفة.

59
00:05:47,554 --> 00:05:49,389
‫لا أحتاج إلى مرافق، دعني!

60
00:05:50,348 --> 00:05:52,642
‫من أنت؟ أتصدق ما يفعلونه؟

61
00:05:52,726 --> 00:05:55,562
‫يحاضرونني عن الاكتئاب الهستيري
‫وكأني لست خبيراً به.

62
00:05:55,645 --> 00:05:58,356
‫توقفت عن تناول أدويتي بإرادتي.

63
00:05:58,440 --> 00:05:59,816
‫لأني لا أشكو من شيء.

64
00:05:59,900 --> 00:06:02,152
‫ليس هناك ما يدعو
‫لإعادتي إلى هنا باستمرار.

65
00:06:02,235 --> 00:06:05,447
‫عندما أتعاطى الأدوية تبدو الحياة أبطأ،
‫وهذه هي المشكلة الحقيقية.

66
00:06:05,572 --> 00:06:06,740
‫سعيد برؤيتك.

67
00:06:06,823 --> 00:06:09,367
‫- زميلي السابق لم يحتملني.
‫- حقاً؟

68
00:06:09,451 --> 00:06:13,455
‫أنا "خوان ألفريز" و"جيه إيه" اسمي الفني
‫لكن الجميع هنا ينادونني "ألفي".

69
00:06:14,039 --> 00:06:15,916
‫مثل شخصية "وودي آلن"
‫في "آني هول".

70
00:06:15,999 --> 00:06:18,335
‫لكني نسخة بورتوريكية عنها
‫وأقل عصبية.

71
00:06:19,294 --> 00:06:20,337
‫ما اسمك؟

72
00:06:21,630 --> 00:06:23,298
‫أنت تنتظر جواباً هذه المرة.

73
00:06:23,757 --> 00:06:25,008
‫يمكنك أن تناديني بـ"هاوس".

74
00:06:25,092 --> 00:06:28,804
‫"إنه شخص طيب! (هاوس)!"

75
00:06:31,765 --> 00:06:34,309
‫انتظر، أنا أعرف المكان بشكل جيد،

76
00:06:34,476 --> 00:06:35,852
‫سأعطيك الملخص.

77
00:06:35,936 --> 00:06:39,147
‫مرحباً بالجميع،
‫أعرفكم بزميلي الجديد "هاوس".

78
00:06:40,315 --> 00:06:42,192
‫- أهم شيء عليك معرفته...
‫- أهذا طابور؟

79
00:06:42,275 --> 00:06:44,569
‫مرحباً يا "غابي"،
‫أعرفك بزميلي الجديد "هاوس".

80
00:06:44,653 --> 00:06:45,987
‫يمكنك أن تناديه بـ"منزل".

81
00:06:46,071 --> 00:06:47,405
‫- لا يمكنك ذلك.
‫- لا تقلق

82
00:06:47,489 --> 00:06:48,824
‫لن تناديك بشيء.

83
00:06:48,907 --> 00:06:51,326
‫فهي لم تتكلم منذ 10 سنوات.

84
00:06:51,409 --> 00:06:54,121
‫أحسنت بالمجيء إلى هنا،
‫عليك أن تتعرف على كل شيء.

85
00:06:55,080 --> 00:06:57,999
‫- أريد أن أطلب غرفة جديدة.
‫- أنت مضحك!

86
00:06:58,083 --> 00:06:59,709
‫ستأتي إلى هنا لتأخذ أدويتك.

87
00:06:59,793 --> 00:07:00,961
‫أنا لا أتعاطى أي أدوية.

88
00:07:01,044 --> 00:07:02,337
‫أنت الآخر؟ أحسنت!

89
00:07:02,420 --> 00:07:04,131
‫يقولون إن دماغي مفرط النشاط.

90
00:07:04,214 --> 00:07:06,591
‫فليقولوا لـ"يوسين بولت"
‫إنه يركض بسرعة مفرطة!

91
00:07:06,675 --> 00:07:07,717
‫المعذرة!

92
00:07:08,009 --> 00:07:10,804
‫أعرف أنكم مشغولون بتجاهلي
‫لكن ثلاجة مشروباتي فارغة.

93
00:07:10,887 --> 00:07:12,681
‫أتعتقد أن "بولت"
‫قادر على الوثب الطويل؟

94
00:07:12,764 --> 00:07:14,057
‫تلك الرياضة يجب أن تتقدم.

95
00:07:14,224 --> 00:07:16,101
‫الرقم القياسي لم يتغير منذ 20 سنة!

96
00:07:16,184 --> 00:07:19,020
‫إن قفز أحدهم برأسه إلى الأمام

97
00:07:19,104 --> 00:07:21,606
‫وقبل أن يهبط أرضاً، يقوم بالالتفاف،

98
00:07:21,815 --> 00:07:24,818
‫- فسيحقق متراً إضافياً بسهولة.
‫- كن أنت ذلك الشخص!

99
00:07:29,781 --> 00:07:31,074
‫رأسي!

100
00:07:32,492 --> 00:07:34,619
‫رأسي!

101
00:07:35,162 --> 00:07:37,706
‫لن تحصل على دواء الـ"هالدول"،
‫آسفة!

102
00:07:39,249 --> 00:07:41,376
‫ذلك "هال"، اسمه الحقيقي "كونور"

103
00:07:41,668 --> 00:07:43,962
‫- لكننا ندعوه "هال"...
‫- نعم، فهمت.

104
00:07:44,379 --> 00:07:46,590
‫لا يمكننا العزف عليه
‫إنهم يبقونه مغلقاً.

105
00:07:48,049 --> 00:07:51,428
‫أتمنى لو كان باستطاعتنا العزف
‫لكن تصور كم سيكون ذلك مزعجاً!

106
00:07:51,511 --> 00:07:54,556
‫مجانين يعزفون عليه طوال الوقت،
‫لن ننعم بالهدوء.

107
00:07:54,639 --> 00:07:56,433
‫هيا، أريد تعريفك بالجميع.

108
00:07:57,934 --> 00:08:00,228
‫أتعتقدين أنه جاد؟ إنه طبيب

109
00:08:00,312 --> 00:08:03,106
‫إنه يعرف أن إثارة المتاعب
‫ستعزز من تشخيصنا.

110
00:08:03,190 --> 00:08:04,065
‫أو أنها ستعود بنفع.

111
00:08:05,400 --> 00:08:08,028
‫أتعتقد أن الأمر يستدعي القلق؟

112
00:08:08,111 --> 00:08:10,822
‫مريض يهدد،
‫ينبغي أن يثير هذا مخاوفكما.

113
00:08:17,370 --> 00:08:20,248
‫انضم شخصان جديدان لجناحنا،

114
00:08:20,332 --> 00:08:21,750
‫أنتم تعرفون "ألفي".

115
00:08:21,833 --> 00:08:25,462
‫شكراً، لا داعي للتصفيق،
‫تسعدني العودة إلى مستشفى "مايفيلد".

116
00:08:25,670 --> 00:08:28,131
‫ليس لأجل الطعام فحسب أو السيدات،

117
00:08:28,507 --> 00:08:30,342
‫حسناً، ربما لأجل السيدات.

118
00:08:30,634 --> 00:08:33,136
‫ورحبوا أيضاً بـ"غريغ" معنا.

119
00:08:33,303 --> 00:08:35,847
‫لا تأبهوا بي، أنا مجرد عابر سبيل.

120
00:08:36,181 --> 00:08:38,141
‫لا أريد تحطيم قلب أحد.

121
00:08:38,225 --> 00:08:40,519
‫- أيمكننا الخروج الآن؟
‫- ليس الآن يا "جيه".

122
00:08:40,644 --> 00:08:42,229
‫إنه يعاني رهاب الأماكن المغلقة، صحيح؟

123
00:08:42,312 --> 00:08:43,647
‫هل تعاني رهاب الأماكن المغلقة؟

124
00:08:44,314 --> 00:08:45,941
‫هل لي بقلم لأدون الملاحظات؟

125
00:08:47,275 --> 00:08:48,693
‫إلى أين تذهب؟

126
00:08:48,777 --> 00:08:49,778
‫إلى أين يذهب؟

127
00:08:49,861 --> 00:08:50,820
‫لا بأس.

128
00:08:50,904 --> 00:08:52,280
‫مريض بجنون الارتياب، حسناً.

129
00:08:52,906 --> 00:08:54,533
‫دكتورة "بيزلي"

130
00:08:54,616 --> 00:08:56,576
‫أنا أواجه مشكلة مع الطعام.

131
00:08:56,660 --> 00:08:59,746
‫- ما هي؟
‫- أقسم بأني أتناول طعاماً أقل.

132
00:08:59,955 --> 00:09:02,249
‫لكني أزداد سمنة أكثر فأكثر.

133
00:09:02,499 --> 00:09:03,667
‫هل لدى أحدكم قلم شمعي؟

134
00:09:03,750 --> 00:09:05,335
‫سنناقش الأمر في وقت آخر.

135
00:09:05,627 --> 00:09:08,463
‫علمت أنكم خضعتم للعلاج بالرسم
‫يوم أمس.

136
00:09:08,547 --> 00:09:11,216
‫ربما نعلق بعض اللوحات الجديدة
‫على الحائط.

137
00:09:11,299 --> 00:09:12,342
‫قطعت شرايين رسغيك؟

138
00:09:13,426 --> 00:09:16,555
‫- "غريغ"، هناك مواضيع محددة...
‫- أنا آسف.

139
00:09:16,638 --> 00:09:20,058
‫هل الحديث عن الانتحار ممنوع؟
‫إن انتهكت القوانين في يومي الأول،

140
00:09:20,267 --> 00:09:21,893
‫فسأقتل نفسي.

141
00:09:23,603 --> 00:09:24,980
‫انتهت الجلسة.

142
00:09:26,147 --> 00:09:27,566
‫مر الوقت سريعاً!

143
00:09:27,649 --> 00:09:31,361
‫أتدرك أنك لست أول مريض
‫غير متعاون هنا؟

144
00:09:31,444 --> 00:09:33,738
‫- حقاً؟ أثمة ناد لنا؟
‫- نعم.

145
00:09:34,364 --> 00:09:36,366
‫تعال معي إلى النادي.

146
00:09:40,495 --> 00:09:43,373
‫- لم يستغرق الأمر طويلاً.
‫- أنا بارع إلى هذا الحد.

147
00:09:51,840 --> 00:09:53,133
‫هيا!

148
00:09:53,758 --> 00:09:55,927
‫هيا يا "ألفي"، نريد لعبة مثيرة!

149
00:09:56,011 --> 00:09:57,971
‫لم تسدد هدفاً.

150
00:09:59,931 --> 00:10:02,809
‫مررها، جيد.

151
00:10:03,268 --> 00:10:05,103
‫هيا يا شباب!

152
00:10:07,897 --> 00:10:08,940
‫أمستعد لتتصرف بلطف؟

153
00:10:09,024 --> 00:10:10,984
‫هل ستصدقينني إن قلت "نعم"؟

154
00:10:11,067 --> 00:10:14,070
‫- لا.
‫- إذن، نعم.

155
00:10:14,904 --> 00:10:17,115
‫أنت تعرف أني أحاول مساعدتك.

156
00:10:19,200 --> 00:10:22,120
‫وأعرف أنك تحاولين
‫أن تكوني لطيفة وحنونة ومؤثرة،

157
00:10:22,203 --> 00:10:23,246
‫لكنك لست كذلك.

158
00:10:25,915 --> 00:10:29,169
‫إن أردت الخروج فتكلم، كن صادقاً.

159
00:10:29,919 --> 00:10:32,881
‫حاول التفاهم مع الناس.
‫حاول التعامل معهم.

160
00:10:36,134 --> 00:10:37,177
‫حسناً.

161
00:10:42,182 --> 00:10:43,933
‫"هاوس"، إنه في فريقي.

162
00:10:44,017 --> 00:10:45,602
‫اصمت، لا أحد يحبك.

163
00:10:48,271 --> 00:10:49,731
‫- هل أطبق عليك؟
‫- ماذا؟

164
00:10:49,814 --> 00:10:50,774
‫ألا ترى الشمس؟

165
00:10:51,858 --> 00:10:53,652
‫لا! كل شيء يحتجزك!

166
00:10:54,861 --> 00:10:56,071
‫حسناً.

167
00:10:56,363 --> 00:10:59,658
‫هذا الذي يعاني رهاب الأماكن المغلقة،
‫صحيح؟ لأني أعتمد على ذاكرتي.

168
00:11:01,034 --> 00:11:02,702
‫- عليك أن تدحرج الكرة.
‫- لماذا؟

169
00:11:03,578 --> 00:11:06,373
‫أقمار وكالة الاستخبارات المركزية
‫لا تراقبني، بل تراقبك أنت

170
00:11:06,498 --> 00:11:07,832
‫لأنك ترتدي ملابس خضراء.

171
00:11:10,794 --> 00:11:12,837
‫كان هذا سهلاً للغاية!

172
00:11:13,505 --> 00:11:15,048
‫حقاً؟ القهم؟

173
00:11:15,590 --> 00:11:17,258
‫هل يفترض بك أن تكون فتاة؟

174
00:11:17,759 --> 00:11:19,219
‫ورداً على سؤالك الضمني

175
00:11:19,427 --> 00:11:21,471
‫نعم، هذا السروال يجعلك تبدو بديناً.

176
00:11:28,812 --> 00:11:31,231
‫ما مدى غضبك عندما استيقظت
‫في غرفة الطوارىء

177
00:11:31,314 --> 00:11:33,691
‫وكنت لا تزالين حية وفاشلة؟

178
00:11:41,157 --> 00:11:43,868
‫مرحى! نقطتان مقابل صفر يا شباب!

179
00:11:47,831 --> 00:11:49,999
‫أنت محقة، التعامل مع الآخرين أمر مفيد.

180
00:11:52,293 --> 00:11:54,212
‫لا يمكنك الصعود
‫إنه وقت الساحة الآن.

181
00:11:55,088 --> 00:11:56,297
‫أضيفي هذا إلى قائمتي!

182
00:12:20,572 --> 00:12:23,116
‫أعتقد أنك ستجدين العلاج بالموسيقى
‫ناجعاً أكثر

183
00:12:23,324 --> 00:12:25,160
‫إن كان المرضى هنا وسمعوا العزف.

184
00:12:28,580 --> 00:12:30,123
‫كيف حصلت على المفتاح؟

185
00:12:31,749 --> 00:12:33,084
‫أعطوني إياه.

186
00:12:35,211 --> 00:12:38,965
‫إذن، إن حدث وتكلمت
‫فهل ستكون لكنتها ألمانية؟

187
00:12:41,217 --> 00:12:42,135
‫لا.

188
00:12:43,303 --> 00:12:44,929
‫إنها أخت زوجي.

189
00:12:46,806 --> 00:12:48,308
‫دعيه إذن يأتي للعزف بنفسه.

190
00:12:48,600 --> 00:12:50,477
‫إنه لا يجيد العزف.

191
00:12:54,647 --> 00:12:57,859
‫جميل، لكنك تضغطين بقوة
‫بالقدم اليمنى.

192
00:13:01,362 --> 00:13:03,364
‫أترى رأسها؟ إنه يتفاعل مع الموسيقى.

193
00:13:05,116 --> 00:13:07,410
‫إنه رد الفعل الحقيقي الوحيد
‫الذي أتلقاه منها.

194
00:13:09,579 --> 00:13:11,998
‫أشعر وكأننا نتكلم.

195
00:13:14,083 --> 00:13:15,168
‫أنتما لا تتكلمان.

196
00:13:16,503 --> 00:13:18,421
‫رأسها يتفاعل مع نبضات قلبها.

197
00:13:18,963 --> 00:13:20,965
‫هل أنت طبيب جديد في الجناح؟

198
00:13:21,049 --> 00:13:22,800
‫نعم، من ناحية فنية.

199
00:13:27,013 --> 00:13:28,556
‫هل لي بأن أبادر هذه المرة؟

200
00:13:29,265 --> 00:13:30,225
‫تعال.

201
00:13:30,308 --> 00:13:32,477
‫دعي الغطاء مفتوحاً عندما تنتهين.

202
00:14:02,549 --> 00:14:06,010
‫هلا تغلقين الباب.
‫أنت تخرجين الهواء البارد.

203
00:14:10,515 --> 00:14:13,268
‫إن استمريت بهذه السياسة الهدامة،

204
00:14:13,351 --> 00:14:15,311
‫فستصبح هذه الغرفة بيتك.

205
00:14:15,854 --> 00:14:19,107
‫أتريد تجربة أسلوب آخر
‫أم تريد أن أتركك هنا؟

206
00:14:34,497 --> 00:14:37,417
‫21 نقطة، اثنين مقابل واحد.
‫لقد فزت، ها قد عاد "هاوس"!

207
00:14:37,500 --> 00:14:38,877
‫سأحضر الكرة.

208
00:14:39,085 --> 00:14:41,588
‫هيا، أنا بحاجة إلى شخص بارع.
‫لا يوجد أحد أنافسه.

209
00:14:41,754 --> 00:14:42,839
‫أنا سألعب.

210
00:14:42,922 --> 00:14:43,882
‫بربّك! هيا يا "هاوس".

211
00:14:43,965 --> 00:14:45,049
‫ابدأ أنت.

212
00:14:48,469 --> 00:14:52,390
‫حظيت بالوقت لأفكر في الأسلوب
‫الذي كنت أنتهجه.

213
00:14:54,225 --> 00:14:58,271
‫أنا جديد وتعيس هنا
‫وكنت أصب جام غضبي عليكم.

214
00:15:00,231 --> 00:15:01,149
‫بشكل ظالم.

215
00:15:03,276 --> 00:15:04,152
‫كان...

216
00:15:05,403 --> 00:15:07,030
‫سوء تعبير عن الغضب.

217
00:15:08,489 --> 00:15:12,285
‫عندما نفكر في الأمر،
‫الأوغاد الحقيقيون هنا...

218
00:15:12,702 --> 00:15:13,912
‫...هم الأطباء.

219
00:15:14,078 --> 00:15:14,996
‫"هاوس"!

220
00:15:17,457 --> 00:15:21,586
‫يمنحونكم طاولة للعب كرة الطاولة
‫لكن من دون مضارب أو شبكة!

221
00:15:21,669 --> 00:15:23,254
‫كأنهم يهزؤون بكم!

222
00:15:23,338 --> 00:15:24,213
‫خرق قوانين!

223
00:15:24,505 --> 00:15:27,342
‫هذه اللعبة تُسمى "تنس الطاولة"
‫وليس "كرة طائرة الطاولة".

224
00:15:27,467 --> 00:15:29,344
‫"غريغ"، أنت تعرف نتيجة هذا.

225
00:15:29,636 --> 00:15:31,679
‫من رأى ملعب تنس بدون شبكة؟

226
00:15:32,096 --> 00:15:35,141
‫رأيته في متنزه خرب
‫مقابل شقتي في صغري.

227
00:15:35,350 --> 00:15:38,519
‫كان يحتوي على 3 ملاعب
‫من دون شباك، لم يستخدمها أحد.

228
00:15:38,603 --> 00:15:41,397
‫لن يحاول أحد أن يشنق نفسه
‫بشبكة كرة طاولة!

229
00:15:41,481 --> 00:15:43,191
‫- بالطبع!
‫- هذه سخافة!

230
00:15:43,274 --> 00:15:44,943
‫لا يجوز ذلك أيها الأطباء!
‫أنتم تعاملوننا كالأطفال!

231
00:15:45,026 --> 00:15:48,154
‫يُسمح للأطفال بلعب كرة الطاولة
‫والعزف على البيانو.

232
00:15:48,237 --> 00:15:50,323
‫نعم، أسوأ من معاملة الأطفال.

233
00:15:50,657 --> 00:15:53,910
‫حسناً، لم لا نذهب لنجلس
‫ونناقش الأمر؟

234
00:15:53,993 --> 00:15:56,245
‫لا، لا، أريد أن نناقش الأمر هنا!

235
00:15:57,497 --> 00:15:58,831
‫يا شباب!

236
00:16:01,834 --> 00:16:03,086
‫يا شباب!

237
00:16:08,132 --> 00:16:09,550
‫يا شباب!

238
00:16:11,302 --> 00:16:16,891
‫نريد مضارب!

239
00:16:17,934 --> 00:16:18,810
‫نريد...

240
00:16:30,780 --> 00:16:34,200
‫"هاوس" محق.
‫الجميع هنا يمكنهم التعامل مع هذه.

241
00:16:41,624 --> 00:16:44,919
‫حقاً؟ أهذه هي خطتك؟

242
00:16:45,003 --> 00:16:46,963
‫أن تمنح الجميع ما يريدونه باستثنائي؟

243
00:16:47,338 --> 00:16:50,717
‫أنت قائد بالفطرة،
‫يمكنك أن تفعل شيئاً مفيداً هنا،

244
00:16:51,217 --> 00:16:53,636
‫من أجلهم، ومن أجلك بكل تأكيد.

245
00:16:53,720 --> 00:16:55,847
‫أو يمكننا الاستمرار في القتال.

246
00:16:56,556 --> 00:16:58,141
‫إن كنت تظن أنك قادر على هزيمتي.

247
00:16:58,683 --> 00:17:01,936
‫إن كنت لا تظنني عنيداً بقدر عنادك.

248
00:17:10,862 --> 00:17:13,740
‫"جاء ليجابه الرجل
‫وكانت لديه خطة محكمة.

249
00:17:13,823 --> 00:17:16,993
‫لكنها تحطمت
‫وقام (نولان) بسحقه.

250
00:17:17,118 --> 00:17:18,244
‫- مثل..."
‫- اصمت!

251
00:17:19,120 --> 00:17:21,414
‫هل ستستمر في محاولة إتعاسهم؟

252
00:17:21,497 --> 00:17:23,291
‫- لا.
‫- خطة جديدة؟

253
00:17:24,000 --> 00:17:24,917
‫نعم.

254
00:17:25,001 --> 00:17:25,918
‫ما هي؟

255
00:17:26,753 --> 00:17:27,712
‫ما زلت لا أعرف.

256
00:17:29,380 --> 00:17:31,883
‫"عقله منطلق، أحداث تحدث.

257
00:17:32,175 --> 00:17:33,468
‫أمور تتغير.

258
00:17:33,551 --> 00:17:35,720
‫أتعتقدون أن (نولان)
‫يستطيع كبح جماح (هاوس)؟"

259
00:17:35,887 --> 00:17:38,723
‫أتعرف؟ من الأسهل التوصل إلى خطة
‫في أجواء هادئة.

260
00:17:39,182 --> 00:17:40,683
‫صحيح، حسناً.

261
00:17:45,730 --> 00:17:46,856
‫أيمكنني أن أدندن؟

262
00:17:51,861 --> 00:17:52,987
‫"مستشفى (مايفيلد) للأمراض النفسية."

263
00:17:54,489 --> 00:17:59,035
‫أود أن ترحبوا بشخص جديد
‫في جناحنا، إنه "ستيف".

264
00:17:59,285 --> 00:18:00,244
‫"سيد الحرية".

265
00:18:01,370 --> 00:18:03,081
‫"ستيف إلكيرتون" اسم للتمويه.

266
00:18:03,539 --> 00:18:06,250
‫مثل "كلارك كنت"
‫أو "بروس واين" أو "بيتر باركر"

267
00:18:06,334 --> 00:18:08,920
‫رائع! القديسون هنا
‫أكثر من الأبطال الخارقين!

268
00:18:09,003 --> 00:18:14,175
‫أحاول الاندماج مع العالم الخارجي،
‫خطر لي أن الجميع يفهمون الأمر هنا.

269
00:18:14,258 --> 00:18:16,677
‫نحن نعيش في جناح العدالة.

270
00:18:16,761 --> 00:18:17,762
‫"ألفي"!

271
00:18:18,221 --> 00:18:21,474
‫هلا توضح لنا
‫ما تعتقد أن الجميع يفهمونه؟

272
00:18:21,599 --> 00:18:24,852
‫أن العالم فيه خير وشر
‫وأن هناك أناس مميزون.

273
00:18:25,812 --> 00:18:28,189
‫وقد تم اختيارهم لإبعاد قوى الشر.

274
00:18:28,272 --> 00:18:30,441
‫أتعتقد أن بإمكانك إيقاف الرصاصات؟

275
00:18:30,691 --> 00:18:31,859
‫أنا أبتعد عن مسارها.

276
00:18:32,985 --> 00:18:34,070
‫أيمكنك قراءة الأفكار؟

277
00:18:35,780 --> 00:18:36,697
‫لا.

278
00:18:38,574 --> 00:18:39,909
‫إنه وقت الجلسة الجماعية، "غريغ"

279
00:18:41,911 --> 00:18:42,912
‫لم لا تتكلم؟

280
00:18:46,457 --> 00:18:49,710
‫إنها بحاجة إلى المساعدة،
‫إنها بحاجة إلى شخص ينقذها.

281
00:18:49,961 --> 00:18:51,629
‫هذا ما نحاول جميعنا القيام به.

282
00:18:54,298 --> 00:18:56,968
‫لنأخذ استراحة خمس دقائق،
‫ليتعرف الجميع على "ستيف".

283
00:19:02,807 --> 00:19:03,891
‫أستطيع الطيران.

284
00:19:06,352 --> 00:19:07,603
‫أعرف أنك تدبر لمكيدة.

285
00:19:08,312 --> 00:19:10,940
‫ترسم خطتك المحكمة التالية
‫لمغادرة هذا المكان.

286
00:19:12,066 --> 00:19:14,944
‫لم لا توقف الخطة بضعة أيام

287
00:19:15,153 --> 00:19:15,987
‫لترى ما سيحدث؟

288
00:19:16,988 --> 00:19:18,573
‫ودعني أقوم بعملي.

289
00:19:19,490 --> 00:19:23,161
‫إن كنت تفضل جلسات فردية فيمكننا ذلك
‫وقد نجرب مضادات الاكتئاب.

290
00:19:23,828 --> 00:19:27,290
‫إن وجدت هذا عقيماً
‫فيمكنك العودة إلى مكائدك.

291
00:19:28,457 --> 00:19:32,378
‫ليتك قلت هذا قبل دقيقتين!
‫قبل أن تخطر لي مكيدتي الجديدة.

292
00:19:32,670 --> 00:19:33,796
‫لقد أصبحت "ملتزماً"

293
00:19:34,672 --> 00:19:35,798
‫هل فهمت الدعابة؟

294
00:19:38,593 --> 00:19:41,596
‫"لا أحد يضاهيني، أنا لاعب بارع
‫ومغني راب رائع"

295
00:19:41,679 --> 00:19:44,599
‫"انظروا! وأنا بارع في كرة السلة أيضاً"

296
00:19:46,434 --> 00:19:48,144
‫ألديك امتيازات دخول الطابق الثالث؟

297
00:19:48,436 --> 00:19:51,105
‫منذ أخبرتهم في المجموعة
‫بأن عمي كان يتحرش بي.

298
00:19:53,107 --> 00:19:54,066
‫هل ذلك صحيح؟

299
00:19:54,317 --> 00:19:56,694
‫نعم، يمكنني الآن استخدام آلات البيع
‫في الطابق الثالث.

300
00:19:57,695 --> 00:19:59,363
‫أتحب رقائق البطاطا
‫بالقشدة الحامضة والبصل؟

301
00:19:59,447 --> 00:20:00,698
‫الغموس أهم شيء.

302
00:20:00,781 --> 00:20:03,117
‫صحيح أننا نوفر الوقت
‫بعدم إضافة الخليط للقشدة الحامضة

303
00:20:03,201 --> 00:20:05,953
‫- لكنك تفوت على نفسك...
‫- أريدك أن تقتحم مكتب "نولان".

304
00:20:06,037 --> 00:20:07,330
‫بأسلوب المغاوير.

305
00:20:07,413 --> 00:20:08,456
‫أريدك أن تركز.

306
00:20:08,539 --> 00:20:09,790
‫أتريد أن أوسعه ضرباً؟

307
00:20:10,374 --> 00:20:12,376
‫اذهب إلى مكتب "نولان"
‫وانظر في جدول مواعيده.

308
00:20:12,460 --> 00:20:14,795
‫أريد معرفة اسم المرأة التي قابلها
‫الساعة 11 من صباح اليوم.

309
00:20:14,879 --> 00:20:17,131
‫لا بأس، وسأحضر لك رقائق البطاطا

310
00:20:17,215 --> 00:20:18,507
‫وسأحضر لك الغموس إن كان متوفراً

311
00:20:18,591 --> 00:20:19,884
‫لكني لم أره في آلات البيع قط.

312
00:20:19,967 --> 00:20:22,762
‫نعم، أحضر الغموس ورقائق البطاطا.
‫ماذا غير ذلك؟

313
00:20:22,845 --> 00:20:24,555
‫فهمت، الخطة "ا"

314
00:20:24,639 --> 00:20:26,849
‫"ا" ترمز إلى "الابتزاز"، سأساعدك

315
00:20:27,433 --> 00:20:28,601
‫بأسلوب المغاوير!

316
00:21:09,934 --> 00:21:13,896
‫اتركاني، أردت شراء وجبة خفيفة
‫لا يجوز أن تفعلا ذلك!

317
00:21:13,980 --> 00:21:15,898
‫لم أعرف أنكم نقلتم آلة البيع!

318
00:21:15,982 --> 00:21:17,358
‫أريد البسكويت المملح!

319
00:21:17,441 --> 00:21:19,527
‫لعلي حامل! أشتهي بعض الأطعمة!

320
00:21:25,783 --> 00:21:26,909
‫هل عرفت الاسم؟

321
00:21:26,993 --> 00:21:28,619
‫دفتر مواعيد "نولان"
‫فيه "إكس" كبيرة

322
00:21:28,703 --> 00:21:30,204
‫تحجز منتصف النهار بأكمله.

323
00:21:30,288 --> 00:21:33,249
‫يمكننا أن نفترض أن اسم الفتاة
‫التي برفقته "جنس الظهيرة السريع".

324
00:21:33,332 --> 00:21:36,210
‫"(جنس الظهيرة السريع)
‫(نولان) سيلاطفها."

325
00:21:36,294 --> 00:21:39,338
‫- سيضاجعها.
‫- "ثم سيطعنها."

326
00:21:40,423 --> 00:21:42,633
‫لم أحظ بالفرصة للتحقق من الهاتف
‫أو أي شيء آخر.

327
00:21:42,717 --> 00:21:45,261
‫لا بأس، أخذت رقم لوحة سيارتها

328
00:21:45,344 --> 00:21:48,389
‫سأتصل بصديقي وسيعطيني اسمها
‫وأحصل على رسالة خروجي من هنا.

329
00:21:48,472 --> 00:21:50,349
‫ألديك امتياز إجراء مكالمات هاتفية؟

330
00:21:50,433 --> 00:21:53,394
‫أنا في المستوى "سالب أربعة"
‫وأستخدم أقلام الشمع في الكتابة.

331
00:21:53,477 --> 00:21:55,229
‫- وأنت؟
‫- يجب أن تكون في المستوى الخامس.

332
00:21:55,313 --> 00:21:57,231
‫إنه أعلى مستوى.

333
00:21:57,315 --> 00:21:59,233
‫"هال" هو الوحيد الذي وصل إليه.

334
00:21:59,775 --> 00:22:01,360
‫"هال" في المستوى الخامس؟

335
00:22:01,444 --> 00:22:03,946
‫إنهم يمنحونه نقطة كلما أكمل طعامه.

336
00:22:04,030 --> 00:22:05,489
‫كنت أتناول حصته من البطاطا.

337
00:22:05,573 --> 00:22:07,283
‫أهو مستعد لبيعك دقائق اتصال؟

338
00:22:07,366 --> 00:22:09,327
‫لا، أعطيه سيجارتين
‫مقابل حصة البطاطا.

339
00:22:09,410 --> 00:22:10,619
‫استخدام الهاتف أغلى ثمناً.

340
00:22:13,331 --> 00:22:15,708
‫- أيمكنك إخفاء حبة دواء تحت لسانك؟
‫- لا!

341
00:22:18,044 --> 00:22:19,628
‫هذا من سوء حظك!

342
00:22:27,595 --> 00:22:29,096
‫أمتأكد من أنك تريد فعل هذا؟

343
00:22:29,180 --> 00:22:30,181
‫نعم.

344
00:22:30,473 --> 00:22:31,474
‫يجب أن نفعل ذلك.

345
00:22:33,184 --> 00:22:34,477
‫كيف نبدأ؟

346
00:22:35,728 --> 00:22:37,063
‫علينا أن نبدأ فحسب.

347
00:22:37,605 --> 00:22:39,065
‫فلتكن بداية متقنة وحقيقية.

348
00:22:42,902 --> 00:22:44,153
‫هيا وافعل ذلك.

349
00:22:53,704 --> 00:22:55,414
‫حالة طارئة!

350
00:22:55,498 --> 00:22:57,792
‫أحضروا خمسة ميلغرام
‫من الـ"هالدول".

351
00:23:00,878 --> 00:23:03,672
‫النجدة! أبعدوه عني!

352
00:23:07,968 --> 00:23:08,928
‫أعطوه الدواء!

353
00:23:31,909 --> 00:23:33,410
‫كان أداء رائعاً!

354
00:23:39,500 --> 00:23:42,044
‫هل سيمانع "هال"
‫إن كان الدواء رطباً؟

355
00:23:49,260 --> 00:23:50,302
‫"هاوس"؟

356
00:23:50,386 --> 00:23:52,638
‫بل صديقك الآخر من المصحة النفسية.

357
00:23:54,140 --> 00:23:54,974
‫كيف حالك؟

358
00:23:55,141 --> 00:23:57,143
‫اختفت الهلوسات
‫وكذلك إدمان الـ"فايكودين".

359
00:23:57,560 --> 00:24:00,688
‫وماذا عن ساقك؟ كيف الألم؟

360
00:24:00,771 --> 00:24:02,481
‫وصفوا لي دواء لا يسبب الإدمان.

361
00:24:02,565 --> 00:24:03,858
‫أنا أتعايش مع الأمر.

362
00:24:03,941 --> 00:24:05,609
‫أريدك أن تتحرى عن رقم لوحة سيارة.

363
00:24:05,985 --> 00:24:07,862
‫هل وقع حادث دهس وهرب
‫في طابقك؟

364
00:24:08,445 --> 00:24:11,115
‫"هاوس"، افعل ما عليك فعله،

365
00:24:11,198 --> 00:24:14,160
‫وأصغِ إلى الأطباء
‫وسأتمكن من زيارتك قريباً.

366
00:24:14,243 --> 00:24:17,204
‫تحر عن صاحب هذه السيارة
‫وسأزورك أنا

367
00:24:17,288 --> 00:24:18,706
‫في مكتبك غداً.

368
00:24:18,789 --> 00:24:23,043
‫طبيبي أذكى وأكثر خبرة وأناقة
‫من أن يتولى إدارة جناح واحد.

369
00:24:23,127 --> 00:24:25,921
‫لقد ارتكب خطأ ما في حياته
‫وأعتقد أنه يكرره.

370
00:24:26,005 --> 00:24:28,174
‫- أحتاج إلى اسمها لأبتز المبتز.
‫- "هاوس".

371
00:24:28,257 --> 00:24:30,676
‫"هاوس"، لقد اتصل بي.

372
00:24:33,262 --> 00:24:34,555
‫ماذا أراد أن يعرف؟

373
00:24:36,015 --> 00:24:37,933
‫أراد معلومات عنك.

374
00:24:38,392 --> 00:24:41,103
‫وحذرني من أنك ستتصل بي لسبب ما.

375
00:24:41,187 --> 00:24:44,148
‫وأخبرني بأني إن أردت مساعدتك
‫على التعافي،

376
00:24:44,231 --> 00:24:45,608
‫فعلي أن أتركه يقوم بعمله.

377
00:24:45,691 --> 00:24:48,527
‫وأنا أتصل بك لأخبرك
‫بأنه إن اتصل...

378
00:24:48,611 --> 00:24:52,573
‫"هاوس"، آسف جداً.
‫ليتني أستطيع مساعدتك.

379
00:24:52,781 --> 00:24:53,824
‫يمكنك ذلك.

380
00:25:04,251 --> 00:25:05,211
‫اتضح...

381
00:25:07,755 --> 00:25:09,340
‫أنك صديقي الوحيد.

382
00:25:12,051 --> 00:25:15,095
‫لم يعد "هاوس" جديداً،
‫بات يعيش في هذا الطابق.

383
00:25:16,096 --> 00:25:17,514
‫وأنا أكرهك.

384
00:25:20,226 --> 00:25:21,477
‫سأتعاون.

385
00:25:22,519 --> 00:25:25,481
‫هذه لا تعتبر خطة، إنها خطتهم.

386
00:25:26,232 --> 00:25:28,192
‫أعتقد أن خطتهم لي

387
00:25:28,275 --> 00:25:31,820
‫هي أن أبتلع الدواء بالفعل
‫لأتعاون بالفعل.

388
00:26:37,344 --> 00:26:40,764
‫أنا فخور بزميلي،
‫لقد علمته كل ما يعرفه.

389
00:26:42,182 --> 00:26:44,310
‫1، 2، 3.

390
00:26:47,146 --> 00:26:48,897
‫توقفوا، ابدأوا بالرهان.

391
00:26:49,189 --> 00:26:50,399
‫صاحب أفضل بطاقة سيفوز.

392
00:26:51,525 --> 00:26:53,819
‫الأرجح أن هذا انسحاب، "ريشتار"

393
00:26:54,695 --> 00:26:55,779
‫سأراهن بسيجارتين.

394
00:26:56,238 --> 00:26:57,531
‫إنه ليس واثقاً يا "ألفي".

395
00:26:58,198 --> 00:27:01,410
‫اسحقه، بأسلوب غنائي إن أردت.

396
00:27:02,286 --> 00:27:04,788
‫لن أندم،
‫سأرفع الرهان إلى 10 سجائر.

397
00:27:05,039 --> 00:27:08,375
‫تصرف جريء جداً بالنسبة
‫إلى شخص يحمل بطاقة الرقم 2.

398
00:27:08,584 --> 00:27:09,752
‫أنت تعبث معي.

399
00:27:10,002 --> 00:27:11,795
‫لا يمكنك رفعه إلى 10،
‫معي 5 سجائر فقط.

400
00:27:11,962 --> 00:27:13,172
‫راهن ببطاقة الاتصال.

401
00:27:13,255 --> 00:27:15,007
‫لن أراهن ببطاقة الاتصال.

402
00:27:15,341 --> 00:27:16,342
‫هل أستطيع اللعب؟

403
00:27:17,718 --> 00:27:19,178
‫- تعالي إلى هنا.
‫- لماذا؟

404
00:27:20,012 --> 00:27:21,847
‫أريد أن أرى
‫إن كنت تمتلكين المهارة.

405
00:27:21,930 --> 00:27:23,307
‫أريني أفضل ملامح جادة لديك.

406
00:27:26,477 --> 00:27:27,770
‫هذا أكثر مما أقدر عليه.

407
00:27:28,562 --> 00:27:29,396
‫اجلسي مكاني.

408
00:27:30,064 --> 00:27:31,231
‫وقت الدواء.

409
00:27:33,067 --> 00:27:34,943
‫كيف حالك اليوم؟

410
00:27:35,027 --> 00:27:37,237
‫أفضل من البارحة
‫وليس أفضل من الغد.

411
00:27:57,925 --> 00:28:01,512
‫كنت أغني لها، إنها تتمايل.

412
00:28:02,304 --> 00:28:03,639
‫قد يكون هذا ذا مغزى.

413
00:28:06,392 --> 00:28:09,228
‫هل تتجاهلينني
‫أم أن سحري يجتاحك؟

414
00:28:11,730 --> 00:28:13,607
‫يصعب العزف والتحدث في آن واحد.

415
00:28:15,150 --> 00:28:19,488
‫أخبرتني قبل أسبوعين
‫بأن العزف لها مضيعة للوقت.

416
00:28:20,906 --> 00:28:23,617
‫أنت محقة.
‫عزفك يسوء عندما تتكلمين.

417
00:28:25,619 --> 00:28:27,579
‫أفترض أنها كانت تحب الموسيقى.

418
00:28:27,663 --> 00:28:30,457
‫كانت تعزف في أوركسترا "فيلادلفيا"

419
00:28:30,541 --> 00:28:31,375
‫كانت عازفة كمنجة.

420
00:28:31,458 --> 00:28:33,210
‫إن استجابت للبيانو

421
00:28:33,293 --> 00:28:35,337
‫قد تكون استجابتها أفضل للكمنجة.

422
00:28:36,130 --> 00:28:37,005
‫لست ماهرة في العزف عليها.

423
00:28:40,926 --> 00:28:42,928
‫قد أحضر واحدة معي يوم الثلاثاء.

424
00:28:43,554 --> 00:28:44,763
‫شكراً.

425
00:28:49,685 --> 00:28:51,812
‫مكتب مختلف وطبيب مختلف.

426
00:28:52,354 --> 00:28:53,689
‫أنت تتناول الأدوية منذ فترة

427
00:28:53,772 --> 00:28:55,149
‫سأفحصك بشكل دوري

428
00:28:55,232 --> 00:28:57,025
‫لنرى إن كنا بحاجة لتعديل الجرعة.

429
00:28:57,109 --> 00:28:59,653
‫أتشكو من جفاف في الفم أو من الأرق؟

430
00:28:59,903 --> 00:29:00,863
‫لا.

431
00:29:01,613 --> 00:29:02,656
‫أيمكنني الذهاب الآن؟

432
00:29:02,740 --> 00:29:05,451
‫ثمة مجنون هناك
‫معه علبة سجائر جديدة.

433
00:29:05,534 --> 00:29:06,910
‫وهو مخادع فاشل.

434
00:29:08,120 --> 00:29:10,664
‫يسعدني أنك تصالحت مع "ألفي"

435
00:29:10,748 --> 00:29:12,082
‫حدثني عن شجاركما.

436
00:29:12,166 --> 00:29:13,584
‫ضربني فضربته.

437
00:29:14,293 --> 00:29:15,586
‫واستمريت بضربه حتى سحقته.

438
00:29:15,919 --> 00:29:18,088
‫أخبرني "ألفي" بأنك افتعلت الشجار.

439
00:29:18,172 --> 00:29:20,340
‫هذا طبيعي في حالات الشجار،

440
00:29:20,424 --> 00:29:22,843
‫كل لديه رواية مختلفة للحادثة ذاتها.

441
00:29:22,968 --> 00:29:24,678
‫هذا كلام ينم عن تفهم.

442
00:29:24,762 --> 00:29:26,930
‫- إنها تلك النبرة من جديد.
‫- أنت ذكي.

443
00:29:27,431 --> 00:29:30,684
‫ما السبب في أنك كلما امتدحتني
‫بدا كأنك تتهمني؟

444
00:29:30,768 --> 00:29:33,604
‫الدواء لا يسبب لك أعراضاً جانبية
‫وهذا غريب.

445
00:29:33,687 --> 00:29:34,813
‫ليس بتلك الغرابة.

446
00:29:34,897 --> 00:29:36,482
‫روايتك عن الشجار غير مقنعة.

447
00:29:36,565 --> 00:29:39,693
‫لماذا لا تكف عن التظاهر
‫بأنك لم تتوصل إلى استنتاج؟

448
00:29:39,777 --> 00:29:41,236
‫أنت لا تثق بي.

449
00:29:41,403 --> 00:29:43,363
‫بل الأمر أعمق من ذلك،

450
00:29:43,447 --> 00:29:45,240
‫- أنت لا تحبني.
‫- أنا لم أقل ذلك.

451
00:29:45,324 --> 00:29:47,201
‫أنت تعتقد أني لا أتناول أدويتي.

452
00:29:47,284 --> 00:29:49,161
‫- أتتناولها؟
‫- نعم.

453
00:29:50,120 --> 00:29:51,622
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

454
00:29:51,705 --> 00:29:54,374
‫أتريد أن أجري فحص بول؟
‫هل سأحظى بثقتك إن فعلت؟

455
00:29:55,501 --> 00:29:56,502
‫في الواقع، نعم.

456
00:30:08,680 --> 00:30:09,807
‫تفضل.

457
00:30:10,891 --> 00:30:12,351
‫احترم كرامتي من فضلك.

458
00:30:12,434 --> 00:30:14,144
‫أنت تعرف القوانين، علي أن أراقب.

459
00:30:14,645 --> 00:30:16,563
‫ليس من الضروري أن أستخدم المبولة

460
00:30:16,647 --> 00:30:18,440
‫أيمكنني استخدام المرحاض على الأقل؟

461
00:30:43,674 --> 00:30:47,553
‫"لقد قالها بعظمة لسانه،

462
00:30:48,053 --> 00:30:52,683
‫وإنه لإطراء كبير.

463
00:30:52,766 --> 00:30:56,645
‫إنه رجل إنجليزي.

464
00:30:56,728 --> 00:31:02,234
‫إنه...

465
00:31:02,317 --> 00:31:06,655
‫رجل إنجليزي"

466
00:31:19,209 --> 00:31:20,419
‫خذه وهو ساخن.

467
00:31:37,227 --> 00:31:38,395
‫آسف لأني شككت فيك.

468
00:31:42,524 --> 00:31:44,651
‫"سيد الحرية"، أيمكنك مساعدتي؟

469
00:31:45,736 --> 00:31:46,778
‫هل أنت بحاجة إلى المساعدة؟

470
00:31:46,862 --> 00:31:48,030
‫بالطبع، ذلك...

471
00:31:48,113 --> 00:31:49,072
‫ذلك ما أفعله.

472
00:31:49,156 --> 00:31:50,324
‫رائع!

473
00:31:50,407 --> 00:31:51,992
‫هلا تنقل البيانو من أجلي

474
00:31:53,201 --> 00:31:55,245
‫225 كغم ليس بالوزن الثقيل
‫أليس كذلك؟

475
00:31:56,455 --> 00:31:58,790
‫أيوجد شيء عالق تحته أم...

476
00:31:58,874 --> 00:32:00,751
‫كلا، أريد إبعاده عن النافذة فحسب.

477
00:32:00,834 --> 00:32:02,252
‫آسف، قواي ليست لشيء سخيف...

478
00:32:02,336 --> 00:32:04,254
‫إنه نقل سريع.

479
00:32:04,338 --> 00:32:05,672
‫لماذا تفعل ذلك؟

480
00:32:05,797 --> 00:32:07,424
‫"هاوس"، هذا ليس من شأنك.

481
00:32:09,301 --> 00:32:10,594
‫بدافع الفضول،

482
00:32:11,219 --> 00:32:12,346
‫بصفتي طبيب، ماذا تفعل؟

483
00:32:12,429 --> 00:32:15,474
‫إما أنه "سيد الحرية"
‫ومكانه ليس هنا

484
00:32:15,557 --> 00:32:18,393
‫أو أنه يعاني أوهاماً خطيرة

485
00:32:18,477 --> 00:32:20,103
‫- عليه التعامل معها.
‫- إذن...

486
00:32:20,562 --> 00:32:21,730
‫تقوم بهذا لدوافع طبية مشروعة.

487
00:32:22,898 --> 00:32:25,817
‫أنت لا تحاول تحطيمه
‫لأنه مختلف بعض الشيء.

488
00:32:25,901 --> 00:32:27,402
‫إنه ليس مختلفاً، بل متوهماً.

489
00:32:27,945 --> 00:32:30,197
‫- أيمكنك مساعدتي؟
‫- إلام تنظر؟

490
00:32:30,280 --> 00:32:32,366
‫أنت لست بطلاً خارقاً يا "ستيفن".

491
00:32:32,991 --> 00:32:35,202
‫- أنت شخص عادي.
‫- يمكنني إنقاذها.

492
00:32:35,285 --> 00:32:37,454
‫لا بأس بهذا، جميعنا عاديون
‫هذا ما نحن عليه.

493
00:32:37,537 --> 00:32:38,956
‫لقد سرقوا حنجرتها.

494
00:32:40,248 --> 00:32:41,375
‫إنهم يحتفظون بها هناك.

495
00:32:41,458 --> 00:32:44,544
‫هذا ما تحدق إليه!

496
00:32:44,628 --> 00:32:47,130
‫- إنها تحدق دائماً...
‫- لقد ماتت زوجتك.

497
00:32:53,804 --> 00:32:56,098
‫- يمكن للخير أن ينتصر على الشر.
‫- ليس دائماً.

498
00:32:56,181 --> 00:32:58,350
‫قتل الأشرار الكثيرين من الأخيار
‫في ذلك اليوم

499
00:32:58,433 --> 00:33:00,602
‫لم تستطع إنقاذها.
‫لم يستطع أحد إنقاذها.

500
00:33:02,020 --> 00:33:03,021
‫إنه في الداخل.

501
00:33:03,480 --> 00:33:04,731
‫صوتها في الداخل

502
00:33:05,399 --> 00:33:06,566
‫صوتها في الداخل.

503
00:33:06,650 --> 00:33:08,235
‫حالة طارئة!

504
00:33:08,318 --> 00:33:13,198
‫صوتها في... الداخل!

505
00:33:16,785 --> 00:33:18,036
‫لا!

506
00:33:20,706 --> 00:33:21,540
‫لا تفعل هذا.

507
00:33:22,124 --> 00:33:24,167
‫- أنا لا أفعل شيئاً.
‫- أنت تفكر.

508
00:33:25,085 --> 00:33:27,879
‫الأفكار تتحول إلى أفعال بسرعة
‫في هذا المكان.

509
00:33:27,963 --> 00:33:31,008
‫واصل التفكير وستفقد سحرك.

510
00:33:31,091 --> 00:33:32,592
‫أفكر في ضربك ثانية.

511
00:33:32,676 --> 00:33:34,511
‫أنت تكره "ميدينا"، تكرههم جميعاً.

512
00:33:34,594 --> 00:33:37,639
‫أنت تريد إيذاءهم.
‫عليك مواصلة التظاهر وتجنب الكراهية.

513
00:33:37,723 --> 00:33:40,308
‫ما الفرق بين التظاهر بالتعاون

514
00:33:40,392 --> 00:33:41,727
‫وبين التعاون فعلياً؟

515
00:33:41,810 --> 00:33:44,855
‫التظاهر يعتبر تظاهراً.
‫إنه ليس حقيقياً، أنت لا تعنيه.

516
00:33:44,938 --> 00:33:48,066
‫وقفت مكتوف اليدين أثناء قيامه
‫بتصرف غبي وعديم الفائدة،

517
00:33:48,150 --> 00:33:49,151
‫لقد تعاونت.

518
00:33:49,234 --> 00:33:50,902
‫لن تضطر إلى ذلك بعد بضعة أيام

519
00:33:50,986 --> 00:33:52,612
‫لأنك ستخرج من هنا.

520
00:33:52,696 --> 00:33:54,197
‫ستستعيد وظيفتك.

521
00:33:54,781 --> 00:33:57,701
‫ليدخل الجميع،
‫سنقيم مراسم وداع.

522
00:33:57,784 --> 00:33:59,828
‫الجميع سيحضرها،
‫سيعود أحدكم للمنزل.

523
00:34:03,707 --> 00:34:05,000
‫"ولادة جديدة سعيدة".

524
00:34:05,083 --> 00:34:06,460
‫كان أسبوعاً رائعاً.

525
00:34:06,543 --> 00:34:09,629
‫أحرز عدد منكم تقدماً هائلاً،

526
00:34:09,713 --> 00:34:13,425
‫لكننا نجتمع اليوم لتهنئة "سوزان".

527
00:34:17,596 --> 00:34:18,930
‫نحن فخورون بها!

528
00:34:19,014 --> 00:34:21,433
‫ونتمنى لها النجاح ونأمل...

529
00:34:21,516 --> 00:34:24,269
‫- ألا نراها ثانيةً.
‫- ألا نراها ثانيةً.

530
00:34:33,904 --> 00:34:35,030
‫أليس هذا رائعاً؟

531
00:34:45,207 --> 00:34:46,166
‫أين "سيد الحرية"؟

532
00:34:46,875 --> 00:34:48,085
‫إنه عاجز عن المشاركة.

533
00:34:59,554 --> 00:35:00,639
‫تعال إلى هناك!

534
00:35:00,722 --> 00:35:02,641
‫قالوا إن على الجميع المشاركة.

535
00:35:02,933 --> 00:35:04,935
‫تكلم! قل شيئاً!

536
00:35:05,060 --> 00:35:07,562
‫دكتور "هاوس"، دعه وشأنه.

537
00:35:07,646 --> 00:35:08,814
‫هل أعطيته أدوية مخدرة؟

538
00:35:09,689 --> 00:35:11,066
‫بالطبع لم أفعل ذلك!

539
00:35:11,149 --> 00:35:13,860
‫التعبير العاطفي منخفض،
‫إنه شبه مشلول.

540
00:35:13,944 --> 00:35:15,153
‫توجد كعكة!

541
00:35:15,237 --> 00:35:17,155
‫- إنه بخير.
‫- غنية بالشوكولاتة.

542
00:35:17,239 --> 00:35:18,990
‫- لذيذة!
‫- لا تقل لي إنه بخير.

543
00:35:19,074 --> 00:35:21,618
‫أنت فعلت هذا!
‫كان نشيطاً

544
00:35:21,701 --> 00:35:23,870
‫- وسعيداً.
‫- كان متوهماً.

545
00:35:23,954 --> 00:35:26,706
‫- نعم، إنه أفضل حالاً الآن.
‫- دكتور "هاوس".

546
00:35:27,499 --> 00:35:28,750
‫لنتحدث.

547
00:35:35,298 --> 00:35:36,466
‫التفكير لا يفيد.

548
00:35:40,554 --> 00:35:42,097
‫ألا يحق لي أن أغضب؟

549
00:35:42,180 --> 00:35:43,974
‫لقد جعلوا حالته أسوأ.

550
00:35:44,057 --> 00:35:45,350
‫ولمعلوماتك،

551
00:35:45,433 --> 00:35:48,311
‫أنا أعلى من "سوزان" بمستويين.

552
00:35:48,395 --> 00:35:50,021
‫لدينا النتيجة ذاتها
‫على مقياس الاكتئاب.

553
00:35:50,105 --> 00:35:52,065
‫حالة كل مريض تختلف عن الآخر،
‫الأمر لا يتعلق بالنقاط

554
00:35:52,149 --> 00:35:54,151
‫- والمستويات...
‫- السعادة هي السعادة.

555
00:35:54,234 --> 00:35:56,027
‫والاختبار هو الاختبار
‫والتأقلم هو التأقلم.

556
00:35:56,111 --> 00:35:58,029
‫- وتعتقد أنك...
‫- بالطبع!

557
00:35:58,738 --> 00:36:03,493
‫أحتاج إلى معالجة مسائل أعمق ويمكنني
‫ذلك من خلال مراجعات علاجية.

558
00:36:03,952 --> 00:36:06,288
‫3 ساعات في الأسبوع،
‫هذا عرضي المبدئي

559
00:36:06,371 --> 00:36:07,747
‫سأزيدها إن أردت ذلك.

560
00:36:07,831 --> 00:36:08,707
‫لا.

561
00:36:08,790 --> 00:36:11,209
‫هذا ليس أسلوب نقاش.

562
00:36:11,293 --> 00:36:12,460
‫أتحاول أن تحبطني؟

563
00:36:12,544 --> 00:36:15,088
‫- لا.
‫- "لا" من جديد!

564
00:36:15,172 --> 00:36:17,549
‫يمكنني التأقلم، أنا أتأقلم.

565
00:36:17,632 --> 00:36:20,802
‫في الحقيقة، أنا أتأقلم
‫بشكل أفضل مما تتوقع.

566
00:36:21,803 --> 00:36:25,473
‫لم أكن أتناول أدويتي،
‫لم أتناول أياً منها.

567
00:36:25,557 --> 00:36:28,852
‫وبرغم ذلك كان أدائي ممتازاً
‫في اختبار الاكتئاب.

568
00:36:29,019 --> 00:36:32,063
‫إذن، دليلك على تحسن حالتك
‫هو أنك كذبت؟

569
00:36:32,147 --> 00:36:33,523
‫تلاعبت.

570
00:36:33,607 --> 00:36:36,735
‫دليلي هو أن بإمكاني خداع الاختبار،
‫بإمكاني خداعك.

571
00:36:36,818 --> 00:36:38,236
‫وهذا يعني أني تحسنت،

572
00:36:38,320 --> 00:36:41,114
‫أنا عاقل ومنطقي ومؤهل،
‫يجب ألا أكون هنا.

573
00:36:41,198 --> 00:36:42,407
‫أهذه أدوية اليوم؟

574
00:36:43,158 --> 00:36:44,451
‫لن أتناولها.

575
00:36:44,910 --> 00:36:46,453
‫سأخفيها في فمي ثانيةً.

576
00:36:49,539 --> 00:36:50,415
‫العق.

577
00:36:52,500 --> 00:36:54,377
‫- تريدني أن ألعق يدك؟
‫- لقد غسلتها.

578
00:36:59,382 --> 00:37:00,550
‫إنه سكر.

579
00:37:03,011 --> 00:37:06,556
‫كانت نتائج فحوصاتك
‫تعكس تحسناً منتظماً وسريعاً للغاية.

580
00:37:07,140 --> 00:37:10,268
‫خشيت أنك لا تأخذ أدويتك،
‫وأن كل ما تفعله تمثيل.

581
00:37:10,352 --> 00:37:12,312
‫فحولتك إلى دواء وهمي.

582
00:37:15,440 --> 00:37:18,443
‫لأرى إن كان تحسن حالتك سيستمر.

583
00:37:20,695 --> 00:37:25,283
‫لم تدلني الاختبارات النفسية على شيء،
‫لكن فحوص البول أظهرت أنك تتظاهر.

584
00:37:27,535 --> 00:37:29,204
‫عليك أن تتوقف عن محاربة النظام.

585
00:37:30,664 --> 00:37:32,624
‫عليك أن تدعني أقوم بعملي.

586
00:37:38,630 --> 00:37:41,383
‫إذن، ما خطتك التالية؟

587
00:37:43,134 --> 00:37:44,552
‫لا توجد خطة جديدة.

588
00:37:47,055 --> 00:37:48,098
‫لم تعد لدي خطط.

589
00:37:48,431 --> 00:37:49,683
‫ماذا نفعل إذن؟

590
00:37:50,100 --> 00:37:51,351
‫نتوقف عن الكلام.

591
00:38:29,500 --> 00:38:31,919
‫أرى أن في سيارتك كمنجة.

592
00:38:33,963 --> 00:38:35,548
‫لا، إنها ليست عبارة للتحرش.

593
00:38:36,879 --> 00:38:38,130
‫أتتجسس علي؟

594
00:38:38,214 --> 00:38:39,966
‫أنا أعيش في مستشفى
‫للأمراض النفسية

595
00:38:40,049 --> 00:38:42,843
‫التحديق من النافذة هو ما نفعله هنا.

596
00:38:42,927 --> 00:38:45,680
‫أعتقد أنك بحاجة إلى مساعدة
‫في حملها.

597
00:38:45,763 --> 00:38:47,265
‫ما زلت أحتفظ بامتياز النزول.

598
00:38:48,641 --> 00:38:51,102
‫ومن سيحملك عندما تحمل الكمنجة؟

599
00:38:51,561 --> 00:38:54,146
‫نعم، استغني عن الأعرج عديم الفائدة.

600
00:38:54,230 --> 00:38:55,565
‫هذا تصرف ينم عن خلفيتك الألمانية.

601
00:38:56,607 --> 00:38:59,235
‫أنا جادة، وزنها ثقيل مع الحقيبة.

602
00:38:59,318 --> 00:39:00,486
‫أعتقد أني سأحتاج إلى عربة.

603
00:39:00,570 --> 00:39:03,698
‫أو نطلب المساعدة من "كلارك كنت".

604
00:39:04,448 --> 00:39:06,284
‫قد يكون استخدام العربة أسهل.

605
00:39:06,367 --> 00:39:07,493
‫العربة...

606
00:39:07,577 --> 00:39:09,245
‫تشعر بالرضا عن نفسها.

607
00:39:09,870 --> 00:39:11,998
‫لقد كان بطلاً خارقاً وسعيداً

608
00:39:12,081 --> 00:39:13,916
‫إلى أن أخبروه بأنه لا يملك قدرات.

609
00:39:14,000 --> 00:39:16,544
‫ندعه يساعدنا وسيرضى عن نفسه،

610
00:39:16,627 --> 00:39:18,004
‫وقد يخف شعوره بالاكتئاب.

611
00:39:22,091 --> 00:39:23,676
‫لم تعطلين حياتك

612
00:39:23,759 --> 00:39:26,220
‫لزيارة أخت زوجك
‫5 مرات في الأسبوع؟

613
00:39:27,138 --> 00:39:29,682
‫هل أعتبر إنسانة شريرة
‫إن أظهرت شيئاً من التعاطف؟

614
00:39:29,765 --> 00:39:30,850
‫لا.

615
00:39:30,933 --> 00:39:33,894
‫ولست إنسانة شريرة لأنك تكذبين
‫بشأن السبب الحقيقي وراء ذلك.

616
00:39:36,147 --> 00:39:37,815
‫هذا مبهر!

617
00:39:38,274 --> 00:39:41,027
‫هذا عمل بطولي من رجل خارق.

618
00:39:44,363 --> 00:39:47,241
‫لم لا تأخذ استراحة
‫قبل أن تطير به إلى الجناح؟

619
00:39:52,997 --> 00:39:54,332
‫لا يزال مكتئباً.

620
00:39:55,041 --> 00:39:55,916
‫أعطيني مفتاح سيارتك.

621
00:39:56,083 --> 00:39:58,586
‫هل ستحركها أمامه للترفيه عنه؟

622
00:39:58,669 --> 00:40:00,588
‫أريد أن أشعره بأنه يطير.

623
00:40:00,671 --> 00:40:03,924
‫سأصطحبه في جولة قصيرة
‫ليبتهج ويشعر بالهواء يداعب شعره.

624
00:40:05,760 --> 00:40:07,219
‫حقاً؟

625
00:40:07,303 --> 00:40:09,347
‫ستقولين "لا" لحالة كحالته؟

626
00:40:22,652 --> 00:40:24,445
‫لماذا تعاملينني بلطف؟

627
00:40:26,739 --> 00:40:28,741
‫أعتقد أنك صاحب قلب طيب.

628
00:40:29,283 --> 00:40:31,952
‫هل ستعاملينني بلطف
‫إن أخبرتك بأني كذبت عليك؟

629
00:40:32,953 --> 00:40:35,081
‫لا أريد اصطحابه في جولة فحسب،

630
00:40:35,164 --> 00:40:37,875
‫سأختطفه وأسرق سيارتك.

631
00:40:43,798 --> 00:40:45,174
‫هل أنت متأكدة؟

632
00:40:45,257 --> 00:40:47,718
‫بدأت أشعر بانجذاب بيننا.

633
00:40:47,802 --> 00:40:49,970
‫خطر لي أن علاقتنا
‫أشبه بعلاقة "بوني" و"كلايد".

634
00:40:50,054 --> 00:40:52,431
‫"بوني" و"كلايد" ماتا ميتة بشعة.

635
00:40:53,808 --> 00:40:54,642
‫إلى اللقاء.

636
00:41:17,206 --> 00:41:18,332
‫يمكنك أن تفعل هذا.

637
00:41:18,416 --> 00:41:20,584
‫وإن أمسكت بيدي
‫فسأنجح أنا الآخر.

638
00:41:52,283 --> 00:41:53,951
‫لا تفلتني!

639
00:41:55,202 --> 00:41:57,705
‫نحن نرتفع!

640
00:42:10,718 --> 00:42:12,636
‫لقد عاد "سيد الحرية".

641
00:42:14,221 --> 00:42:16,056
‫لا ترفع صوتك يا "سيد الحرية".

642
00:42:16,140 --> 00:42:18,392
‫أنت تفزع المواطنين الصالحين.

643
00:42:18,934 --> 00:42:20,311
‫كانت أروع لحظة في حياتي.

644
00:42:20,394 --> 00:42:21,437
‫كان الأمر ممتعاً.

645
00:42:21,896 --> 00:42:24,482
‫يمكنك أن ترد الجميل
‫بأن تخبر "نولان" بأنه أحمق.

646
00:42:24,565 --> 00:42:26,233
‫استنشق رائحة الهواء المنعش،

647
00:42:26,317 --> 00:42:28,360
‫ودفء شمسك الصفراء.

648
00:42:28,444 --> 00:42:29,528
‫لقد استمتعنا.

649
00:42:31,071 --> 00:42:32,281
‫احذر السيارات.

650
00:42:33,657 --> 00:42:35,409
‫لا أريدك أن تدمر المصدات.

651
00:42:39,830 --> 00:42:40,873
‫انزل!

652
00:42:43,209 --> 00:42:46,128
‫لم يطلب أحد المساعدة،
‫ولا توجد قطة عالقة على شجرة.

653
00:42:49,715 --> 00:42:50,925
‫شكراً "غريغ".

654
00:42:52,551 --> 00:42:53,511
‫لا!

655
00:43:03,854 --> 00:43:05,314
‫إنه محظوظ لأنه لا يزال حياً.

656
00:43:06,273 --> 00:43:08,192
‫لديه تمزق في الطحال،

657
00:43:08,275 --> 00:43:09,944
‫وكسر في الحوض،

658
00:43:10,027 --> 00:43:12,029
‫وكسور حادة في عظم الفخذ
‫وعظم العضد.

659
00:43:13,531 --> 00:43:16,534
‫حياتك بأسرها
‫كانت تتعلق باكتشاف الحقيقة.

660
00:43:16,617 --> 00:43:18,077
‫لكن فجأة، في حالة هذا الرجل

661
00:43:18,744 --> 00:43:21,622
‫قررت أن تعزز أوهام رجل مريض.

662
00:43:24,416 --> 00:43:26,961
‫أردت النيل مني فحسب.

663
00:43:28,212 --> 00:43:30,089
‫أنت لا تبالي في الخروج من هنا

664
00:43:30,172 --> 00:43:31,507
‫ولا تبالي به.

665
00:43:31,924 --> 00:43:34,093
‫حتى إنك لا تبالي بالحقيقة.

666
00:43:36,971 --> 00:43:38,597
‫أنت لا تبالي بشيء يا "هاوس".

667
00:43:40,891 --> 00:43:42,977
‫سأحولك إلى مستشفى "وينزلو"
‫للأمراض النفسية.

668
00:43:43,060 --> 00:43:45,813
‫سيكون حظك أفضل في خداعهم.
‫لقد يئست منك!

669
00:43:47,565 --> 00:43:48,566
‫لا تفعل.

670
00:43:54,488 --> 00:43:55,781
‫أنا بحاجة إلى المساعدة.

671
00:44:00,113 --> 00:44:01,197
‫"الطابق الثالث"

672
00:44:15,539 --> 00:44:17,082
‫كيف يفترض أن يسير هذا؟

673
00:44:17,249 --> 00:44:19,376
‫أنت تجلس وأنا أجلس ونتحدث.

674
00:44:19,877 --> 00:44:21,670
‫- عم؟
‫- عن أي شيء تريده.

675
00:44:21,837 --> 00:44:23,422
‫أتريدني أن أشكو بشأن والدتي؟

676
00:44:23,505 --> 00:44:25,674
‫أتريد أن تشكو بشأن والدتك؟

677
00:44:25,757 --> 00:44:29,261
‫يمكنني أن أخبرك عندما كان عمري 5 سنوات
‫وماتت سمكتي الذهبية.

678
00:44:29,428 --> 00:44:31,096
‫إذا كان ذلك ما تود البدء به.

679
00:44:32,014 --> 00:44:33,682
‫هناك أشياء كثيرة
‫تحدث في حياتي.

680
00:44:33,765 --> 00:44:36,018
‫كيف يفترض
‫أن أعرف أيها ذات علاقة؟

681
00:44:36,101 --> 00:44:37,561
‫برأيي كلها ذات علاقة.

682
00:44:37,769 --> 00:44:40,981
‫إذن، من الأفضل أن نبدأ
‫لأن هذه الجلسة قد تستمر 50 عاماً.

683
00:44:41,064 --> 00:44:43,900
‫أجل، أنت ملخص كل ما حدث لك.

684
00:44:43,984 --> 00:44:47,362
‫وأجل، بعض الأمور
‫ذات علاقة أكثر من الأخرى.

685
00:44:47,529 --> 00:44:51,325
‫لكن التحدث هو الطريقة
‫الوحيدة لمعرفة أيها ذات علاقة.

686
00:44:52,117 --> 00:44:54,244
‫لذا، أخبرني، فيم تفكر؟

687
00:44:55,662 --> 00:44:56,538
‫ماذا تريد؟

688
00:45:00,208 --> 00:45:01,418
‫أريد أن أتحسن.

689
00:45:03,879 --> 00:45:05,297
‫أياً كان ما يعنيه ذلك.

690
00:45:06,673 --> 00:45:08,091
‫سئمت كوني بائساً.

691
00:45:08,300 --> 00:45:09,551
‫إذن، تود أن تكون سعيداً؟

692
00:45:09,760 --> 00:45:12,346
‫تلجأ مجدداً إلى الاستنتاج.
‫أجل، أود أن أكون سعيداً.

693
00:45:12,429 --> 00:45:14,222
‫السعادة هدف ممتاز.

694
00:45:14,389 --> 00:45:16,266
‫لا يرى مرضى كثيرون بوضوح

695
00:45:16,350 --> 00:45:18,101
‫ما يريدون الحصول عليه من العلاج بالضبط.

696
00:45:18,185 --> 00:45:21,521
‫- هذا رائع بالنسبة إلي.
‫- كل ما علينا فعله الآن

697
00:45:21,605 --> 00:45:25,317
‫هو أن نتبيّن كيف نوصلك من هنا إلى السعادة.

698
00:45:27,611 --> 00:45:29,154
‫مثبطات استرداد السيروتونين الانتقائية؟

699
00:45:29,237 --> 00:45:30,656
‫هل ذلك أسلوبك العبقري؟

700
00:45:30,739 --> 00:45:33,325
‫لا أعتقد أنه يجب أن نتجاهل
‫أية أداة قد تساعد.

701
00:45:33,742 --> 00:45:35,911
‫أعرف أنك لا تمانع تناول الأدوية.

702
00:45:35,994 --> 00:45:38,121
‫لأجل ساقي ولأجل الألم.

703
00:45:38,205 --> 00:45:40,540
‫أعتبر هذا الدواء لأجل الألم النفسي.

704
00:45:43,919 --> 00:45:46,838
‫- لا أريد أن أغير ما أنا عليه.
‫- كونك بائساً؟

705
00:45:51,718 --> 00:45:53,595
‫أتعتقد أنك بتناولك الأدوية

706
00:45:53,887 --> 00:45:54,972
‫ستفقد ذكاءك،

707
00:45:55,389 --> 00:45:58,517
‫وتتوقف عن القيام بالروابط الفريدة
‫التي تجعلك طبيباً ناجحاً؟

708
00:45:59,184 --> 00:46:01,019
‫إذا كان "فان جوخ" مريضك،

709
00:46:01,144 --> 00:46:04,022
‫سيكون راضياً بطلاء البيوت
‫بدلاً من لوحة "ستاري نيت".

710
00:46:04,106 --> 00:46:07,651
‫كان "فان جوخ" سيرسم لوحات
‫ملهمة لسماء الليل،

711
00:46:08,026 --> 00:46:09,945
‫لكن ربما ليس عبر نافذة غرفته في المصحة.

712
00:46:10,487 --> 00:46:14,241
‫- لا تعرف ذلك.
‫- أعرف أنه لكانت كلا أذنيه سليمتين.

713
00:46:15,742 --> 00:46:18,578
‫وأعرف أن حياته لكانت أفضل.

714
00:46:29,840 --> 00:46:32,342
‫أعرف أن هذا
‫ليس أمراً طبيعياً بالنسبة إليك،

715
00:46:33,301 --> 00:46:37,264
‫لكنك تحتاج إلى مساعدتي.
‫وهذا يعني أن عليك أن تثق بي.

716
00:46:50,026 --> 00:46:51,027
‫لذيذ.

717
00:47:02,748 --> 00:47:04,499
‫ما سبب وجودك هنا؟

718
00:47:05,375 --> 00:47:07,335
‫أنتظر رقاقة القربان المقدس.

719
00:47:14,968 --> 00:47:17,345
‫- أنت تخفيها في خدك، صحيح؟
‫- كلا.

720
00:47:18,597 --> 00:47:20,265
‫قل إنك تخفيها في خدك.

721
00:47:21,349 --> 00:47:22,476
‫لقد ابتلعتها.

722
00:47:23,185 --> 00:47:24,811
‫كلا، لم تفعل.
‫نحن لا نأخذ الأدوية.

723
00:47:24,895 --> 00:47:27,731
‫أنت لا تتناول الأدوية يا "ألفي".
‫أنا قررت أن أصبح عاقلاً.

724
00:47:27,856 --> 00:47:29,983
‫أنت تخدعهم من جديد.
‫يمكنك أن تخبرني.

725
00:47:30,067 --> 00:47:31,860
‫أنا لا أخدعهم يا "آلفي".

726
00:47:32,486 --> 00:47:34,196
‫لقد حطموك.

727
00:47:37,491 --> 00:47:39,785
‫لم يحطموني.

728
00:47:39,868 --> 00:47:40,869
‫أنا محطم بالفعل.

729
00:47:43,663 --> 00:47:46,792
‫توقف عن تأليهي
‫واذهب واهتم بحياتك الفاشلة.

730
00:47:51,046 --> 00:47:52,130
‫أنا أكرهك.

731
00:48:03,809 --> 00:48:04,643
‫حفل التخرّج؟

732
00:48:04,726 --> 00:48:06,311
‫لدي مهمة لك.

733
00:48:06,394 --> 00:48:07,270
‫تبادل الأدوار؟

734
00:48:09,314 --> 00:48:11,358
‫لست متأكداً
‫أن التظاهر بأني رجل أعمال

735
00:48:11,566 --> 00:48:13,777
‫مع هوس بالأقدام سيساعد
‫لكني سأشارك.

736
00:48:14,528 --> 00:48:16,863
‫هل تواصلت
‫مع أحد من بقية المرضى؟

737
00:48:17,781 --> 00:48:19,157
‫أنت هنا منذ 4 أسابيع.

738
00:48:19,241 --> 00:48:21,952
‫أخبرني عن علاقتك ببقية المرضى.

739
00:48:22,536 --> 00:48:26,414
‫"ديان" مقتنعة
‫أن الفتاة الصامتة تكرهها.

740
00:48:26,748 --> 00:48:30,252
‫"ريكتر" ليس مصاباً بجنون الريبة
‫كما تعتقد، إنما يحب أن تعتقد ذلك.

741
00:48:30,919 --> 00:48:32,129
‫ويكرهني شريكي في الغرفة.

742
00:48:32,337 --> 00:48:35,966
‫شيء واحد مما قلته
‫يشير إلى مشاعر شخص آخر حيالك.

743
00:48:36,174 --> 00:48:37,050
‫إذن...

744
00:48:38,927 --> 00:48:42,097
‫أنا متأكد أنهم قد قاموا
‫بتحليل أولي لي،

745
00:48:42,180 --> 00:48:43,473
‫واستنتجوا أنني وغد.

746
00:48:43,557 --> 00:48:46,268
‫هناك طريقة ليعرفوا فيها أشياء عنك

747
00:48:46,351 --> 00:48:47,978
‫من دون تحليل استنتاجي.

748
00:48:48,270 --> 00:48:49,646
‫لقد كانت لي علاقات.

749
00:48:49,938 --> 00:48:51,773
‫لقد أفسدت علاقاتك.

750
00:48:52,107 --> 00:48:52,941
‫كل واحدة منها.

751
00:48:53,024 --> 00:48:54,109
‫وكأن هذا كان الهدف.

752
00:48:55,026 --> 00:48:59,739
‫أريدك أن تثق بالناس.

753
00:49:02,075 --> 00:49:02,993
‫حاول.

754
00:49:06,746 --> 00:49:07,747
‫ارتد ثيابك.

755
00:49:26,933 --> 00:49:28,310
‫أتحدث بصراحة فحسب؟

756
00:49:30,395 --> 00:49:31,313
‫تحدث بصراحة فحسب.

757
00:49:31,897 --> 00:49:32,772
‫ثق بالناس.

758
00:49:33,273 --> 00:49:34,107
‫الغرباء؟

759
00:49:34,900 --> 00:49:37,319
‫سنبدأ بالغرباء
‫وبعد ذلك ننتقل إلى الآخرين.

760
00:49:39,654 --> 00:49:40,822
‫إذا كان هذا يساعدك،

761
00:49:41,031 --> 00:49:43,158
‫أجد أن كلمة "مرحباً"
‫افتتاحية جيدة للحديث.

762
00:49:52,375 --> 00:49:53,293
‫مرحباً.

763
00:49:55,295 --> 00:49:56,504
‫مرحباً.

764
00:49:56,963 --> 00:49:58,798
‫إنها كلمة للتحية قصيرة.

765
00:50:00,675 --> 00:50:01,509
‫أجل.

766
00:50:02,636 --> 00:50:04,554
‫أنا مسرور أننا استطعنا
‫عدم إهدار ذلك الوقت.

767
00:50:04,763 --> 00:50:07,307
‫بناء على بدلتك الفاخرة
‫أعتقد أنك متبرع.

768
00:50:08,099 --> 00:50:11,019
‫ويشير توترك أن لديك مشاكل.

769
00:50:11,311 --> 00:50:14,064
‫ولهذا السبب على الأرجح، يحمل هذا المكان
‫معنى شخصياً بالنسبة إليك.

770
00:50:15,440 --> 00:50:17,192
‫لكن يفترض أن يكون الحديث عني.

771
00:50:19,152 --> 00:50:20,654
‫أنا أستغل أصدقائي.

772
00:50:23,114 --> 00:50:24,199
‫بل صديق في الواقع...

773
00:50:24,741 --> 00:50:26,242
‫لدي صديق واحد.

774
00:50:27,369 --> 00:50:28,787
‫قد يكون ذلك صعباً أحياناً.

775
00:50:29,496 --> 00:50:30,497
‫أنا لست مثلياً.

776
00:50:30,705 --> 00:50:32,332
‫- ولا أنا.
‫- في الواقع، أنا كذلك.

777
00:50:34,084 --> 00:50:35,252
‫أترى الرجل الواقف هناك؟

778
00:50:36,878 --> 00:50:37,712
‫إنه حبيبي.

779
00:50:38,505 --> 00:50:42,050
‫وهو أيضاً طبيبي النفسي
‫وقد يجادل البعض أن هذا غير ملائم،

780
00:50:42,133 --> 00:50:43,760
‫إنهم لا يعرفون ما هو الحب.

781
00:50:44,177 --> 00:50:45,178
‫هل أنا محق؟

782
00:50:51,226 --> 00:50:52,394
‫لست مثلياً.

783
00:50:52,769 --> 00:50:56,064
‫كلا، لكن يجب أن أخبر الناس أسراراً خاصة.

784
00:50:57,941 --> 00:51:01,152
‫- ربما يجب أن تكون حقيقية.
‫- لم أفكر في ذلك.

785
00:51:01,486 --> 00:51:03,905
‫لكن من باب الحرص، يجب أن أفعل الأمرين.

786
00:51:03,989 --> 00:51:07,117
‫بدءاً بالأسرار الممتعة.
‫هيا، لنجعلني أتحسن.

787
00:51:17,460 --> 00:51:20,171
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

788
00:51:24,050 --> 00:51:25,552
‫أنا زير نساء.

789
00:51:28,221 --> 00:51:30,473
‫ولا يعني ذلك أني أتبرع
‫بالكثير من المال للجمعيات الخيرية.

790
00:51:30,557 --> 00:51:32,600
‫- يعني...
‫- أعرف ما يعنيه ذلك.

791
00:51:34,602 --> 00:51:38,273
‫كنت تسألينني
‫إذا كانت هناك مكسرات في المقبلات.

792
00:51:38,732 --> 00:51:39,816
‫ماذا؟

793
00:51:40,317 --> 00:51:41,318
‫عزيزتي.

794
00:51:42,235 --> 00:51:44,446
‫ماذا قال لك زوجي للتو؟

795
00:51:47,741 --> 00:51:48,575
‫أنا...

796
00:51:49,367 --> 00:51:52,454
‫كنت أسأله لو كانت هناك مكسرات

797
00:51:52,954 --> 00:51:54,164
‫في المقبلات.

798
00:51:54,247 --> 00:51:56,750
‫- إذن، أين قلم الإيبنفرين؟
‫- ماذا؟

799
00:51:56,833 --> 00:51:59,753
‫لا يتجول أحد مصاب بالحساسية
‫من دون قلم إيبنفرين.

800
00:52:00,211 --> 00:52:01,087
‫- أعطيني حقيبتك.
‫- كلا.

801
00:52:01,171 --> 00:52:02,005
‫- أعطيني حقيبتك.
‫- توقفي.

802
00:52:02,088 --> 00:52:03,131
‫- هيا.
‫- كلا.

803
00:52:03,214 --> 00:52:06,760
‫ما حدث بالفعل هو...

804
00:52:07,635 --> 00:52:09,763
‫وجدته وسيماً.

805
00:52:10,430 --> 00:52:11,514
‫وغازلته.

806
00:52:11,848 --> 00:52:13,058
‫سنرحل.

807
00:52:21,024 --> 00:52:22,609
‫هل تستمتع بوقتك؟

808
00:52:24,027 --> 00:52:25,653
‫تواصلت مع رجل واحد.

809
00:52:27,072 --> 00:52:29,949
‫ثم سيطرت علي ميولي لإفساد الأمور.

810
00:52:31,368 --> 00:52:34,412
‫ثم تفوقت رغبتي في الاستمتاع
‫على ميولي.

811
00:52:34,829 --> 00:52:35,914
‫لم تفسد الأمر.

812
00:52:36,706 --> 00:52:40,001
‫لم تكن المهمة جعلك تأتمن الناس
‫على جزء من روحك.

813
00:52:40,210 --> 00:52:43,380
‫كانت المهمة تعليمك
‫أنه يمكنك أن تثق بالناس.

814
00:52:44,839 --> 00:52:48,051
‫هل وشى بك أي أحد
‫على أنك زير نساء بغيض؟

815
00:52:48,635 --> 00:52:50,762
‫أو منتج الأفلام الإباحية كما يعتقدون؟

816
00:52:52,889 --> 00:52:56,935
‫لماذا تعتقد أن الناس سيعاملونك
‫بطريقة أسوأ لو عرفوا الحقيقة؟

817
00:53:02,232 --> 00:53:03,400
‫تصبح على خير يا دكتور.

818
00:53:07,695 --> 00:53:09,656
‫هل أنت في ورطة؟

819
00:53:11,408 --> 00:53:13,076
‫يبدو أنني لست كذلك.

820
00:53:13,159 --> 00:53:15,161
‫إذن، ما التالي؟

821
00:53:15,453 --> 00:53:16,579
‫أتريد أن تكون قوادي؟

822
00:53:20,417 --> 00:53:21,793
‫لِمَ لا نتحدث فحسب؟

823
00:53:23,878 --> 00:53:25,880
‫حسناً.

824
00:53:27,298 --> 00:53:29,843
‫لماذا لم تغضبي مني لسرقتي سيارتك؟

825
00:53:32,095 --> 00:53:33,388
‫كان تصرفاً لطيفاً.

826
00:53:34,889 --> 00:53:37,684
‫لست متأكداً من الترجمة
‫الألمانية الإنجليزية لكلمة لطيف.

827
00:53:38,143 --> 00:53:39,894
‫أتعنين أن السرقة كانت لطيفة أم...

828
00:53:41,271 --> 00:53:43,022
‫أم تدمير حياة سيد الحرية؟

829
00:53:44,190 --> 00:53:46,359
‫ما فعلته كان خطأ

830
00:53:47,068 --> 00:53:49,154
‫وغير مسؤول

831
00:53:49,654 --> 00:53:51,573
‫لكنه كان لطيفاً أيضاً.

832
00:53:52,073 --> 00:53:54,492
‫منحته لحظة من السعادة الكاملة.

833
00:53:57,996 --> 00:54:01,082
‫سألتني لماذا آتي كثيراً لأزور "آني".

834
00:54:03,418 --> 00:54:04,878
‫كانت صديقتي المقربة.

835
00:54:05,670 --> 00:54:08,173
‫ثم بدأت تبتعد

836
00:54:09,007 --> 00:54:10,884
‫عن الجميع.

837
00:54:11,176 --> 00:54:12,552
‫لا يعرف الأطباء السبب.

838
00:54:13,887 --> 00:54:17,640
‫أعتقد أني تزوجت أخاها لأن...

839
00:54:18,975 --> 00:54:22,520
‫لأنه كان الشخص الوحيد الآخر
‫الذي يمر بالأمر ذاته.

840
00:54:25,190 --> 00:54:27,984
‫لكنه توقف عن زيارتها بعد عامين.

841
00:54:29,486 --> 00:54:32,780
‫أنا لم أستطع أن أتوقف.

842
00:54:35,116 --> 00:54:36,159
‫أشتاق إليها.

843
00:54:45,210 --> 00:54:46,419
‫يجب أن أذهب.

844
00:54:49,172 --> 00:54:50,632
‫تصبحين على خير.

845
00:55:03,019 --> 00:55:04,562
‫تصبح على خير.

846
00:55:24,707 --> 00:55:25,959
‫ماذا حدث؟

847
00:55:27,460 --> 00:55:30,088
‫- أنت تتحدث إلي الآن.
‫- كلا.

848
00:55:37,053 --> 00:55:38,596
‫هل كان ممتعاً؟

849
00:55:41,266 --> 00:55:42,642
‫أجل.

850
00:55:51,189 --> 00:55:54,859
‫لقد قبلتني.
‫ولا تحلل الصيغة.

851
00:55:55,693 --> 00:55:57,820
‫لقد تبادلنا القبل.

852
00:55:57,987 --> 00:55:59,447
‫وما شعورك حيال ذلك؟

853
00:55:59,531 --> 00:56:01,491
‫ما شعوري حيال ذلك؟
‫كانت قبلة.

854
00:56:01,574 --> 00:56:02,909
‫القبلات جيدة.

855
00:56:04,035 --> 00:56:04,911
‫حسناً.

856
00:56:06,996 --> 00:56:08,540
‫كانت كلمة "حسناً" مليئة بالكلام.

857
00:56:08,706 --> 00:56:10,833
‫على الإطلاق. لماذا تفترض ذلك؟

858
00:56:10,917 --> 00:56:12,335
‫لأنك تنتقدني.

859
00:56:13,169 --> 00:56:16,339
‫إذا قلت إنني تناولت سمك قاروس تشيلي
‫لذيذ أثناء العشاء الليلة الماضية

860
00:56:16,422 --> 00:56:18,258
‫هل كنت ستقول
‫"ما شعورك حيال ذلك"؟

861
00:56:18,341 --> 00:56:20,593
‫لو كان سمك القاروس متزوجاً
‫لكنت قد سألت.

862
00:56:20,843 --> 00:56:22,512
‫أترى؟ أنت تنتقدني.

863
00:56:23,471 --> 00:56:25,932
‫أليس ذلك ضد قوانينك أو ما شابه؟

864
00:56:26,015 --> 00:56:27,308
‫أنا أكرر ما قلته ببساطة.

865
00:56:27,392 --> 00:56:29,602
‫الأمر معقد.
‫ليس لأنها متزوجة فحسب

866
00:56:29,686 --> 00:56:31,854
‫وليس لأنك في مصحة.

867
00:56:32,772 --> 00:56:36,484
‫أعرف أنك قضيت الـ12 ساعة الماضية
‫تحاول أن تفهم معنى تلك القبلة.

868
00:56:38,403 --> 00:56:41,406
‫مَن كانت تلك المرأة التي كنت معها
‫في موقف السيارات؟

869
00:56:42,615 --> 00:56:43,950
‫عندما تريد عكس الأمر،

870
00:56:44,033 --> 00:56:46,160
‫تكون فعالاً أكثر عندما لا تكون شفافاً.

871
00:56:46,452 --> 00:56:49,038
‫من الواضح، أنه ليس لديك مشكلة
‫في الخيانة.

872
00:56:49,163 --> 00:56:53,084
‫تحاول استخدام منطق
‫أنه إن كان طبيبك يفعل ذلك، فهو ليس خطأ.

873
00:56:53,585 --> 00:56:56,087
‫لكن لمعلوماتك، أنا لا أقيم علاقة
‫خارج نطاق الزوجية.

874
00:56:56,170 --> 00:56:57,171
‫إذن، مَن هي؟

875
00:56:57,255 --> 00:57:00,425
‫لماذا تعتقد أنك تسعى جاهداً
‫لتعرف تفاصيل حياتي الشخصية؟

876
00:57:00,508 --> 00:57:03,136
‫ما كنت سأسعى جاهداً
‫لو كان يوجد أشياء شخصية هنا.

877
00:57:03,219 --> 00:57:06,431
‫لديك رقم واحد على الطلب السريع
‫ومكتوب أنه "أبي".

878
00:57:06,723 --> 00:57:08,224
‫بربك! كم عمرك؟

879
00:57:08,308 --> 00:57:10,018
‫لماذا أنت خائف جداً من التحدث عن هذا؟

880
00:57:10,101 --> 00:57:10,935
‫أريد أن أتحدث عنك.

881
00:57:11,269 --> 00:57:13,021
‫أريد أن أعرف ممن أتلقى النصح.

882
00:57:13,104 --> 00:57:15,023
‫أنا لا أعطيك نصائح.
‫أنا أطرح أسئلة عليك.

883
00:57:15,106 --> 00:57:17,942
‫أعتقد أن تلك القبلة عنت الكثير.
‫أعتقد أن ذلك يخيفك.

884
00:57:18,026 --> 00:57:20,278
‫أعتقد أنه لا توجد أشياء شخصية هنا

885
00:57:20,361 --> 00:57:21,988
‫لأن ليس لديك حياة شخصية.

886
00:57:22,071 --> 00:57:24,032
‫كيف ستنتهي علاقتك بـ"ليديا" برأيك؟

887
00:57:24,115 --> 00:57:25,325
‫أنت رجل وحيد.

888
00:57:25,408 --> 00:57:27,994
‫أفسدت كل فرصة لديك في الحياة.

889
00:57:28,077 --> 00:57:29,579
‫ما نهاية القصة؟

890
00:57:34,626 --> 00:57:35,585
‫لا أعرف.

891
00:57:40,798 --> 00:57:41,716
‫حان وقت الزيارة.

892
00:58:01,819 --> 00:58:03,279
‫لماذا قبلتني؟

893
00:58:07,867 --> 00:58:09,911
‫كم سبب يوجد لذلك؟

894
00:58:11,537 --> 00:58:12,789
‫أنا معجبة بك.

895
00:58:13,373 --> 00:58:15,708
‫بدت طريقةً لطيفة لأظهر لك ذلك.

896
00:58:39,482 --> 00:58:41,609
‫افتحه بالكامل، أبقه مفتوحاً.

897
00:59:05,216 --> 00:59:06,467
‫كيف جرى الأمر مع "ليديا"؟

898
00:59:07,093 --> 00:59:09,929
‫اكتشفت أنه يمكنك
‫أن تكون سعيداً فترة معينة

899
00:59:10,013 --> 00:59:13,349
‫قبل أن يخرج الرجل الجامودي
‫مع طرفيه المكسورين من المصعد.

900
00:59:14,017 --> 00:59:15,226
‫أتحدث بطريقة فلسفية.

901
00:59:16,102 --> 00:59:18,938
‫لماذا تعطي قيمةً لفشلك أكثر من نجاحك؟

902
00:59:19,605 --> 00:59:23,109
‫وجدتني أمي أستمني
‫ومعي صور والدتها.

903
00:59:23,192 --> 00:59:25,153
‫هل يمكننا تخطي محاولات
‫تغيير الموضوع الظريفة هذه؟

904
00:59:26,988 --> 00:59:30,783
‫تستمر النجاحات حتى يفسدها أحدهم.
‫ويدوم الفشل للأبد.

905
00:59:30,867 --> 00:59:32,535
‫إذن، تتقبل تلك الحقيقة.

906
00:59:34,078 --> 00:59:35,455
‫تتقبل أنه لا يمكنك فعل شيء.

907
00:59:36,497 --> 00:59:38,791
‫حسناً، أتقبل حقيقة
‫أنه لا يمكنني فعل شيء.

908
00:59:38,875 --> 00:59:40,293
‫الآن، ماذا يمكنني أن أفعل؟

909
00:59:40,668 --> 00:59:43,421
‫تعترف بالهزيمة،

910
00:59:43,671 --> 00:59:45,131
‫وتتخطاها.

911
00:59:45,256 --> 00:59:46,466
‫تعتذر.

912
00:59:47,091 --> 00:59:47,925
‫عجباً.

913
00:59:49,010 --> 00:59:50,928
‫تلك الاعتذارات قوية.

914
00:59:52,430 --> 00:59:54,432
‫تجعل أحدهم يقفز عن بناية

915
00:59:54,682 --> 00:59:57,060
‫وتقول كلمتين وتمضي بحياتك.

916
00:59:57,351 --> 00:59:58,811
‫لا يبدو ذلك منصفاً.

917
00:59:59,353 --> 01:00:00,730
‫هل تلك هي المشكلة؟

918
01:00:04,150 --> 01:00:05,902
‫لقد سببت له الألم.

919
01:00:08,154 --> 01:00:12,075
‫لو كان العالم عادلاً،
‫فستعاني مثل معاناته؟

920
01:00:16,120 --> 01:00:18,206
‫لست القدر يا "هاوس".

921
01:00:18,289 --> 01:00:22,877
‫أنت مجرد إنسان آخر فاشل
‫يحتاج إلى المضي قدماً.

922
01:00:24,962 --> 01:00:26,172
‫اعتذر له.

923
01:00:26,923 --> 01:00:28,674
‫دع نفسك تتحسن.

924
01:00:29,217 --> 01:00:31,010
‫ثم يمكنك أن تتعلم أن تسمح لنفسك

925
01:00:32,553 --> 01:00:34,680
‫بأن تستمر في التحسن.

926
01:01:00,832 --> 01:01:01,666
‫مرحباً.

927
01:01:15,221 --> 01:01:17,682
‫دكتور "هاوس"، هل الأمور بخير؟

928
01:01:19,851 --> 01:01:20,768
‫أجل.

929
01:01:21,602 --> 01:01:22,436
‫حان وقت المجموعة.

930
01:01:22,979 --> 01:01:24,856
‫وقت المجموعة.

931
01:01:28,901 --> 01:01:30,444
‫لدي مفاجأة.

932
01:01:30,987 --> 01:01:34,782
‫سنقيم بعد أسبوعين
‫عرض "مايفيلد" للمواهب.

933
01:01:35,408 --> 01:01:37,702
‫عرض للمواهب؟ مَن سيشارك فيه؟

934
01:01:37,952 --> 01:01:40,496
‫أود أن يشارك فيه جميع مَن هنا.

935
01:01:41,080 --> 01:01:42,498
‫إذن، مَن سيشاهده؟

936
01:01:42,665 --> 01:01:45,209
‫سيحضر العاملون والأصدقاء والأقارب.

937
01:01:46,085 --> 01:01:48,504
‫- هل ستصورين ذلك؟
‫- كلا، إنه لنا فحسب.

938
01:01:48,588 --> 01:01:50,882
‫إذا كان لنا فقط
‫فأصوت ألا نقوم به.

939
01:01:51,424 --> 01:01:55,595
‫اعتبروها طريقة ممتعة
‫للعمل على مسائلنا العلاجية.

940
01:01:56,262 --> 01:01:58,556
‫"ألفي"، ربما يمكنك
‫أن تغني واحدة من أغنياتك.

941
01:01:58,764 --> 01:02:00,349
‫أنا لا أغني بل أؤدي الراب.

942
01:02:00,433 --> 01:02:02,685
‫حسناً، يمكنك أن تؤلف شيئاً لأجلنا.

943
01:02:02,768 --> 01:02:05,980
‫أنا لا أؤلف.
‫أنا أقوم بالأسلوب الحر.

944
01:02:06,063 --> 01:02:07,773
‫أعتقد أنك ستود أن تكون جاهزاً.

945
01:02:07,857 --> 01:02:10,902
‫- ألف شيئاً مميزاً.
‫- ما أقدمه دائماً مميز.

946
01:02:11,152 --> 01:02:12,361
‫ماذا عنك يا "ديان"؟

947
01:02:12,445 --> 01:02:14,113
‫أتودين أن تفعلي شيئاً؟

948
01:02:14,906 --> 01:02:16,282
‫ليس لدي مواهب.

949
01:02:16,782 --> 01:02:19,202
‫بالتأكيد لديك موهبة. جميعكم كذلك.

950
01:02:20,369 --> 01:02:24,123
‫"ستيف"، ألا تعتقد أن لدى "ديان"
‫موهبة خفية نود جميعنا رؤيتها تخرج؟

951
01:02:26,751 --> 01:02:28,461
‫أتعتقدين أنه سيجيب؟

952
01:02:28,544 --> 01:02:29,712
‫في النهاية.

953
01:02:29,795 --> 01:02:30,630
‫لماذا؟

954
01:02:32,131 --> 01:02:34,759
‫- لأن الأمور تمر.
‫- الأمور تتغير.

955
01:02:34,842 --> 01:02:36,385
‫ولا يعني أنها ستتحسن.

956
01:02:36,802 --> 01:02:38,262
‫يجب أن تجعلي الأمور تتحسن.

957
01:02:38,512 --> 01:02:40,848
‫لا يمكنك أن تستمري في التحدث
‫وتأملي حدوث الأفضل.

958
01:02:43,476 --> 01:02:46,604
‫"ديان"، ربما يمكننا أن نعمل معاً
‫وقد نجد شيئاً ما.

959
01:02:48,231 --> 01:02:49,815
‫يمكنني أن أنقذه.

960
01:02:51,234 --> 01:02:53,778
‫"سرقوا صندوق صوتها"، ذلك ما قاله.

961
01:02:53,861 --> 01:02:55,404
‫ذلك ما كانت تحدق فيه.

962
01:02:56,364 --> 01:02:59,242
‫- ذلك سبب تحديقه.
‫- دكتور "هاوس"، أرجوك.

963
01:02:59,325 --> 01:03:00,660
‫لأنه يوجد صندوق موسيقي في الداخل.

964
01:03:00,743 --> 01:03:01,786
‫أيها الممرض.

965
01:03:04,330 --> 01:03:05,873
‫هيا، أعطيني إياه. يمكنني...

966
01:03:05,957 --> 01:03:09,001
‫أنا لا أصاب بانهيار نفسي.

967
01:03:09,502 --> 01:03:11,128
‫أعدك أن هذا سينجح.

968
01:03:20,054 --> 01:03:22,556
‫إنه الصندوق الأزرق على الرف العلوي.

969
01:03:25,601 --> 01:03:27,645
‫هذا ما أردته.

970
01:03:27,728 --> 01:03:30,189
‫هذا ما كنت بحاجة إليه. صوت.

971
01:03:30,523 --> 01:03:32,817
‫ظننت أنه بإمكانك أن تعالج
‫الفتاة الصامتة بهذا.

972
01:03:32,900 --> 01:03:35,236
‫إذن، يجب أن يعالجك حسب منطقك.

973
01:03:37,738 --> 01:03:40,366
‫أنت لا تعاني أي خطب.

974
01:03:40,449 --> 01:03:42,285
‫أنت تشفى، وكل أعضائك تعمل.

975
01:03:42,368 --> 01:03:43,327
‫تحدث فحسب.

976
01:03:44,996 --> 01:03:46,497
‫هيا، تحدث. قل شيئاً.

977
01:03:46,580 --> 01:03:48,874
‫أعتقد أنه ربما يجب
‫أن يأخذ الجميع استراحة الآن.

978
01:03:58,175 --> 01:04:01,512
‫تحاول أن تعالج بدلاً من المضي قدماً.

979
01:04:23,000 --> 01:04:24,418
‫أحضرت معزوفة "دوفواجاك".

980
01:04:24,501 --> 01:04:25,919
‫تتطلب 4 أيدٍ.

981
01:04:29,214 --> 01:04:30,758
‫ماذا؟

982
01:04:31,508 --> 01:04:32,718
‫أريد أن أعرف ما هذا.

983
01:04:35,012 --> 01:04:36,430
‫إنها ورقة موسيقية.

984
01:04:41,477 --> 01:04:45,314
‫لقد أخبرتك. نحن شخصان يستمتعان بوقتهما.

985
01:04:46,607 --> 01:04:48,734
‫هناك نتيجتان محتملتان.

986
01:04:48,817 --> 01:04:52,946
‫تنتهي العلاقة ويتأذى أحدنا.
‫أو لا تنتهي العلاقة ويتأذى أحدنا.

987
01:04:54,156 --> 01:04:57,451
‫إذن، النهاية سيئة.
‫لا يعني ذلك أن البداية ستكون سيئة.

988
01:04:59,077 --> 01:05:01,121
‫كل شيء ينتهي. الحياة تنتهي.

989
01:05:01,705 --> 01:05:03,707
‫لا يعني ذلك
‫أنه لا يمكننا الاستمتاع بها.

990
01:05:05,417 --> 01:05:07,127
‫لا أستطيع أن أفعل هذا.

991
01:05:09,588 --> 01:05:12,132
‫كل ما أعرفه هو أنني كنت سعيدة قبل 5 دقائق.

992
01:05:12,382 --> 01:05:13,550
‫وأنا لست كذلك الآن.

993
01:05:14,802 --> 01:05:16,094
‫كيف ذلك أفضل؟

994
01:05:18,096 --> 01:05:19,515
‫وداعاً يا "ليديا".

995
01:05:27,231 --> 01:05:29,233
‫أنا قلقة من العلاج بالصدمة الكهربائية.

996
01:05:29,733 --> 01:05:31,401
‫الخوف طبيعي.

997
01:05:31,819 --> 01:05:33,487
‫هل خضع لها أي أحد آخر؟

998
01:05:33,570 --> 01:05:34,696
‫لقد صدموني بالكهرباء.

999
01:05:36,532 --> 01:05:38,408
‫شكراً. ذلك مطمئن جداً.

1000
01:05:39,535 --> 01:05:41,078
‫لا أعرف إذا كان علي فعل ذلك.

1001
01:05:41,161 --> 01:05:42,913
‫اخضعي للعلاج أو اصمتي.

1002
01:05:43,497 --> 01:05:44,998
‫"غريغ"، هناك عملية.

1003
01:05:45,082 --> 01:05:48,836
‫أجل، عملية.
‫لا أريد أن أقاطع العملية بالنتائج.

1004
01:05:49,044 --> 01:05:50,504
‫مرّ "هيزي" بليلة صعبة البارحة.

1005
01:05:50,587 --> 01:05:53,507
‫أعتقد أنه قرر العودة ليكون وغداً
‫بدلاً من منافق.

1006
01:05:53,590 --> 01:05:54,758
‫لننتقل إلى شيء آخر.

1007
01:05:55,467 --> 01:05:58,178
‫يا "ألفي"، هل تحرز أي تقدم
‫في تأليف أغنية راب؟

1008
01:05:58,387 --> 01:05:59,221
‫أجل.

1009
01:05:59,429 --> 01:06:01,056
‫لكن كلا.

1010
01:06:01,139 --> 01:06:03,100
‫لا أريد أن أدون أغاني.

1011
01:06:03,183 --> 01:06:06,687
‫يحرمها ذلك كل من العفوية.
‫لا تكون ارتجالية.

1012
01:06:06,770 --> 01:06:08,480
‫يا "ألفي"، إذا دونت أشياء...

1013
01:06:08,564 --> 01:06:10,399
‫عندما يحين الوقت، يأتي شعري

1014
01:06:10,482 --> 01:06:12,734
‫عندما يلمع مكاني تحت الأضواء...

1015
01:06:14,111 --> 01:06:15,487
‫أجل، أنت عبقري.

1016
01:06:16,154 --> 01:06:17,948
‫وتتطابق مع قضيب.

1017
01:06:18,031 --> 01:06:19,616
‫آسف على المقاطعة
‫يا دكتور "بيزلي".

1018
01:06:20,200 --> 01:06:22,202
‫طلب مني دكتور "نولان"
‫أن أعطيك هذا.

1019
01:06:27,124 --> 01:06:29,751
‫- هل هذا إذن خروج نهاري؟
‫- يود رؤيتك.

1020
01:06:48,520 --> 01:06:49,938
‫"(نولان داريل) الأب".

1021
01:06:50,063 --> 01:06:51,273
‫شكراً لحضورك.

1022
01:06:51,898 --> 01:06:54,526
‫كنت آمل أن تراجع ملف والدي.

1023
01:06:55,986 --> 01:06:57,070
‫استشارة؟

1024
01:06:58,071 --> 01:07:01,575
‫ماذا حدث؟
‫هل لجأت لكل طبيب عاقل؟

1025
01:07:01,658 --> 01:07:03,952
‫ظننت أنك لن تمانع مغادرة الجناح.

1026
01:07:07,914 --> 01:07:10,083
‫وجدته الخادمة على أرض المطبخ.

1027
01:07:10,834 --> 01:07:14,296
‫يعتقد الأطباء هنا أنه لن يتعافى
‫ويجب أن نوقف الأجهزة.

1028
01:07:14,880 --> 01:07:17,257
‫أردت رأياً ثانياً لذا...

1029
01:07:17,341 --> 01:07:19,217
‫ظننت أني سأكون أحمقاً إذا لم أتصل بك.

1030
01:07:22,971 --> 01:07:26,099
‫احتشاء جوبي تحول إلى جلطة نزيفية.

1031
01:07:27,601 --> 01:07:30,771
‫لقد سحقت دماغه.
‫لم يفوتوا شيئاً.

1032
01:07:32,105 --> 01:07:33,982
‫ذلك ما ظننته.

1033
01:07:34,066 --> 01:07:35,484
‫ذلك ما كنت تعرفه.

1034
01:07:37,235 --> 01:07:40,822
‫حل الدم مكان دماغه. انتهى الأمر.

1035
01:07:41,698 --> 01:07:45,035
‫وهذا واضح لأي طبيب يرى
‫صور الأشعة حتى طبيب نفسي.

1036
01:07:45,619 --> 01:07:48,080
‫تريد أن يخبرك أحدهم
‫أن ما عليك فعله مقبول،

1037
01:07:48,372 --> 01:07:50,082
‫لإعطائك إذن أو تبرئة.

1038
01:07:50,832 --> 01:07:52,042
‫ليس الآن يا "هاوس".

1039
01:07:53,794 --> 01:07:56,129
‫ليس لديك أصدقاء أو عائلة.

1040
01:07:56,254 --> 01:08:00,550
‫في مرحلة ما، ارتكبت خطأ
‫وخسرت كل شيء.

1041
01:08:02,928 --> 01:08:05,305
‫والآن أنا أقرب شيء لديك لصديق.

1042
01:08:05,806 --> 01:08:06,848
‫اصمت فحسب.

1043
01:08:09,226 --> 01:08:12,813
‫لا أحتاج إليك هنا
‫للعب هذه اللعبة.

1044
01:09:04,781 --> 01:09:06,283
‫آسف لأنني أبعدتك.

1045
01:09:08,326 --> 01:09:10,120
‫هذا ما أفعله عندما أخاف.

1046
01:09:11,955 --> 01:09:14,666
‫مجدداً، قد تكون الترجمة
‫الألمانية الإنجليزية غير دقيقة.

1047
01:09:18,378 --> 01:09:21,423
‫أنا لا أبكي بسببك.

1048
01:09:22,299 --> 01:09:25,552
‫أنا أبكي لأنني مثيرة للشفقة.

1049
01:09:27,012 --> 01:09:28,305
‫أحضرت آلة الكمنجة التي تمتلكها.

1050
01:09:28,889 --> 01:09:31,016
‫في حال استيقظت بطريقة سحرية للعرض.

1051
01:09:32,976 --> 01:09:34,978
‫إذن، سأسحب اعتذاري.

1052
01:09:37,230 --> 01:09:39,065
‫جميعنا مثيرون للشفقة.

1053
01:09:39,149 --> 01:09:40,901
‫هذا ما يجعل كل شيء مثيراً للاهتمام.

1054
01:09:41,401 --> 01:09:43,487
‫سئمت من كون الحياة مثيرة للاهتمام.

1055
01:12:47,901 --> 01:12:49,861
‫"أنت نكرة

1056
01:12:49,944 --> 01:12:55,074
‫حتى يحبك أحدهم

1057
01:12:55,158 --> 01:12:57,368
‫أنت نكرة

1058
01:12:57,452 --> 01:13:00,371
‫حتى يهتم بك أحدهم."

1059
01:13:34,447 --> 01:13:36,366
‫سيداتي وسادتي.

1060
01:13:36,449 --> 01:13:38,701
‫الوحيد والفريد...

1061
01:13:39,077 --> 01:13:40,787
‫"خوان ألفاريز".

1062
01:13:47,460 --> 01:13:50,672
‫كيف الحال؟
‫الجناح السادس يقدم عرضاً رائعاً.

1063
01:13:50,922 --> 01:13:53,508
‫صفقوا لمنسق الأغاني "ريكتر" بعد 1، 2.

1064
01:13:53,591 --> 01:13:55,385
‫شغّل الأسطوانة يا منسق الأغاني "ريكتر".

1065
01:13:58,888 --> 01:14:00,848
‫مرحباً!

1066
01:14:00,932 --> 01:14:03,851
‫"أهلاً بكم في (مايفيلد)
‫حيث يبدو اليوم طويلاً

1067
01:14:03,935 --> 01:14:06,729
‫نتظاهر بأننا أقوياء
‫لكن لا بد من وجود خطب

1068
01:14:06,813 --> 01:14:08,273
‫لدينا مواهب مخبأة

1069
01:14:08,356 --> 01:14:09,857
‫ولا تروا الأسرار المخبأة

1070
01:14:09,941 --> 01:14:11,025
‫إذا استطعنا أن نظهرها لكم...

1071
01:14:17,615 --> 01:14:19,534
‫إذا استطعنا أن نظهرها لكم..."

1072
01:14:26,332 --> 01:14:28,793
‫إذن، لن نندم على شيء.

1073
01:14:33,423 --> 01:14:36,509
‫"أتريدون أن تعرفوا أسراري؟
‫فاسترخوا ودعوني أشرح

1074
01:14:36,592 --> 01:14:39,345
‫تركني أبي ومرضت أمي،
‫هذا أمر مبتذل، صحيح؟

1075
01:14:39,429 --> 01:14:40,972
‫أصبحت الآن إسباني مجنون

1076
01:14:41,055 --> 01:14:43,933
‫أحاول أن أتحسن
‫لكن يعتقد الأطباء أنني كسول"

1077
01:14:51,024 --> 01:14:53,443
‫وشريكي في الغرفة وغد.

1078
01:14:55,445 --> 01:14:57,447
‫"دكتور (هاوس) موجود هنا

1079
01:14:57,572 --> 01:15:00,533
‫صفقوا لدكتور (هاوس)
‫ليصعد إلى المسرح

1080
01:15:00,742 --> 01:15:02,702
‫نستدعي دكتور (هاوس) إلى المسرح

1081
01:15:04,078 --> 01:15:06,456
‫هل أنت هناك يا دكتور (هاوس)
‫بدأ التحدي

1082
01:15:06,539 --> 01:15:07,749
‫أرني ما لديك

1083
01:15:08,374 --> 01:15:09,417
‫أرني

1084
01:15:09,625 --> 01:15:12,295
‫إنه قادم إلى المسرح

1085
01:15:12,378 --> 01:15:14,839
‫دكتور "هاوس" في الأغنية المعدلة.

1086
01:15:15,048 --> 01:15:16,924
‫دكتور (هاوس) في الأغنية المعدلة

1087
01:15:17,592 --> 01:15:19,635
‫أجل

1088
01:15:20,261 --> 01:15:21,804
‫يطلبون منا تناول أقراصنا

1089
01:15:21,888 --> 01:15:23,264
‫يقولون، لا تتصرفوا بطريقة مخيفة

1090
01:15:23,348 --> 01:15:24,849
‫لكن كيف سأتحسن..."

1091
01:15:26,809 --> 01:15:28,269
‫"إذا لم أستطع النوم؟"

1092
01:15:29,270 --> 01:15:32,357
‫"يجب أن تفكر قبل أن تتصرف
‫كي تتقدم"

1093
01:15:35,318 --> 01:15:38,237
‫"إذا لم تتواصل مع الآخرين
‫فستكون حياتك فوضى"

1094
01:15:40,907 --> 01:15:43,618
‫"أجل، أخبرني يا دكتور
‫ما علي معرفته

1095
01:15:43,701 --> 01:15:45,370
‫كيف أتحسن؟"

1096
01:15:46,454 --> 01:15:47,955
‫"شارك في عرض للمواهب"

1097
01:15:49,957 --> 01:15:51,667
‫"أعتقد أني في حالة سيئة، أجل

1098
01:15:51,751 --> 01:15:53,044
‫عظني يا أخي

1099
01:15:53,127 --> 01:15:55,797
‫- حياة من القلق
‫- لكن على الأقل، نحن معاً

1100
01:15:55,880 --> 01:15:58,257
‫نحن معاً

1101
01:15:58,341 --> 01:15:59,842
‫مثل أخوين من أم مختلفة

1102
01:15:59,926 --> 01:16:02,637
‫اختبئوا واهربوا. الجناح السادس."

1103
01:16:11,896 --> 01:16:12,897
‫كيف حالك؟

1104
01:16:13,815 --> 01:16:14,899
‫هل أنت صامد؟

1105
01:16:15,900 --> 01:16:17,235
‫عادة أنا أبدأ كلامي بذلك.

1106
01:16:20,029 --> 01:16:21,447
‫شكراً لبقائك.

1107
01:16:24,409 --> 01:16:25,451
‫إذن...

1108
01:16:25,952 --> 01:16:27,453
‫عم تريد التحدث؟

1109
01:16:28,287 --> 01:16:30,415
‫في الواقع، الأمور...

1110
01:16:32,125 --> 01:16:33,000
‫في الواقع، الأمور جيدة.

1111
01:16:33,084 --> 01:16:35,169
‫حسناً، أنت...
‫أنت لا تقول ذلك فحسب

1112
01:16:35,253 --> 01:16:36,587
‫لأنك لا تريد أن تشكو

1113
01:16:36,671 --> 01:16:39,048
‫أمام الرجل الذي فقد والده للتو؟

1114
01:16:39,132 --> 01:16:40,258
‫لم أشف لتلك الدرجة.

1115
01:16:42,135 --> 01:16:43,803
‫كلا، ما زال لدي أمور أقوم بها لكن...

1116
01:16:46,139 --> 01:16:47,014
‫أنا بخير.

1117
01:16:55,815 --> 01:16:56,899
‫أنا آسف.

1118
01:17:11,873 --> 01:17:14,333
‫كنت أحاول أن أثبت أمراً.

1119
01:17:16,919 --> 01:17:18,337
‫كنت أحاول أن أكون محقاً.

1120
01:17:19,755 --> 01:17:23,301
‫وأنتهى بي الأمر بوضعك في موقف خطير

1121
01:17:23,384 --> 01:17:25,094
‫ولم أكن مؤهلاً للتعامل معه.

1122
01:17:26,179 --> 01:17:28,890
‫وقد تأذيت وهذا خطئي.

1123
01:17:32,268 --> 01:17:33,603
‫وأنا آسف.

1124
01:17:43,196 --> 01:17:44,363
‫حان وقت الدواء.

1125
01:17:50,036 --> 01:17:52,371
‫سأجرب تناول قرص وردي اليوم.
‫ماذا عنك؟

1126
01:18:47,385 --> 01:18:48,386
‫شكراً لك.

1127
01:18:49,387 --> 01:18:50,972
‫على الرحب والسعة.

1128
01:18:59,855 --> 01:19:01,691
‫لدي مفاجأة.

1129
01:20:16,474 --> 01:20:19,477
‫نحن هنا اليوم لنهنئ...

1130
01:20:19,560 --> 01:20:20,728
‫"آني".

1131
01:20:23,064 --> 01:20:24,523
‫نحن فخورون بها.

1132
01:20:24,649 --> 01:20:27,151
‫نتمنى لها الخير ونأمل...

1133
01:20:27,234 --> 01:20:29,278
‫ألا نراها هنا مجدداً.

1134
01:20:42,416 --> 01:20:44,585
‫إذا بقيت صامتاً لأكثر من عقد،

1135
01:20:44,669 --> 01:20:47,129
‫لا تستطيع العودة إلى المجتمع فحسب.

1136
01:20:50,383 --> 01:20:52,677
‫ستذهب إلى مركز إعادة تأهيل أولاً

1137
01:20:52,968 --> 01:20:53,844
‫في "أريزونا".

1138
01:20:57,056 --> 01:20:58,307
‫ستنتقل عائلتها إلى هناك.

1139
01:21:01,602 --> 01:21:02,561
‫آسف يا "هاوس".

1140
01:21:03,729 --> 01:21:04,855
‫لقد عرفت بذلك للتو.

1141
01:21:10,027 --> 01:21:11,529
‫أريد إذن خروج ليلي.

1142
01:21:17,451 --> 01:21:18,744
‫يمكنني مساعدتك في هذا.

1143
01:21:18,828 --> 01:21:20,538
‫- أنا أستحق ذلك.
‫- أجل لكن...

1144
01:21:20,621 --> 01:21:23,874
‫أليست الثقة الكبيرة
‫جزء من جعلي أتحسن؟

1145
01:21:23,958 --> 01:21:26,043
‫إذا أصرّيت على إذن فسأعطيك إياه.

1146
01:21:26,127 --> 01:21:29,714
‫لكن أعرف إلى أين ستذهب
‫وأعرف أنك لم تفكر في الأمر جيداً.

1147
01:21:30,965 --> 01:21:32,925
‫يجب أن نجلس ونتحدث في الأمر.

1148
01:21:35,094 --> 01:21:36,470
‫أرجوك، أعطني الإذن.

1149
01:22:04,832 --> 01:22:06,917
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

1150
01:22:07,001 --> 01:22:09,003
‫- مَن أنت؟
‫- أنا...

1151
01:22:11,380 --> 01:22:12,757
‫ادخل يا "بن".

1152
01:22:19,305 --> 01:22:20,598
‫لم تقولي شيئاً.

1153
01:22:21,766 --> 01:22:25,144
‫والآن ستغادر "آني"
‫وسمعت أنك ستذهبين إلى "أريزونا".

1154
01:22:27,605 --> 01:22:29,648
‫يسافر زوجي إلى "فينيكس" كثيراً.

1155
01:22:29,732 --> 01:22:31,442
‫مقر شركته هناك.

1156
01:22:32,401 --> 01:22:33,903
‫وكنا نريد أن ننتقل منذ سنوات

1157
01:22:33,986 --> 01:22:35,780
‫لكن كنا مربوطين هنا.

1158
01:22:36,530 --> 01:22:37,615
‫والآن لم نعد كذلك.‬

1159
01:22:40,284 --> 01:22:41,952
‫لا أريدك أن تذهبي.

1160
01:22:43,954 --> 01:22:45,498
‫لا أريد أن أذهب.

1161
01:22:48,125 --> 01:22:52,713
‫لكن لا يمكنني أن أحطم عائلتي.
‫لا يمكنني أن أترك أولادي.

1162
01:22:55,174 --> 01:22:56,675
‫لا أريد أن يتغير ذلك.

1163
01:23:01,555 --> 01:23:04,391
‫آسفة لأنني لم آت لأودعك.

1164
01:23:07,311 --> 01:23:10,064
‫ظننت أن الأمر انتهى بطريقة مثالية.

1165
01:23:18,239 --> 01:23:19,698
‫يجب أن أذهب.

1166
01:23:38,551 --> 01:23:41,887
‫ليس أفضل استخدام
‫للإذن الليلي الذي رأيته.

1167
01:23:42,596 --> 01:23:43,806
‫لقد رحلت.

1168
01:23:45,391 --> 01:23:46,433
‫و...

1169
01:23:48,143 --> 01:23:49,395
‫أنا ضائع.

1170
01:24:02,867 --> 01:24:04,326
‫سأكتب رسالة

1171
01:24:05,578 --> 01:24:09,248
‫للمجلس الطبي أوصي فيها
‫أن يعيدوا إليك رخصتك.

1172
01:24:10,332 --> 01:24:14,461
‫لا يمكنك أن تحاول مواساتي
‫بإعطائي ما أريده عندما أؤذي نفسي.

1173
01:24:14,670 --> 01:24:17,006
‫لقد حدث أمران. لقد تأذيت،

1174
01:24:17,089 --> 01:24:19,174
‫مما يعني أنك تواصلت مع شخص آخر

1175
01:24:19,258 --> 01:24:20,426
‫بقوة كافية لتشتاق إليه.

1176
01:24:20,718 --> 01:24:22,469
‫والأهم من ذلك،

1177
01:24:22,553 --> 01:24:24,930
‫أنك لاحظت الألم وجئت لتتحدث إلي

1178
01:24:25,431 --> 01:24:27,683
‫بدلاً من الاختباء منه
‫في زجاجة "فيكودين".

1179
01:24:28,767 --> 01:24:30,978
‫حقيقة أنك تأذيت وجئت إلى هنا،

1180
01:24:32,062 --> 01:24:35,357
‫حقيقة أنك تتناول أدويتك
‫وأننا نتحدث الآن.

1181
01:24:38,235 --> 01:24:40,070
‫ادخل كي تنام.

1182
01:24:40,446 --> 01:24:43,365
‫يمكنك أن تبدأ غداً بتوديع الآخرين.

1183
01:24:50,331 --> 01:24:52,875
‫نحن هناك اليوم لنهنئ "غريغ".

1184
01:24:54,627 --> 01:24:55,753
‫نحن فخورون به.

1185
01:24:55,836 --> 01:24:58,005
‫نتمنى له الخير ونأمل...

1186
01:24:58,088 --> 01:25:01,258
‫ألا نراه مجدداً.

1187
01:25:01,342 --> 01:25:02,509
‫"هاوس".

1188
01:25:16,565 --> 01:25:17,900
‫ابتعد.

1189
01:25:18,108 --> 01:25:19,610
‫يعتقد الناس أننا مثليان.

1190
01:26:39,273 --> 01:26:40,482
‫ماذا تريد يا "ألفي"؟

1191
01:26:41,066 --> 01:26:42,276
‫أدويتي.

1192
01:26:45,029 --> 01:26:46,405
‫أريد أن أتحسن.

1193
01:27:18,604 --> 01:27:20,773
‫"استعد للنجاح."

