﻿1
00:00:11,594 --> 00:00:13,346
‫إنه يتجه لليسار!

2
00:00:14,055 --> 00:00:15,640
‫سأصاب بنوبة قلبية.

3
00:00:54,846 --> 00:00:56,222
‫لا مجال للفرار يا صاح.

4
00:00:58,683 --> 00:01:00,560
‫ماذا كان ذلك؟
‫ما الذي نطارده؟

5
00:01:00,727 --> 00:01:01,811
‫اذهب من هناك.

6
00:01:18,244 --> 00:01:19,996
‫لا تتحرك.

7
00:01:20,121 --> 00:01:22,207
‫ليس هناك مهرب، استسلم.

8
00:01:26,377 --> 00:01:27,754
‫تعالوا من هنا.

9
00:01:27,837 --> 00:01:29,297
‫هيا بنا، تحركوا.

10
00:01:29,506 --> 00:01:32,842
‫اصعد يا "دوني"
‫إنه يتجه للسطح، إنه يصعد.

11
00:01:37,472 --> 00:01:38,556
‫تباً!

12
00:01:38,640 --> 00:01:39,724
‫اذهب فحسب.

13
00:01:59,744 --> 00:02:01,579
‫كلا يا "دوني"
‫إنها بعيدة جداً.

14
00:03:05,986 --> 00:03:07,404
‫يمكنني الراحة بالمنزل.

15
00:03:07,488 --> 00:03:09,531
‫{\an8}لا يمكننا إخراجك
‫قبل يومين على الأقل.

16
00:03:09,615 --> 00:03:13,202
‫{\an8}لديك عظمتان مكسورتان
‫وارتجاج حاد ورئة منهارة.

17
00:03:13,452 --> 00:03:15,579
‫لكنكم لم تجدوا شيئاً
‫يهدد حياتي، صحيح؟

18
00:03:15,662 --> 00:03:17,498
‫سقطت من علو 9 أمتار،
‫كان ينبغي أن تموت.

19
00:03:17,581 --> 00:03:19,333
‫- أعتقد أن هذا المقصود.
‫- هلا تصمت.

20
00:03:20,000 --> 00:03:22,211
‫{\an8}- أراودتك أفكار انتحارية؟
‫- ولا مرة، أبداً.

21
00:03:22,294 --> 00:03:25,255
‫{\an8}لا يريد قتل نفسه
‫لكنه يظن أنه سيموت قريباً

22
00:03:25,339 --> 00:03:27,257
‫لذا فلا فرق، الآن اصمت أنت!

23
00:03:27,341 --> 00:03:30,385
‫فأنا من لا تقوم بحمايته
‫عندما تهم بأفعالك الجنونية.

24
00:03:30,469 --> 00:03:31,637
‫لمَ تظن أنك ستموت قريباً؟

25
00:03:31,720 --> 00:03:34,640
‫{\an8}توفي أبي وجدي وجدي الأكبر

26
00:03:34,723 --> 00:03:37,476
‫{\an8}جرّاء مشاكل في القلب فور بلوغهم الـ40.

27
00:03:37,559 --> 00:03:38,894
‫وهو سيبلغ الـ40 الأسبوع المقبل.

28
00:03:38,977 --> 00:03:42,189
‫- بوسعي تحويلك لأخصائي قلب...
‫- كلا، قصدتهم جميعاً.

29
00:03:42,272 --> 00:03:44,817
‫أمضيت أوائل عقدي الثالث
‫وأنا أتنقل من طبيب لآخر

30
00:03:44,900 --> 00:03:46,193
‫وجميعهم قالوا إن قلبي بخير.

31
00:03:46,443 --> 00:03:48,237
‫- وهل تعتقد أنهم مخطئون؟
‫- بل متأكد من ذلك.

32
00:03:48,654 --> 00:03:51,824
‫لكن ماذا عساي أفعل؟ ففي مرحلة ما،
‫عليك أن تعيش حياتك.

33
00:03:51,907 --> 00:03:54,201
‫ويعني بـ"عيش حياتك" المخاطرة بها.

34
00:03:54,284 --> 00:03:57,704
‫إن كنت تشكو من خطب ما،
‫أعرف طبيباً بوسعه إيجاده.

35
00:04:03,377 --> 00:04:05,671
‫{\an8}رباه، سأعود بعد 10 دقائق!

36
00:04:06,505 --> 00:04:08,549
‫{\an8}أنا أزيل نسالة عن سرتي.

37
00:04:08,632 --> 00:04:11,844
‫{\an8}هذه سخافة! سأحوّل مكتبي لغرفة نوم.

38
00:04:13,387 --> 00:04:14,388
‫6 أسابيع.

39
00:04:14,471 --> 00:04:15,931
‫استغرق الأمر أكثر مما ظننت

40
00:04:16,473 --> 00:04:19,143
‫{\an8}كي تلاحظ أنني أنام في غرفة معيشتك

41
00:04:19,226 --> 00:04:21,895
‫{\an8}- وتقدم لي خيارات أخرى.
‫- لم أتوقع أن تمكث كل هذه المدة.

42
00:04:21,979 --> 00:04:24,731
‫{\an8}صحيح، لكن ليس هذا
‫سبب عدم تمديدك للدعوة.

43
00:04:24,815 --> 00:04:26,650
‫أحقاً تريد تحليل هذا؟

44
00:04:26,733 --> 00:04:29,278
‫لم ترد أن أنام
‫حيث كنت تنام أنت و"آمبر".

45
00:04:29,361 --> 00:04:30,737
‫{\an8}- حسناً، أجل، تريد ذلك.
‫- بعد موتها

46
00:04:30,821 --> 00:04:33,949
‫{\an8}حوّلت المكتب لغرفة نوم
‫وغرفة النوم لمكتب.

47
00:04:34,032 --> 00:04:36,451
‫{\an8}إلا أنه ليس مكتباً بل هو ضريح.

48
00:04:37,578 --> 00:04:39,204
‫{\an8}أيمكنني إخبارك بشيء؟

49
00:04:39,955 --> 00:04:42,291
‫لم أكن أزيل نسالة من سرتي.

50
00:04:42,374 --> 00:04:46,253
‫{\an8}لست مستعداً للتحول
‫من ضريح حبيبتي المتوفاة

51
00:04:46,336 --> 00:04:48,130
‫{\an8}لنصرك الصباحي.

52
00:04:48,213 --> 00:04:50,883
‫سأطلب توصيل فراش لك وأضعه في مسكنك.

53
00:04:51,091 --> 00:04:53,677
‫{\an8}أحتاج إليها أيام الثلاثاء فقط
‫لأضحية الحيوانات.

54
00:04:55,262 --> 00:04:56,263
‫{\an8}رباه!

55
00:04:59,766 --> 00:05:01,602
‫{\an8}المريض بمثابة قنبلة جينية موقوتة.

56
00:05:02,519 --> 00:05:04,354
‫{\an8}لا يوجد فتيل، إنه ليس قنبلة.

57
00:05:04,438 --> 00:05:06,315
‫وحالياً، هو ليس مريض أيضاً.

58
00:05:06,607 --> 00:05:09,026
‫أتقول أن نتجاهل 3 أجيال
‫من المشاكل القلبية؟

59
00:05:09,109 --> 00:05:11,862
‫{\an8}أنا لا أتجاهلها بل أعتبرها صدفة.

60
00:05:12,154 --> 00:05:13,989
‫{\an8}أنت تكره المصادفات.

61
00:05:14,072 --> 00:05:16,867
‫{\an8}تصالحنا، قصة طويلة! إنه بلد كبير.

62
00:05:16,950 --> 00:05:18,619
‫{\an8}إنه محتمل لشخص

63
00:05:18,702 --> 00:05:20,954
‫{\an8}توفي 3 أجيال من عائلته بعمر الـ40

64
00:05:21,038 --> 00:05:22,414
‫{\an8}بمشاكل قلبية غير جينية.

65
00:05:22,497 --> 00:05:24,875
‫{\an8}- الأعضاء الذكرية لا ذاكرة لها.
‫- لكن للجينات ذاكرة.

66
00:05:24,958 --> 00:05:28,212
‫{\an8}إن أجرينا مجموعة فحوصات
‫على كل شذوذ إحصائي لا عرضي...

67
00:05:28,295 --> 00:05:31,089
‫{\an8}يعيش الرجل حياته يومياً
‫ظناً أنه سيموت بسن الـ40.

68
00:05:31,173 --> 00:05:32,507
‫{\an8}لم يتزوج ولم ينجب أطفالاً

69
00:05:32,591 --> 00:05:35,552
‫{\an8}لأنه لم يرد أن يموت ويتركهم
‫كما مات والده وتركه.

70
00:05:35,636 --> 00:05:38,931
‫{\an8}أنت تريدين تولّي هذه القضية
‫لأنه جرو حزين وحيد آخر.

71
00:05:39,014 --> 00:05:41,475
‫- عليك أن تكوني طبيبة بيطرية.
‫- إنها حالة شرعية.

72
00:05:41,683 --> 00:05:44,519
‫{\an8}التشخيص التبايني
‫لمشاكل القلب الجينية.

73
00:05:45,270 --> 00:05:46,355
‫{\an8}انطلى ذلك عليك؟

74
00:05:46,438 --> 00:05:48,106
‫- متلازمة "مارفان"، "بروغادا".
‫- وأنت؟

75
00:05:48,190 --> 00:05:49,816
‫متلازمة "إيميليو" لفرط كولسترول الدم.

76
00:05:49,900 --> 00:05:52,319
‫إنه يوافقك الرأي
‫لأنه يريد مضاجعتك فقط.

77
00:05:52,402 --> 00:05:55,739
‫{\an8}بالمناسبة، أنا أيضاً أوافقك الرأي،
‫خصوصاً مع ذلك البنطال.

78
00:05:55,989 --> 00:05:57,282
‫{\an8}لن نهدر وقتنا.

79
00:05:57,491 --> 00:06:00,077
‫وقال "تشايس" الأسبوع الماضي
‫إنني الرئيس الفعلي.

80
00:06:00,160 --> 00:06:02,788
‫لا تعترف المستشفيات
‫برخص مزاولة الطب "الفعلية".

81
00:06:02,871 --> 00:06:05,666
‫فلنبدأ بالفحوصات الجينية، أجريا
‫مخططاً لكهرباء القلب وقسطرة قلبية

82
00:06:05,749 --> 00:06:08,001
‫وتخطيط الصدى لنتفقد سلامة قلبه.

83
00:06:09,628 --> 00:06:11,380
‫{\an8}سأباشر بعينات الدم.

84
00:06:26,979 --> 00:06:29,731
‫- نسيت ساعة يدي.
‫- أتذكر أنك ارتديتها صباح اليوم.

85
00:06:29,815 --> 00:06:31,608
‫لا بد أنها في الخزانة، سأعود في الحال.

86
00:06:37,781 --> 00:06:40,909
‫- أريد معرفة مخططاتك.
‫- أولاً نحتل "برلين"

87
00:06:40,993 --> 00:06:43,829
‫ثم نلتف حول "بولندا" ونصيح "مفاجأة"!

88
00:06:43,912 --> 00:06:46,039
‫بخصوص وظيفتك.

89
00:06:46,123 --> 00:06:48,041
‫يعجبني الوضع كما هو

90
00:06:48,125 --> 00:06:50,043
‫فلدي ما يكفي من الأحاجي لحلها

91
00:06:50,127 --> 00:06:53,046
‫بدون زياراتك الغاضبة، حتى الآن.

92
00:06:53,130 --> 00:06:55,048
‫استمرت مرحلة التظاهر بما يكفي.

93
00:06:55,132 --> 00:06:57,384
‫ليست لدي رخصة لمزاولة الطب،
‫كل ما يسعني فعله هو التظاهر.

94
00:06:57,467 --> 00:07:01,179
‫وسأجعل قسم سجل الرواتب
‫يرسل لك شيكات تظاهر بدءاً من الغد.

95
00:07:01,263 --> 00:07:03,932
‫عليك إتمام 120 ساعة
‫من الجولات لإعادة التأهل.

96
00:07:06,476 --> 00:07:08,103
‫كلا، ليس علي ذلك.

97
00:07:08,186 --> 00:07:09,688
‫لا أقول إنك لم تفوزي،

98
00:07:09,771 --> 00:07:13,358
‫بل هل عليك حقاً معاقبتي
‫بجعلي أحمل لوح كتابة

99
00:07:13,442 --> 00:07:15,986
‫- كخادمك هذا الأسبوع؟
‫- إنها المتطلبات الرسمية.

100
00:07:16,069 --> 00:07:17,654
‫علي أن أشهد رسمياً
‫بأنك أكملت كل ساعات...

101
00:07:17,738 --> 00:07:18,947
‫بالضبط.

102
00:07:19,031 --> 00:07:20,991
‫تذكر المتطلبات ما عليك أنت فعله.

103
00:07:21,074 --> 00:07:23,660
‫"تشهدي"، وهو أمر يمكنك فعله
‫بعقد إحدى يديك خلف ظهرك.

104
00:07:23,744 --> 00:07:25,620
‫لكن إن أردت عقد يديّ...

105
00:07:25,704 --> 00:07:29,583
‫يشرف د."سينغ" على الجولات
‫أيام الخميس، ويبدأ في السابعة.

106
00:07:36,631 --> 00:07:37,632
‫لا شيء.

107
00:07:38,467 --> 00:07:40,761
‫- ماذا الآن؟
‫- نعيده للمنزل.

108
00:07:40,844 --> 00:07:42,220
‫ليواصل الظن بأنه سيموت؟

109
00:07:42,471 --> 00:07:44,389
‫عندما يبلغ الـ70 سيصدقنا.

110
00:07:44,473 --> 00:07:46,600
‫يمكننا التحقق من أمور أخرى.

111
00:07:46,808 --> 00:07:49,102
‫هيكل جده الأكبر بحالة جيدة

112
00:07:49,186 --> 00:07:51,772
‫والمادة الجينية الجوفية
‫من الجد سليمة.

113
00:07:51,855 --> 00:07:53,648
‫ويبقى وعاء واحد عفن من بقايا الأب.

114
00:07:53,732 --> 00:07:55,025
‫تولّ أنت الوالد.

115
00:07:55,108 --> 00:07:57,611
‫أفهم من ذلك أن نعشه كان مغلقاً.

116
00:07:57,694 --> 00:07:59,613
‫قصة الساعة كانت هراءً، صحيح؟

117
00:08:01,114 --> 00:08:02,157
‫لقد نسيتها.

118
00:08:02,574 --> 00:08:03,867
‫ليس بالأمر المهم.

119
00:08:03,950 --> 00:08:06,578
‫أنت تتجنب وحدة العناية الفائقة
‫حيث مات "ديبالا".

120
00:08:07,954 --> 00:08:10,874
‫سأقوم بترتيب الجينات
‫وفق قنوات الصوديوم بالقلب.

121
00:08:11,958 --> 00:08:14,419
‫شعرت بأنني سأصاب بنوبة هلع.

122
00:08:17,005 --> 00:08:18,757
‫تجاوزت حداً ما

123
00:08:20,342 --> 00:08:22,969
‫وأواجه مشكلة
‫بالعودة للجانب الآخر.

124
00:08:24,805 --> 00:08:26,848
‫يمكنني نقل المريض لغرفة أخرى.

125
00:08:26,932 --> 00:08:29,601
‫- ستطرح "كاميرون" أسئلة.
‫- يجدر بك إخبارها،

126
00:08:30,185 --> 00:08:31,436
‫فهي زوجتك.

127
00:08:37,442 --> 00:08:39,486
‫كيف حصلت على موافقة المحكمة
‫لنبش قبورهم بهذه السرعة؟

128
00:08:39,569 --> 00:08:41,154
‫احتجنا لموافقة الرجل فحسب.

129
00:08:41,446 --> 00:08:42,614
‫- أوجدتما شيئاً؟
‫- ليس بعد

130
00:08:42,823 --> 00:08:45,033
‫لكنك وصلت بالوقت المناسب لفحص الأب.

131
00:08:49,955 --> 00:08:52,416
‫- د."هاوس"؟
‫- سيعود في الصباح.

132
00:08:52,499 --> 00:08:55,293
‫قرأت في الصحيفة
‫أنكم تعالجون شرطياً

133
00:08:55,377 --> 00:08:56,837
‫- "دوني كومبسون"؟
‫- إنه في الطابق الثاني.

134
00:08:56,920 --> 00:08:58,380
‫ستساعدك أية ممرضة على إيجاده.

135
00:08:58,713 --> 00:09:00,257
‫لا أريد رؤيته.

136
00:09:00,340 --> 00:09:02,676
‫كنا نتواعد أنا و"دوني"
‫قبل مدة طويلة.

137
00:09:02,759 --> 00:09:04,302
‫هو لا يريد رؤيتي
‫ولا أنا أريد رؤيته.

138
00:09:04,386 --> 00:09:06,555
‫أجئت لرؤيتي إذن
‫طلباً لنصيحة شخصية؟

139
00:09:06,638 --> 00:09:08,432
‫أنت تبحث عن مشكلة جينية

140
00:09:08,515 --> 00:09:11,309
‫وهذا أمر منطقي
‫مع ما حدث لوالده وجده

141
00:09:11,393 --> 00:09:14,521
‫ما لم تكوني حبيبته وشقيقته،
‫فليس لديك ما يقلقك.

142
00:09:14,604 --> 00:09:16,106
‫لست قلقة بشأني

143
00:09:16,189 --> 00:09:18,692
‫لا يعرف "دوني" هذا، لكن لديه ابن.

144
00:09:23,155 --> 00:09:24,739
‫اطلبي الرقم الفرعي 742،

145
00:09:24,823 --> 00:09:27,033
‫وأخبري د."فورمان"
‫بأن لديك معلومات رائعة.

146
00:09:27,117 --> 00:09:28,160
‫طابت ليلتك.

147
00:10:25,217 --> 00:10:26,218
‫هل أنت بخير؟

148
00:10:27,093 --> 00:10:28,136
‫أجل، بخير.

149
00:11:01,604 --> 00:11:03,773
‫لم نستطع إيجاد
‫أية طفرات جينية متوافقة

150
00:11:03,856 --> 00:11:05,983
‫عبر 15 منطقة بين أسلاف "دوني"

151
00:11:06,067 --> 00:11:08,069
‫مما يدل على أنه لا يوجد شيء.

152
00:11:08,152 --> 00:11:10,446
‫- لكن الابن منحنا معلومة جديدة.
‫- وحمض نووي بحالة جيدة.

153
00:11:10,529 --> 00:11:12,031
‫- ظننته لا يريد الإنجاب.
‫- لم يرد ذلك.

154
00:11:12,114 --> 00:11:14,408
‫- أين "هاوس"؟
‫- "أعزائي مرهفي الحس

155
00:11:14,659 --> 00:11:18,496
‫بما أن تاريخ مريضكم الطبي
‫هو مصادفة، وأنه ليس...

156
00:11:21,207 --> 00:11:22,750
‫مريضاً، فقد عدت إلى الجامعة.

157
00:11:22,833 --> 00:11:25,544
‫- وسأعود بعد 120 ساعة."
‫- مذهل، سأحضر عينة الدم.

158
00:11:25,628 --> 00:11:28,214
‫إن كنا نبحث عن شيء دقيق كالطفرة،

159
00:11:28,297 --> 00:11:30,383
‫فمن المنطقي أن نحصل على الحمض النووي
‫من أكثر المناطق نقاءً.

160
00:11:30,466 --> 00:11:32,802
‫هل ستطلب موافقة الأم
‫على أخذ خزعة من نخاع العظم؟

161
00:11:32,885 --> 00:11:35,137
‫إنها تريد معرفة ما إن كان ثمة
‫خطب بـ"دوني" بقدر رغبتنا نحن.

162
00:11:35,221 --> 00:11:36,222
‫صحيح

163
00:11:36,305 --> 00:11:38,641
‫نثقب ورك طفل بالعاشرة
‫لأن جده كان مريضاً.

164
00:11:38,724 --> 00:11:41,102
‫إن كانت محقة، فسننقذ شخصين.

165
00:11:46,190 --> 00:11:47,525
‫لا أريد ذلك.

166
00:11:49,402 --> 00:11:51,070
‫أيمكننا التحدث في الخارج لدقيقة؟

167
00:11:51,946 --> 00:11:53,114
‫أجل.

168
00:11:59,954 --> 00:12:01,414
‫عليك أن تخبريه.

169
00:12:02,123 --> 00:12:03,124
‫لا أستطيع.

170
00:12:03,207 --> 00:12:05,835
‫والده موجود بآخر الرواق
‫خلف تلك الأبواب المزدوجة.

171
00:12:05,918 --> 00:12:08,629
‫كذبت عليه طوال حياته،
‫كيف ستكون نظرته لي؟

172
00:12:08,713 --> 00:12:10,548
‫كنت تحاولين حمايته.

173
00:12:11,799 --> 00:12:15,177
‫لم يرد "دوني" أطفالاً
‫وبالتأكيد لا يريد مقابلته.

174
00:12:15,261 --> 00:12:17,012
‫إن كان "دوني" يحتضر،

175
00:12:17,096 --> 00:12:20,057
‫فقد تكون هذه فرصة
‫"مايكل" الوحيدة للقاء والده.

176
00:12:32,445 --> 00:12:34,405
‫بعد إعطاء الغلوبولين المناعي،

177
00:12:34,488 --> 00:12:35,781
‫لم تعان المريضة أي آلام أخرى،

178
00:12:35,865 --> 00:12:38,242
‫ونتيجة فحوصات وظائف الكبد
‫التي أجريت ليلاً أتت طبيعية.

179
00:12:38,325 --> 00:12:39,994
‫المريضة جاهزة للمغادرة.

180
00:12:40,870 --> 00:12:42,538
‫- المؤشرات الحيوية تنخفض.
‫- د."سينغ"؟

181
00:12:42,621 --> 00:12:43,831
‫إنها تختنق.

182
00:12:44,206 --> 00:12:46,333
‫- من أصابعك.
‫- لا يمكنها التنفس.

183
00:12:46,417 --> 00:12:50,212
‫"هاوس"، ارفع إصبعك
‫عن زر الفحص رجاءً.

184
00:12:52,673 --> 00:12:54,133
‫فهمت، أعتذر على ذلك.

185
00:12:54,967 --> 00:12:57,720
‫- كنت سأشق حلقها.
‫- نحن هنا لنتعلم.

186
00:12:57,803 --> 00:13:00,931
‫- لقد حذرتني د."كادي" بشأنك.
‫- هل أخبرتك كيف تردعني؟

187
00:13:01,015 --> 00:13:03,976
‫اسمع، أطلب منك كراشد
‫أن تتوقف من فضلك.

188
00:13:04,518 --> 00:13:07,396
‫حسناً، واضح أن ذلك لم يصدر منها،
‫لكنه منصف كفاية.

189
00:13:09,398 --> 00:13:11,317
‫تقديم ممتاز يا "نونا".

190
00:13:12,985 --> 00:13:14,320
‫الآن أخفقت.

191
00:13:14,695 --> 00:13:16,489
‫يوجد بول بكل مكان.

192
00:13:16,947 --> 00:13:19,742
‫رباه، ما هو رائع في علاقة المعلم والتلميذ،

193
00:13:19,825 --> 00:13:22,328
‫هو أن المعلم بوسعه
‫تعلم المزيد من تلميذه.

194
00:13:24,371 --> 00:13:26,040
‫هل تعلمت شيئاً بعد؟

195
00:13:31,045 --> 00:13:32,338
‫لديك ابن.

196
00:13:34,256 --> 00:13:35,883
‫كنت حاملاً عندما انفصلنا.

197
00:13:35,966 --> 00:13:38,928
‫آسفة لأني لم أخبرك
‫لكني كنت أعلم شعورك حيال الأطفال.

198
00:13:40,346 --> 00:13:42,515
‫- لم يكن لديك الحق بذلك.
‫- ربما.

199
00:13:43,265 --> 00:13:44,975
‫لكن فات الأوان على ذلك.

200
00:13:49,563 --> 00:13:51,690
‫إنه هنا، وهو يود لقاءك.

201
00:13:51,774 --> 00:13:52,900
‫لا أريد لقاءه.

202
00:13:53,317 --> 00:13:55,110
‫لم أطلب منك شيئاً قط.

203
00:13:55,194 --> 00:13:57,905
‫إنه هنا للمساعدة بمعرفة
‫مشكلة قلبك أي كانت.

204
00:13:57,988 --> 00:13:59,323
‫لم أطلب منه ذلك.

205
00:13:59,532 --> 00:14:01,909
‫- لم أرد إنجابه.
‫- ألقِ عليه التحية فحسب.

206
00:14:16,674 --> 00:14:17,883
‫مرحباً.

207
00:14:18,884 --> 00:14:19,969
‫أنا "مايكل".

208
00:14:21,470 --> 00:14:22,596
‫مرحباً.

209
00:14:23,806 --> 00:14:26,809
‫- أنا أكون...
‫- أجل، أخبرتني أمك.

210
00:14:29,103 --> 00:14:30,271
‫عندما تتعافى،

211
00:14:31,438 --> 00:14:33,357
‫ربما يمكننا القيام بشيء ما معاً.

212
00:14:35,609 --> 00:14:36,735
‫نشاهد فيلماً؟

213
00:14:41,031 --> 00:14:42,116
‫كلا.

214
00:14:42,950 --> 00:14:44,660
‫توفي والدي وأنا بمثل سنك

215
00:14:44,743 --> 00:14:47,121
‫وكان ذلك أكثر شيء مؤلم
‫مررت به قط.

216
00:14:47,872 --> 00:14:50,916
‫ثق بي، بقدر ما أنا متيقن
‫من أن هذا جارح الآن، إلا أنه أفضل.

217
00:14:53,210 --> 00:14:54,628
‫أخرجيه من هنا من فضلك.

218
00:14:57,006 --> 00:14:57,840
‫تعال.

219
00:15:04,138 --> 00:15:06,515
‫الكروموسومات الخاصة
‫بـ28 مشكلة قلبية

220
00:15:06,599 --> 00:15:08,309
‫تتمتع ببنية رقمية طبيعية.

221
00:15:08,392 --> 00:15:10,436
‫ليس هناك إزفاء ولا خَبن ولا انقلاب.

222
00:15:10,686 --> 00:15:13,898
‫لم ألحظ أن كروموسوم والد الطفل

223
00:15:13,981 --> 00:15:15,399
‫قد تضرر بشدة

224
00:15:15,482 --> 00:15:17,318
‫بفعل القلب المرهف لشخص آخر.

225
00:15:17,401 --> 00:15:19,486
‫كانت الطريقة الوحيدة لدفع
‫"مايكل" للخضوع لخزعة نخاع العظم.

226
00:15:19,570 --> 00:15:22,364
‫أنا متأكد أن هناك أكاذيب
‫عديدة كانت لتفلح أيضاً

227
00:15:22,448 --> 00:15:24,658
‫- بدون أن تتطلب علاجاً نفسياً بعدها.
‫- أليس لديك جامعة؟

228
00:15:24,742 --> 00:15:25,868
‫فترة استراحة.

229
00:15:25,951 --> 00:15:27,786
‫إلى أين يقودنا هذا إذن؟ يا "تشايس"؟

230
00:15:29,580 --> 00:15:30,748
‫آسف، ماذا؟

231
00:15:31,457 --> 00:15:34,835
‫كنت أقول، أتظن أن هذا اللون مناسب
‫لهذا الحذاء؟

232
00:15:35,586 --> 00:15:37,713
‫- أعيدوه للمنزل.
‫- لن يصدق أنه بصحة جيدة.

233
00:15:37,796 --> 00:15:40,466
‫لست بارعة في عملك،
‫أنت لا تستحقين الحلوى.

234
00:15:40,549 --> 00:15:43,219
‫كان يعد نفسه طوال حياته ليموت بعمر الـ 40.

235
00:15:43,302 --> 00:15:45,429
‫عشرات الأطباء أخبروه بأنه بخير.

236
00:15:45,512 --> 00:15:46,972
‫أتعتقد أن بوسعك تغيير تفكيره؟

237
00:15:47,056 --> 00:15:47,890
‫أجل، أعتقد ذلك.

238
00:15:48,224 --> 00:15:49,516
‫رافقني يا "تشايس".

239
00:15:51,685 --> 00:15:53,729
‫كانت مساهماتك رائعة بالداخل.

240
00:15:54,188 --> 00:15:56,190
‫لا توجد حالة، لم يكن لدي ما أضيفه.

241
00:15:56,899 --> 00:15:59,443
‫لم يكن لديك ما تضيفه
‫لأنك كنت شارد الذهن.

242
00:15:59,693 --> 00:16:02,529
‫أخبرك الشيطان الصغير
‫على كتفك بأن تقتل رجلاً

243
00:16:02,613 --> 00:16:04,114
‫والآن لا ينفك الملاك الصغير يخبرك

244
00:16:04,198 --> 00:16:06,700
‫بأنك ستحترق ببحيرة من النار.

245
00:16:06,784 --> 00:16:08,786
‫- أنا بخير.
‫- لا ينبغي أن تكون كذلك.

246
00:16:10,371 --> 00:16:11,664
‫تحدث لأحدهم.

247
00:16:12,206 --> 00:16:14,291
‫عالجني الأطباء خلال 7 أسابيع.

248
00:16:15,876 --> 00:16:17,920
‫ستحتاج إلى 10 دقائق كحد أقصى.

249
00:16:19,630 --> 00:16:20,631
‫شكراً.

250
00:16:22,216 --> 00:16:24,343
‫يسرني أننا حظينا بهذه اللحظة، تعال.

251
00:16:27,137 --> 00:16:28,305
‫أنا د."هاوس".

252
00:16:28,389 --> 00:16:32,309
‫- لم تجدوا شيئاً، صحيح؟
‫- لديك متلازمة "أورتولي".

253
00:16:32,393 --> 00:16:33,394
‫د."تشايس"؟

254
00:16:34,144 --> 00:16:35,813
‫- هل أنت متأكد؟
‫- الفحوصات لا تكذب.

255
00:16:36,689 --> 00:16:37,690
‫حسناً.

256
00:16:39,900 --> 00:16:40,901
‫إنه...

257
00:16:42,069 --> 00:16:44,655
‫إنه مرض نادر جداً

258
00:16:44,989 --> 00:16:47,783
‫يسبب خللاً في الغدد الكظرية
‫وبالتالي خللاً في القلب.

259
00:16:48,826 --> 00:16:51,662
‫من يأبه بالهراء الطبي، أخبره عن العلاج.

260
00:16:51,745 --> 00:16:54,790
‫إنه...حسناً، إنه معقد.

261
00:16:55,040 --> 00:16:57,459
‫يرغب الأطباء دوماً
‫بجعل كل شيء يبدو معقداً

262
00:16:57,543 --> 00:16:58,794
‫إنه "ناباسينث".

263
00:16:59,545 --> 00:17:01,171
‫- ماذا؟
‫- "ناباسينث".

264
00:17:02,172 --> 00:17:06,302
‫أجل، لذا، كل ما علينا
‫فعله الآن هو كتابة وصفة طبية

265
00:17:06,385 --> 00:17:08,429
‫وجعله يتناول الحبوب.

266
00:17:16,437 --> 00:17:17,438
‫أهذا كل شيء؟

267
00:17:18,939 --> 00:17:20,816
‫أتناول بعض الحبوب
‫وأصبح بخير؟

268
00:17:20,899 --> 00:17:24,278
‫المأساة الحقيقية هنا
‫هي أن تقنية مسحة "تيبريون"

269
00:17:24,361 --> 00:17:26,905
‫لم تكن موجودة أيام والدك
‫للكشف عن متلازمة "أورتولي".

270
00:17:30,576 --> 00:17:31,952
‫كان بوسعه العيش.

271
00:17:37,291 --> 00:17:38,292
‫شكراً لك.

272
00:17:43,297 --> 00:17:45,341
‫إن وقّعت على أوراق
‫الخروج هذه

273
00:17:45,424 --> 00:17:48,802
‫فسأجلب لك زجاجة من الدواء،
‫خذ حبة مرتين يومياً لمدة أسبوع

274
00:17:48,886 --> 00:17:51,013
‫وستعيش حياة طويلة وصحية.

275
00:18:26,548 --> 00:18:29,468
‫افتح الباب يا "هاوس"،
‫لا بد أن الطارق يريدك أنت.

276
00:18:30,052 --> 00:18:32,429
‫- هل تشاهد التلفاز؟
‫- إنه الباب.

277
00:18:37,351 --> 00:18:38,811
‫- أكنت تتكلم على الهاتف؟
‫- كلا.

278
00:18:38,894 --> 00:18:40,896
‫- هل كنت تتحدث للتو؟
‫- كلا، أنا وحدي.

279
00:18:42,147 --> 00:18:43,357
‫هل أنت بخير يا "هاوس"؟

280
00:18:46,985 --> 00:18:48,278
‫لماذا جئت؟

281
00:18:49,321 --> 00:18:51,990
‫انهار "دوني" بعد أن أخرجناه بـ4 ساعات.

282
00:18:52,074 --> 00:18:53,075
‫لقد مات.

283
00:19:01,753 --> 00:19:04,506
‫وجده مدير شقته على الأرض في غرفة الغسيل.

284
00:19:04,589 --> 00:19:06,341
‫قال إنه لم يكن يتنفس.

285
00:19:06,841 --> 00:19:08,843
‫اتصل بالإسعاف
‫لكن الأوان كان قد فات.

286
00:19:10,094 --> 00:19:11,971
‫لقد أرسلته للمنزل
‫مع حلوى النعناع.

287
00:19:12,764 --> 00:19:14,891
‫مهما كان السبب، فقد غفلنا كلنا عنه.

288
00:19:15,391 --> 00:19:18,186
‫وأنا غفلت عن حقيقة
‫أنه ثمة ما يمكن إغفاله.

289
00:19:19,646 --> 00:19:21,231
‫ماذا دهاني؟

290
00:19:22,023 --> 00:19:23,900
‫كان لديك سبب وجيه،

291
00:19:23,983 --> 00:19:27,445
‫فلم يكن لدى المريض أعراض
‫وكانت نتائج فحوصاته سليمة.

292
00:19:28,905 --> 00:19:31,407
‫ما سبب الموت الرئيسي؟

293
00:19:31,491 --> 00:19:33,409
‫لم يتم تشريح الجثة بعد.

294
00:19:33,701 --> 00:19:35,745
‫نفله المسعفون إلى المستشفى العام لكن...

295
00:19:36,496 --> 00:19:40,041
‫طلبت أن يعيدوه لمشرحتنا
‫لفحص ما بعد الوفاة.

296
00:19:42,752 --> 00:19:43,753
‫جيد.

297
00:19:47,090 --> 00:19:49,133
‫استيقظي يا عزيزتي.

298
00:19:53,179 --> 00:19:55,849
‫لمَ ترتدي ثيابك؟ ألا يمكنك النوم؟

299
00:19:55,932 --> 00:19:58,518
‫أريد الذهاب لإخبار "شيريل" أن "دوني" مات.

300
00:19:59,936 --> 00:20:02,814
‫- إنها الرابعة صباحاً.
‫- إنها تبعد مسافة ساعتين.

301
00:20:03,022 --> 00:20:04,983
‫أظن أنه عند وصولي إلى هناك،
‫ستكون هي قد استيقظت.

302
00:20:05,066 --> 00:20:06,276
‫عد للسرير يا حبيبي

303
00:20:06,651 --> 00:20:08,361
‫واتصل بها بعد بضعة ساعات.

304
00:20:09,487 --> 00:20:12,407
‫هذا خبر عليها سماعه وجهاً لوجه.

305
00:20:19,455 --> 00:20:20,582
‫أكلّ شيء بخير؟

306
00:20:21,666 --> 00:20:23,835
‫الأمور بخير، لماذا؟

307
00:20:23,918 --> 00:20:26,713
‫تفهمت الأسبوع الماضي أنك متوتر

308
00:20:26,796 --> 00:20:29,632
‫بشأن تقرير وفاة "ديبالا"
‫وأعطيتك مساحة شخصية لذلك

309
00:20:29,716 --> 00:20:32,594
‫لكن ذلك انتهى الآن
‫وما زلت تتصرف...

310
00:20:35,305 --> 00:20:36,764
‫أنا قلقة عليك.

311
00:20:38,600 --> 00:20:39,601
‫لا تقلقي.

312
00:20:40,143 --> 00:20:43,396
‫أنا بخير، حقاً.

313
00:20:44,147 --> 00:20:45,732
‫وهل ستخبرني
‫لو لم تكن كذلك؟

314
00:20:48,067 --> 00:20:49,277
‫أتعدني؟

315
00:20:51,279 --> 00:20:52,447
‫أجل.

316
00:20:53,531 --> 00:20:54,365
‫جيّد.‬

317
00:20:57,827 --> 00:20:58,745
‫انتظر.‬

318
00:21:00,204 --> 00:21:01,247
‫أحبك.

319
00:21:02,457 --> 00:21:03,625
‫وأنا أيضاً.

320
00:21:12,258 --> 00:21:14,552
‫"دوني كومبسون"، 39 سنة.

321
00:21:35,740 --> 00:21:37,659
‫أيمكننا اختصار الأمر؟

322
00:21:38,159 --> 00:21:40,703
‫المشكلة في قلبه
‫لذا، دعنا نرى قلبه.

323
00:21:41,037 --> 00:21:42,330
‫شق على حرف "واي".

324
00:21:43,539 --> 00:21:46,376
‫لا يمكنك القيام بتشريح
‫بدون رخصة مزاولة الطب.

325
00:21:46,459 --> 00:21:49,796
‫حقاً؟ لأني لا أظن أن هناك شيء قد أخرّبه

326
00:21:49,879 --> 00:21:51,673
‫ولم نخربه سلفاً.

327
00:21:58,763 --> 00:22:00,264
‫شق ما بعد الوفاة

328
00:22:00,348 --> 00:22:02,308
‫سأبدأ من منتصف عظم القص.

329
00:22:13,903 --> 00:22:14,904
‫ذلك غريب.

330
00:22:15,905 --> 00:22:18,157
‫يبدو كما لو أنه...ينزف.

331
00:22:31,963 --> 00:22:34,173
‫أعتقد أن على التشريح
‫الانتظار قليلاً.

332
00:22:39,496 --> 00:22:41,373
‫كان واعياً لفترة

333
00:22:41,457 --> 00:22:44,084
‫ثم انخفض نبضه الانقباضي إلى الـ60
‫وفقد وعيه مجدداً.

334
00:22:44,168 --> 00:22:46,587
‫التشخيص التبايني
‫للبعث من الموت، ابدؤوا.

335
00:22:46,670 --> 00:22:49,548
‫واضح أنه لم يكن ميتاً، تباطأ نبضه
‫بما يكفي ليظنه المسعفون...

336
00:22:49,632 --> 00:22:52,927
‫أجل، حقيقة أنه لم يكن ميتاً
‫يعني أننا لم نقترف أي خطأ.

337
00:22:53,010 --> 00:22:56,221
‫هناك حالات عديدة موثقة
‫تسبب فيها تناول سم التيدرودوتاكسين

338
00:22:56,305 --> 00:22:58,933
‫- بالموت الظاهري.
‫- لم يكن شيئاً تناوله، بل مشكلة لديه.

339
00:22:59,016 --> 00:23:00,517
‫ووالده؟ وجده؟

340
00:23:00,601 --> 00:23:03,604
‫قد يكون سبب تباطؤ القلب الشديد
‫"متلازمة العقد الجيبية المريضة".

341
00:23:03,687 --> 00:23:06,649
‫- إحصار جيبي أذيني.
‫- ماذا لو لم يكن قلبه؟

342
00:23:07,316 --> 00:23:10,778
‫فلنبدأ من الافتراض
‫الضعيف بأننا لسنا حمقى

343
00:23:10,861 --> 00:23:12,738
‫لأننا أمضينا أياماً ونحن نفحص قلباً

344
00:23:12,821 --> 00:23:15,366
‫من أعلاه لأسفله ومن جوانبه
‫معلنين أنه سليم

345
00:23:15,449 --> 00:23:17,368
‫قبل بضعة ساعات فقط
‫من توقفه عن العمل.

346
00:23:17,451 --> 00:23:20,579
‫لذا، علينا التفكير بأسباب
‫في أماكن لم تبحثوا بها.

347
00:23:22,957 --> 00:23:24,416
‫قد يكون داءً أيضياً.

348
00:23:25,960 --> 00:23:27,002
‫هل أنت بخير؟

349
00:23:30,047 --> 00:23:30,881
‫أجل.

350
00:23:31,715 --> 00:23:34,885
‫ماذا عن استعداد جيني
‫لداء ذاتي المناعة

351
00:23:34,969 --> 00:23:37,721
‫قد تسبب الأجسام المضادة لمضادات "رو"
‫إحصاراً قلبياً تاماً.

352
00:23:37,805 --> 00:23:39,974
‫ويمكن أن تتناقل عبر 4 أجيال أيضاً.

353
00:23:40,057 --> 00:23:42,559
‫إذن فهو داء مناعة ذاتية،
‫احقنوه بالستيرويد.

354
00:23:48,107 --> 00:23:49,024
‫مرحباً.

355
00:23:49,733 --> 00:23:51,026
‫كيف حالك؟

356
00:23:52,236 --> 00:23:53,529
‫صداعي يقتلني.

357
00:23:55,030 --> 00:23:57,366
‫لقد خرجت لتوك
‫من صدمة كبيرة.

358
00:23:57,950 --> 00:23:59,410
‫ما الذي تذكره؟

359
00:24:03,372 --> 00:24:06,125
‫كنت أنقل الغسيل إلى جهاز التجفيف...

360
00:24:07,876 --> 00:24:10,045
‫أهذا كل شيء؟
‫تم إعلان وفاتك

361
00:24:10,129 --> 00:24:12,047
‫ووصلت لمرحلة التشريح.

362
00:24:13,507 --> 00:24:14,508
‫فكي يؤلمني.

363
00:24:16,719 --> 00:24:19,388
‫وواضح أنني لست مصاباً بمتلازمة "أورتولي".

364
00:24:20,556 --> 00:24:23,017
‫يصعب علي التحمس لعودتي من الموت

365
00:24:23,100 --> 00:24:25,019
‫بينما كل ما أفعله
‫وكل ما ستعطوني إياه

366
00:24:25,102 --> 00:24:26,854
‫سينتهي بالطريقة ذاتها.

367
00:24:42,786 --> 00:24:46,290
‫تستجيب أذنك الوسطى والخارجية جيداً
‫ومستويات سمعك لكل الترددات طبيعية

368
00:24:46,373 --> 00:24:48,542
‫- وطبلة سمعك سليمة تماماً.
‫- ماذا لو...

369
00:24:49,626 --> 00:24:51,628
‫كنت أسمع همساً أحياناً؟

370
00:24:51,712 --> 00:24:53,964
‫إذاً أنت على الأرجح تسمع شخصاً يهمس.

371
00:24:55,507 --> 00:24:58,177
‫أجريت بعض التعديلات على أسناني
‫في "الفليبين" في صغري

372
00:24:58,260 --> 00:25:01,597
‫قد تتآكل الحشوات المعدنية
‫المتجاورة وتلتقط موجات إذاعية.

373
00:25:01,680 --> 00:25:02,765
‫افتح فمك.

374
00:25:05,267 --> 00:25:06,769
‫حشواتك غير متلامسة.

375
00:25:08,520 --> 00:25:10,689
‫لا يوجد سبب إذن لأسمع أصواتاً.

376
00:25:10,773 --> 00:25:12,816
‫يمكنني فقط إخبارك بأنك
‫تسمع الأصوات كما ينبغي

377
00:25:12,900 --> 00:25:15,944
‫إن كنت تسمع أشياء لا يُفترض
‫بك سماعها، فقد يكون هذا ذهاناً.

378
00:25:16,028 --> 00:25:18,822
‫عليك التحدث إلى اختصاصي دماغ،
‫أنا مختصة بالأذن فقط.

379
00:25:27,915 --> 00:25:29,249
‫أحسنت!

380
00:25:29,333 --> 00:25:32,711
‫أمر مذهل أنك أنهيت
‫الـ120 ساعة بيوم واحد.

381
00:25:33,504 --> 00:25:35,964
‫لم أحسن التصرف، أعترف بذلك.

382
00:25:36,340 --> 00:25:37,341
‫اسمحي لي.

383
00:25:38,884 --> 00:25:41,512
‫من الآن فصاعداً سأشرف
‫على متطلباتك التدريبية.

384
00:25:41,595 --> 00:25:44,139
‫- لن يكون ذلك ضرورياً.
‫- أتريد إزعاج طبيب آخر أولاً؟

385
00:25:44,223 --> 00:25:46,141
‫- في النهاية...
‫- هذا ليس ضرورياً

386
00:25:46,225 --> 00:25:48,519
‫لأني لست مستعداً
‫لأن أكون طبيباً مجدداً.

387
00:25:51,522 --> 00:25:52,523
‫أنا آسف.

388
00:26:13,210 --> 00:26:16,880
‫- هل تنام هنا؟
‫- غفوت أمام التلفاز فحسب.

389
00:26:16,964 --> 00:26:18,674
‫- مع أغطية الفراش؟
‫- ربما!

390
00:26:19,633 --> 00:26:22,594
‫لا أستطيع النوم هناك
‫فالمدفأة معطلة.

391
00:26:23,720 --> 00:26:26,515
‫إن أردت التحدث،
‫إن احتجت إلى المزيد من المساعدة...

392
00:26:26,598 --> 00:26:27,975
‫أنا متعب فحسب.

393
00:26:29,143 --> 00:26:30,269
‫أنا موجود هنا.

394
00:26:30,602 --> 00:26:33,730
‫عظيم، أيمكنك أن تكون
‫موجوداً هنا في مكان آخر؟

395
00:26:41,029 --> 00:26:42,489
‫ما زال فكي يؤلمني.

396
00:26:43,282 --> 00:26:44,867
‫سني في الواقع، كثيراً.

397
00:26:44,950 --> 00:26:46,994
‫آسف، لقد أخذت
‫حدّك الأقصى من المسكنات.

398
00:26:47,077 --> 00:26:48,245
‫حاول أن تنام.

399
00:27:13,587 --> 00:27:15,797
‫عاين طبيب الأسنان
‫الضرس الذي خلعه الرجل

400
00:27:15,881 --> 00:27:17,716
‫لم يكن هناك خطب به.

401
00:27:17,799 --> 00:27:20,635
‫إذن، فضلاً عن كونه أحمق،
‫ماذا علمنا أيضاً؟

402
00:27:20,719 --> 00:27:23,221
‫أن الألم حقيقي
‫وأنه يأتي من مكان ما.

403
00:27:23,305 --> 00:27:24,806
‫ماذا عن سرطان العظم؟

404
00:27:24,890 --> 00:27:27,100
‫لا يمكنك ربط
‫سرطان العظم بالقلب.

405
00:27:27,184 --> 00:27:29,269
‫هل رأى "هاوس"
‫أن بوسع هذا الأمر الانتظار للصباح؟

406
00:27:29,352 --> 00:27:31,730
‫في الواقع، أخبر "كادي"
‫بأنه ليس مستعداً للعمل.

407
00:27:31,980 --> 00:27:32,981
‫هل استقال؟

408
00:27:33,356 --> 00:27:35,025
‫- على ما يبدو.
‫- إنه استعراض للقوة.

409
00:27:35,275 --> 00:27:36,735
‫سيعود في الغد.

410
00:27:36,818 --> 00:27:39,404
‫قد يحفز سرطان العظم
‫"متلازمة الأباعد الورمية"

411
00:27:39,488 --> 00:27:40,572
‫والتي توقف عمل القلب.

412
00:27:40,655 --> 00:27:43,158
‫سرطان العظم الأولي ليس وراثياً.

413
00:27:43,241 --> 00:27:45,202
‫متلازمة "لي فيرماني"، إنها وراثية

414
00:27:45,285 --> 00:27:47,204
‫وهي تزيد خطورة
‫تعرض الفرد لسرطان العظم.

415
00:27:50,749 --> 00:27:54,169
‫- ألديك نظرية أخرى؟
‫- نظريتي أنه ليس سرطان العظم.

416
00:27:55,462 --> 00:27:57,214
‫المسح بأشعة غاما
‫قد يحدد مكان الأورام.

417
00:29:14,416 --> 00:29:15,876
‫تناولت حساء البازيلاء اليوم.

418
00:29:17,294 --> 00:29:19,045
‫كانت لتروقك رائحة فمي الآن.

419
00:29:19,462 --> 00:29:24,259
‫لم أحظَ بفرصة للجري الليلة
‫"هاوس"... يواجه مشكلة.

420
00:29:26,720 --> 00:29:28,346
‫افتقدتك كثيراً اليوم.

421
00:29:30,015 --> 00:29:31,600
‫كل ما أريد فعله هو...

422
00:29:34,978 --> 00:29:35,979
‫أنت تعلمين.

423
00:29:41,109 --> 00:29:43,695
‫لا توجد أورام
‫بالعظم الاسفيني الوحشي.

424
00:29:44,279 --> 00:29:45,822
‫والعظم الزورقي سليم أيضاً.

425
00:29:46,615 --> 00:29:48,033
‫"تشايس" يكذب علي

426
00:29:49,117 --> 00:29:50,660
‫وأعرف أنك تعرف.

427
00:29:50,744 --> 00:29:53,747
‫- فأخبرني بما يحدث رجاءً.
‫- سأقول لك نفس ما قلته له.

428
00:29:54,331 --> 00:29:55,832
‫تحدثي لزوجك.

429
00:30:03,256 --> 00:30:04,382
‫ألم تفطر؟

430
00:30:05,258 --> 00:30:07,385
‫ليس اليوم.

431
00:30:07,469 --> 00:30:08,762
‫أنا أهلوس.

432
00:30:12,474 --> 00:30:13,475
‫ماذا حدث؟

433
00:30:13,558 --> 00:30:15,477
‫الأمر ليس مرئياً هذه المرة.

434
00:30:16,561 --> 00:30:17,896
‫أسمع هلوسة.

435
00:30:18,480 --> 00:30:20,565
‫ألهذا السبب تتصرف بغرابة؟

436
00:30:20,649 --> 00:30:22,442
‫- ألهذا السبب استقلت؟
‫- أنا أفقد صوابي.

437
00:30:23,485 --> 00:30:25,195
‫أنا واثق أن هناك تفسير منطقي.

438
00:30:25,278 --> 00:30:27,906
‫- الرياح؟ تلفاز الجيران؟
‫- تفقدت كل شيء.

439
00:30:28,114 --> 00:30:31,868
‫ما يخيفني حقاً هو أني أسمع
‫همساً بينما لا أتعاطى الفايكودين.

440
00:30:34,204 --> 00:30:36,873
‫سأدخل نفسي مجدداً إلى مستشفى "مايفيلد".

441
00:30:38,792 --> 00:30:40,126
‫حسناً.

442
00:30:43,296 --> 00:30:44,714
‫حسناً؟

443
00:30:46,716 --> 00:30:49,219
‫ألا تعتقد أن هناك تفسير منطقي؟

444
00:30:49,302 --> 00:30:51,805
‫- شيء غفلت عنه؟
‫- أنت أذكى شخص أعرفه.

445
00:30:51,888 --> 00:30:54,099
‫إن لم يخطر الأمر لك، فلا وجود له.

446
00:30:54,724 --> 00:30:57,727
‫سأوصلك إلى هناك
‫لكن علي إعداد الشاي أولاً.

447
00:31:01,773 --> 00:31:02,774
‫أنت تعلم.

448
00:31:04,359 --> 00:31:06,403
‫أنك أحمق؟ أجل.

449
00:31:06,486 --> 00:31:08,655
‫سمعتني صدفة
‫أتحدث لحبيبتي الميتة

450
00:31:08,738 --> 00:31:11,866
‫ففكرت بنفسك
‫"أي متعة سأحظى بها من ذلك؟".

451
00:31:11,950 --> 00:31:14,619
‫لمَ تتحدث إليها؟
‫هل نفد منك الأحياء؟

452
00:31:14,703 --> 00:31:16,204
‫يمكنك محادثتي، فأنا موجود هنا.

453
00:31:16,663 --> 00:31:17,497
‫أنا أفتقدها.

454
00:31:17,580 --> 00:31:20,250
‫التحدث إليها يُشعرني بالتحسن،
‫بينما أنت لا.

455
00:31:23,920 --> 00:31:26,256
‫المريضة "لورين ميبوم"، عمرها 27 عاماً،

456
00:31:26,464 --> 00:31:28,925
‫أتت قبل يومين وهي تعاني ألماً حاداً
‫في البطن.

457
00:31:29,592 --> 00:31:30,802
‫أعتذر على التأخير.

458
00:31:30,885 --> 00:31:32,262
‫قلت بالأمس إنك لم تكن مستعداً.

459
00:31:32,345 --> 00:31:34,305
‫لم أكن مستعداً بالأمس
‫لكني اليوم مستعد.

460
00:31:34,389 --> 00:31:37,225
‫وغداً؟ هل من الممكن أن أحظى
‫بتوقع للأيام الـ 5 القادمة؟

461
00:31:37,308 --> 00:31:39,811
‫أشعر بتحسن كبير، أشكرك لعدم سؤالك.

462
00:31:39,894 --> 00:31:42,731
‫إما أنه كانت لديك مشكلة
‫وهو أمر لا يمكنني تجاهله

463
00:31:42,939 --> 00:31:45,650
‫أو أنك كنت تتحامق معي
‫وهو أمر لا يمكنني تجاهله.

464
00:31:45,734 --> 00:31:47,652
‫أنت امرأة، يمكنك فعل أي شيء.

465
00:31:47,736 --> 00:31:50,155
‫على سبيل المثال،
‫يمكنني التحدث إليك بالخارج.

466
00:31:54,159 --> 00:31:56,161
‫أواثقة أنك امرأة واحدة؟

467
00:31:59,539 --> 00:32:02,667
‫هذا هو الجزء الذي تلعب
‫به دور الموظف وأنا ربة عملك.

468
00:32:02,751 --> 00:32:04,878
‫يمكنني رؤية حلمتيك، دورك.

469
00:32:05,712 --> 00:32:07,922
‫- أولئك الشباب يحاولون...
‫- لا عجب أنها تكرهه.

470
00:32:08,423 --> 00:32:10,759
‫ذلك ليس كرهاً، إنها مداعبة.

471
00:32:15,138 --> 00:32:16,681
‫لم يُظهر المسح
‫بأشعة غاما أوراماً.

472
00:32:17,223 --> 00:32:18,850
‫ليس سرطان العظم إذن.

473
00:32:19,434 --> 00:32:20,602
‫أين "تشايس"؟

474
00:32:21,102 --> 00:32:22,145
‫لا أعرف.

475
00:32:23,271 --> 00:32:24,564
‫لغزان، رائع.

476
00:32:25,607 --> 00:32:26,608
‫هل من نظريات؟

477
00:32:29,486 --> 00:32:31,071
‫هل أتيت بوقت أبكر من اللازم؟

478
00:32:31,154 --> 00:32:32,947
‫حسناً، سأقوم بجولة أخرى

479
00:32:33,031 --> 00:32:35,492
‫وأريد 3 أفكار جديدة عندما أعود

480
00:32:35,575 --> 00:32:37,619
‫ويجب ألا تكون إحداها غبية.

481
00:32:41,915 --> 00:32:43,458
‫حيث يتواجد الألم

482
00:32:44,000 --> 00:32:45,251
‫تتواجد الأعصاب.

483
00:32:46,586 --> 00:32:49,422
‫اعتلال الأعصاب الحسية
‫اللاإرادية الوراثي، النوع الأول.

484
00:32:49,506 --> 00:32:52,967
‫اعتلال التوصيل بجذع الدماغ
‫يخلط بين ألم الأعصاب وألم الأسنان.

485
00:32:53,051 --> 00:32:56,304
‫- قد يفسر تباطؤ القلب أيضاً.
‫- وتعجبني كلمة "وراثي" بالعنوان.

486
00:32:56,387 --> 00:32:57,806
‫سيعالجه الكاربامازبين.

487
00:32:57,889 --> 00:32:59,891
‫- سأبدأ بعلاجه.
‫- لا.

488
00:32:59,974 --> 00:33:02,560
‫طلب "تشايس" بشكل محدد أن يفعل ذلك.

489
00:33:08,942 --> 00:33:10,151
‫نَم بالمنزل.

490
00:33:11,319 --> 00:33:13,071
‫لم أشترك بمسح أشعة غاما.

491
00:33:13,279 --> 00:33:15,448
‫- أهو سرطان العظم؟
‫- كلا.

492
00:33:15,532 --> 00:33:17,534
‫عليك تهنئتي
‫لعدم إهداري لوقتك.

493
00:33:17,617 --> 00:33:19,202
‫هل تتلقى المساعدة؟

494
00:33:19,285 --> 00:33:21,830
‫أم هكذا سيكون الوضع
‫من الآن فصاعداً؟

495
00:33:21,913 --> 00:33:24,999
‫المثير للشفقة أنك لم تتلقَ المساعدة

496
00:33:26,042 --> 00:33:27,460
‫لأنك تريد الشعور بالاستياء،

497
00:33:27,794 --> 00:33:29,129
‫تريد أن تعاني،

498
00:33:29,504 --> 00:33:31,923
‫لأنك إن كنت تشعر بالذنب
‫فلن تكون مضطرباً عقلياً حينها.

499
00:33:32,757 --> 00:33:34,425
‫يحتاج المريض إلى بعض الكاربامازبين.

500
00:33:34,509 --> 00:33:36,803
‫لا آبه كم ترعبك تلك الغرفة.

501
00:33:37,887 --> 00:33:39,472
‫ستقوم بعملك.

502
00:33:54,112 --> 00:33:56,781
‫كم سيستغرق الأمر
‫لتستبعدوا هذا المرض من القائمة؟

503
00:33:59,117 --> 00:34:00,285
‫ساعتان.

504
00:34:04,539 --> 00:34:05,874
‫هل سبق وأرديت أحدهم؟

505
00:34:06,749 --> 00:34:07,584
‫مرتان.

506
00:34:08,835 --> 00:34:10,295
‫هل قتلت أحدهم؟

507
00:34:11,379 --> 00:34:12,213
‫كلا.

508
00:34:12,505 --> 00:34:14,507
‫لكني أعرف بضعة
‫أشخاص فعلوا ذلك.

509
00:34:15,008 --> 00:34:16,426
‫هل تجاوزوا الأمر؟

510
00:34:16,509 --> 00:34:19,137
‫ثمة نقيب أعرفه يشبّه الأمر بإخراج القمامة،

511
00:34:19,220 --> 00:34:20,513
‫وكأنه لا شيء.

512
00:34:21,556 --> 00:34:23,057
‫من ناحية أخرى، لدي شريك سابق

513
00:34:23,141 --> 00:34:25,143
‫كان يثمل لكي ينسى.

514
00:34:26,352 --> 00:34:28,605
‫- هل حظي بالمساعدة؟
‫- أجل.

515
00:34:29,689 --> 00:34:31,024
‫لكن المساعدة لم تنفعه.

516
00:34:37,322 --> 00:34:40,033
‫- رباه!
‫- ما الأمر؟

517
00:34:40,867 --> 00:34:42,410
‫لقد تغوطت.

518
00:34:49,100 --> 00:34:50,476
‫فقد المريض التحكم بأمعائه

519
00:34:50,560 --> 00:34:53,938
‫ما يعني أننا كنا مخطئين بشأن المتلازمة،
‫وأن حالته تسوء سريعاً.

520
00:34:54,147 --> 00:34:57,316
‫أشفق على الممرضة
‫الموكلة بطابقه، أفهمتم؟

521
00:34:57,817 --> 00:35:00,069
‫الممرضة "دودي"؟

522
00:35:00,153 --> 00:35:03,239
‫- حسناً، مارسوا عمل الطبيب.
‫- قد يفسر خلل ذاتي المناعة...

523
00:35:03,322 --> 00:35:05,533
‫أعطيناه الستيرويد ولم يستجب،
‫ليس داء مناعة ذاتية.

524
00:35:05,616 --> 00:35:06,617
‫قد يكون داء "ويلسون".

525
00:35:06,701 --> 00:35:08,661
‫مرض إذا تطور فقد يصيب الكبد.

526
00:35:08,744 --> 00:35:11,581
‫يحتمل أن الكبد قد استُنزف،
‫فالتحاليل تبدو طبيعية.

527
00:35:12,957 --> 00:35:14,375
‫الأمر يستحق المحاولة.

528
00:35:14,876 --> 00:35:16,252
‫عالجوه بالبنسيلامين.

529
00:35:17,837 --> 00:35:19,964
‫وعندما لا يتحسن، عودوا بسرعة

530
00:35:20,047 --> 00:35:22,008
‫كي نجرب مرة أخرى.

531
00:35:26,804 --> 00:35:29,140
‫اغفر لي يا أبتِ لأنني خطئت.

532
00:35:35,062 --> 00:35:36,272
‫خذ وقتك.

533
00:35:38,733 --> 00:35:41,027
‫كم مضى على آخر
‫اعتراف لك؟

534
00:35:41,110 --> 00:35:42,361
‫لقد قتلت رجلاً.

535
00:35:45,531 --> 00:35:47,450
‫لكنه كان العمل الصائب.

536
00:35:48,784 --> 00:35:52,580
‫لست أنت من يقرر
‫من يحيا ومن يموت.

537
00:35:53,539 --> 00:35:56,334
‫أحياناً يبدو الأمر كذلك
‫في غرفة العمليات.

538
00:35:57,293 --> 00:35:58,419
‫أنا طبيب.

539
00:35:59,545 --> 00:36:01,797
‫إذن، فينبغي عليك
‫أن تعرف أكثر من غيرك

540
00:36:02,298 --> 00:36:04,467
‫أن حياة كل إنسان مقدسة.

541
00:36:05,593 --> 00:36:06,594
‫لماذا؟

542
00:36:07,136 --> 00:36:09,639
‫أخبرني ما المقدس بطاغية

543
00:36:09,722 --> 00:36:12,767
‫يقتل مئات الآلاف من شعبه؟

544
00:36:12,850 --> 00:36:15,770
‫وما المقدس بطبيب يقتل مريضه؟

545
00:36:20,608 --> 00:36:23,027
‫أهو منحدر الخطيئة ما يقلقك؟

546
00:36:23,361 --> 00:36:26,864
‫أتخشى أنك إن غفرت لي لقتلي
‫أسوأ شخص على الأرض

547
00:36:26,948 --> 00:36:28,491
‫ستكون بداية سوابق سيئة؟

548
00:36:29,492 --> 00:36:30,618
‫أعدك

549
00:36:31,494 --> 00:36:33,037
‫بأنني لن أخبر أحداً.

550
00:36:39,794 --> 00:36:41,128
‫اغفر لي فحسب.

551
00:36:42,672 --> 00:36:45,341
‫تلاوة السلام المريمي 10 مرات لن تفيدك.

552
00:36:46,801 --> 00:36:48,469
‫ماذا علي أن أفعل إذن؟

553
00:36:49,512 --> 00:36:52,515
‫ماذا يريد مني الرب
‫أن أفعل؟

554
00:36:52,598 --> 00:36:57,061
‫لا يمكنك نيل الغفران
‫بدون تحمل المسؤولية أولاً.

555
00:36:57,144 --> 00:36:59,397
‫عليك أن تسلّم
‫نفسك للشرطة؟

556
00:36:59,480 --> 00:37:00,940
‫ماذا...

557
00:37:01,023 --> 00:37:03,317
‫وأدخل السجن لبقية حياتي؟

558
00:37:03,401 --> 00:37:04,944
‫ما العدل في ذلك؟

559
00:37:07,947 --> 00:37:10,908
‫لقد فعلت الصواب.

560
00:37:10,992 --> 00:37:12,910
‫لا بد أن هناك سبيل آخر.

561
00:37:12,994 --> 00:37:15,997
‫أتريد الغفران؟
‫أخبرتك كيف تناله.

562
00:37:38,769 --> 00:37:41,105
‫أرسل هذه للجنة المختصة بالرخص.

563
00:37:41,188 --> 00:37:43,190
‫لقد ختمت كل ساعاتك المقررة.

564
00:37:44,358 --> 00:37:46,402
‫- لماذا؟
‫- لأن الأمر أسهل هكذا.

565
00:37:47,194 --> 00:37:49,488
‫أنت منزعجة مني.

566
00:37:49,572 --> 00:37:50,948
‫كلا.

567
00:37:51,574 --> 00:37:53,951
‫اتباع القواعد كان بلا جدوى
‫ولم تكن ستتعلم شيئاً.

568
00:37:54,035 --> 00:37:56,495
‫جيد، ظننت أن السبب
‫هو التوتر الجنسي.

569
00:37:56,579 --> 00:37:58,706
‫- لم يكن هناك توتراً جنسياً.
‫- كان هناك توتر

570
00:37:58,789 --> 00:38:01,959
‫وجعلني أشعر بالغرابة لذا...

571
00:38:02,585 --> 00:38:03,586
‫هاك.

572
00:38:07,465 --> 00:38:08,716
‫هذا مؤسف.

573
00:38:09,050 --> 00:38:12,219
‫فقد بدأت تروقني مسألة المعلمة المثيرة.

574
00:38:13,554 --> 00:38:14,805
‫أواثق أنك بخير؟

575
00:38:16,057 --> 00:38:17,475
‫أجل، كان إنذاراً خاطئاً.

576
00:38:20,728 --> 00:38:21,896
‫ماذا عنا؟

577
00:38:22,980 --> 00:38:25,399
‫نحن بخير هكذا.

578
00:38:25,483 --> 00:38:27,234
‫تستفزني فأستفزك.

579
00:38:27,318 --> 00:38:28,402
‫وتعنين بالاستفزاز...

580
00:38:43,042 --> 00:38:44,835
‫أنت تُشعرينني بالغرابة فعلاً.

581
00:38:52,927 --> 00:38:54,178
‫لن تموت.

582
00:38:55,221 --> 00:38:56,639
‫لقد تقبلت الأمر

583
00:38:56,722 --> 00:38:57,723
‫لا بأس.

584
00:38:59,100 --> 00:39:01,727
‫بالإضافة للأقواس المرتفعة

585
00:39:01,811 --> 00:39:04,063
‫وبعض الأوعية الشفافة
‫على شكل سمك التونة،

586
00:39:04,355 --> 00:39:07,900
‫ورثت أيضاً زر التدمير الذاتي.

587
00:39:09,485 --> 00:39:10,945
‫يتشكل داخل جذع الدماغ

588
00:39:11,028 --> 00:39:13,489
‫إنها بالأساس أم دم
‫تضغط على الأعصاب

589
00:39:13,572 --> 00:39:16,659
‫التي تتحكم بكل شيء
‫من ألم الأسنان لسرعة ضربات القلب.

590
00:39:16,742 --> 00:39:19,453
‫وبينما تتقدم في السن
‫يزداد حجمها، وفي النهاية

591
00:39:20,037 --> 00:39:22,998
‫الزر الذي سأدعوه
‫"أم دم توتية داخل القحف"

592
00:39:23,082 --> 00:39:25,584
‫لأنه كان لدي صديق
‫في الثانوية يحمل الاسم نفسه،

593
00:39:25,668 --> 00:39:27,920
‫يوقف الإشارات
‫من دماغك لقلبك

594
00:39:28,003 --> 00:39:29,004
‫ويتوقف.

595
00:39:30,506 --> 00:39:32,508
‫كيف أعرف
‫أنك لا تكذب علي

596
00:39:32,591 --> 00:39:34,552
‫وتقول إنني سليم
‫لتُشعرني بالتحسن فحسب؟

597
00:39:34,635 --> 00:39:36,512
‫يبدو الأمر كذلك، صحيح؟

598
00:39:36,595 --> 00:39:38,431
‫لكن هذه المرة
‫لن أعطيك حبوب السكر

599
00:39:38,514 --> 00:39:41,684
‫بل سأشق دماغك
‫لأدفعك للظن بأنني أعالجه.

600
00:39:41,976 --> 00:39:44,270
‫وإن أكّدت فحوصنا المزيفة ذلك،

601
00:39:44,353 --> 00:39:46,564
‫فسأشق دماغ ابنك أيضاً

602
00:39:46,647 --> 00:39:48,107
‫لأني ملتزم لتلك الدرجة.

603
00:39:48,858 --> 00:39:50,234
‫هل سيكون "مايكل" بخير؟

604
00:39:51,944 --> 00:39:54,530
‫إلا إن خرج من هنا
‫ودهسته حافلة

605
00:39:54,613 --> 00:39:57,241
‫وفي هذه الحالة، سأعيد النظر
‫بحجة القدر التي طرحتها.

606
00:39:59,118 --> 00:40:00,536
‫أتود الاتصال به؟

607
00:40:00,870 --> 00:40:03,372
‫ساعات الزيارة
‫لا تنطبق على مرضاي.

608
00:40:04,290 --> 00:40:06,417
‫أجل، بعد قليل.

609
00:40:07,668 --> 00:40:09,295
‫أجل

610
00:40:09,378 --> 00:40:11,005
‫هذا ما توقعته.

611
00:40:11,672 --> 00:40:14,258
‫مسألة إنقاذ الابن
‫من الألم كان هراءً.

612
00:40:14,925 --> 00:40:17,094
‫أنت لا تريد شيئاً بحياتك يمنعك من القيام

613
00:40:17,178 --> 00:40:19,472
‫بما تريد فعله وقت ما تريد.

614
00:40:20,222 --> 00:40:21,557
‫كان الأمر سهلاً عليك.

615
00:40:22,183 --> 00:40:23,726
‫آسف لأني أفسدت الأمر عليك.

616
00:40:42,119 --> 00:40:43,537
‫أمي؟

617
00:40:59,929 --> 00:41:01,847
‫ربما عندما نخرج من هنا...

618
00:41:06,018 --> 00:41:07,645
‫ما نوعية الأفلام التي تحبها؟

619
00:41:16,487 --> 00:41:19,114
‫إنه مفقود منذ 8 ساعات.
‫"روبرت تشايس".

620
00:41:20,366 --> 00:41:23,494
‫- "ت، ش، ا، ي، س".
‫- مرحباً.

621
00:41:26,121 --> 00:41:28,165
‫لا عليك. لقد وصل لتوه، آسفة.

622
00:41:28,791 --> 00:41:30,292
‫كان بوسعك الاتصال بي.

623
00:41:30,751 --> 00:41:33,045
‫- لقد نسيت.
‫- مهاتفتي؟ إنها الثانية صباحاً.

624
00:41:33,128 --> 00:41:34,380
‫أين كنت؟

625
00:41:35,130 --> 00:41:36,257
‫أنت ثمل.

626
00:41:36,340 --> 00:41:37,383
‫حسناً، لقد...

627
00:41:39,218 --> 00:41:41,262
‫كنت بحاجة لأن أثمل وقد فعلت.

628
00:41:42,471 --> 00:41:43,973
‫وأنا أفضل الآن.

629
00:41:44,807 --> 00:41:47,309
‫- ما الذي لا تخبرني به؟
‫- لا شيء.

630
00:42:33,147 --> 00:42:34,148
‫مرحباً يا أبي.

631
00:42:39,987 --> 00:42:41,238
‫أعتقد أني...

632
00:42:42,781 --> 00:42:44,658
‫كنت أركز على الأمور الخاطئة

633
00:42:47,786 --> 00:42:49,663
‫فقد كانت هناك
‫لحظات سعيدة.

634
00:42:54,418 --> 00:42:57,504
‫"ويلسون"، هذه حماقة.

635
00:43:00,090 --> 00:43:01,091
‫أرأيت؟

636
00:43:02,301 --> 00:43:04,219
‫إنه يتعافى حقاً.

