﻿1
00:00:01,876 --> 00:00:03,044
‫"حالة الطاقة المنفصلة"

2
00:00:09,092 --> 00:00:10,093
‫مرحباً.

3
00:00:10,176 --> 00:00:11,428
‫سأوافيك في الحال.

4
00:00:11,511 --> 00:00:12,512
‫لا داع للعجلة.

5
00:00:14,014 --> 00:00:15,682
‫أتمانع إن شربت ماءً؟

6
00:00:15,974 --> 00:00:17,434
‫كلا، إطلاقاً، تفضل.

7
00:00:18,601 --> 00:00:19,728
‫{\an8}"كتب محجوزة"

8
00:00:32,240 --> 00:00:33,616
‫ليس كتاباً سلساً، صحيح؟

9
00:00:35,076 --> 00:00:36,578
‫هل تفهم شيئاً من هذه الكتب؟

10
00:00:36,661 --> 00:00:38,663
‫يمكنني فهم معظمها،
‫لكن ذلك الكتاب...

11
00:00:39,039 --> 00:00:40,540
‫لا يمكنني تجاوز غلافه.

12
00:00:40,749 --> 00:00:42,000
‫- أين "تيد"؟
‫- أقيل.

13
00:00:42,292 --> 00:00:44,127
‫الشركة ستستخدم عمال المياومة،

14
00:00:44,210 --> 00:00:46,254
‫لن يضطروا لدفع الساعات الإضافية
‫أو تأمين صحي.

15
00:00:46,921 --> 00:00:49,215
‫- هذا مؤسف!
‫- لا أمانع، أنا لا...

16
00:00:49,758 --> 00:00:51,176
‫...أحب العمل 40 ساعة أسبوعياً.

17
00:00:54,804 --> 00:00:57,474
‫- أيمكنك التوقيع لي؟
‫- نعم.

18
00:00:59,267 --> 00:01:01,603
‫انتظر، أريد أن أريك شيئاً.

19
00:01:05,982 --> 00:01:07,150
‫ستضحك، لكن...

20
00:01:07,525 --> 00:01:10,987
‫...أقسم لك أن "جيمس سايداس" هذا
‫يشبهك تماماً.

21
00:01:13,823 --> 00:01:14,866
‫انتظر قليلاً!

22
00:01:16,826 --> 00:01:19,496
‫أنت هذا الرجل،
‫رأيت تقريراً لقناة "نوفا" عنك.

23
00:01:19,579 --> 00:01:22,165
‫أنت أصغر شخص يتخرج من معهد
‫"ماساتشوستس" للتكنولوجيا؟

24
00:01:22,373 --> 00:01:25,418
‫- كانت المعايير منخفضة حينها.
‫- معدل ذكائك 178.

25
00:01:25,585 --> 00:01:27,712
‫نُشر لك 3 كتب و35 بحثاً،

26
00:01:27,796 --> 00:01:30,381
‫- كلها قبل بلوغك الـ18.
‫- نعم.

27
00:01:31,549 --> 00:01:34,803
‫آسف، يجب أن أغادر،
‫أريد فقط أن توقع لي.

28
00:01:34,886 --> 00:01:36,179
‫حسناً، سأقايضك.

29
00:01:36,679 --> 00:01:38,431
‫سأوقع لك إن وقعت لي.

30
00:01:38,765 --> 00:01:40,475
‫- لم أعد ذلك الرجل.
‫- أرجوك!

31
00:01:40,683 --> 00:01:43,478
‫هذا أكثر أمر مشوق يحدث في هذا المكان
‫منذ سنوات.

32
00:01:52,737 --> 00:01:56,116
‫هيا، لا تفعل هذا، أنا أمتدحك.

33
00:01:58,576 --> 00:01:59,577
‫ليس هذا...

34
00:02:01,663 --> 00:02:03,248
‫يداي لا تتحركان.

35
00:02:04,833 --> 00:02:05,834
‫هل أنت بخير؟

36
00:02:08,711 --> 00:02:09,712
‫لا.

37
00:02:49,335 --> 00:02:51,170
‫{\an8}- دولاران و32.
‫- أضيفيه إلى حساب د. "ويلسون".

38
00:02:51,296 --> 00:02:54,215
‫{\an8}لا أعرف من هو د."ويلسون"
‫وليس لدينا حسابات.

39
00:02:54,591 --> 00:02:55,633
‫{\an8}هل تعرفين من أنا؟

40
00:02:55,758 --> 00:02:57,927
‫{\an8}- لا.
‫- جيد.

41
00:02:58,052 --> 00:02:59,095
‫{\an8}لكن يا سيدي...

42
00:02:59,596 --> 00:03:01,014
‫{\an8}أنا سأدفع، لا بأس.

43
00:03:03,141 --> 00:03:04,350
‫{\an8}شكراً.

44
00:03:04,434 --> 00:03:05,935
‫{\an8}لكن علي التوضيح،

45
00:03:06,019 --> 00:03:08,938
‫{\an8}مقابل دولارين، تحصلين فقط
‫على ملامسة فوق الملابس.

46
00:03:10,064 --> 00:03:11,232
‫{\an8}أوضعت خططاً لعيد الشكر؟

47
00:03:12,025 --> 00:03:14,777
‫{\an8}سأذهب إلى بيت أختي
‫لتناول العشاء. لماذا؟

48
00:03:15,194 --> 00:03:16,863
‫{\an8}كنت فقط أجري محادثة.

49
00:03:16,988 --> 00:03:18,907
‫{\an8}سمعت أن الناس يفعلون هذا.

50
00:03:19,032 --> 00:03:20,533
‫{\an8}ما رأيك أن نتحدث عن هذا؟

51
00:03:21,075 --> 00:03:23,536
‫في الـ15، شقيقة متكررة ورؤية ضبابية.

52
00:03:23,620 --> 00:03:24,662
‫رائع.

53
00:03:24,954 --> 00:03:26,122
‫- حقاً؟
‫- نعم.

54
00:03:26,205 --> 00:03:29,125
‫{\an8}لا فائدة من تأليف فرقة
‫ما دمنا لن نقدم حفلات.

55
00:03:29,292 --> 00:03:31,461
‫{\an8}انتظر، خذ هذه الحالة.

56
00:03:31,753 --> 00:03:34,380
‫{\an8}- كنت أتوقع مقاومة أكثر.
‫- كان ذلك في الماضي.

57
00:03:34,589 --> 00:03:36,633
‫{\an8}أنا الآن هادىء ولا أزعج الآخرين.

58
00:03:37,634 --> 00:03:39,177
‫{\an8}استمتعي بفخذ الديك الرومي.

59
00:03:44,766 --> 00:03:46,351
‫{\an8}أمستعدون لإنقاذ بعض الأرواح؟

60
00:03:47,268 --> 00:03:48,603
‫ساعٍ في الـ32 من العمر،

61
00:03:48,853 --> 00:03:50,980
‫رنح وفقر دم وسعال خفيف،

62
00:03:51,105 --> 00:03:53,107
‫الصورة المقطعية سليمة وفحص السموم جيد.

63
00:03:53,191 --> 00:03:54,234
‫لمَ أنت متحمس؟

64
00:03:54,692 --> 00:03:56,945
‫{\an8}لمَ لا أكون متحمساً؟
‫استعدت تلميذي الأساسيين

65
00:03:57,028 --> 00:03:58,780
‫{\an8}إضافة إلى تلميذين جديدين
‫من الطراز الأول.

66
00:03:58,988 --> 00:04:00,114
‫أشعر بأنني "مايك توملين".

67
00:04:01,824 --> 00:04:04,327
‫ربما ليس بقدرك، لكنك فهمت قصدي.

68
00:04:04,410 --> 00:04:07,038
‫الرنح وفقر الدم قد يكونان فيروسيين،
‫ربما فيروس غرب النيل؟

69
00:04:07,121 --> 00:04:08,831
‫لا توجد حمى والغدد اللمفاوية طبيعية.

70
00:04:09,874 --> 00:04:11,960
‫- أرأى أحد "ويلسون"؟
‫- فرط بيليروبين الدم؟

71
00:04:12,293 --> 00:04:14,337
‫{\an8}نعم، وكأن هذا شيء حقيقي.

72
00:04:14,587 --> 00:04:16,381
‫- السحايا.
‫- فقر الدم احتمال بعيد.

73
00:04:17,131 --> 00:04:19,175
‫أرسل لدكتور "جيمس ويلسون"
‫ليتصل بالرقم 558.

74
00:04:19,425 --> 00:04:20,677
‫ماذا عن الخلية المنجلية؟

75
00:04:20,802 --> 00:04:22,345
‫- إنه أبيض.
‫- يصيب البيض.

76
00:04:22,470 --> 00:04:24,973
‫{\an8}بربك! نصاب بالتهاب مفصل المرفق
‫ولدينا المال،

77
00:04:25,056 --> 00:04:26,349
‫{\an8}دع لهم الخلية المنجلية.

78
00:04:26,432 --> 00:04:28,601
‫{\an8}- الفرفرية قليلة الصفائح الخثارية.
‫- إنه محق.

79
00:04:33,648 --> 00:04:35,775
‫{\an8}أظننت أني لن أتفق معه أبداً؟

80
00:04:35,858 --> 00:04:37,735
‫{\an8}لم تتفقي معه، لهذا تركك.

81
00:04:38,194 --> 00:04:39,779
‫{\an8}آسف، كان ذلك متبادلاً.

82
00:04:39,904 --> 00:04:42,156
‫{\an8}نحن بخير، لا أحد غاضب ولا مجروح.

83
00:04:42,240 --> 00:04:43,700
‫{\an8}يبدو هذا شغوفاً.

84
00:04:43,783 --> 00:04:45,910
‫{\an8}- الفرفرية قليلة الصفائح الخثارية منطقية.
‫- ليس لي.

85
00:04:46,077 --> 00:04:48,663
‫{\an8}- ماذا إن كان له تاريخ...
‫- نحن متفقون.

86
00:04:48,746 --> 00:04:50,415
‫{\an8}الفرفرية قليلة الصفائح الخثارية.

87
00:04:50,498 --> 00:04:53,626
‫{\an8}للتأكد، أجروا مسحة دم
‫وأضداد إنزيم أدامتس13.

88
00:04:53,751 --> 00:04:56,671
‫{\an8}دكتور "جيمس ويلسون"،
‫الرجاء الاتصال بـ558.

89
00:04:57,505 --> 00:04:59,966
‫{\an8}- أيمكن شفاؤه؟
‫- هذا المرض لا يُشفى تماماً.

90
00:05:00,049 --> 00:05:02,427
‫{\an8}لكن يمكن السيطرة على الأعراض
‫بالعلاج الصحيح.

91
00:05:02,510 --> 00:05:03,720
‫{\an8}أهذا هو العلاج؟

92
00:05:03,845 --> 00:05:06,097
‫{\an8}لا، سنجري أولاً فحص دم
‫لتأكيد التشخيص.

93
00:05:06,180 --> 00:05:07,265
‫لكنه سيتحسن؟

94
00:05:07,348 --> 00:05:09,892
‫هذا ما تقوله يا عزيزتي،
‫سأكون بخير، لا تقلقي.

95
00:05:09,976 --> 00:05:12,145
‫كيف لا أقلق؟ أنت في المستشفى.

96
00:05:12,228 --> 00:05:13,354
‫سأكون بخير.

97
00:05:13,896 --> 00:05:15,773
‫أمتأكد من أنك كنت بخير سابقاً؟

98
00:05:16,107 --> 00:05:17,775
‫{\an8}بالنظر لخلفيتك التعليمية،

99
00:05:17,859 --> 00:05:19,986
‫{\an8}كان يمكنك العثور على وظيفة
‫فيها تأمين طبي.

100
00:05:20,194 --> 00:05:22,030
‫لدينا نقود، لا تقلق.

101
00:05:22,113 --> 00:05:23,448
‫لا أقصد هذا، فقط...

102
00:05:23,531 --> 00:05:26,242
‫أريد التأكد من أن لدينا
‫كل المعلومات اللازمة.

103
00:05:26,367 --> 00:05:29,245
‫- زوجي لا يكذب.
‫- اطمئني، إنه يقوم بعمله.

104
00:05:29,746 --> 00:05:34,167
‫{\an8}يريد التأكد من أنني لست مدمن مخدرات
‫أو كحول بالسر.

105
00:05:34,250 --> 00:05:36,335
‫{\an8}أو تخفي مرضاً عقلياً في ماضيك.

106
00:05:38,713 --> 00:05:40,882
‫{\an8}أعمل ساعياً لأني أريد هذا.

107
00:05:41,049 --> 00:05:43,885
‫{\an8}- إنه سهل ولا يحتاج إلى التفكير.
‫- لأن التفكير صعب.

108
00:05:43,968 --> 00:05:45,553
‫{\an8}لا، فقط مزعج.

109
00:05:47,221 --> 00:05:49,599
‫{\an8}مهما كنت أفعل، لم يكن بالجودة الكافية.

110
00:05:49,932 --> 00:05:50,933
‫{\an8}ثم قابلت "دارا".

111
00:05:51,059 --> 00:05:54,270
‫{\an8}لم تهتم كم كنت ذكياً
‫أو ماذا قد أحقق في المستقبل.

112
00:05:54,896 --> 00:05:57,815
‫{\an8}كنت سعيداً لأول مرة في حياتي.

113
00:05:58,483 --> 00:06:01,778
‫{\an8}لذلك قررت أني أفضل
‫أن أكون سعيداً لا ذكياً.

114
00:06:13,539 --> 00:06:14,540
‫{\an8}هل أنت بخير؟

115
00:06:16,292 --> 00:06:18,503
‫{\an8}آسف، أعرف أنك لست بخير.

116
00:06:19,921 --> 00:06:20,922
‫{\an8}لقد رحلت.

117
00:06:22,173 --> 00:06:23,424
‫{\an8}عادت إلى "شيكاغو".

118
00:06:25,051 --> 00:06:27,220
‫{\an8}- أهناك أمل في المصالحة؟
‫- لا.

119
00:06:29,013 --> 00:06:30,640
‫{\an8}أمتأكد من أنك لا تريد الذهاب
‫لنشرب كأساً بعد العمل؟

120
00:06:30,807 --> 00:06:33,101
‫{\an8}يمكننا التحدث عن مخاطر
‫مواعدة الطبيبات.

121
00:06:33,226 --> 00:06:35,937
‫{\an8}- لم أكن أواعد "كاميرون".
‫- آسف، لم أقصد...

122
00:06:36,020 --> 00:06:38,689
‫{\an8}أعرف ما تفعله وأقدره،

123
00:06:38,773 --> 00:06:40,233
‫{\an8}لكنني أسيطر على الوضع.

124
00:06:40,900 --> 00:06:44,278
‫{\an8}هذا ما قلته عن حادثة "ديبالا"
‫وواضح أنك لم تكن مسيطراً.

125
00:06:44,987 --> 00:06:47,740
‫{\an8}ومن الواضح أن التحدث عن الأمر
‫يجعل الأمور أفضل بكثير.

126
00:06:54,038 --> 00:06:56,749
‫أشعرت بشيء غريب في ذلك الرجل؟

127
00:06:56,958 --> 00:06:59,460
‫كلا، في الواقع، بدا طبيعياً جداً.

128
00:06:59,585 --> 00:07:01,212
‫هذا ما أقصده.

129
00:07:01,295 --> 00:07:04,507
‫الأشخاص الذين يفوق ذكاؤهم المعدل
‫غالباً ما يكونون...

130
00:07:04,799 --> 00:07:05,800
‫...غير طبيعيين.

131
00:07:06,676 --> 00:07:08,761
‫بمناسبة التحدث عن "هاوس"، لمَ عدت؟

132
00:07:08,845 --> 00:07:12,056
‫- بالتأكيد انخفض راتبك.
‫- الحياة أقصر من الاهتمام بالمال.

133
00:07:12,140 --> 00:07:13,307
‫أهذا رأي زوجتك أيضاً؟

134
00:07:13,391 --> 00:07:15,351
‫إنها سعيدة
‫بالتقليل من بعض الأشياء....

135
00:07:16,269 --> 00:07:17,270
‫...كالجنس.

136
00:07:19,439 --> 00:07:21,232
‫- لماذا عدت أنت؟
‫- ولم لا؟

137
00:07:21,315 --> 00:07:22,984
‫كما قال "فورمان"، لا أحد غاضب.

138
00:07:23,359 --> 00:07:24,735
‫ولا أحد مجروح.

139
00:07:24,819 --> 00:07:25,820
‫فصمات كروية.

140
00:07:27,280 --> 00:07:28,448
‫أي الفرفرية قليلة الصفائح الخثارية.

141
00:07:28,531 --> 00:07:31,033
‫وهذا ما فكرنا فيه، أتتذكر؟
‫هذا أمر جيد.

142
00:07:31,117 --> 00:07:34,078
‫بل هو أمر سهل،
‫و"هاوس" لا يقبل حالات سهلة،

143
00:07:34,203 --> 00:07:35,621
‫أي أنه ليس الفرفرية،

144
00:07:35,872 --> 00:07:38,666
‫ويريد أن يرى كم سنستغرق
‫حتى ندرك ما يعرفه.

145
00:07:39,292 --> 00:07:40,501
‫"قسم الأورام"

146
00:07:41,961 --> 00:07:43,713
‫الفصمات الكروية
‫تشير إلى الفرفرية قليلة الصفائح.

147
00:07:44,338 --> 00:07:45,590
‫جيد، ماذا الآن؟

148
00:07:46,382 --> 00:07:48,009
‫عادة نلجأ لتنقية البلازما

149
00:07:48,092 --> 00:07:50,219
‫لكن المريض لديه حساسية
‫تجاه غروانية الألبومين؟

150
00:07:50,303 --> 00:07:51,304
‫إذن؟

151
00:07:51,387 --> 00:07:53,639
‫هذا يعني أن علينا استئصال طحاله.

152
00:07:53,806 --> 00:07:54,891
‫نعم، صحيح.

153
00:07:55,641 --> 00:07:56,642
‫"للرجال"

154
00:08:09,280 --> 00:08:10,823
‫- "ويلسون"؟
‫- لا.

155
00:08:11,282 --> 00:08:13,201
‫- أتعرف أين هو؟
‫- ليس هنا؟

156
00:08:13,534 --> 00:08:15,578
‫أمتأكد أنك تريد أن نزيل طحاله؟

157
00:08:15,661 --> 00:08:18,956
‫أهذا معنى "استئصال الطحال"؟
‫ظننته اسم بوظة!

158
00:08:19,165 --> 00:08:22,293
‫إذن، تعتقد حقاً أن مصاب بالفرفرية
‫قليلة الصفائح، لست تمتحننا.

159
00:08:22,376 --> 00:08:24,378
‫نعم، وكأن لدي وقتاً للهو.

160
00:08:26,255 --> 00:08:28,216
‫إذن، ما السبب الحقيقي لقبولك هذه الحالة؟

161
00:08:28,299 --> 00:08:31,135
‫أليس هذا واضحاً؟
‫أريدها أن تدعوني للعشاء.

162
00:08:35,848 --> 00:08:38,935
‫"المحسنون"

163
00:08:41,270 --> 00:08:43,022
‫افتقدتك على الفطور صباح اليوم.

164
00:08:44,357 --> 00:08:45,358
‫والغداء.

165
00:08:45,816 --> 00:08:47,318
‫كان لدي موعد لدى طبيب الأسنان.

166
00:08:47,443 --> 00:08:49,237
‫أتعرف أين تقطن أخت "كادي"؟

167
00:08:49,737 --> 00:08:52,990
‫لهذا لا أجيب
‫على نداءاتك الآلية المستعجلة.

168
00:08:53,115 --> 00:08:54,867
‫لأنها ليست مستعجلة.

169
00:08:54,992 --> 00:08:57,495
‫قررت ماذا سأفعل
‫بشأن "كادي" و"لوكاس".

170
00:08:57,954 --> 00:09:00,540
‫- سأفرق بينهما.
‫- بالطبع.

171
00:09:00,623 --> 00:09:04,043
‫هذا يعطيني غاية في الحياة،
‫هدف، مبرر للعيش.

172
00:09:04,502 --> 00:09:08,464
‫وإن كان مبرراً أنانياً وصبيانياً ودنيئاً.

173
00:09:08,548 --> 00:09:10,591
‫أنا أعتبره إحساناً.

174
00:09:11,342 --> 00:09:13,678
‫هناك فقط نتيجتان محتملتان لعلاقتهما،

175
00:09:13,803 --> 00:09:15,888
‫إما أن يفترقا أو أن يبقيا معاً إلى الأبد.

176
00:09:16,013 --> 00:09:18,724
‫إن كان الفراق، فإن حدث بسرعة
‫سيكون أفضل للجميع،

177
00:09:18,808 --> 00:09:21,811
‫وإن بقيا معاً، فتدخلي لن يهم.

178
00:09:22,186 --> 00:09:25,982
‫في الواقع، إن تجاوزا ذلك
‫سيصبح الرابط بين هما أقوى.

179
00:09:26,357 --> 00:09:31,404
‫قدرتك على رفع نرجسيتك
‫إلى إحسان غاية في البراعة.

180
00:09:32,738 --> 00:09:35,366
‫وقررت الذهاب لعشاء عيد الشكر.

181
00:09:35,866 --> 00:09:37,451
‫فقط لأنني عاطفي.

182
00:09:37,577 --> 00:09:40,079
‫العشاء في بيت أخت "كادي"،
‫وهذا يعيدنا...

183
00:09:40,162 --> 00:09:41,622
‫"هاوس"، لا تفعل!

184
00:09:41,747 --> 00:09:44,959
‫لمحت لأحصل على دعوة لكن "كادي"
‫لم تفهمني، لذلك سأذهب بلا دعوة.

185
00:09:45,084 --> 00:09:47,712
‫لا أعرف أين تقطن أخت "كادي".

186
00:09:48,045 --> 00:09:49,922
‫اسأل وستعرف.

187
00:09:50,339 --> 00:09:53,092
‫لا أصدق أنك تتوقع
‫أن أساعدك في هذا.

188
00:09:53,426 --> 00:09:55,678
‫ليس مساعدتي بل مساعدة "كادي"،
‫أتتذكر؟

189
00:09:56,512 --> 00:09:59,974
‫إن لم تحضره، سأضطر
‫إلى استخدام وسائل شريرة.

190
00:10:00,141 --> 00:10:01,142
‫عيد سعيد!

191
00:10:06,897 --> 00:10:08,399
‫يبدو بحال رائع.

192
00:10:08,482 --> 00:10:09,567
‫إذن فقد تحسن؟

193
00:10:10,401 --> 00:10:13,821
‫ربما سيأخذ الأدوية لفترة طويلة
‫وفقد حوالى 280 غراماً من وزنه،

194
00:10:14,155 --> 00:10:16,407
‫عدا ذلك، لن يشعر بغيابه.

195
00:10:17,992 --> 00:10:19,201
‫أسمعت هذا يا حبيبي؟

196
00:10:19,577 --> 00:10:21,287
‫ستكون على ما يرام.

197
00:10:22,204 --> 00:10:23,497
‫متى يمكنني الخروج من هنا؟

198
00:10:23,581 --> 00:10:25,541
‫إن سارت الأمور جيداً، أقل من أسبوع.

199
00:10:25,958 --> 00:10:28,878
‫جيد، لأن تلك الصناديق
‫لن توصل الألوان.

200
00:10:30,963 --> 00:10:32,673
‫- ألوان؟
‫- أخضر،

201
00:10:33,341 --> 00:10:34,467
‫وبرتقالي،

202
00:10:35,509 --> 00:10:36,510
‫وسقف.

203
00:10:37,637 --> 00:10:39,305
‫سيد "سايداس"، أتعرف أين أنت؟

204
00:10:39,388 --> 00:10:41,432
‫- مضغ.
‫- "جيمي"؟

205
00:10:41,974 --> 00:10:42,975
‫قميص.

206
00:10:43,059 --> 00:10:44,935
‫إنها جلطة دماغية،
‫اتصلي بقسم القسطرة.

207
00:10:45,478 --> 00:10:46,479
‫يا إلهي!

208
00:10:50,997 --> 00:10:54,000
‫عاد تدفق الدم لطبيعته
‫ولم يحدث ضرر دائم.

209
00:10:54,084 --> 00:10:58,630
‫الخبر السار هو أنه تبين
‫أنها حالة مثيرة حافلة بالأحداث.

210
00:10:58,713 --> 00:11:01,299
‫والخبر السار
‫هو أننا استأصلنا طحاله عبثاً.

211
00:11:01,591 --> 00:11:03,802
‫نشكر الرب أنه يحتفظ
‫بزائدته الدودية ولوزتيه.

212
00:11:04,010 --> 00:11:07,681
‫ما الذي يبدو فرفرية قليلة الصفائح الخثارية
‫ويتصرف مثله

213
00:11:07,848 --> 00:11:10,392
‫وأثبتته الفحوص
‫لكنه ليس فرفرية قليلة الصفائح الخثارية؟

214
00:11:10,475 --> 00:11:13,353
‫التهاب الأوعية العصبية المركزية
‫يفسر الرنح وفقر الدم

215
00:11:13,436 --> 00:11:15,564
‫- وربما الجلطة.
‫- لظهر في الصورة المقطعية.

216
00:11:15,897 --> 00:11:18,900
‫مرحباً، أنا "غريغ هاوس"،
‫صديق أختك "ليسا".

217
00:11:19,192 --> 00:11:20,360
‫ربما تخثر منتشر داخل الأوعية.

218
00:11:20,694 --> 00:11:21,862
‫"ليسا كادي".

219
00:11:22,112 --> 00:11:23,238
‫آسف، أخطأت الرقم.

220
00:11:23,321 --> 00:11:25,824
‫- أستسأل؟
‫- بالتأكيد لديه تفسير منطقي.

221
00:11:25,907 --> 00:11:27,909
‫ليس تخثراً منتشراً داخل الأوعية،
‫فليس هناك نزيف.

222
00:11:28,034 --> 00:11:31,621
‫وسأتصل بكل من اسمهن "جوليا كادي"
‫في نطاق 170 كيلومتراً.

223
00:11:31,746 --> 00:11:33,623
‫أترين؟ منطقي تماماً.

224
00:11:33,999 --> 00:11:36,209
‫- قلة الكريات المكتسبة.
‫- تعداد الكريات البيضاء طبيعي.

225
00:11:36,334 --> 00:11:37,460
‫مرحباً يا "جوليا"؟

226
00:11:37,961 --> 00:11:40,338
‫أنت أخت "ليسا"، صحيح؟

227
00:11:41,172 --> 00:11:43,466
‫أمتأكدة؟ أنت رقم 12.

228
00:11:43,633 --> 00:11:45,635
‫ربما تزوجت وغيرت اسمها.

229
00:11:45,969 --> 00:11:48,680
‫- "أوتيس كامبل".
‫- ربما احتفظت باسمها الأول.

230
00:11:48,805 --> 00:11:51,099
‫إنه يرمز للسموم،
‫"أو" للفوسفات العضوية

231
00:11:51,224 --> 00:11:55,020
‫- و"تي" ثلاثي الحلقات و"آي" أنسولين
‫- أو كما أذكره، "مكان رطب".

232
00:11:55,353 --> 00:11:57,856
‫والمكان الذي أقصده ليس عادياً.

233
00:11:57,939 --> 00:12:00,108
‫- لكن فحص السموم سلبي.
‫- السموم المعيارية.

234
00:12:00,191 --> 00:12:02,027
‫السموم غير المعيارية لا تظهر فيه.

235
00:12:02,193 --> 00:12:05,071
‫أنتما أجريا فحص سموم غير معيارية
‫وأنتما فتشا بيته.

236
00:12:05,322 --> 00:12:07,365
‫لا بد أن السم مختبىء في مكان ما.

237
00:12:08,825 --> 00:12:12,162
‫أذكى رجل في العالم
‫وهذا أفضل ما يمكنه الحصول عليه؟

238
00:12:12,287 --> 00:12:13,747
‫ربما يفعل ما يحبه.

239
00:12:13,830 --> 00:12:16,166
‫توصيل الصناديق كان حلم طفولته.

240
00:12:16,875 --> 00:12:19,586
‫صودا وجبن معالج ومارشميلو للدهن.

241
00:12:19,669 --> 00:12:21,504
‫لا شيء هنا يمكن أن يفسد.

242
00:12:21,588 --> 00:12:23,381
‫"أيبوبروفين"، قطرة للعيون،

243
00:12:24,049 --> 00:12:25,133
‫شراب للسعال.

244
00:12:25,926 --> 00:12:28,094
‫أتريد المجيء لبيتي لعشاء عيد الشكر؟

245
00:12:30,805 --> 00:12:32,849
‫لم تدعني لبيتك مسبقاً، لم الآن؟

246
00:12:32,974 --> 00:12:34,434
‫لم يخطر الأمر ببالي فحسب.

247
00:12:34,559 --> 00:12:36,561
‫لكن بما أننا كلانا في الفريق الآن...

248
00:12:36,686 --> 00:12:38,355
‫وزوجتي تركتني؟

249
00:12:40,357 --> 00:12:41,399
‫أهذا سبب سيىء؟

250
00:12:42,192 --> 00:12:44,152
‫لا، لكنني بخير.

251
00:12:45,403 --> 00:12:46,821
‫من ناحية الطعام والأصدقاء.

252
00:12:47,864 --> 00:12:48,865
‫فئران.

253
00:12:49,240 --> 00:12:52,744
‫دار البريميات قد يفسر الرنح وفقر الدم.

254
00:12:52,827 --> 00:12:53,954
‫لكن ليس بلا حمى.

255
00:12:55,038 --> 00:12:56,414
‫ألديك أحد تتحدث إليه؟

256
00:12:57,415 --> 00:12:58,583
‫- نعم.
‫- من؟

257
00:13:00,335 --> 00:13:01,461
‫أتريد أسماءً؟

258
00:13:02,337 --> 00:13:04,297
‫اسمعني، أنت فقدت صديقاً، أعرف.

259
00:13:05,006 --> 00:13:06,132
‫لكنني لست "كاتنر".

260
00:13:06,257 --> 00:13:08,802
‫جيد، لأن "كاتنر" لم يكن يتناول العشاء
‫في بيتي.

261
00:13:10,387 --> 00:13:13,723
‫سأتظاهر بوجود شيء مثير للاهتمام هنا
‫حتى تصمت.

262
00:13:19,646 --> 00:13:21,272
‫{\an8}"موسوعة علوم الفيزياء والتكنولوجيا،
‫1989"

263
00:13:25,402 --> 00:13:26,653
‫في الواقع، هناك شيء.

264
00:13:27,362 --> 00:13:30,240
‫لديه رسومات لتركيبات ذرية.

265
00:13:31,241 --> 00:13:33,660
‫هذا مليء بالبراهين الرياضية.

266
00:13:34,119 --> 00:13:36,955
‫كلها قديمة، لا شيء منذ عام 96.

267
00:13:37,038 --> 00:13:39,874
‫هذا ليس واجب مدرسي
‫أرغمه والداه عليه.

268
00:13:41,042 --> 00:13:43,169
‫هذا شغف له.

269
00:13:43,545 --> 00:13:44,963
‫لماذا يتوقف عن فعل هذا؟

270
00:13:45,088 --> 00:13:46,840
‫الزواج دمر روحه؟

271
00:14:02,022 --> 00:14:05,150
‫وربما كان الخمر فحسب.

272
00:14:09,112 --> 00:14:11,614
‫- شكراً يا دكتور، كنت رائعاً.
‫وأنت أيضاً.

273
00:14:11,990 --> 00:14:13,700
‫- أتمنى لك الصحة.
‫- شكراً.

274
00:14:14,617 --> 00:14:17,203
‫أنت تساعد طوعاً.

275
00:14:18,038 --> 00:14:20,832
‫- عاين 6 مرضى.
‫- توقعت تراكم العمل،

276
00:14:21,124 --> 00:14:22,500
‫بسبب موسم الأعياد.

277
00:14:22,584 --> 00:14:25,962
‫من منا انتقل إلى بعد آخر؟

278
00:14:26,212 --> 00:14:28,673
‫لطالما أحببت السفر والرسم.

279
00:14:29,299 --> 00:14:31,676
‫- المريض السابع المحظوظ.
‫- "هاوس".

280
00:14:31,760 --> 00:14:35,930
‫أعرف أنك تحاول أن تكون لطيفاً،
‫لكنك تفعل هذا أيضاً لأن لديك خطة.

281
00:14:37,265 --> 00:14:38,516
‫مثيرة وذكية.

282
00:14:39,476 --> 00:14:40,727
‫"لوكاس" رجل محظوظ.

283
00:14:40,810 --> 00:14:44,439
‫السؤال هو
‫هل هي خطة سيئة أم جيدة؟

284
00:14:45,190 --> 00:14:47,942
‫إما أنك تحاول التلاعب بي،

285
00:14:48,109 --> 00:14:51,404
‫أو أنك تحاول أن تريني
‫أنك تغيرت حقاً.

286
00:14:54,407 --> 00:14:55,658
‫أيهما إذن؟

287
00:14:55,784 --> 00:14:57,202
‫أنا أتوق لأن أعرف.

288
00:15:04,501 --> 00:15:06,544
‫ماذا ستفعل يوم عشاء عيد الشكر؟

289
00:15:08,296 --> 00:15:09,297
‫السلام في زمننا.

290
00:15:11,341 --> 00:15:13,343
‫كلفني الأمر 45 دقيقة
‫من العمل في العيادة.

291
00:15:16,304 --> 00:15:17,847
‫العنوان يبعد 3 ساعات في السيارة.

292
00:15:18,139 --> 00:15:20,975
‫هل فكرت في احتمال
‫أن يكون العنوان مزيفاً؟

293
00:15:21,059 --> 00:15:23,770
‫أتظن أنها قد ترسلني لمكان فارغ
‫لعشاء عيد الشكر؟

294
00:15:24,187 --> 00:15:26,022
‫- إن كانت ذكية.
‫- إنها ذكية.

295
00:15:26,189 --> 00:15:27,941
‫لذلك تحريت عن العنوان
‫في دائرة المركبات.

296
00:15:28,316 --> 00:15:31,403
‫- إنه صحيح.
‫- لن ينتهي هذا بطريقة جيدة.

297
00:15:31,861 --> 00:15:34,781
‫لا أريد أن ينتهي نهاية جيدة،
‫عليك أن ترافقني.

298
00:15:35,907 --> 00:15:37,617
‫لن تريد تفويت هذا.

299
00:15:41,898 --> 00:15:44,735
‫فحص السموم المعيارية
‫كان سليماً كالسموم المعيارية.

300
00:15:44,943 --> 00:15:47,362
‫لكننا وجدنا فودكا مخبأة في بيته.

301
00:15:48,780 --> 00:15:49,906
‫لم ربطتا العنق؟

302
00:15:51,366 --> 00:15:53,452
‫تجعلني أبدو غير خطير بشكل فاتن.

303
00:15:54,411 --> 00:15:55,996
‫الاحتفال أم العربدة؟

304
00:15:56,079 --> 00:15:58,081
‫الفشل الكبدي قد يفسر كل الأعراض.

305
00:16:00,626 --> 00:16:01,627
‫الاحتفال.

306
00:16:04,254 --> 00:16:06,214
‫إذن، الرجل عبقري،

307
00:16:06,590 --> 00:16:08,550
‫وعقاره السري المفضل هو الخمر.

308
00:16:09,176 --> 00:16:12,638
‫- ألا يبدو شخصاً عادياً؟
‫- تحدث إليه، إنه عادي.

309
00:16:12,721 --> 00:16:14,473
‫مع إدمان كحول عادي.

310
00:16:14,556 --> 00:16:16,391
‫يمكننا تأجيل خزعة الكبد
‫لما بعد عيد الشكر.

311
00:16:16,475 --> 00:16:18,602
‫نعم، على افتراض
‫أن خزعة الكبد ستخبرنا

312
00:16:18,685 --> 00:16:21,938
‫بالضبط بما نتوقع أن تخبرنا به،
‫يمكننا التأجيل لبعد رأس السنة.

313
00:16:22,022 --> 00:16:25,275
‫من جهة أخرى، "تاوب" و"13"
‫يمكنهما إجراء خزعة الكبد اليوم.

314
00:16:25,609 --> 00:16:27,527
‫- لم نحن؟
‫- لأنكما الأحدث.

315
00:16:27,944 --> 00:16:29,112
‫مرحباً بعودتك.

316
00:16:29,946 --> 00:16:31,782
‫- وماذا نفعل نحن؟
‫- مثلي.

317
00:16:32,157 --> 00:16:33,784
‫اقضيا عيد شكر سعيد.

318
00:16:37,079 --> 00:16:38,372
‫أنا لست مدمن كحول.

319
00:16:38,455 --> 00:16:41,249
‫نعم، تخبىء الفودكا في المنزل
‫فقط لأجل المرح.

320
00:16:41,375 --> 00:16:43,543
‫أنا أشرب، لكن ليس كثيراً.

321
00:16:43,627 --> 00:16:45,128
‫منذ متى تشرب أساساً؟

322
00:16:46,505 --> 00:16:48,882
‫أشرب كوباً فقط
‫عندما أعود للبيت من العمل.

323
00:16:48,965 --> 00:16:52,135
‫- لم إذن كذبت على زوجتك بشأنه؟
‫- لأنه غير مهم؟

324
00:16:52,219 --> 00:16:53,345
‫ما الفرق؟

325
00:16:53,428 --> 00:16:55,764
‫أنك تشرب يومياً وحدك.

326
00:16:55,847 --> 00:16:59,685
‫أشرب كأساً واحداً، حسناً؟
‫هل سبق ورأيتني ثملاً قط؟

327
00:16:59,768 --> 00:17:02,562
‫لا، لكن واضح أنك كنت تشرب
‫ما يكفي ليضر كبدك.

328
00:17:02,646 --> 00:17:04,481
‫- كبدي بخير.
‫- لا تتحرك.

329
00:17:08,485 --> 00:17:09,569
‫ها نحن ذا.

330
00:17:09,820 --> 00:17:11,780
‫هذا الاختبار مضيعة للوقت.

331
00:17:36,054 --> 00:17:37,639
‫حسناً، ممتاز.

332
00:17:38,181 --> 00:17:39,224
‫حسناً، سأفعل هذا.

333
00:18:03,248 --> 00:18:04,249
‫"جوليا"؟

334
00:18:04,332 --> 00:18:05,792
‫لا، أنا أعتني بالمنزل.

335
00:18:06,501 --> 00:18:07,961
‫يقضون الأسبوع في "هاواي".

336
00:18:16,678 --> 00:18:19,097
‫- عيد شكر سعيد.
‫- عيد شكر سعيد لكم.

337
00:18:22,601 --> 00:18:23,894
‫لا بد أنك دكتور "هاوس".

338
00:18:24,060 --> 00:18:26,313
‫قالوا لي أن أقدم لك شطيرة
‫لحم ديك رومي.

339
00:18:41,536 --> 00:18:44,039
‫سلطة تونا، أقرب شيء وجدته
‫للحم الديك الرومي.

340
00:18:44,164 --> 00:18:46,249
‫شكراً، لكني ما زلت آمل
‫أن أستطيع المغادرة

341
00:18:46,333 --> 00:18:48,293
‫لألحق بما تبقى من العشاء مع زوجتي.

342
00:18:48,376 --> 00:18:49,836
‫- أوجدت شيئاً؟
‫- لا تليف.

343
00:18:49,961 --> 00:18:51,880
‫- لا ندوب ولا التهاب.
‫- وفحص الدم؟

344
00:18:52,005 --> 00:18:53,882
‫ألبومين مرتفع، 7.2.

345
00:18:55,383 --> 00:18:57,385
‫- فقط؟
‫- كل شيء آخر جيد.

346
00:18:58,303 --> 00:18:59,596
‫إذن، كانت مضيعة للوقت.

347
00:19:01,139 --> 00:19:04,935
‫إلا إن لم يكن كبده
‫سبب ارتفاع الألبومين.

348
00:19:05,060 --> 00:19:08,480
‫- بل كليتاه.
‫- الفشل الكلوي يفسر فقر الدم.

349
00:19:08,605 --> 00:19:11,441
‫إن أصبح لديه فرط بوتاسيوم الدم
‫فهذا يفسر الرنح.

350
00:19:12,108 --> 00:19:14,194
‫- لكن الجلطة...
‫- اعتلال الدماغ قليل التروية.

351
00:19:14,945 --> 00:19:15,779
‫أحسنت.

352
00:19:16,780 --> 00:19:19,115
‫لكن الآن علينا البقاء وفحص كليتيه.

353
00:19:33,338 --> 00:19:34,464
‫المفتاح تحت بساط العتبة.

354
00:19:35,423 --> 00:19:37,384
‫- لا مفاتيح هناك.
‫- نعم، صحيح.

355
00:19:38,426 --> 00:19:40,679
‫عليك تبديل أحد نوافذ المطبخ.

356
00:19:42,180 --> 00:19:46,184
‫استخدمت قبو النبيذ،
‫سأترك دولاراً وأنا خارج.

357
00:19:47,352 --> 00:19:49,938
‫- لست مناسباً لها.
‫- وأنت؟

358
00:19:50,230 --> 00:19:51,314
‫أقل خطأ.

359
00:19:54,734 --> 00:19:56,194
‫ثم بدأت أفكر...

360
00:20:01,908 --> 00:20:03,451
‫ماذا كنت أقول؟

361
00:20:03,535 --> 00:20:05,912
‫قلت تقول إن الوقت تأخر، و...

362
00:20:06,079 --> 00:20:07,080
‫لقد دعتني.

363
00:20:08,164 --> 00:20:09,708
‫لم تعرف إن كان عليها ذلك،

364
00:20:09,958 --> 00:20:13,461
‫كانت تحاول أن تعرف
‫إن كنت تغيرت حقاً،

365
00:20:15,130 --> 00:20:18,800
‫وما إن كنت ما زلت الوغد نفسه
‫الذي كنته دائماً.

366
00:20:22,512 --> 00:20:24,389
‫كانت تعطيني فرصة دائماً.

367
00:20:27,100 --> 00:20:29,102
‫832 فرصة.

368
00:20:30,061 --> 00:20:31,688
‫واستهلكتها كلها.

369
00:20:32,272 --> 00:20:33,523
‫832 هو حدها.

370
00:20:34,482 --> 00:20:35,483
‫سجل هذا.

371
00:20:39,237 --> 00:20:40,780
‫ما رأيك بكوب قهوة؟

372
00:20:41,698 --> 00:20:43,116
‫إنها فورية، لكن...

373
00:20:50,624 --> 00:20:51,791
‫أنا مثير للشفقة.

374
00:20:53,919 --> 00:20:55,420
‫لا أستحقها.

375
00:20:57,839 --> 00:20:59,466
‫حسناً.

376
00:21:06,473 --> 00:21:07,933
‫ربما عليك النوم هنا.

377
00:21:08,975 --> 00:21:10,018
‫الأريكة تصبح سريراً.

378
00:21:12,354 --> 00:21:13,396
‫أنا أحبها.

379
00:21:19,495 --> 00:21:22,123
‫كبد المريض سليم
‫لكن كليتيه منهارتان.

380
00:21:22,206 --> 00:21:23,499
‫وأين "هاوس" بحق السماء؟

381
00:21:23,583 --> 00:21:25,877
‫ترك رسالة على جهاز الرد الآلي،
‫لن يأتي اليوم.

382
00:21:26,002 --> 00:21:27,503
‫ما سبب الفشل الكلوي؟

383
00:21:27,628 --> 00:21:29,630
‫- انحلال الربيدات.
‫- لا توجد وذمة.

384
00:21:30,131 --> 00:21:33,426
‫- هل قضيت عيد شكر سعيد؟
‫- لا أتذكر؟

385
00:21:34,177 --> 00:21:35,511
‫لذا، أظن ذلك.

386
00:21:35,928 --> 00:21:37,805
‫- ورم نقي متعدد.
‫- عظامه سليمة.

387
00:21:37,889 --> 00:21:39,891
‫- هل ثملت وحدك؟
‫- لا.

388
00:21:40,183 --> 00:21:42,977
‫فذلك سيكون مؤشراً
‫على أن علي التحدث إليك.

389
00:21:43,102 --> 00:21:44,520
‫داء الكلى متعدد الكيسات؟

390
00:21:44,604 --> 00:21:46,272
‫لا التهابات في المجاري البولية
‫ولا ألم خاصرة.

391
00:21:47,899 --> 00:21:50,610
‫ماذا إن كان سعاله
‫ليس مجرد زكام.

392
00:21:50,860 --> 00:21:52,111
‫لم يكن يسعل.

393
00:21:52,570 --> 00:21:55,490
‫هذا في سجله ووجدنا شراباً للسعال
‫في خزانة أدويته.

394
00:21:55,573 --> 00:21:58,493
‫ربما متلازمة "غودباستشر"،
‫فهي تؤثر على الكلى والرئة.

395
00:21:58,743 --> 00:22:00,870
‫أعطوه مثبطات مناعة وأجروا غسيل كلى.

396
00:22:00,995 --> 00:22:03,831
‫- بعد أن نخبر "هاوس".
‫- لا يرد على جهازه.

397
00:22:03,956 --> 00:22:05,541
‫يبدو أنه يترك الأمر لنا.

398
00:22:05,625 --> 00:22:06,793
‫لنا، لا لك.

399
00:22:06,918 --> 00:22:11,005
‫وبما أننا لا نختلف
‫يمكنك أن تؤجلي قتالك لحالة أخرى.

400
00:22:17,428 --> 00:22:19,430
‫إلى متى سأبقى موصولاً؟

401
00:22:20,056 --> 00:22:23,059
‫4 إلى 6 ساعات يومياً
‫حتى نرى تحسناً.

402
00:22:23,142 --> 00:22:25,770
‫- وإذا لم يتحسن؟
‫- نستمر حتى تُزرع له كلى.

403
00:22:25,853 --> 00:22:29,440
‫كنتم متأكدين أنه طحاله
‫ثم كنتم متأكدين أنه كبده،

404
00:22:29,524 --> 00:22:32,109
‫وقال لكم إنه ليس هو،
‫والآن كليتيه.

405
00:22:32,193 --> 00:22:35,696
‫إنهما كليتاه بالتأكيد
‫لكننا لا نعرف السبب.

406
00:22:39,826 --> 00:22:41,202
‫هل من أخبار من "كاميرون"؟

407
00:22:43,037 --> 00:22:44,163
‫لا.

408
00:22:45,331 --> 00:22:48,251
‫بدأت أراجع طبيباً نفسياً
‫بعد تشخيصي.

409
00:22:48,751 --> 00:22:49,919
‫كانت جيدة جداً.

410
00:22:51,003 --> 00:22:54,382
‫لماذا يفترض الجميع أن الجميع
‫يعملون بالطريقة نفسها؟

411
00:22:54,799 --> 00:22:55,967
‫لأن هذا صحيح.‬

412
00:22:56,050 --> 00:22:58,928
‫غرورنا يريدنا أن نظن
‫أننا لا نشبه أحداً آخر

413
00:22:59,011 --> 00:23:01,264
‫لكننا جميعاً في الحقيقة
‫نريد الشيء ذاته.

414
00:23:01,389 --> 00:23:03,474
‫الحب والغفران،

415
00:23:04,433 --> 00:23:05,434
‫والشوكولاتة.

416
00:23:05,935 --> 00:23:08,396
‫ما أريده أنا
‫هو أن يتركني الجميع وشأني.

417
00:23:08,479 --> 00:23:09,480
‫كيف أحظى بهذا؟

418
00:23:19,407 --> 00:23:21,200
‫ماذا قلت لـ"لوكاس" ليلة أمس؟

419
00:23:24,120 --> 00:23:25,955
‫أعرف أنه كان هناك الكثير من الأحرف.

420
00:23:28,749 --> 00:23:31,377
‫لا أتذكر كيف جئت هنا
‫ناهيك ما قلته.

421
00:23:31,502 --> 00:23:32,670
‫تحدثت إليه للتو.

422
00:23:32,795 --> 00:23:35,590
‫وقال إنه من الأفضل
‫أن نتوقف عن المواعدة.

423
00:23:36,632 --> 00:23:40,636
‫قال إنه لم يدرك أنه ما زال
‫بيني وبينك الكثير.

424
00:23:40,928 --> 00:23:43,890
‫ولا يريد أن يعلق بيننا.

425
00:23:48,060 --> 00:23:49,145
‫كنت ثملاً.

426
00:23:49,937 --> 00:23:52,648
‫- مهما قال، لا يمكنني...
‫- طفح الكيل، "هاوس".

427
00:23:53,649 --> 00:23:56,277
‫لقد ندمت على خداعك.

428
00:23:58,487 --> 00:24:02,658
‫لكنك بعدها أكدت توقعاتي
‫وأكثر من ذلك.

429
00:24:07,038 --> 00:24:08,122
‫ليس بيننا شيء.

430
00:24:10,958 --> 00:24:12,043
‫ولن يكون أبداً.

431
00:24:20,635 --> 00:24:21,636
‫نجحت.

432
00:24:22,303 --> 00:24:24,597
‫أرجوك قل إنك تتحدث عن إجراء طبي.

433
00:24:24,722 --> 00:24:28,017
‫انفصلا صباح اليوم،
‫انت أول شخص أخبره.

434
00:24:28,476 --> 00:24:30,686
‫وتظن أنها ستبدأ بمواعدتك؟

435
00:24:30,811 --> 00:24:32,104
‫أنا متأكد أنها تكرهك.

436
00:24:33,189 --> 00:24:34,440
‫لكن عيناها تقولان،

437
00:24:34,565 --> 00:24:36,901
‫"كيف سأرد لك الجميل على هذا الدرس؟"

438
00:24:37,652 --> 00:24:38,819
‫يا للأسف!

439
00:24:38,903 --> 00:24:41,989
‫- سينسيان الأمر.
‫- أتحدث عنك.

440
00:24:42,073 --> 00:24:43,574
‫سأنساه أسرع منهما.

441
00:24:45,493 --> 00:24:47,578
‫لا أصدق أن "لوكاس" صدقني
‫حين تصرّفت وكأنني...

442
00:24:47,662 --> 00:24:50,831
‫"لا أقول هذا أبداً لأنه شخصي جداً
‫ولكنني ثمل"

443
00:24:50,915 --> 00:24:52,083
‫وصرّحت بحبي لها.

444
00:24:52,208 --> 00:24:53,793
‫ثاني أقدم خدعة في التاريخ.

445
00:24:53,876 --> 00:24:56,504
‫أنت محق، إنها غلطته لأنه غبي.

446
00:25:01,634 --> 00:25:02,927
‫إنه كذلك بالتأكيد.

447
00:25:10,893 --> 00:25:11,936
‫أنت غبي.

448
00:25:14,522 --> 00:25:17,191
‫ما تقوله يرتد عليك.

449
00:25:17,358 --> 00:25:19,235
‫إنه ليس عادياً بل غبي.

450
00:25:19,902 --> 00:25:21,737
‫على الأقل،
‫أغبى مما يجب أن يكون.

451
00:25:22,154 --> 00:25:23,406
‫إنه مدمن "ديكستروميتورفان".

452
00:25:24,365 --> 00:25:26,450
‫"ديكستروميتورفان"،
‫أتعني شراب السعال؟

453
00:25:26,575 --> 00:25:28,244
‫لم يكن يشربه للسعال.

454
00:25:28,369 --> 00:25:31,288
‫إنه رخيص ومتوفر
‫في الصيدلية القريبة منك،

455
00:25:31,414 --> 00:25:34,375
‫ويؤخذ بجرعات عالية،
‫إنه عقار للانتشاء.

456
00:25:34,667 --> 00:25:37,962
‫عقار للانتشاء؟ واضح أنه لم...

457
00:25:38,045 --> 00:25:39,463
‫إنه ذكي مقارنة بك،

458
00:25:39,755 --> 00:25:41,924
‫لكنه أحمق مقارنة بما كان.

459
00:25:43,217 --> 00:25:45,511
‫شراب السعال يقلل معدل الذكاء.

460
00:25:45,636 --> 00:25:47,096
‫ويسبب أيضاً تلف الدماغ.

461
00:25:47,555 --> 00:25:50,433
‫إلا إن إخذ مع الكمية الصحيحة
‫من الإيثانول.

462
00:25:50,766 --> 00:25:52,059
‫مشروب واحد يومياً.

463
00:25:52,935 --> 00:25:56,689
‫لم يكن يدمن الكحول
‫ويشرب دواء السعال بشكل علاجي،

464
00:25:57,189 --> 00:25:58,816
‫بل كان يدمن أدوية السعال

465
00:25:58,941 --> 00:26:00,693
‫ويشرب الكحول للعلاج.

466
00:26:02,528 --> 00:26:03,529
‫أحسنت!

467
00:26:04,572 --> 00:26:05,948
‫لماذا تفعل ذلك؟

468
00:26:06,407 --> 00:26:09,827
‫إن كانت لديك موهبة،
‫لم تتخلص منها؟

469
00:26:09,952 --> 00:26:11,078
‫لم أتخلص منها،

470
00:26:11,162 --> 00:26:13,205
‫أنا فقط خففتها قليلاً.

471
00:26:13,956 --> 00:26:15,541
‫عندما كان مستوى دماغي منخفضاً

472
00:26:15,624 --> 00:26:18,169
‫لم يبد كل شيء بتلك التعاسة،

473
00:26:18,544 --> 00:26:19,962
‫وأصبحت الحياة محتملة.

474
00:26:21,005 --> 00:26:22,798
‫ظننت أني أنا فعلت ذلك.

475
00:26:23,883 --> 00:26:24,884
‫أنت تفعلين.

476
00:26:26,260 --> 00:26:29,305
‫تعاطي الـ"ديكستروميتورفان" لمدة طويلة
‫يفسر كل أعراضك.

477
00:26:29,472 --> 00:26:32,683
‫حتى، وهذه هي المفارقة، سعالك.

478
00:26:33,142 --> 00:26:35,352
‫غسيل شامل للأمعاء بالفحم النشط،

479
00:26:35,644 --> 00:26:37,688
‫ونتخلص من كل آثاره في جسمك.

480
00:26:37,980 --> 00:26:40,399
‫ستصبح أتعس ساع في أسرع وقت.

481
00:26:41,859 --> 00:26:43,736
‫لا أظن أني أستطيع العيش من دونه.

482
00:26:46,447 --> 00:26:48,657
‫ستتفاجأ من الأشياء
‫التي يمكنك العيش من دونها.

483
00:26:49,283 --> 00:26:50,409
‫اجعلوه عبقرياً.

484
00:26:54,500 --> 00:26:55,960
‫لا أصدق هذا.

485
00:26:56,669 --> 00:26:58,796
‫يبدو أفضل بكثير منذ الآن.

486
00:26:59,964 --> 00:27:02,132
‫كنا نفكر في الاتصال بمجلة "جي كيو".

487
00:27:02,800 --> 00:27:05,636
‫غسيل الأمعاء أزال كل آثار
‫الـ"ديكستروميتورفان" من جسمه.

488
00:27:06,595 --> 00:27:08,806
‫أنت ترسم من جديد، ما هذا؟

489
00:27:08,931 --> 00:27:10,683
‫- مجرد خرابيش.
‫- كلا.

490
00:27:10,849 --> 00:27:12,434
‫أخبرني "جيمي"، أريد أن أعرف.

491
00:27:14,812 --> 00:27:17,106
‫هذا جهاز بلازما حلقي لولبي.

492
00:27:21,860 --> 00:27:25,614
‫إنه يحدد مقدار الطاقة المستهلكة

493
00:27:26,615 --> 00:27:27,950
‫بواسطة الجسيمات دون الذرية.

494
00:27:30,911 --> 00:27:33,956
‫أشعر بالعطش، أيمكنك أن تحضري لي
‫عصيراً أو شيئاً ما؟

495
00:27:34,665 --> 00:27:35,666
‫نعم، بالطبع.

496
00:27:37,209 --> 00:27:38,502
‫أنا سعيدة جداً يا "جيمي".

497
00:27:45,342 --> 00:27:46,385
‫قلت لك.

498
00:27:48,178 --> 00:27:51,140
‫أتعرف الفرق بين معدل ذكائي
‫ومعدل ذكائها؟

499
00:27:51,724 --> 00:27:52,975
‫91 نقطة.

500
00:27:53,058 --> 00:27:55,853
‫نسبياً، هي أقرب لقرد مما هي لي.

501
00:27:56,770 --> 00:27:59,898
‫ممارسة الجنس معها
‫سيكون أشبه بمضاجعة البهائم.

502
00:28:00,983 --> 00:28:03,944
‫أفترض أن لم تتزوجها
‫لمهارتها في الفيزياء التطبيقية.

503
00:28:04,069 --> 00:28:05,654
‫أتمنى فقط لو يمكنها تهجئتها.

504
00:28:06,905 --> 00:28:09,950
‫أتظن حقاً أنك ستكون أسعد
‫مع امرأة أفضل منها في التهجئة؟

505
00:28:10,075 --> 00:28:11,076
‫لا.

506
00:28:12,494 --> 00:28:13,537
‫هذه هي المشكلة.

507
00:28:14,371 --> 00:28:15,623
‫أنا الأحمق هنا.

508
00:28:17,124 --> 00:28:18,751
‫لكنني مدين لها بكل شيء.

509
00:28:20,336 --> 00:28:23,255
‫أريد أن أريد أن أكون معها.

510
00:28:24,673 --> 00:28:26,258
‫وعندما أكون صافي الذهن...

511
00:28:29,678 --> 00:28:30,679
‫لا أستطيع.

512
00:28:33,098 --> 00:28:35,809
‫إغماء ودوار وضيق تنفس؟

513
00:28:35,893 --> 00:28:37,227
‫أحياناً.

514
00:28:38,103 --> 00:28:39,563
‫هل الانتظار طويل هكذا دائماً؟

515
00:28:39,897 --> 00:28:41,607
‫فقط في كل الأيام.

516
00:28:41,774 --> 00:28:44,234
‫- إسهال ونقصان وزن؟
‫- قليلاً.

517
00:28:45,736 --> 00:28:46,946
‫ألا تحلق ذقنك؟

518
00:28:47,279 --> 00:28:49,323
‫بلى، مرة أسبوعياً. وأنت؟

519
00:28:50,699 --> 00:28:53,202
‫- ألم في المعدة؟
‫- من حين لآخر.

520
00:28:53,369 --> 00:28:54,995
‫أأنت فظ هكذا مع كل مرضاك؟

521
00:28:55,079 --> 00:28:56,956
‫نعم، لا تظني نفسك مميزة.

522
00:28:57,122 --> 00:29:00,709
‫إذن، الكثير من الأعراض الغامضة
‫غير المؤكدة،

523
00:29:01,210 --> 00:29:03,837
‫لكن جميع المؤشرات البدنية
‫طبيعية تماماً.

524
00:29:04,129 --> 00:29:07,591
‫- مم أعاني؟
‫- لا أعرف، لكن أظن...

525
00:29:08,008 --> 00:29:10,260
‫- وظيفة تعيسة.
‫- ماذا؟

526
00:29:10,844 --> 00:29:12,972
‫أنت جاسوسة، شركة التأمين ترسلك

527
00:29:13,055 --> 00:29:15,057
‫للتحري عن جودة الرعاية الطبية.

528
00:29:15,140 --> 00:29:17,309
‫- هذا سخيف.
‫- حقاً؟

529
00:29:17,476 --> 00:29:20,521
‫لأنك تبدين مهتمة بطرح الأسئلة
‫أكثر من إجابتها.

530
00:29:20,604 --> 00:29:22,690
‫الخط في سجلك الطبي
‫ليس خط طبيب

531
00:29:22,773 --> 00:29:23,857
‫لأني أستطيع قراءته تقريباً.

532
00:29:24,024 --> 00:29:26,902
‫وعندما خرجت لأخذ عينة البول،
‫فتشت حقيبتك

533
00:29:26,986 --> 00:29:28,946
‫ووجدت قائمة الأسئلة
‫التي يُفترض أن تحفظيها

534
00:29:29,029 --> 00:29:31,198
‫قبل أن تحضري إلى العيادة.

535
00:29:31,281 --> 00:29:33,826
‫- كنت أبحث عن علكة.
‫- أنت وغد.

536
00:29:34,118 --> 00:29:35,995
‫اكتبي هذا في تقريرك، اسمعي،

537
00:29:36,120 --> 00:29:37,121
‫سأعطيك 20 دولاراً

538
00:29:37,204 --> 00:29:39,915
‫إذا تظاهرت أني لست وغداً
‫عندما نغادر هذه الغرفة.

539
00:29:42,876 --> 00:29:45,337
‫تذكري، أولاً ثلج ثم حرارة.

540
00:29:45,713 --> 00:29:48,132
‫وإن واجهت مشاكل،
‫لا تترددي في الاتصال بي.

541
00:29:48,215 --> 00:29:49,383
‫شكراً يا دكتور "هاوس".

542
00:29:52,469 --> 00:29:54,138
‫مهلاً، أين "كادي"؟

543
00:29:54,680 --> 00:29:55,764
‫غادرت لبقية اليوم.

544
00:30:01,061 --> 00:30:04,023
‫آسف، لا أتذكر إن كنت سخرت منك
‫لأنك ممرض.

545
00:30:05,357 --> 00:30:06,525
‫أظن هذا يُحتسب.

546
00:30:07,401 --> 00:30:08,485
‫أنت محق.

547
00:30:12,197 --> 00:30:13,866
‫ذلك ليس الرجل الذي تزوجته.

548
00:30:14,825 --> 00:30:15,909
‫بل هو كذلك.

549
00:30:16,160 --> 00:30:17,745
‫إنه فقط أذكى.

550
00:30:18,120 --> 00:30:20,706
‫- أمهليه قليلاً وأنا متأكد...
‫- إنه يكرهني.

551
00:30:20,789 --> 00:30:22,708
‫جسمه في طور الانسحاب.

552
00:30:22,875 --> 00:30:25,169
‫- إنه يتأقلم.
‫- ربما لم يحبني قط،

553
00:30:25,252 --> 00:30:26,378
‫ليس حباً حقيقياً.

554
00:30:26,712 --> 00:30:29,339
‫ربما لم ينشأ بيننا شيء إطلاقاً.

555
00:30:29,840 --> 00:30:31,050
‫فليساعدني أحد.

556
00:30:36,680 --> 00:30:37,931
‫لا أشعر بساقيّ.

557
00:30:39,850 --> 00:30:40,976
‫لا أشعر بساقيّ.

558
00:30:44,104 --> 00:30:45,647
‫في كل مكان، لا شيء.

559
00:30:51,820 --> 00:30:53,155
‫علينا التحدث عن هذا.

560
00:30:54,448 --> 00:30:56,158
‫الوقت متأخر وأنا متعبة.

561
00:30:58,410 --> 00:31:01,914
‫أعرف أن راتبي انخفض كثيراً
‫لكن لدي دائماً فرصة لكسب المال

562
00:31:02,164 --> 00:31:04,708
‫لكن لن تتاح لي الفرصة
‫للقيام بهذا العمل.

563
00:31:04,833 --> 00:31:07,252
‫أهذا ما تظنه؟
‫أن النقود هي المشكلة؟

564
00:31:08,378 --> 00:31:11,423
‫أهي إذن أني لم أستشرك
‫قبل قبولي الوظيفة؟

565
00:31:11,548 --> 00:31:14,051
‫كانت تلك إساءة في حقي
‫لكنه ليس السبب أيضاً.

566
00:31:14,176 --> 00:31:15,177
‫إذن...

567
00:31:18,555 --> 00:31:20,390
‫أيمكنك إعطائي الحرف الأول؟

568
00:31:23,602 --> 00:31:24,770
‫عندما تزوجنا،

569
00:31:25,479 --> 00:31:28,315
‫كنت متدرباً تعمل بمناوبات 30 ساعة
‫في مهام وضيعة.

570
00:31:28,398 --> 00:31:31,652
‫وتحملنا ذلك لأننا عرفنا
‫أنه سيؤدي إلى شيء أفضل.

571
00:31:31,735 --> 00:31:34,488
‫في عيادتك الخاصة، أنت الرئيس.

572
00:31:34,655 --> 00:31:35,948
‫أنت صاحب القرارات،

573
00:31:36,031 --> 00:31:38,826
‫لكن الآن، أنت في الـ40 من العمر
‫وما زلت تؤدي مهاماً وضيعة.

574
00:31:40,285 --> 00:31:42,830
‫أهذه هي المشكلة؟
‫تظنين أنني ضعيف؟

575
00:31:44,164 --> 00:31:46,041
‫جعلك تفوت عشاء عيد الشكر.

576
00:31:57,261 --> 00:32:00,764
‫نقص فيتامين بي 12؟
‫إنه يسبب فقر الدم والخدر.

577
00:32:00,889 --> 00:32:03,142
‫- ليس جلطة.
‫- إن كان لديه تشوه أوعية...

578
00:32:03,225 --> 00:32:04,726
‫فقر الدم ليس كبير الكريات.

579
00:32:07,271 --> 00:32:10,524
‫آسف للإزعاج، المرضى المحتضرون
‫لا يراعون شيئاً.

580
00:32:10,607 --> 00:32:13,193
‫- لا تفعل!
‫- إجابة لاذعة رائعة!

581
00:32:13,277 --> 00:32:15,028
‫أهذا "أوسكار وايلد"؟ هيا!

582
00:32:15,320 --> 00:32:17,573
‫- سرطان نخاع العظام.
‫- لا ينتج فصيمات كروية.

583
00:32:17,781 --> 00:32:19,449
‫- الذئبة.
‫- شكراً لمشاركتك.

584
00:32:19,700 --> 00:32:21,285
‫نتيجة اختبار أضداد النوى سلبية.

585
00:32:22,035 --> 00:32:23,036
‫ماذا عنك؟

586
00:32:23,120 --> 00:32:25,247
‫ألديك هراء متوقع تريد إضافته؟

587
00:32:25,956 --> 00:32:28,792
‫- أعطوك ما يكفي.
‫- على الأقل هم يحاولون.

588
00:32:28,876 --> 00:32:31,503
‫لا يجلسون كالجثث، أعطني شيئاً.

589
00:32:31,962 --> 00:32:33,130
‫أعطني شيئاً

590
00:32:33,213 --> 00:32:36,425
‫وإلا اتصلت بنصفك السابق الأذكى وسألتها.

591
00:32:37,050 --> 00:32:38,051
‫"هاوس"؟

592
00:33:12,609 --> 00:33:14,236
‫هل ستتقدم بشكوى؟

593
00:33:14,569 --> 00:33:16,279
‫ضد الأريكة التي تعثرت بها؟

594
00:33:16,697 --> 00:33:17,739
‫ضد "تشايس".

595
00:33:18,740 --> 00:33:20,993
‫أنا متأكد أن الأريكة
‫فعلت ذلك من نفسها.

596
00:33:22,494 --> 00:33:24,079
‫أأنت متفرغة للعشاء نهاية الأسبوع؟

597
00:33:24,162 --> 00:33:26,832
‫رآه 3 أشخاص آخرون
‫على الأقل يضربك.

598
00:33:26,915 --> 00:33:28,625
‫هستيريا جماعية. في أي ليلة؟

599
00:33:28,709 --> 00:33:30,711
‫لا يمكنني التغاضي
‫عن لكم الأطباء لبعضهم.

600
00:33:30,919 --> 00:33:32,212
‫يا إلهي! من تعرض للكم؟

601
00:33:33,296 --> 00:33:35,465
‫والأهم من ذلك، ولأجل "تشايس"،

602
00:33:35,549 --> 00:33:37,175
‫يجب أن  أعرف إن كان يستطيع تمالك نفسه

603
00:33:37,259 --> 00:33:39,219
‫أم أن علي إحالته لمن يساعده.

604
00:33:39,344 --> 00:33:40,929
‫يستحيل أن يكون "تشايس" لكم أحداً،

605
00:33:41,054 --> 00:33:42,681
‫فقد كان معي عندما تعثرت بالأريكة.

606
00:33:42,764 --> 00:33:45,225
‫إن كنت لا تخططين للأكل هذا الأسبوع
‫فربما نذهب للسينما؟

607
00:33:46,560 --> 00:33:47,894
‫لن أفعل هذا يا "هاوس".

608
00:33:48,895 --> 00:33:49,980
‫لم يعد هذا مضحكاً.

609
00:33:51,648 --> 00:33:52,649
‫قم بعملك فحسب.

610
00:34:06,413 --> 00:34:07,539
‫أحتاج إلى مساعدتك.

611
00:34:08,874 --> 00:34:10,292
‫ماذا حدث لوجهك؟

612
00:34:11,293 --> 00:34:13,253
‫كنت أجز العشب عندما رن الهاتف.

613
00:34:14,296 --> 00:34:15,505
‫أنت كمبيوتر،

614
00:34:15,589 --> 00:34:17,924
‫سألقمك بيانات وعليك تحليلها.

615
00:34:18,008 --> 00:34:20,761
‫هل ستلقمني 20 عاماً
‫من المعرفة الطبية أيضاً؟

616
00:34:21,970 --> 00:34:23,096
‫لن ينجح هذا.

617
00:34:24,222 --> 00:34:25,849
‫أعرف.

618
00:34:25,932 --> 00:34:27,684
‫لكن ليس لدي أحد آخر أسأله.

619
00:34:31,772 --> 00:34:32,856
‫تشعر بالوحدة، صحيح؟

620
00:34:34,816 --> 00:34:35,859
‫ليس الأمر بهذا السوء.

621
00:34:37,069 --> 00:34:38,904
‫إذن، أنت لست ذكياً جداً.

622
00:34:40,363 --> 00:34:41,907
‫هل حاولت قتل نفسك يوماً؟

623
00:34:42,783 --> 00:34:44,367
‫- ليس بسرعة.
‫- أنا فعلت.

624
00:34:44,826 --> 00:34:47,829
‫قبل 12 عاماً، قفزت عن سطح
‫مبنى من 8 طوابق

625
00:34:47,954 --> 00:34:50,582
‫إلى حاوية قبل يوم إفراغها.

626
00:34:50,874 --> 00:34:52,459
‫أُصبت بكسر في عظم الترقوة

627
00:34:52,584 --> 00:34:55,253
‫وساقي و3 ضلوع.

628
00:34:56,379 --> 00:34:58,799
‫عندما كنت في المستشفى،
‫أعطوني مسكنات

629
00:34:58,882 --> 00:35:01,426
‫وفجأة، أصبح كل شيء أفضل.

630
00:35:02,677 --> 00:35:06,014
‫لم أشعر بأنني معزول أو وحيد.

631
00:35:07,432 --> 00:35:08,809
‫وهناك قابلت زوجتي.

632
00:35:08,892 --> 00:35:11,311
‫كانت سعيدة جداً،

633
00:35:12,896 --> 00:35:13,897
‫وبلهاء.

634
00:35:16,024 --> 00:35:17,109
‫وأنا كنت...

635
00:35:19,277 --> 00:35:22,864
‫...ذكياً وتعيساً.

636
00:35:23,907 --> 00:35:25,617
‫أخبرني من هو العبقري.

637
00:35:26,451 --> 00:35:29,496
‫وقعت في حبها وأنا مخدر تماماً،

638
00:35:29,913 --> 00:35:32,999
‫وعرفت أنني أريد البقاء كذلك إلى الأبد.

639
00:35:41,633 --> 00:35:42,634
‫استمتع.

640
00:35:44,719 --> 00:35:46,888
‫هل يرتاح ضميرك أكثر
‫إن مت وأنا أحمق؟

641
00:35:48,348 --> 00:35:49,558
‫ما هو الضمير؟

642
00:36:00,986 --> 00:36:05,490
‫ما الأضلع التي كُسرت حين وقعت؟
‫أهي جهة اليسار؟

643
00:36:05,657 --> 00:36:06,783
‫نعم، الثلاثة السفلى.

644
00:36:07,576 --> 00:36:08,743
‫كان ذلك منذ 12 عاماً.

645
00:36:13,665 --> 00:36:16,793
‫ربما سيكلفني هذا زواجي،
‫لذا، الأفضل أن يكون رائعاً.

646
00:36:17,294 --> 00:36:18,670
‫تباين بأكسيد الحديد؟

647
00:36:18,962 --> 00:36:20,380
‫يمتصه الطحال...

648
00:36:21,548 --> 00:36:22,883
‫إلا إن كان بلا طحال،

649
00:36:23,675 --> 00:36:26,511
‫وفي تلك الحالة، يمتصه الكبد ويحرقه.

650
00:36:26,595 --> 00:36:27,679
‫هل ستقتله؟

651
00:36:27,804 --> 00:36:30,098
‫أتظن أني أجريت الجراحة
‫ولم أستأصل الطحال؟

652
00:36:30,182 --> 00:36:33,393
‫جميع الأعضاء متشابهة، حمراء وطرية.

653
00:36:39,274 --> 00:36:40,358
‫يا إلهي!

654
00:36:40,984 --> 00:36:42,360
‫طحالات إضافية.

655
00:36:42,777 --> 00:36:44,905
‫حسناً، هذا مذهل!

656
00:36:44,988 --> 00:36:47,532
‫قبل 12 عاماً،
‫وقع عن ارتفاع 8 طوابق في حاوية

657
00:36:47,741 --> 00:36:48,909
‫أصيب بكسور في 3 ضلوع

658
00:36:49,284 --> 00:36:51,244
‫وتضرر الطحال وانفصلت منه أجزاء

659
00:36:51,494 --> 00:36:53,121
‫وجرت عبر مجرى الدم

660
00:36:53,205 --> 00:36:55,165
‫ثم استقرت واتصلت في مكان آخر.

661
00:36:55,248 --> 00:36:57,083
‫إذن، إنها الفرفرية قليلة الصفائح فعلاً،

662
00:36:58,210 --> 00:36:59,628
‫لكني فقط لم أستأصل...

663
00:37:01,379 --> 00:37:04,049
‫- كل طحالاته.
‫- 16 عملية استئصال طحال.

664
00:37:05,383 --> 00:37:07,636
‫أنا متأكد أنه سيحصل
‫على طقم سكاكين معها!

665
00:37:19,064 --> 00:37:20,190
‫أستطيع أن أسبقك.

666
00:37:24,653 --> 00:37:29,324
‫آسف بشأن أنفك وعينك وحاجبك!

667
00:37:31,076 --> 00:37:32,077
‫أظنني كنت أستحق ذلك.

668
00:37:32,369 --> 00:37:34,537
‫لو هذا رأيي، لما أتيت لأعتذر.

669
00:37:35,205 --> 00:37:36,373
‫هل تعثرت قبضتك؟

670
00:37:37,666 --> 00:37:40,293
‫ظل الجميع يضايقونني
‫ويسألونني إن كنت بخير.

671
00:37:42,170 --> 00:37:45,298
‫لذا، هشمت أنفي لتبعد الناس عنك!

672
00:37:48,593 --> 00:37:49,594
‫تقريباً.

673
00:37:50,136 --> 00:37:51,972
‫وجعلت الناس يقلقون عليك أكثر.

674
00:37:52,055 --> 00:37:55,183
‫ربما، لكنهم على الأقل
‫لا يتحدثون معي بشأن ذلك.

675
00:37:57,394 --> 00:37:58,395
‫عذرك مقبول.

676
00:37:59,521 --> 00:38:00,563
‫شكراً!

677
00:38:09,531 --> 00:38:11,950
‫- شكراً.
‫- لا تكن ممتناً جداً.

678
00:38:12,033 --> 00:38:14,828
‫ستظل توصل الطرود 70 عاماً
‫لتدفع التكاليف.

679
00:38:15,912 --> 00:38:19,416
‫أشكرك على حديثنا،

680
00:38:19,499 --> 00:38:22,168
‫مضى زمن طويل
‫منذ أجريت محادثة محفزة.

681
00:38:22,252 --> 00:38:24,296
‫- وماذا ستفعل؟
‫- سأعود لحياتي.

682
00:38:24,921 --> 00:38:26,089
‫أي منهما؟

683
00:38:27,173 --> 00:38:28,633
‫التي فيها زوجتي.

684
00:38:31,261 --> 00:38:32,470
‫إدمان شراب السعال.

685
00:38:33,430 --> 00:38:35,974
‫- وما رأيها بذلك؟
‫- لا داع لتعرف.

686
00:38:36,641 --> 00:38:37,892
‫نجح الأمر طوال 12 عاماً.

687
00:38:43,982 --> 00:38:45,483
‫بلّغ سلامي لدماغك.

688
00:38:55,827 --> 00:38:58,913
‫العبقري يريد تغييب دماغه
‫وأنت موافق على ذلك؟

689
00:39:02,083 --> 00:39:03,168
‫الجهل نعمة.

690
00:39:07,422 --> 00:39:08,673
‫اثبت على هذه الوضعية.

691
00:39:14,220 --> 00:39:16,348
‫سأبدأ بطباعتها على القمصان والأكواب

692
00:39:16,473 --> 00:39:17,891
‫وأرى كيف يسير الأمر.

693
00:39:26,232 --> 00:39:27,275
‫عدت إلى البيت باكراً.

694
00:39:31,488 --> 00:39:33,031
‫ماذا حدث له؟

695
00:39:37,494 --> 00:39:40,372
‫- أضربت "هاوس"؟
‫- لكمة واحدة فقط.

696
00:39:40,955 --> 00:39:43,166
‫- لماذا؟ ماذا حدث؟
‫- كنت محقة.

697
00:39:43,249 --> 00:39:45,335
‫قلت له إن علينا إرساء بعض القواعد

698
00:39:45,543 --> 00:39:48,254
‫- وحمي النقاش.
‫- لم أكن أقصد هذا.

699
00:39:49,464 --> 00:39:52,300
‫أهو بخير؟ هل ستُطرد؟ أو تُعتقل؟

700
00:39:52,384 --> 00:39:53,510
‫الأمور بخير.

701
00:40:15,907 --> 00:40:17,075
‫دكتورة "كادي"؟

702
00:40:22,789 --> 00:40:24,124
‫أيمكننا على الأقل التصرف بتحضر؟

703
00:40:26,084 --> 00:40:27,085
‫كيف حال أنفك؟

704
00:40:28,336 --> 00:40:29,337
‫بخير.

705
00:40:30,046 --> 00:40:31,464
‫هل تحب طفلتك الحيوانات؟

706
00:40:32,632 --> 00:40:34,551
‫لدي تذاكر لمهرجان الأعياد،

707
00:40:34,634 --> 00:40:36,219
‫وسمعت أن لديهم حديقة حيوانات أليفة.

708
00:40:38,096 --> 00:40:40,849
‫- أظن أني كنت واضحة...
‫- لم أقصد معي.

709
00:40:42,684 --> 00:40:45,019
‫ها هي، خذيها واستمتعا.

710
00:40:46,563 --> 00:40:47,605
‫لا، شكراً.

711
00:40:49,732 --> 00:40:52,026
‫إنها ليست مزيفة ولم أسرقها.

712
00:40:52,819 --> 00:40:56,072
‫كانت إحدى الممرضات تبيعها
‫لصالح رحلة للكشافة.

713
00:40:56,156 --> 00:40:59,742
‫أعرف أن هذا لا يصلح ما بيننا
‫لكني أردت عمل شيء لطيف.

714
00:41:03,371 --> 00:41:04,372
‫لا أريدها.

715
00:41:08,042 --> 00:41:09,043
‫حسناً.

716
00:41:10,420 --> 00:41:11,463
‫إلى اللقاء غداً.

717
00:41:22,390 --> 00:41:23,558
‫لم ينفصلا.

718
00:41:24,684 --> 00:41:26,144
‫رفضت أخذ التذاكر.

719
00:41:27,312 --> 00:41:28,313
‫بالطبع.

720
00:41:28,563 --> 00:41:30,857
‫رفضها التذاكر
‫يرمز إلى أنهما لم ينفصلا.

721
00:41:31,483 --> 00:41:34,652
‫قالت لك عدة مرات يا "هاوس"
‫إنها لا تريد علاقة معك.

722
00:41:34,777 --> 00:41:35,987
‫لم أكن سأذهب معهما.

723
00:41:37,030 --> 00:41:40,783
‫لكنها شعرت بالذنب لأني شعرت
‫بالذنب لذلك لم تستطع أخذها.

724
00:41:41,576 --> 00:41:43,745
‫إما ذلك أو أنها لم ترد إرضاءك.

725
00:41:43,870 --> 00:41:45,163
‫لم تكن التذاكر للتعويض،

726
00:41:45,872 --> 00:41:49,334
‫بل مجرد بادرة ندم بسيطة
‫وهي رفضتها.

727
00:41:50,960 --> 00:41:52,253
‫لم ينفصلا.

728
00:41:53,546 --> 00:41:55,840
‫أرادت فقط أن أعتقد ذلك لأتراجع.

729
00:41:58,593 --> 00:42:00,595
‫أيمكنني أن أسألك ماذا ستفعل؟

730
00:42:03,139 --> 00:42:04,140
‫لا شيء.

731
00:42:05,183 --> 00:42:07,644
‫قلت إنهما إما أن ينفصلا
‫أو يبقيا معاً،

732
00:42:07,769 --> 00:42:08,811
‫ولم ينفصلا.

733
00:42:11,231 --> 00:42:12,732
‫وأنت تتقبل ذلك؟

734
00:42:14,025 --> 00:42:15,360
‫هذا ما حدث.

735
00:42:18,738 --> 00:42:19,906
‫هنيئاً لك!

736
00:42:29,499 --> 00:42:31,292
‫"هاوس" يعرف أنني كذبت.

737
00:42:31,376 --> 00:42:32,460
‫لماذا؟ ماذا قال؟

738
00:42:33,628 --> 00:42:35,505
‫لا شيء، لكني عرفت.

739
00:42:35,588 --> 00:42:37,715
‫- أتريدين ترتيب انفصال آخر؟
‫- كلا.

740
00:42:40,051 --> 00:42:41,302
‫مرحباً.

741
00:42:41,844 --> 00:42:44,097
‫يبدو أنه سيتركنا وشأننا.

742
00:42:45,473 --> 00:42:46,599
‫لماذا قد يفعل ذلك؟

743
00:42:47,475 --> 00:42:48,685
‫لست متأكدة تماماً.

744
00:42:50,353 --> 00:42:51,354
‫إذن،

745
00:42:52,855 --> 00:42:53,982
‫إنه يوافق على علاقتنا؟

746
00:42:55,233 --> 00:42:56,359
‫أظن هذا.

747
00:42:56,442 --> 00:42:58,361
‫أعددت لك باذنجان بالبارميزان.

748
00:43:02,198 --> 00:43:04,075
‫ربما "هاوس" ليس بذلك السوء إذن.

749
00:43:07,495 --> 00:43:09,080
‫سيكون ذلك لطيفاً، أليس كذلك؟

