﻿1
00:00:12,095 --> 00:00:13,555
‫كيف...

2
00:00:18,351 --> 00:00:21,021
‫"أظن أنه سيكون لطيفاً

3
00:00:21,229 --> 00:00:24,190
‫إذا استطعت لمس جسدك.

4
00:00:24,274 --> 00:00:29,279
‫أعرف أن قلة يملكن مثل جسدك.

5
00:00:30,196 --> 00:00:31,740
‫حبيبتي!"

6
00:00:32,657 --> 00:00:37,996
‫أتدري؟ معظم الناس يتجهون
‫لنحت الخشب أو صنع البسُط،

7
00:00:38,079 --> 00:00:41,041
‫لكن أظن أن عزف الغيار والقمامة
‫ينفعان أيضاً.

8
00:00:41,124 --> 00:00:42,917
‫شعرت برغبة في العزف الليلة الماضية.

9
00:00:43,001 --> 00:00:45,044
‫اضطررت للعودة إلى شقتي،

10
00:00:45,128 --> 00:00:46,671
‫أردت التقليل من رحلاتي
‫في المستقبل.

11
00:00:47,756 --> 00:00:49,257
‫كم تحافظ على البيئة!

12
00:00:50,091 --> 00:00:52,343
‫ما رأيك في تخفيف تلوث بالضجيج؟

13
00:00:53,511 --> 00:00:56,139
‫الساعة 6:33،
‫يجب أن تكون تنظف أسنانك الآن.

14
00:00:56,556 --> 00:00:57,932
‫لن أذهب إلى العمل اليوم.

15
00:00:59,726 --> 00:01:01,144
‫سأذهب للصيد.

16
00:01:05,148 --> 00:01:06,775
‫بعد أن أنام لوقت متأخر.

17
00:01:18,078 --> 00:01:20,038
‫أهو ذلك الوقت من العام مرة أخرى؟

18
00:01:21,956 --> 00:01:23,792
‫إنه أحمق أناني.

19
00:01:23,875 --> 00:01:25,210
‫إنه صديقي.

20
00:01:25,293 --> 00:01:27,128
‫إنه أحمق أناني.

21
00:01:27,921 --> 00:01:29,839
‫يبدو أنني أنجذب لهذا النوع.

22
00:01:29,964 --> 00:01:32,342
‫إنه يسميك "جيم"،
‫لا يعرف حتى اسمك.

23
00:01:32,425 --> 00:01:34,761
‫"جيم" اختصار "جيمس".

24
00:01:34,844 --> 00:01:37,347
‫والآن اذهب، أيها الأعرج.

25
00:01:43,019 --> 00:01:45,230
‫- إصابة موفقة يا "جيم"!
‫- نعم.

26
00:01:45,355 --> 00:01:47,565
‫نعم، نلت من تلك الشجرة.

27
00:01:49,275 --> 00:01:50,693
‫شراب القيقب للعشاء!

28
00:01:50,777 --> 00:01:52,028
‫كان علينا إحضار دليل.

29
00:01:52,112 --> 00:01:55,365
‫لن تعتبر مغامرة جديدة
‫إن كان أحدهم يعطيك التعليمات.

30
00:01:55,448 --> 00:01:57,492
‫من ناحية أخرى، نحن نحمل الأسلحة

31
00:01:57,575 --> 00:01:59,285
‫ولا نفقه ماذا نفعل.

32
00:01:59,369 --> 00:02:02,122
‫- هذا ممتع
‫- علينا التسلل إليها خفية.

33
00:02:02,372 --> 00:02:04,124
‫قرأت بمكان ما
‫أن السكان الأصليين يقولون

34
00:02:04,207 --> 00:02:05,875
‫إن الديوك الرومية تعرف في ما نفكر.

35
00:02:05,959 --> 00:02:07,919
‫إذن، لن أفكر
‫في الأفلام الألمانية الإباحية.

36
00:02:08,002 --> 00:02:10,255
‫لا، هذا سيغريها لتقترب.

37
00:02:20,348 --> 00:02:22,642
‫نحن فاشلان في هذا.

38
00:02:22,725 --> 00:02:26,646
‫نعم، الجو بارد على الأقل
‫وحذائي الجديد يسرب الهواء.

39
00:02:26,729 --> 00:02:28,898
‫حان الوقت تقريباً، هل أحضرت الكيس؟

40
00:02:45,748 --> 00:02:48,710
‫في 30 مايو 2004،
‫الساعة 10:07 صباحاً

41
00:02:48,793 --> 00:02:51,546
‫أبلغني الدكتور "ويلسون"
‫بأنه إن لم يجر العلاج جيداً،

42
00:02:51,629 --> 00:02:53,840
‫فسيمهلني سرطان الدم
‫6 أشهر فقط لأعيش،

43
00:02:53,923 --> 00:02:55,800
‫في 30 نوفمبر 2004،

44
00:02:55,884 --> 00:02:58,136
‫مرت 6 أشهر ولم أمت.

45
00:02:58,803 --> 00:03:00,388
‫وما دمت حياً،

46
00:03:00,471 --> 00:03:05,059
‫سأجد طرقاً جديدة ومثيرة
‫لشكرك على منحي عاماً آخر.

47
00:03:08,813 --> 00:03:09,981
‫{\an8}"العام الخامس"

48
00:03:10,064 --> 00:03:12,358
‫والآن، تحرك بعيداً جداً من هناك،

49
00:03:12,442 --> 00:03:14,986
‫لأكون متأكداً من أنني سأشكرك مجدداً
‫العام القادم.

50
00:03:32,587 --> 00:03:34,172
‫شكراً يا "جيم"!

51
00:03:36,299 --> 00:03:38,968
‫حسناً، لنر كم ديكاً رومياً
‫آخر سنخطىء.

52
00:03:44,224 --> 00:03:45,850
‫نعم، هذا سيجدي.

53
00:03:49,229 --> 00:03:52,065
‫- ما هذا؟
‫- آسف! لا أعرف ماذا حدث.

54
00:03:52,482 --> 00:03:53,983
‫لا أستطيع تحريك ذراعي.

55
00:03:57,862 --> 00:03:59,614
‫هل أتعرض لجلطة؟

56
00:04:01,449 --> 00:04:03,034
‫لا أعرف.

57
00:04:44,367 --> 00:04:47,745
‫{\an8}خبر سار، صورة الرأس المقطعية
‫لا تظهر آثار جلطة.

58
00:04:47,829 --> 00:04:49,122
‫{\an8}سيكون بخير إذن، صحيح؟

59
00:04:50,164 --> 00:04:53,376
‫{\an8}لا أصدق كم كبرت في 5 سنوات.

60
00:04:53,459 --> 00:04:55,336
‫{\an8}إنها...

61
00:04:55,420 --> 00:04:57,297
‫{\an8}هذه ليست "إميلي".

62
00:04:57,714 --> 00:05:00,258
‫{\an8}"آشلي"، إنها حبيبتي.
‫حياة جديدة ومغامرة جديدة.

63
00:05:00,341 --> 00:05:02,927
‫{\an8}- "آشلي"، أعرفك بــ"جيم".
‫- يسرني لقاؤك.

64
00:05:03,177 --> 00:05:05,763
‫{\an8}هل ما حدث لذراعه
‫يعني أن سرطان الدم عاد؟

65
00:05:06,306 --> 00:05:09,475
‫{\an8}فحصت تعداد كريات الدم
‫وتشكلات كريات الدم،

66
00:05:09,559 --> 00:05:10,643
‫{\an8}كل شيء طبيعي.

67
00:05:10,727 --> 00:05:14,063
‫{\an8}إذن، فحوص الدم
‫تبين أنه ليس سرطاناً بالتأكيد؟

68
00:05:14,147 --> 00:05:16,107
‫{\an8}- قال إنني بخير؟
‫- ما المشكلة إذاً؟

69
00:05:16,190 --> 00:05:18,443
‫{\an8}إنه شيء حميد كما آمل.

70
00:05:18,526 --> 00:05:20,403
‫{\an8}ثمة طبيب يمكنني محادثته
‫وهو بارع...

71
00:05:22,822 --> 00:05:25,158
‫بارع في تشخيص...

72
00:05:25,950 --> 00:05:27,035
‫ماذا؟

73
00:05:27,118 --> 00:05:29,495
‫منذ متى لديك قرحة الزكام هذه؟

74
00:05:29,871 --> 00:05:31,914
‫أسبوعان، أنا آسفة!
‫عندما تلقيت المكالمة

75
00:05:31,998 --> 00:05:33,458
‫لم يتسن لي الوقت لأغطيها.

76
00:05:33,541 --> 00:05:35,126
‫ما الأمر يا "جيم"؟

77
00:05:36,210 --> 00:05:39,047
‫{\an8}قرحة الزكام هذه سببها فيروس.

78
00:05:39,338 --> 00:05:40,465
‫{\an8}مفترضاً أنكما تتبادلان القبل،

79
00:05:40,548 --> 00:05:43,342
‫{\an8}قد ينتقل الفيروس
‫ويؤثر على عمودك الفقري

80
00:05:43,426 --> 00:05:46,054
‫{\an8}ويسبب الشلل. إنه مرض
‫يُسمى التهاب النخاع المستعرض.

81
00:05:46,137 --> 00:05:49,098
‫{\an8}- أهذا جيد أم سيىء؟
‫- رائع.

82
00:05:49,182 --> 00:05:51,726
‫{\an8}سأحجز لك غرفة وأعطيك "أسايكلوفير".

83
00:06:25,510 --> 00:06:28,179
‫{\an8}تصرفت للتو مثل "هاوس".

84
00:06:28,262 --> 00:06:31,057
‫{\an8}شخصت التهاب النخاع المستعرض
‫من قرحة زكام.

85
00:06:31,182 --> 00:06:33,226
‫{\an8}أليس ذلك رائعاً؟

86
00:06:33,309 --> 00:06:36,187
‫{\an8}المرضى يصدقون ذلك الهراء حقاً.

87
00:06:36,270 --> 00:06:37,605
‫{\an8}لهذا أنا محبوب.

88
00:06:37,897 --> 00:06:40,441
‫{\an8}- ماذا أفعل هنا؟
‫- الصورة فوق الصوتية سليمة.

89
00:06:40,525 --> 00:06:42,360
‫{\an8}هذا يعني أنه ليس حاملاً، صحيح؟

90
00:06:44,237 --> 00:06:45,363
‫{\an8}لا يوجد حصى مرارة.

91
00:06:45,822 --> 00:06:47,323
‫{\an8}قد يكون التهاب الرتج.

92
00:06:47,490 --> 00:06:49,367
‫{\an8}هل أكلت بذوراً؟

93
00:06:49,450 --> 00:06:51,452
‫{\an8}سأنضم إليك يا "أنتونيو أغيلار".

94
00:06:51,536 --> 00:06:53,579
‫وسنعزف الموسيقى هناك.

95
00:06:53,663 --> 00:06:55,039
‫اسحبوا بعض الدم.

96
00:06:56,249 --> 00:06:59,710
‫الأحمق الأناني ليس مصاباً
‫بالتهاب النخاع المستعرض.

97
00:07:00,002 --> 00:07:01,212
‫إنه مصاب بالسرطان.

98
00:07:01,295 --> 00:07:04,215
‫{\an8}- كيف...
‫- حسناً.

99
00:07:04,298 --> 00:07:06,759
‫{\an8}ربما دفعت بضعة دولارات
‫للصهباء في قسم السجلات

100
00:07:06,843 --> 00:07:08,469
‫لتبلغني عن كل حالاتك.

101
00:07:08,553 --> 00:07:10,680
‫إذا مات بضعة مرضى
‫قد تحزن مجدداً

102
00:07:10,763 --> 00:07:12,682
‫وتلقي خطاباً ينهي حياتك المهنية.

103
00:07:12,765 --> 00:07:15,476
‫{\an8}أنا بصراحة أتعقبك لأجل مصلحتك.

104
00:07:15,560 --> 00:07:18,062
‫{\an8}- كم يستغرق سحب الدم؟
‫- انتهيت تقريباً.

105
00:07:18,146 --> 00:07:20,815
‫{\an8}عندما تنتهين من الانتهاء تقريباً،
‫افحصيه.

106
00:07:20,898 --> 00:07:23,234
‫{\an8}لقد نزع الرب معدتي.

107
00:07:23,317 --> 00:07:26,112
‫{\an8}- لقد أراق دمي.
‫- تشوش وهذيان.

108
00:07:26,195 --> 00:07:28,698
‫{\an8}لماذا استبعدت يد الرب بهذه السرعة؟

109
00:07:29,240 --> 00:07:31,868
‫انخفاض تعداد كريات الدم البيضاء
‫وشلل الذراع الأيمن لصديقك

110
00:07:31,951 --> 00:07:34,454
‫دليل على عودة سرطان الدم إليه.

111
00:07:34,912 --> 00:07:37,039
‫{\an8}إنه استنتاج بسيط.

112
00:07:37,248 --> 00:07:40,168
‫{\an8}هل تجاوزت الصفحة الأولى من الملف؟

113
00:07:40,251 --> 00:07:43,254
‫{\an8}لا يوجد ابيضاض نقوي بأي مكان،
‫فحصت مسحات الدم بنفسي.

114
00:07:43,337 --> 00:07:44,380
‫{\an8}يظل سرطاناً.

115
00:07:45,006 --> 00:07:48,050
‫{\an8}أتعرف كيف أعرف؟
‫لأن طبيبه مختص بالأورام.

116
00:07:48,926 --> 00:07:52,889
‫{\an8}ومكتشف سرطان الدم السحري لديك
‫أدق من عداد كريات الدم؟

117
00:07:52,972 --> 00:07:56,642
‫{\an8}أبحث عن تشخيصات نادرة لأن الأطباء
‫الآخرين يستبعدون التشخيصات المعتادة.

118
00:07:56,726 --> 00:07:58,895
‫{\an8}وفي هذه الحالة، أنت الأطباء الآخرون.

119
00:07:59,187 --> 00:08:00,938
‫ولم أجد لك تشخيصاً نادراً.

120
00:08:01,314 --> 00:08:03,441
‫- 100 دولار.
‫- هل أنت جاد؟

121
00:08:03,524 --> 00:08:05,985
‫اسمعني، الأصدقاء لا يشخصون
‫بعضهم بالسرطان.

122
00:08:06,068 --> 00:08:09,071
‫أفهم هذا، مشكلتك أنك لست موضوعياً.

123
00:08:09,155 --> 00:08:11,365
‫اهتمامك به يشوش تشخيصك.

124
00:08:11,449 --> 00:08:14,535
‫توقف عن هذا وستصبح طبيباً بارعاً.

125
00:08:14,619 --> 00:08:17,079
‫أخبريني ما معدل حامض اللاكتيك.

126
00:08:17,288 --> 00:08:18,789
‫27.

127
00:08:18,873 --> 00:08:20,625
‫حقيقة أنك لا تستطيع تحدث الإنجليزية

128
00:08:20,708 --> 00:08:22,919
‫لا يعفيك من الشعور بالمهانة

129
00:08:23,002 --> 00:08:24,253
‫مما سأقوله لك.

130
00:08:24,337 --> 00:08:26,506
‫وليس عذراً كي لا تخبرنا

131
00:08:26,589 --> 00:08:28,007
‫أنك محترف تنس.

132
00:08:28,090 --> 00:08:30,843
‫لو أخبرتنا ما كنا سنضيع وقتنا.

133
00:08:30,927 --> 00:08:32,637
‫حسناً، 100 دولار.

134
00:08:36,474 --> 00:08:37,892
‫هل تم إدخال "تاكر"؟

135
00:08:37,975 --> 00:08:40,478
‫نعم، أخذ أول جرعته الأولى
‫من الـ"أسايكلوفير".

136
00:08:40,561 --> 00:08:42,813
‫ولا تقلق، طلبت لحبيبته وجبة الأطفال.

137
00:08:43,940 --> 00:08:44,982
‫المريض التالي على القائمة.

138
00:08:45,066 --> 00:08:46,943
‫"ديل كلينتون"،
‫اليوم السادس من العلاج الكيميائي.

139
00:08:47,026 --> 00:08:48,444
‫فاتتك رؤية حفيديه للتو.

140
00:08:48,528 --> 00:08:50,238
‫لا بأس.

141
00:08:50,321 --> 00:08:53,115
‫آخر مرة كانا هنا لونا ربطة عنقي.

142
00:08:56,202 --> 00:08:57,662
‫أنت مستعد تقريباً للعودة للبيت.

143
00:08:58,287 --> 00:08:59,914
‫هل أنت بخير؟

144
00:08:59,997 --> 00:09:02,750
‫أشعر كما كنت أشعر
‫بعد آخر 4 جلسات.

145
00:09:03,000 --> 00:09:05,795
‫في علم الأمراض،
‫الألم المألوف يعني أن أمورك جيدة.

146
00:09:06,212 --> 00:09:08,422
‫- إذن، هذا جيد، صحيح؟
‫- نعم.

147
00:09:08,506 --> 00:09:12,218
‫- سمعت أن "جيسي" و"زيك" كانا هنا.
‫- نعم.

148
00:09:13,135 --> 00:09:15,304
‫آسف يا "ديل"، علي الذهاب.

149
00:09:20,518 --> 00:09:21,519
‫كيف حالهما؟

150
00:09:22,186 --> 00:09:23,854
‫إنهما بخير.

151
00:09:23,938 --> 00:09:26,983
‫ألم يحرزا أهداف فوز؟
‫ألم يتفوقا في تقارير مدرسية

152
00:09:27,066 --> 00:09:28,150
‫أو مسرحيات مدرسية؟

153
00:09:28,234 --> 00:09:29,610
‫لا أظن هذا.

154
00:09:30,611 --> 00:09:32,572
‫ظننت أنك مضطر للذهاب.

155
00:09:36,033 --> 00:09:37,159
‫هل أنت مكتئب؟

156
00:09:37,243 --> 00:09:38,995
‫لدي سرطان.

157
00:09:39,078 --> 00:09:40,955
‫أنت مصاب بالسرطان منذ مدة طويلة،

158
00:09:41,038 --> 00:09:43,833
‫لكن ذلك لم يمنعك قط
‫من التفاخر بأحفادك.

159
00:09:44,917 --> 00:09:48,254
‫أظن أنني مكتئب أكثر من المعتاد.

160
00:09:48,337 --> 00:09:49,714
‫أيمكنك أن تعطيني شيئاً؟

161
00:09:49,797 --> 00:09:52,550
‫نعم، لا أريد أن أفزعك،

162
00:09:52,633 --> 00:09:56,220
‫لكن أحياناً يكون الاكتئاب
‫مؤشراً على حدوث شيء آخر.

163
00:09:56,304 --> 00:09:59,932
‫سأطلب إجراء بعض الفحوص الإضافية.
‫حسناً؟

164
00:10:07,356 --> 00:10:09,150
‫- ما الأمر؟
‫- إنها قدمه.

165
00:10:09,233 --> 00:10:11,611
‫- ليس شيئاً مهماً.
‫- بلى.

166
00:10:11,694 --> 00:10:14,864
‫بدأت فقط أشعر بوخز في قدمي.

167
00:10:16,198 --> 00:10:18,492
‫- أهذا سيئ؟
‫- سأكون بخير يا "آشلي".

168
00:10:18,576 --> 00:10:20,244
‫قد يعني هذا أن قدمه خدرت.

169
00:10:20,328 --> 00:10:21,495
‫وقد لا يعني شيئاً.

170
00:10:21,579 --> 00:10:23,247
‫أيمكنك تركنا قليلاً؟

171
00:10:23,331 --> 00:10:24,665
‫لم لا تخبرني؟

172
00:10:24,749 --> 00:10:26,375
‫لأنك تجعلينه يتوتر.

173
00:10:26,459 --> 00:10:28,419
‫اتركينا لدقائق فقط، اتفقنا يا حبيبتي؟

174
00:10:31,380 --> 00:10:33,883
‫أيعني هذا أنه ليس المرض الذي ظننته؟

175
00:10:33,966 --> 00:10:35,801
‫يعني أن الدواء الذي أعطيته لم يؤت مفعوله.

176
00:10:35,885 --> 00:10:37,845
‫ربما علي زيادة العلاج.

177
00:10:37,928 --> 00:10:39,847
‫سأضيف الـ"رايبافيرين" لعلاجك.

178
00:10:40,931 --> 00:10:41,932
‫"جيم"؟

179
00:10:43,017 --> 00:10:45,019
‫أأنت متأكد أن المرض لم يعد؟

180
00:10:45,436 --> 00:10:47,480
‫إذن، تتظاهر بالشجاعة
‫أمام "آشلي" فقط.

181
00:10:47,563 --> 00:10:50,524
‫إنها صغيرة ومذعورة
‫وليست مستعدة لذلك.

182
00:10:50,608 --> 00:10:52,234
‫لا تقلق.

183
00:10:53,069 --> 00:10:55,988
‫عندما يصاب أحد بالسرطان،
‫تكون عودته هي أكبر مخاوفه.

184
00:10:56,072 --> 00:10:57,365
‫أفهم ذلك.

185
00:10:57,448 --> 00:10:59,575
‫تحققت من حالتك بكل طريقة ممكنة

186
00:10:59,659 --> 00:11:01,285
‫وهذا ليس ما يحدث لك.

187
00:11:01,369 --> 00:11:04,455
‫أيمكنك الاتصال بابنتي لتحضر هنا؟

188
00:11:04,830 --> 00:11:06,082
‫ألا يمكنك الاتصال أنت؟

189
00:11:06,165 --> 00:11:09,960
‫لم تتحدث إلي منذ ارتبطت بـ"آشلي".

190
00:11:10,378 --> 00:11:12,129
‫أريدها حقاً أن تكون هنا.

191
00:11:14,131 --> 00:11:15,549
‫بالطبع.

192
00:11:17,593 --> 00:11:19,470
‫كم بالضبط يجب أن تكون حالته خطيرة

193
00:11:19,553 --> 00:11:21,514
‫لتأتي لزيارة والدك؟

194
00:11:24,475 --> 00:11:25,684
‫لا، أنا آسف، أنا فقط...

195
00:11:25,768 --> 00:11:28,979
‫أفضل أن تندمي على حضورك
‫على أن تندمي على عدم الحضور.

196
00:11:31,649 --> 00:11:33,192
‫شكراً يا "إميلي".

197
00:11:34,944 --> 00:11:36,195
‫كيف حال "تاكر"؟

198
00:11:36,278 --> 00:11:38,072
‫لقد سبب الفوضى في حياته الشخصية،

199
00:11:38,155 --> 00:11:40,157
‫لكن أظن أنه سيكون بخير جسدياً.

200
00:11:40,241 --> 00:11:41,867
‫التهاب النخاع المستعرض.

201
00:11:41,951 --> 00:11:43,244
‫وما رأي "هاوس"؟

202
00:11:43,828 --> 00:11:46,789
‫ما هذا؟ هل "هاوس" يشرف علي الآن؟

203
00:11:46,872 --> 00:11:49,417
‫لا، لكنها ليست فكرة جيدة
‫أن يتولى الأطباء

204
00:11:49,500 --> 00:11:51,293
‫علاج أصدقائهم، هذا كل شيء.

205
00:11:51,377 --> 00:11:53,379
‫حسناً، راهن "هاوس" بـ100 دولار
‫على أنه سرطان،

206
00:11:53,462 --> 00:11:55,506
‫لذا، ما لم تكوني تريدين المشاركة...

207
00:11:56,465 --> 00:11:58,718
‫أما زالت "بوني" سمسارة عقارات؟

208
00:11:58,801 --> 00:12:00,177
‫حسب علمي.

209
00:12:00,261 --> 00:12:02,263
‫أيمكنني الاتصال بها؟

210
00:12:02,346 --> 00:12:04,849
‫أنا أبحث عن بيت جديد.

211
00:12:05,558 --> 00:12:07,685
‫سأنتقل للإقامة مع "لوكاس".

212
00:12:08,644 --> 00:12:10,146
‫لم يكن التنس.

213
00:12:10,938 --> 00:12:14,066
‫- أستنتقلين للعيش مع "لوكاس"؟
‫- نعم.

214
00:12:15,401 --> 00:12:17,736
‫أنت صديقة "بوني"
‫وتعرفين كيف تتصلين إليها،

215
00:12:17,820 --> 00:12:19,780
‫ولكن بدلاً من الاتصال بها،

216
00:12:19,864 --> 00:12:21,657
‫تأتين لأخذ الإذن مني؟

217
00:12:21,740 --> 00:12:25,286
‫تريدين مباركتي،
‫وبشكل ضمني، مباركة "هاوس".

218
00:12:25,369 --> 00:12:27,997
‫- لا أحتاج إلى مباركة "هاوس".
‫- جيد.

219
00:12:35,838 --> 00:12:38,132
‫إذن، متى سيستطيع
‫تحريك ذراعه مجدداً؟

220
00:12:38,215 --> 00:12:39,758
‫عما قريب.

221
00:12:39,842 --> 00:12:41,927
‫- أعدت للتدخين؟
‫- لا.

222
00:12:42,803 --> 00:12:45,139
‫ما معنى هذا؟
‫هل السعال مؤشر سيئ؟

223
00:12:46,015 --> 00:12:47,516
‫- مرحباً يا أبي.
‫- مرحباً.

224
00:12:48,017 --> 00:12:49,226
‫"ميليسا"، مرحباً.

225
00:12:49,310 --> 00:12:50,728
‫لم أعرف أنك قادمة.

226
00:12:50,811 --> 00:12:53,439
‫كنت في بيت أمي
‫عندما اتصل الدكتور "ويلسون".

227
00:12:53,522 --> 00:12:55,191
‫يمكنني الذهاب إن كان الأمر محرجاً.

228
00:12:55,983 --> 00:12:57,610
‫لا، ابقي، لا بأس.

229
00:12:57,776 --> 00:12:59,653
‫- مرحباً
‫- كيف حالك؟

230
00:12:59,737 --> 00:13:02,448
‫- هل هو بخير؟
‫- نعم.

231
00:13:02,531 --> 00:13:04,533
‫لكنني غير مطمئن لهذا السعال.

232
00:13:04,950 --> 00:13:06,535
‫- أنت بالتأكيد "آشلي".
‫- مرحباً.

233
00:13:08,245 --> 00:13:10,623
‫هل أنت بخير؟

234
00:13:10,706 --> 00:13:13,501
‫أتظن أن قرحة البرد تسبب هذا؟

235
00:13:14,084 --> 00:13:17,004
‫لا، ما يسبب هذا يؤثر
‫على أكثر من أعصابه.

236
00:13:17,087 --> 00:13:18,839
‫أحتاج إلى عربة إنعاش هنا.

237
00:13:29,993 --> 00:13:32,662
‫أليس لديكم مغنٍ مكسيكي محتضر
‫تعتنون به؟

238
00:13:32,746 --> 00:13:33,788
‫لم يعد يحتضر.

239
00:13:34,247 --> 00:13:35,999
‫اكتشفنا أنه يتبع حمية البوشار.

240
00:13:36,082 --> 00:13:38,626
‫كان يأكل 10 أكياس
‫من بوشار الميكرويف يومياً.

241
00:13:38,710 --> 00:13:40,378
‫بخار الأبخرة أثر على رئتيه.

242
00:13:41,212 --> 00:13:44,591
‫هذا غريب جداً.

243
00:13:45,383 --> 00:13:46,301
‫أين "هاوس"؟

244
00:13:46,384 --> 00:13:50,138
‫يمارس طقوسه المعتادة في الاختباء
‫من "كادي" ليتجنب أخذ قضية جديدة.

245
00:13:50,221 --> 00:13:52,682
‫يستوحي ذلك من موسيقى
‫الـ"جاز-فيوجين".

246
00:13:52,766 --> 00:13:54,225
‫الأرجح أنه يتناول غداءه
‫في المشرحة.

247
00:13:54,309 --> 00:13:55,852
‫يمكنني إرساله إلى مكتبك إن أردت.

248
00:13:55,935 --> 00:13:59,481
‫في الحقيقة، ربما الأفضل
‫أن أتحدث إليكم وحدكم.

249
00:13:59,564 --> 00:14:02,233
‫عقدت رهاناً مع "هاوس"
‫بشأن أحد مرضاي.

250
00:14:02,317 --> 00:14:04,486
‫أتمانعون جعله يخسر 100 دولار؟

251
00:14:06,738 --> 00:14:09,282
‫رجل عمره 43 تعافى من سرطان الدم

252
00:14:09,365 --> 00:14:11,951
‫أصيب بشلل في الذراع الأيسر
‫وصعوبة في التنفس.

253
00:14:12,035 --> 00:14:13,787
‫أفترض أن "هاوس"
‫يراهن على أنه سرطان.

254
00:14:13,870 --> 00:14:15,371
‫شكراً، هذا مفيد جداً.

255
00:14:15,455 --> 00:14:18,041
‫- الورم الدموي تحت الجافية يفسر...
‫- الصورة المقطعية استبعدته،

256
00:14:18,124 --> 00:14:21,086
‫فكرت أنه التهاب النخاع فأعطيته
‫مضادات الفيروسات لكن حالته ساءت.

257
00:14:21,169 --> 00:14:22,378
‫عدوى بكتيرية؟

258
00:14:22,462 --> 00:14:24,547
‫البكتيريا كانت ستتحرك أسرع
‫ولكان ميتاً الآن.

259
00:14:24,631 --> 00:14:25,965
‫ربما عدوى فطرية.

260
00:14:26,049 --> 00:14:27,634
‫العدوى الفطرية قد تفسر مشكلة التنفس

261
00:14:27,717 --> 00:14:30,178
‫لكن ليس مشكلة الشلل.

262
00:14:30,720 --> 00:14:34,307
‫في الواقع،
‫إن كانت كريات الفطريات الرشاشية

263
00:14:34,390 --> 00:14:38,019
‫قد تجذرت في رئتيه
‫وانتشرت إلى عموده الفقري،

264
00:14:38,103 --> 00:14:39,771
‫فقد تسبب العارضين.

265
00:14:40,855 --> 00:14:41,731
‫شكراً.

266
00:14:45,151 --> 00:14:47,487
‫يتضمن العلاج تعبئة المنطقة المصابة

267
00:14:47,570 --> 00:14:49,864
‫بحبوب صغيرة من مضادات الفطريات.

268
00:14:50,281 --> 00:14:52,492
‫أفترض أنك لا تعبئها في مسدس

269
00:14:52,575 --> 00:14:54,410
‫وتطلقها علي ببساطة.

270
00:14:54,494 --> 00:14:57,080
‫لا، لدينا نظام توصيل أكثر إنسانية،

271
00:14:57,539 --> 00:15:00,041
‫لكن علينا شق جسمك، إنها جراحة.

272
00:15:01,084 --> 00:15:04,671
‫وكأي عملية، هناك مخاطر.

273
00:15:04,754 --> 00:15:06,548
‫ما رأيك يا حبيبتي؟

274
00:15:07,382 --> 00:15:08,758
‫لا أعرف.

275
00:15:08,842 --> 00:15:10,885
‫هل الجراحة فكرة جيدة؟

276
00:15:10,969 --> 00:15:12,554
‫إنه يبدو مريضاً جداً.

277
00:15:12,637 --> 00:15:13,972
‫أنا...

278
00:15:14,055 --> 00:15:16,057
‫يجب أن تفعل ما تراه الأفضل.

279
00:15:17,725 --> 00:15:19,811
‫أهذه الطريقة الوحيدة لعلاجه؟

280
00:15:20,103 --> 00:15:21,729
‫بسبب التقدم السريع،

281
00:15:21,813 --> 00:15:23,690
‫لا وقت لدينا لإجراء تحاليل
‫أو حقن وريدية.

282
00:15:23,815 --> 00:15:25,400
‫وهل لديه القوة لتحمل المخدر؟

283
00:15:25,483 --> 00:15:26,776
‫بالتأكيد.

284
00:15:26,860 --> 00:15:28,153
‫أريدك هناك أثناء الجراحة.

285
00:15:28,236 --> 00:15:29,362
‫بالطبع.

286
00:15:31,906 --> 00:15:33,241
‫يجب أن تجريها.

287
00:15:35,702 --> 00:15:39,164
‫جيد، سيأتي الدكتور "تشايس"
‫لتجهيزك لغرفة العمليات.

288
00:15:40,498 --> 00:15:43,751
‫استدعي دكتور "تشايس"
‫إلى غرفة "تاكر" لاستشارة جراحية.

289
00:15:43,835 --> 00:15:46,588
‫- وأيمكنك...
‫- السيد "كوبلفيتز" يريد محادثتك.

290
00:15:46,796 --> 00:15:48,006
‫هل هو بخير؟

291
00:15:48,089 --> 00:15:50,717
‫أراد التحدث إلى طبيبه
‫لا مساعد طبيبه.

292
00:15:50,800 --> 00:15:52,552
‫و"هاوس" يبحث عنك.

293
00:15:52,635 --> 00:15:54,679
‫- بم أخبرته؟
‫- بأنك في العيادة.

294
00:15:54,762 --> 00:15:56,848
‫أظن هذا يعطيك نحو 10 دقائق.

295
00:15:56,931 --> 00:15:59,058
‫هذه لوحة السيد "كوبلفيتز"، هيا.

296
00:16:03,313 --> 00:16:06,274
‫مرحباً يا "سول"،
‫سمعت أنك تبحث عني.

297
00:16:06,357 --> 00:16:09,527
‫أنا متعب جداً ولا أستطيع النوم.

298
00:16:09,611 --> 00:16:10,904
‫اليوم يوم سعدك،

299
00:16:10,987 --> 00:16:13,406
‫فأنا اليوم أخصائي تنويم.

300
00:16:14,240 --> 00:16:15,617
‫شكراً يا دكتور.

301
00:16:29,964 --> 00:16:32,217
‫أيمكنني أن أنعم ببعض الخصوصية؟

302
00:16:32,300 --> 00:16:33,551
‫مخبأ جيد.

303
00:16:33,635 --> 00:16:34,886
‫في الحقيقة، إنه ممتاز.

304
00:16:34,969 --> 00:16:37,931
‫فهو يتيح لي الاختباء من "كادي"
‫والعثور عليك.

305
00:16:38,014 --> 00:16:39,515
‫ماذا أرادت؟

306
00:16:39,599 --> 00:16:41,935
‫كانت تتفقد وضع "تاكر" بفضلك.

307
00:16:42,018 --> 00:16:43,102
‫فقط؟

308
00:16:44,062 --> 00:16:46,439
‫ماذا أيضاً؟ شيء عنك؟

309
00:16:46,522 --> 00:16:49,067
‫أو شيء يمكنك تفسيره على أنه عنك؟

310
00:16:49,150 --> 00:16:50,735
‫ربما بتغيير ترتيب الحروف؟

311
00:16:50,818 --> 00:16:52,403
‫سيكون رائعاً أن تختبىء بمكان آخر.

312
00:16:52,487 --> 00:16:53,947
‫- مريضي...
‫- لا مشكلة.

313
00:16:54,030 --> 00:16:56,449
‫فقط أعطني الـ100 دولار
‫التي تدين لي بها وسأذهب.

314
00:16:56,532 --> 00:16:57,825
‫"تاكر" ليس مصاباً بالسرطان.

315
00:16:57,909 --> 00:17:00,453
‫وليس لديه كرة فطريات
‫في رئتيه أيضاً.

316
00:17:00,536 --> 00:17:03,539
‫المرة المقبلة عندما تريد استخدام فريقي،
‫اترك إكرامية على الأقل.

317
00:17:03,665 --> 00:17:05,416
‫تأخرت على الجراحة.

318
00:17:06,542 --> 00:17:09,337
‫مرحاً، قالت مساعدتك إنك ستكون هنا،
‫تحدثت إلى "بوني".

319
00:17:09,420 --> 00:17:11,839
‫فلنتحدث في الخارج،
‫السيد "كوبلفيتز" نام للتو.

320
00:17:11,923 --> 00:17:13,800
‫آسفة، عثرت لنا على شقة رائعة.

321
00:17:13,883 --> 00:17:15,385
‫- للخارج.
‫- إنها ليست علوية

322
00:17:15,468 --> 00:17:17,762
‫لكنها أكثر مدنية،
‫لست مدنية، لكني كنت كذلك.

323
00:17:17,845 --> 00:17:20,640
‫فيها غرفتا نوم، وهي مطلة،
‫إنها رائعة.

324
00:17:20,723 --> 00:17:22,433
‫ستستغرق الجراحة نحو ساعة.

325
00:17:22,517 --> 00:17:24,352
‫سأراقب طوال الوقت.

326
00:17:24,435 --> 00:17:25,770
‫شكراً.

327
00:17:25,853 --> 00:17:28,064
‫ربما من الأفضل أن تبقى مع "آشلي"،

328
00:17:28,147 --> 00:17:29,565
‫إنها خائفة أكثر مني.

329
00:17:31,359 --> 00:17:32,819
‫حسناً، إنها...

330
00:17:33,903 --> 00:17:35,321
‫في سنها...

331
00:17:36,281 --> 00:17:39,242
‫لا يُفترض أن تواجه
‫مسائل الحياة والموت.

332
00:17:39,325 --> 00:17:42,120
‫لم أكن أخطط لهذا عندما عرفتها.

333
00:17:43,997 --> 00:17:45,164
‫لم تركت "ميليسا"؟

334
00:17:46,207 --> 00:17:49,085
‫تزوجنا في سن مبكرة، و...

335
00:17:53,548 --> 00:17:54,924
‫لا أعرف.

336
00:18:09,480 --> 00:18:11,316
‫لا شيء نتحدث عنه.

337
00:18:13,985 --> 00:18:17,030
‫لماذا تجري جراحة
‫وأنا أريدك أن تجد لي حالة جديدة؟

338
00:18:17,655 --> 00:18:19,240
‫لا تريد حالة جديدة.

339
00:18:19,324 --> 00:18:22,285
‫نعم، صحيح،
‫أظنني هنا لرؤية "ويلسون".

340
00:18:24,537 --> 00:18:27,623
‫واضح أنك لم تخبرني بأن "كادي"
‫ستنتقل للسكن مع "لوكاس"،

341
00:18:27,749 --> 00:18:28,791
‫لأنك كنت تحميني،

342
00:18:29,959 --> 00:18:30,960
‫وهذا غريب،

343
00:18:31,044 --> 00:18:33,963
‫لأنني قلت لك إنني تقبلت علاقتهما.

344
00:18:34,630 --> 00:18:37,258
‫لذا، من الواضح أنك مرتاب
‫في أحد تلك الافتراضات،

345
00:18:37,342 --> 00:18:39,469
‫أو أن لديك مشكلة في المنطق.

346
00:18:39,552 --> 00:18:41,637
‫نعم، تقبلت أنهما يتواعدان،

347
00:18:42,555 --> 00:18:45,850
‫لكن انتقالهما للعيش معاً
‫هو مستوى أعلى من الالتزام.

348
00:18:46,809 --> 00:18:49,187
‫إنه القرن الـ21 يا "ويلسون".

349
00:18:49,270 --> 00:18:52,357
‫أدرك أن المسار المنطقي
‫للعلاقة بين البالغين

350
00:18:52,440 --> 00:18:54,942
‫قد يؤدي يوماً ما إلى الزنا.

351
00:18:55,026 --> 00:18:59,447
‫لكن حقيقة أنها تريد
‫شراء شقة علوية

352
00:18:59,530 --> 00:19:01,532
‫قد يعني حقاً أن علاقتهما

353
00:19:01,616 --> 00:19:03,284
‫ليست جادة بقدر ما ظننت.

354
00:19:03,368 --> 00:19:05,536
‫بحق السماء يا "هاوس"!
‫لا تفعل هذا بنفسك.

355
00:19:05,620 --> 00:19:07,038
‫إنها شقة علوية.

356
00:19:07,121 --> 00:19:10,375
‫ليس لها معنى أعمق
‫من أنها مكان واسع لترتيب معيشي.

357
00:19:10,458 --> 00:19:14,629
‫هل انطلى عليك حديثها
‫عن إعادة اكتشاف جذورها كفتاة مدينة؟

358
00:19:14,712 --> 00:19:17,632
‫وغرفتا نوم!
‫واضح أن لديها مشكلة في الالتزام.

359
00:19:17,715 --> 00:19:20,051
‫نعم، أو أن لديها طفلة.

360
00:19:20,134 --> 00:19:22,428
‫هذه أزمة منتصف عمر تقليدية
‫تمر بها "كادي".

361
00:19:23,304 --> 00:19:24,847
‫هذه نسختها عن سيارة مكشوفة بمقعدين.

362
00:19:24,931 --> 00:19:27,809
‫نعم، واضح أنك تتقبل الأمر!

363
00:19:27,892 --> 00:19:29,852
‫"ويلسون"، لديه تلف شامل في الرئة.

364
00:19:29,936 --> 00:19:32,647
‫هذا يعني أنه ليس فطرياً
‫بل التهاب رئوي بالمكتسية الجؤجؤية.

365
00:19:40,196 --> 00:19:43,282
‫واضح أن شيئاً ما يهدم جهازه المناعي.

366
00:19:44,534 --> 00:19:48,079
‫3 خيارات: فيروس نقص المناعة
‫أو عوز المناعة المشترك المكتسب،

367
00:19:48,162 --> 00:19:51,332
‫أو، تشخيصي المفضل، سرطان.

368
00:19:52,959 --> 00:19:55,044
‫أنا متأكد أنك ستجري فحوصاً لثلاثتها.

369
00:20:02,385 --> 00:20:06,514
‫رجل أمريكي من أصل أفريقي
‫في الـ62 لديه ورم لمفي ساكن الآن،

370
00:20:06,597 --> 00:20:10,518
‫أجريت صورة مقطعية ووجدت آفة صغيرة
‫في الفص العلوي لرئته اليسرى.

371
00:20:10,601 --> 00:20:13,271
‫ما دام المرض ساكناً،
‫لماذا أجريت له صورة مقطعية؟

372
00:20:13,354 --> 00:20:16,399
‫أثناء فحص روتيني،
‫أدركت أن المريض كان مكتئباً.

373
00:20:18,192 --> 00:20:20,278
‫هذا قرار جيد.

374
00:20:20,361 --> 00:20:22,864
‫شكراً، العلاج يشير...

375
00:20:24,699 --> 00:20:28,369
‫أنا آسف، لم أدرك أنك مشغول.

376
00:20:28,453 --> 00:20:31,664
‫إنها غرفة اجتماعات وجدرانها زجاجية.

377
00:20:31,747 --> 00:20:33,416
‫أظننتني سأكون وحدي؟

378
00:20:33,499 --> 00:20:35,042
‫مريضك مصاب بالسرطان.

379
00:20:36,043 --> 00:20:39,005
‫لا أقصد هذا الرجل،
‫الأرجح أنه مصاب بالسرطان أيضاً.

380
00:20:39,088 --> 00:20:40,840
‫والأرجح أيضاً أنه صديقك.

381
00:20:40,923 --> 00:20:42,258
‫ظننت أنك تريد أن تعرف.

382
00:20:44,093 --> 00:20:46,179
‫لأنك مدين لي بـ100 دولار.

383
00:20:51,787 --> 00:20:54,206
‫لديك سرطان حاد بالأرومات الليمفاوية.

384
00:20:54,289 --> 00:20:55,541
‫اختصاراً، "إيه إل إل".

385
00:20:57,584 --> 00:21:00,420
‫إذن، فقد عاد.

386
00:21:00,504 --> 00:21:03,048
‫لا، إنه مختلف،
‫هذا نوع آخر من سرطان الدم.

387
00:21:03,131 --> 00:21:06,176
‫سببه على الأرجح العلاج الكيميائي
‫الذي خضع له قبل 5 سنوات.

388
00:21:06,260 --> 00:21:07,970
‫لهذا لم تره.

389
00:21:08,053 --> 00:21:10,305
‫ربما يمكنهم إعادة تسميته
‫بـ"سرطان الدم التهكمي".

390
00:21:10,514 --> 00:21:11,848
‫هذه ليست النهاية.

391
00:21:11,932 --> 00:21:14,226
‫الفحوص تبين أن السرطان
‫مقتصر على دماغك.

392
00:21:14,309 --> 00:21:17,062
‫- وهذا خبر جيد.
‫- كيف يكون سرطان برأسه خبراً جيداً؟

393
00:21:17,145 --> 00:21:19,439
‫الحائل الدموي الدماغي يفصل

394
00:21:19,523 --> 00:21:21,942
‫الدم الذي في رأسك
‫عن الذي في جسمك.

395
00:21:23,068 --> 00:21:24,570
‫أي يبقي السرطان محبوساً.

396
00:21:24,653 --> 00:21:26,321
‫يمكننا علاجه.

397
00:21:26,405 --> 00:21:28,615
‫أعطني الاحتمالات، ماذا تتوقع؟

398
00:21:28,699 --> 00:21:30,033
‫نسبة الشفاء 90 بالمئة.

399
00:21:31,076 --> 00:21:33,537
‫حقاً؟ وماذا إن كنا ضمن الـ10 بالمئة؟

400
00:21:33,620 --> 00:21:34,955
‫تدهور ثابت،

401
00:21:35,038 --> 00:21:36,915
‫لكن لديه 6 أشهر من الحياة السليمة.

402
00:21:36,999 --> 00:21:39,585
‫هل سيخضع لزراعة نخاع عظام آخر؟

403
00:21:39,668 --> 00:21:41,712
‫لا، علاج كيميائي.

404
00:21:41,795 --> 00:21:43,463
‫يمكننا استخدام العقاقير فقط.

405
00:21:44,172 --> 00:21:45,382
‫متى يمكننا البدء؟

406
00:21:45,465 --> 00:21:47,509
‫نبدأ بجراحة لزراعة قنطرة

407
00:21:47,593 --> 00:21:49,303
‫لنوصل الدواء إلى دماغك مباشرة.

408
00:21:49,386 --> 00:21:50,679
‫وقد حجزت غرفة العمليات.

409
00:21:50,762 --> 00:21:53,682
‫أنت الوحيد الذي يمكنك جعل السرطان
‫يبدو خبراً جيداً.

410
00:21:53,765 --> 00:21:55,601
‫سنخرجه من رأسك وتخرج من هنا.

411
00:21:55,684 --> 00:21:57,144
‫وستكون بلا شلل أو سرطان.

412
00:22:01,148 --> 00:22:03,692
‫نريد أيضاً أن توقع
‫على توكيل للرعاية الصحية.

413
00:22:04,026 --> 00:22:05,694
‫إذا حصل طارئ أثناء الجراحة،

414
00:22:05,777 --> 00:22:07,988
‫يجب تعيين شخص
‫لاتخاذ القرارات بالنيابة عنك.

415
00:22:08,071 --> 00:22:09,448
‫ما فرص حدوث ذلك؟

416
00:22:09,531 --> 00:22:10,866
‫بعيدة جداً.

417
00:22:10,949 --> 00:22:13,076
‫أظن أن "ميليسا"
‫يجب أن تكون وكيلتي.

418
00:22:13,160 --> 00:22:14,620
‫- ماذا؟
‫- لا!

419
00:22:14,703 --> 00:22:16,955
‫- أفسحوا الطريق.
‫- "هاوس" لديه حالة جديدة.

420
00:22:18,707 --> 00:22:22,336
‫تغير جدول غرفة العمليات،
‫آسف يا "ويلسون"، اضطررت لتأجيلك.

421
00:22:22,419 --> 00:22:24,379
‫فمريضك لا ينزف من عينيه.

422
00:22:24,463 --> 00:22:25,922
‫"هاوس"، مريضك لا ينزف من عينيه...

423
00:22:26,006 --> 00:22:27,924
‫الممرضة التي حجزت غرفة العمليات
‫تعتقد ذلك.

424
00:22:28,008 --> 00:22:29,468
‫حالتك ليست أخطر من حالتي.

425
00:22:29,551 --> 00:22:31,345
‫نعم، لكنك أكثر صبراً مني.

426
00:22:33,013 --> 00:22:34,097
‫لا بأس.

427
00:22:34,181 --> 00:22:37,351
‫يمكنكم التحدث عن الوكالة
‫في قسم التحضير.

428
00:22:40,604 --> 00:22:42,647
‫أنت تثق بها أكثر مني.

429
00:22:42,731 --> 00:22:45,025
‫في هذا، نعم.

430
00:22:45,108 --> 00:22:46,735
‫أنت عرفتني في الظروف الجيدة،

431
00:22:46,818 --> 00:22:48,987
‫لكن "ميليسا" عانت جحيماً معي،

432
00:22:49,404 --> 00:22:51,990
‫هي ستمنحني أفضل فرصة
‫في تجاوز هذا.

433
00:22:53,200 --> 00:22:55,535
‫- ما زلت تحبها.
‫- لا تكوني سخيفة.

434
00:22:55,744 --> 00:22:57,454
‫أنا أحبك أنت.

435
00:22:58,246 --> 00:23:01,375
‫أرجوك، لا تفسري الأمر
‫بأكثر مما هو عليه.

436
00:23:07,964 --> 00:23:10,300
‫- حسناً، أتشعر بشيء؟
‫- لا.

437
00:23:11,510 --> 00:23:13,929
‫- أتشعر بهذا؟
‫- لا.

438
00:23:14,012 --> 00:23:16,598
‫- ماذا عن هنا؟
‫- لا.

439
00:23:18,392 --> 00:23:19,810
‫أين الجميع؟

440
00:23:19,893 --> 00:23:22,020
‫"ميليسا" و"إميلي"
‫ذهبتا لتناول الفطور في الأسفل.

441
00:23:22,104 --> 00:23:24,523
‫- و"آشلي"؟
‫- لديها عمل.

442
00:23:24,606 --> 00:23:26,358
‫ظننت أنها مجازة اليوم.

443
00:23:26,691 --> 00:23:28,026
‫ليس لديها عمل في الحقيقة،

444
00:23:28,110 --> 00:23:30,779
‫لكنها غاضبة،
‫لذلك تظاهرت بأن لديها عمل.

445
00:23:30,862 --> 00:23:32,280
‫وأنا جاريتها في ذلك.

446
00:23:33,240 --> 00:23:34,699
‫حسناً.

447
00:23:35,867 --> 00:23:37,702
‫حرك أصابعك.

448
00:23:44,751 --> 00:23:46,378
‫العلاج الكيميائي لم ينجح.

449
00:23:46,461 --> 00:23:48,130
‫أيعني هذا أنه ليس سرطاناً؟

450
00:23:48,964 --> 00:23:51,633
‫لا، يعني أن العلاج الكيميائي
‫الذي خضعت له في الماضي

451
00:23:51,716 --> 00:23:53,218
‫جعل سرطان الدم مقاوماً.

452
00:23:54,344 --> 00:23:56,805
‫إذن، أنا من الـ10 بالمئة
‫الذين لا يُشفون.

453
00:24:00,308 --> 00:24:01,309
‫ربما لا.

454
00:24:02,894 --> 00:24:05,814
‫أزلنا للتو برغياً من رئة رجل،

455
00:24:05,897 --> 00:24:08,525
‫والغريب في الأمر أنه لم يتحسن.

456
00:24:08,608 --> 00:24:09,818
‫أتعرف ما معنى ذلك؟

457
00:24:09,901 --> 00:24:11,611
‫معناه أنك لا تصغي إلي.

458
00:24:11,695 --> 00:24:13,363
‫لا، معناه أنني أتجاهلك لأثبت وجهة نظر.

459
00:24:13,447 --> 00:24:14,573
‫هناك فرق.

460
00:24:14,656 --> 00:24:15,824
‫مشكلة هذا الأسلوب

461
00:24:15,907 --> 00:24:17,784
‫هي أني أجهل وجهة النظر التي تحاول إثباتها.

462
00:24:17,868 --> 00:24:20,704
‫أن فكرتك لا تستحق ضمنياً الرد عليها.

463
00:24:20,787 --> 00:24:22,956
‫مضاعفة جرعة العلاج الكيميائي لمريضك
‫فكرة غبية.

464
00:24:24,207 --> 00:24:25,542
‫تباً! أصبحت الآن ظاهرة.

465
00:24:25,625 --> 00:24:28,253
‫من الممكن أن تقضي
‫على مقاومة الخلايا السرطانية.

466
00:24:28,336 --> 00:24:31,298
‫حقيقة أن هذا ينجح نظرياً
‫لا يجعله أقل غباءً.

467
00:24:31,381 --> 00:24:33,842
‫بالطبع يفعل،
‫هذا بالضبط ما كنت لتفعله.

468
00:24:33,925 --> 00:24:35,802
‫ أنت وأنا مختلفان.

469
00:24:38,096 --> 00:24:40,515
‫والطاولة طاولة.

470
00:24:40,599 --> 00:24:42,642
‫والكيميائي سم.

471
00:24:42,726 --> 00:24:45,187
‫وكيميائي مضاعف هو سم مضاعف.

472
00:24:45,270 --> 00:24:47,439
‫وأنا أستطيع تحمّل الوضع عندما تسوء الأمور،

473
00:24:47,522 --> 00:24:49,024
‫لكن أنت لا تستطيع.

474
00:24:49,774 --> 00:24:52,110
‫والأمور قد تسوء كثيراً جداً.

475
00:24:54,321 --> 00:24:55,989
‫يمكنني التحمل.

476
00:25:02,913 --> 00:25:04,748
‫يبدو هذا خطيراً جداً.

477
00:25:05,248 --> 00:25:06,625
‫إنه كذلك.

478
00:25:08,543 --> 00:25:10,128
‫ما رأيك يا "ميل"؟

479
00:25:13,215 --> 00:25:15,217
‫أظن أن عليك الاتصال بـ"آشلي".

480
00:25:17,093 --> 00:25:19,137
‫أنت عائلتي.

481
00:25:20,472 --> 00:25:22,390
‫أنا آسف لأنني نسيت ذلك.

482
00:25:26,436 --> 00:25:28,939
‫أظن أن عليك أن تجرب

483
00:25:29,022 --> 00:25:30,899
‫أي شيء قد يبقيك معنا مدة أطول.

484
00:25:32,943 --> 00:25:34,819
‫نعم.

485
00:26:01,972 --> 00:26:04,474
‫- انظر.
‫- يمكنني تحريكها.

486
00:26:04,558 --> 00:26:06,601
‫شكراً لك.

487
00:26:08,979 --> 00:26:10,647
‫ما الأمر يا "جيم"؟

488
00:26:11,648 --> 00:26:13,525
‫أحتاج لإجراء بعض الفحوص.

489
00:26:15,360 --> 00:26:17,112
‫فقاعات سطحية داخل البشرة،

490
00:26:17,195 --> 00:26:19,739
‫- قد يكون داء الفقاع.
‫- أو نتيجة النار.

491
00:26:19,823 --> 00:26:21,908
‫بكلا الحالتين، سيموت.

492
00:26:21,992 --> 00:26:23,827
‫لا يمكننا إيقاف الارتشاح.

493
00:26:23,910 --> 00:26:25,370
‫لا يهمني.

494
00:26:27,122 --> 00:26:32,586
‫أنا هنا لأن الساعة 1:15،
‫و"ويلسون" بدأ الاختبار عند 12:45،

495
00:26:32,669 --> 00:26:34,421
‫- مما يعني...
‫- السرطان اختفى.

496
00:26:35,755 --> 00:26:37,465
‫لكن أكثر من نصف خلايا كبده ماتت.

497
00:26:39,426 --> 00:26:40,802
‫في 24 ساعة فقط؟

498
00:26:42,929 --> 00:26:44,264
‫يحتاج إلى كبد جديد.

499
00:26:47,100 --> 00:26:49,227
‫انظر إلى الجانب الإيجابي،

500
00:26:49,728 --> 00:26:52,397
‫يمكنك نشر نتائج هذه الحالة،

501
00:26:52,480 --> 00:26:54,274
‫ولن يضاعف أحد الجرعة بعد ذلك.

502
00:26:59,993 --> 00:27:02,704
‫جرعة الكيميائي المضاعفة
‫تخلصت من السرطان،

503
00:27:02,788 --> 00:27:05,541
‫لكنها أيضاً أتلفت كبدك.

504
00:27:06,500 --> 00:27:08,043
‫إذا لم أجد لك كبداً جديداً،

505
00:27:09,753 --> 00:27:12,047
‫فلن تعيش أكثر من 24 ساعة.

506
00:27:14,007 --> 00:27:16,218
‫ماذا نفعل الآن إذن؟

507
00:27:17,719 --> 00:27:20,889
‫تم نقل والدك إلى رأس قائمة
‫زراعة الأعضاء.

508
00:27:22,182 --> 00:27:24,059
‫لكن لا يسعنا شيء سوى الانتظار.

509
00:27:24,143 --> 00:27:26,562
‫ننتظر فقط؟
‫أخبرني بشيء يمكنني عمله.

510
00:27:26,645 --> 00:27:27,813
‫أنا آسف يا "ميل".

511
00:27:27,896 --> 00:27:30,065
‫فصيلتا دمك أنت و"إميلي"
‫لا توافقا دم "تاك"،

512
00:27:30,149 --> 00:27:31,775
‫وكذلك فصيلة دم "آشلي".

513
00:27:32,484 --> 00:27:34,528
‫لذلك، التبرع من شخص حي مستبعد.

514
00:27:35,654 --> 00:27:38,490
‫أفضل ما يمكن عمله هو ما تفعلونه،

515
00:27:39,741 --> 00:27:41,201
‫البقاء معاً.

516
00:27:46,582 --> 00:27:48,792
‫أرجو أن يكون أخبرك بأنك ستموت

517
00:27:48,876 --> 00:27:51,211
‫لأن هذا سيجعل لما سأقوله
‫علاقة بالأمر.

518
00:27:51,295 --> 00:27:54,923
‫"هاوس"، اعرف أنها تمطر
‫في الردهة، لكن...

519
00:27:55,007 --> 00:27:56,592
‫كنت في قسم الطوارىء

520
00:27:56,675 --> 00:27:59,094
‫أفحص مريضاً
‫باختلال الجهاز العصبي المستقل.

521
00:27:59,178 --> 00:28:00,804
‫إنه القسم الوحيد الذي يتسع حمامه

522
00:28:00,888 --> 00:28:04,266
‫للفريق كله
‫مع أجهزة مراقبة القلب وأنا.

523
00:28:04,349 --> 00:28:05,684
‫المهم، الجزء الذي له علاقة.

524
00:28:05,767 --> 00:28:08,228
‫وبينما كنا نخرج الرجل
‫وصل مريض مصاب بحادث.

525
00:28:08,312 --> 00:28:09,605
‫دراجة نارية اصطدمت بشاحنة.

526
00:28:09,688 --> 00:28:11,773
‫- ما مدى الإصابة؟
‫- سيئة لسائق الدراجة،

527
00:28:11,857 --> 00:28:14,109
‫لكن جيدة لكبدك، زمرتا الدم متطابقتان.

528
00:28:14,193 --> 00:28:17,070
‫- لم لم يتصلوا بي.
‫- لأن هناك مشكلة.

529
00:28:17,154 --> 00:28:18,780
‫إنه ليس متبرعاً بالأعضاء.

530
00:28:18,864 --> 00:28:22,326
‫أخت الضحية هي أقرب أقربائه
‫وترفض السماح بالتبرع.

531
00:28:22,409 --> 00:28:24,870
‫- أين هي؟
‫- على بعد 20 دقيقة.

532
00:28:27,247 --> 00:28:29,833
‫كيف يأتيك اتصال يخبرك بموت أخيك

533
00:28:29,917 --> 00:28:31,168
‫ثم تخرجين من البيت؟

534
00:28:31,251 --> 00:28:35,047
‫"تذكرت أني سأحضر ملابس
‫من محل التنظيف الجاف."

535
00:28:37,049 --> 00:28:38,675
‫هل اشترت "كادي" الشقة؟

536
00:28:38,759 --> 00:28:40,052
‫ليس بعد.

537
00:28:40,802 --> 00:28:41,720
‫هل أنت بخير؟

538
00:28:42,054 --> 00:28:43,847
‫أجري محادثة فقط،

539
00:28:43,931 --> 00:28:45,599
‫فحديثك كان مملاً.

540
00:28:45,682 --> 00:28:46,975
‫إلام تخطط؟

541
00:28:47,059 --> 00:28:49,269
‫- لا أخطط لأي شيئ.
‫- لا أصدقك.

542
00:28:49,353 --> 00:28:51,230
‫كيف ستعاقبها على مواعدة "لوكاس"؟

543
00:28:51,313 --> 00:28:53,815
‫حسناً، الآن أصبحت هذه المحادثة مملة.

544
00:28:56,443 --> 00:28:59,029
‫- أأنت بخير حقاً؟
‫- لا!

545
00:28:59,112 --> 00:29:01,907
‫أنا لست بخير، إطلاقاً.

546
00:29:03,450 --> 00:29:07,621
‫حسناً، أترى؟
‫هذا دليل على نضوجك.

547
00:29:07,704 --> 00:29:08,830
‫ليس كذلك.

548
00:29:09,957 --> 00:29:13,460
‫أنا فقط أتقبل حقيقة أنني لا أستطيع
‫فعل شيء وأتابع حياتي.

549
00:29:13,544 --> 00:29:16,380
‫وهذا كما أظن معنى النضوج.

550
00:29:16,463 --> 00:29:18,757
‫إن كان كذلك،
‫فأن أكون طفلاً ممتع أكثر.

551
00:29:20,425 --> 00:29:21,718
‫حان الوقت.

552
00:29:30,018 --> 00:29:32,145
‫لم أتحدث إليه منذ سنوات.

553
00:29:33,522 --> 00:29:35,774
‫لكن عندما مات والداي،

554
00:29:35,857 --> 00:29:37,109
‫في جنازتهما،

555
00:29:38,193 --> 00:29:39,778
‫تصالحنا،

556
00:29:40,612 --> 00:29:42,489
‫ولا بد أن والدينا باركا مصالحتنا.

557
00:29:42,864 --> 00:29:46,159
‫وأنا متأكد من أنهما سيريدان
‫أن يقدم الخير

558
00:29:46,243 --> 00:29:48,537
‫كآخر عمل له في هذا العالم.

559
00:29:49,121 --> 00:29:51,123
‫أرادا أن نكون صديقين.

560
00:29:51,206 --> 00:29:55,627
‫علاقتنا لم تكن قوية
‫لكنها كانت تنمو.

561
00:29:55,711 --> 00:30:00,424
‫إذا سمحت لكم بتشويه جثته،
‫سيتدمر ذلك الرابط.

562
00:30:00,507 --> 00:30:02,509
‫الـ"إيتاي" سيتضرر.

563
00:30:02,593 --> 00:30:05,512
‫سينقذ هذا حياة مريضي.

564
00:30:09,766 --> 00:30:13,395
‫ماذا لو قلت لك إنه لم يمت؟

565
00:30:14,229 --> 00:30:17,107
‫أتقول إن أخي ما زال حياً؟

566
00:30:17,190 --> 00:30:18,859
‫أقول إنك تتصرفين بحماقة.

567
00:30:18,942 --> 00:30:20,652
‫لكن ليس لدي وقت لإقناعك
‫بنسيان ديانتك

568
00:30:20,736 --> 00:30:23,071
‫لذلك سأكتفي بإعطائك التفاصيل الفنية

569
00:30:23,155 --> 00:30:25,282
‫التي ستجعلك تبررين القيام
‫بالتصرف الصائب.

570
00:30:26,074 --> 00:30:28,452
‫ماذا إن كان آخر عمل له وهو حي

571
00:30:28,535 --> 00:30:29,995
‫هو التبرع بجزء من كبده؟

572
00:30:30,954 --> 00:30:33,790
‫ليس كله، جزء صغير فقط.

573
00:30:34,625 --> 00:30:36,460
‫بهذا لا أكون أشوه جثة.

574
00:30:37,085 --> 00:30:37,919
‫"هاوس".

575
00:30:38,003 --> 00:30:40,255
‫آخر عمل كريم لشخص حي.

576
00:30:40,339 --> 00:30:42,549
‫"هاوس"، فات الأوان.

577
00:30:43,842 --> 00:30:45,636
‫الكبد بدأ بالتحلل.

578
00:30:45,719 --> 00:30:48,055
‫لم يعد صالحاً للزراعة.

579
00:30:52,017 --> 00:30:53,727
‫تصرف بارع.

580
00:30:53,810 --> 00:30:55,646
‫الدين قتل للتو شخصاً آخر.

581
00:31:03,737 --> 00:31:05,238
‫هذا ليس عدلاً يا "جيم".

582
00:31:06,448 --> 00:31:09,034
‫ساعدتني للتو على جمع شمل أسرتي.

583
00:31:13,372 --> 00:31:14,456
‫أنا لست مستعداً.

584
00:31:20,587 --> 00:31:24,132
‫كنت سأحظى بـ6 أشهر أخرى معهما
‫لو لم تعطني العلاج الكيميائي الإضافي،

585
00:31:24,216 --> 00:31:26,343
‫الآن لدي أقل من يوم واحد.

586
00:31:27,886 --> 00:31:29,721
‫أنا آسف، عرفنا المخاطر.

587
00:31:29,805 --> 00:31:31,807
‫لا أريد أن أخسرهما مرة أخرى.

588
00:31:31,890 --> 00:31:34,351
‫لا أستطيع خسارتهما مرة أخرى.

589
00:31:36,478 --> 00:31:39,272
‫لا يمكننا عمل شيء.

590
00:31:41,191 --> 00:31:42,526
‫قبل 5 أعوام،

591
00:31:42,609 --> 00:31:44,403
‫عندما احتجت إلى نقل دم،

592
00:31:44,486 --> 00:31:46,571
‫استخدمت دمك.

593
00:31:47,698 --> 00:31:48,990
‫لدينا زمرة الدم نفسها،

594
00:31:49,074 --> 00:31:52,202
‫وهذا يعني أنك تستطيع إعطائي
‫جزءاً من كبدك.

595
00:31:55,580 --> 00:31:58,208
‫- أنا طبيبك.
‫- أنت صديقي.

596
00:31:58,291 --> 00:32:00,377
‫أيجب أن أموت لأنك أيضاً طبيبي؟

597
00:32:00,460 --> 00:32:02,754
‫- بالطبع لا.
‫- حسناً، أنت مطرود.

598
00:32:02,838 --> 00:32:04,339
‫أنت الآن صديقي فقط.

599
00:32:05,424 --> 00:32:06,967
‫يمكنك الآن عمل الصواب.

600
00:32:09,344 --> 00:32:11,054
‫"تاكر"، هذا...

601
00:32:12,264 --> 00:32:13,807
‫لا أستطيع.

602
00:32:23,316 --> 00:32:25,485
‫ليلة متأخرة في اللهو مع النساء؟

603
00:32:27,028 --> 00:32:28,321
‫من حين إلى آخر،

604
00:32:28,405 --> 00:32:30,824
‫أود العودة إلى البيت بدون أن تستجوبني.

605
00:32:30,907 --> 00:32:33,118
‫لن أخون أبداً سر...

606
00:32:33,618 --> 00:32:35,328
‫مزاجك متعكر.

607
00:32:35,912 --> 00:32:37,873
‫وأنت متأخر، أين كنت؟

608
00:32:38,707 --> 00:32:40,709
‫تناولت مشروباً فحسب، ما...

609
00:32:40,792 --> 00:32:43,462
‫لم كل وجبات العشاء المجمدة
‫تذوب على المنضدة؟

610
00:32:43,545 --> 00:32:47,340
‫احتجت مكاناً لوضع
‫أكواب المارغريتا الهلامية.

611
00:32:47,424 --> 00:32:50,677
‫استخدمت أنابيب الاختبار كزجاجات
‫ليكون شكلها مثل عكازي.

612
00:32:53,096 --> 00:32:54,598
‫لماذا ذهبت تشرب وحدك

613
00:32:54,681 --> 00:32:56,558
‫بينما لديك رفقة رائعة هنا؟

614
00:33:02,230 --> 00:33:05,609
‫يريد "تاكر" أن أتبرع
‫بجزء من كبدي له.

615
00:33:06,485 --> 00:33:08,653
‫كنت تشرب،

616
00:33:09,196 --> 00:33:11,615
‫إذن، أنت تفكر حقاً في هذا؟

617
00:33:11,698 --> 00:33:14,534
‫نعم، خرجت لأنقع كبدي بالكحول

618
00:33:14,618 --> 00:33:16,745
‫لأجهزه للزراعة، نعم.

619
00:33:17,329 --> 00:33:21,124
‫فمك يقول لا، لكن محاولتك
‫المثيرة للشفقة للانحراف عن ذلك

620
00:33:21,208 --> 00:33:23,460
‫تبين شعورك بالذنب.

621
00:33:23,543 --> 00:33:25,879
‫إنها غلطتي، بالفعل غلطتي.

622
00:33:25,962 --> 00:33:27,798
‫أعطيته الكثير من الكيميائي.

623
00:33:27,881 --> 00:33:29,341
‫لقد عالجته من السرطان.

624
00:33:29,424 --> 00:33:32,636
‫- وقتلته خلال ذلك.
‫- هراء!

625
00:33:33,386 --> 00:33:36,556
‫حدثت لديه مضاعفات متوقعة.

626
00:33:37,098 --> 00:33:39,726
‫مفاجأة! أمور سيئة تحدث للمرضى.

627
00:33:39,810 --> 00:33:41,311
‫هذا لا يجعلك مسؤولاً.

628
00:33:41,394 --> 00:33:44,648
‫ليس قانونياً لكن أخلاقياً.

629
00:33:44,731 --> 00:33:47,484
‫- أخلاقياً.
‫- الطاولة طاولة.

630
00:33:48,360 --> 00:33:50,111
‫لا تكن ضعيفاً يا "ويلسون".

631
00:33:50,195 --> 00:33:53,865
‫يا إلهي!
‫أنت أفسدت طعامي عن قصد

632
00:33:53,949 --> 00:33:57,327
‫واحتللت غرفة معيشتي
‫لأنك تظنني ضعيفاً من الأساس.

633
00:33:58,245 --> 00:33:59,579
‫أتعرف؟

634
00:34:04,543 --> 00:34:06,169
‫أنت مخطىء.

635
00:34:06,253 --> 00:34:09,464
‫نظف الفوضى التي سببتها واخرج.

636
00:34:13,552 --> 00:34:15,011
‫أنت مخطىء.

637
00:34:18,102 --> 00:34:22,106
‫"قسم الأورام"

638
00:34:24,013 --> 00:34:25,390
‫كيف حال "تاكر"؟

639
00:34:26,266 --> 00:34:27,142
‫ما زال في خطر.

640
00:34:28,226 --> 00:34:30,812
‫لكن وصلتنا نتيجة فحوص
‫"ديل كلينتون".

641
00:34:30,895 --> 00:34:32,856
‫- إنها أخبار جيدة.
‫- شكراً.

642
00:34:33,523 --> 00:34:35,984
‫أخبريني عندما تسوء حالة "تاكر"،

643
00:34:36,067 --> 00:34:37,569
‫أريد أن أكون معه.

644
00:34:42,031 --> 00:34:45,410
‫أترى تلك البقعة في أعلى الرئة؟

645
00:34:45,493 --> 00:34:48,496
‫كانت كذلك من قبل
‫وهي الآن هكذا.

646
00:34:48,580 --> 00:34:50,248
‫اختفت البقعة.

647
00:34:50,832 --> 00:34:53,334
‫تلك البقعة الصغيرة؟

648
00:34:53,751 --> 00:34:56,421
‫نعم، ليست مبهرة، أليس كذلك؟

649
00:34:57,672 --> 00:34:59,674
‫أكان ممكناً لتلك النقطة الصغيرة
‫أن تقتلني؟

650
00:35:00,341 --> 00:35:01,176
‫نعم.

651
00:35:02,177 --> 00:35:04,220
‫لحسن الحظ، اكتشفناها مبكراً.

652
00:35:05,346 --> 00:35:07,140
‫ستكون بخير.

653
00:35:07,223 --> 00:35:08,892
‫هذا مدهش.

654
00:35:08,975 --> 00:35:12,353
‫عرفت كل ذلك عني
‫لأنني لم أتحدث عن حفيديّ.

655
00:35:19,611 --> 00:35:21,154
‫شكراً يا "بوني".

656
00:35:21,237 --> 00:35:24,282
‫سيكون علي البقاء حيث أنا لفترة.

657
00:35:25,366 --> 00:35:26,701
‫حسناً.

658
00:35:31,164 --> 00:35:33,875
‫قدمت عرضاً على الشقة
‫لكن البائع رفضه.

659
00:35:33,958 --> 00:35:38,254
‫عرضت بالضبط ما كان يُدفع
‫مقابل شقة مماثلة قبل 3 أشهر.

660
00:35:40,757 --> 00:35:43,301
‫أريد التبرع بجزء من كبدي لـ"تاكر".

661
00:35:44,886 --> 00:35:45,929
‫هذا جنون.

662
00:35:46,012 --> 00:35:49,307
‫سأتبرع بجزء صغير من...

663
00:35:49,390 --> 00:35:50,850
‫لديك مئات المرضى.

664
00:35:51,559 --> 00:35:53,603
‫وإلى أن تنفد مني الأعضاء الفائضة

665
00:35:53,686 --> 00:35:55,563
‫لم لا أفعل
‫كل ما باستطاعتي لمساعدتهم؟

666
00:35:55,647 --> 00:35:58,775
‫لأنك طبيب ولست متبرعاً.

667
00:36:06,241 --> 00:36:08,493
‫لم جعلتني رئيس قسم الأورام؟

668
00:36:08,576 --> 00:36:10,662
‫ليس لأن لديك أعضاء أكثر.

669
00:36:11,871 --> 00:36:14,332
‫أنت مراعٍ وحنون.

670
00:36:14,415 --> 00:36:16,209
‫نعم، حنون.

671
00:36:17,043 --> 00:36:19,796
‫هذا في نظرك قوة وليس ضعفاً.

672
00:36:19,879 --> 00:36:21,464
‫هذا نابع من شعورك بالذنب.

673
00:36:21,547 --> 00:36:23,424
‫بل هو نابع من الصداقة.

674
00:36:23,591 --> 00:36:25,134
‫لي صديق يوشك أن يموت،

675
00:36:25,218 --> 00:36:28,554
‫ولدي فرصة لأنقذ حياته.

676
00:36:34,560 --> 00:36:35,812
‫حسناً.

677
00:36:49,575 --> 00:36:51,995
‫سمني ضعيفاً وقل كل ما لديك

678
00:36:52,078 --> 00:36:53,413
‫لكنني سأفعل ذلك.

679
00:36:58,167 --> 00:36:59,836
‫لماذا؟

680
00:37:01,421 --> 00:37:03,131
‫لأنه صديقي.

681
00:37:03,214 --> 00:37:04,966
‫أنا صديقك.

682
00:37:05,883 --> 00:37:07,885
‫كل مسكنات الألم التي تناولتها،

683
00:37:08,344 --> 00:37:09,637
‫ماذا إن احتجت إلى كبدك؟

684
00:37:09,804 --> 00:37:12,056
‫نعم، كم أنا أناني لعدم مراعاتي

685
00:37:12,140 --> 00:37:14,017
‫احتياجاتك المستقبلية المحتملة.

686
00:37:14,559 --> 00:37:15,893
‫كلهم يحتضرون،

687
00:37:15,977 --> 00:37:17,186
‫وكلهم أصدقاؤك.

688
00:37:17,270 --> 00:37:18,604
‫لست هنا لأجادلك يا "هاوس".

689
00:37:18,688 --> 00:37:21,065
‫لا، صحيح،
‫هذا مجرد اختلاف في الرأي.

690
00:37:22,900 --> 00:37:24,319
‫لماذا أنت هنا إذن؟

691
00:37:24,402 --> 00:37:26,696
‫أتريد التأكد من أنني اتصلت
‫بشاحنة النقل؟

692
00:37:27,363 --> 00:37:28,656
‫لا.

693
00:37:30,450 --> 00:37:34,370
‫العملية بعد ساعتين،
‫وأريدك أن تكون معي هناك.

694
00:37:40,418 --> 00:37:41,627
‫لا.

695
00:37:44,255 --> 00:37:45,173
‫لماذا؟

696
00:37:47,133 --> 00:37:48,968
‫لأنك إن مت، سأكون وحيداً.

697
00:38:35,014 --> 00:38:36,516
‫شكراً يا "جيم".

698
00:39:55,408 --> 00:39:56,910
‫كيف حالك؟

699
00:39:56,993 --> 00:40:00,205
‫لا يمكنني التذمر، على اعتبار
‫أنني كنت سأموت لولاك.

700
00:40:00,288 --> 00:40:01,748
‫مرتين.

701
00:40:01,831 --> 00:40:04,417
‫- وأنت؟
‫- أنا بخير.

702
00:40:05,502 --> 00:40:07,045
‫أترسل ملابسك للغسيل؟

703
00:40:08,254 --> 00:40:10,590
‫سأذهب لمركز تأهيل،
‫مكان في "كاتونا".

704
00:40:10,673 --> 00:40:15,011
‫بالقرب من منزلك الجديد
‫وليس القديم.

705
00:40:16,763 --> 00:40:18,598
‫إنه أسهل على "آشلي".

706
00:40:19,808 --> 00:40:21,434
‫فهمت.

707
00:40:22,894 --> 00:40:25,522
‫كنت سعيداً لجمع شمل العائلة و...

708
00:40:25,605 --> 00:40:27,857
‫"ميليسا" رائعة في الأزمات، لكن...

709
00:40:28,942 --> 00:40:31,319
‫الشخص الذي تريده وأنت تحتضر

710
00:40:31,402 --> 00:40:33,571
‫ليس هو الشخص الذي تريده
‫وأنت ستعيش.

711
00:40:37,408 --> 00:40:38,827
‫مرحباً يا "جيم".

712
00:40:41,079 --> 00:40:42,705
‫في الواقع، اسمي "جيمس".

713
00:41:04,686 --> 00:41:07,146
‫هل أنت مستعد للاعتراف
‫بأنه أحمق أناني؟

714
00:41:08,815 --> 00:41:10,942
‫ما زلت مرتاحاً لما فعلته.

715
00:41:12,277 --> 00:41:13,987
‫ألا تشعر بالغضب؟

716
00:41:16,072 --> 00:41:18,116
‫أنا خائب الأمل قليلاً.

717
00:41:20,034 --> 00:41:22,036
‫خيبة الأمل هي غضب الضعفاء.

718
00:41:23,705 --> 00:41:25,999
‫لا داعٍ لتكون رقيقاً في كل شيء.

719
00:41:26,916 --> 00:41:28,918
‫لا بأس من الغضب
‫من حين إلى آخر.

720
00:41:31,296 --> 00:41:33,131
‫لا يمكنك تغيير طاولة.

721
00:41:34,007 --> 00:41:35,425
‫في الواقع، تستطيع.

722
00:41:36,217 --> 00:41:39,387
‫تحتاج فقط إلى طبقة طلاء
‫والجرأة لتستخدمه.

723
00:41:58,573 --> 00:41:59,991
‫"بوني".

724
00:42:25,391 --> 00:42:27,226
‫أخبرتني "بوني" بالسعر
‫الذي عرضته "كادي".

725
00:42:27,810 --> 00:42:29,395
‫أستعرض مبلغاً أعلى منها؟

726
00:42:33,441 --> 00:42:35,026
‫نحن بحاجة إلى ثلاجة أكبر.

727
00:42:39,238 --> 00:42:42,075
‫لقد آذت صديقي ويجب أن تُعاقب.

728
00:42:43,242 --> 00:42:44,953
‫لقد جننت.

729
00:42:45,787 --> 00:42:47,121
‫أنا فخور بك.

730
00:42:48,206 --> 00:42:49,958
‫لن يكون هذا شعور "كادي".

731
00:42:50,875 --> 00:42:52,794
‫كيف ستشرح الأمر لها؟

732
00:42:53,628 --> 00:42:56,047
‫سأغير عنواننا وأضعه الصندوق البريدي.

733
00:42:56,130 --> 00:42:57,632
‫ستعرف في النهاية.

734
00:42:58,257 --> 00:43:02,095
‫المشكلة المؤجلة هي مشكلة مُنكرة.

735
00:43:05,556 --> 00:43:07,976
‫"بوني"، سأشتريها.

736
00:43:09,519 --> 00:43:10,687
‫الخطوة الأولى.

