﻿1
00:00:01,876 --> 00:00:04,212
‫كيف يفترض بي حضور
‫الاجتماع دون عرض تقديمي؟

2
00:00:04,295 --> 00:00:05,839
‫كيف أمكنك إفساد هذا؟

3
00:00:05,922 --> 00:00:07,465
‫- لست المسؤولة.
‫- إنها تكذب.

4
00:00:07,549 --> 00:00:08,883
‫كلا، لقد اتفقنا.

5
00:00:08,967 --> 00:00:10,385
‫تولى فريقها كل الأمور المالية.

6
00:00:10,468 --> 00:00:12,095
‫وكنا مشغولين جداً بنمذجتها.

7
00:00:12,178 --> 00:00:14,389
‫لهذا اتفقنا على
‫توليك الشرائح التقديمية.

8
00:00:14,472 --> 00:00:17,225
‫أحدكما أخفق، لذا رجاء
‫حاولا تدارك ذلك.

9
00:00:17,475 --> 00:00:20,186
‫لأنه عندما يتركني العميل
‫سأحتاج لمعرفة من أطرد.

10
00:00:20,270 --> 00:00:22,063
‫أكدت على ذلك
‫برسالة الكترونية، انتظر.

11
00:00:22,605 --> 00:00:23,940
‫تفضل.

12
00:00:27,986 --> 00:00:29,529
‫أخبرتك فعلاً يا "راس".

13
00:00:35,493 --> 00:00:37,704
‫لم أتلق هذا أبداً.

14
00:00:39,039 --> 00:00:40,582
‫هل أنت بخير يا "راس"؟

15
00:00:42,500 --> 00:00:45,378
‫- هل أنت ثمل؟
‫- لست ثملاً.

16
00:00:51,593 --> 00:00:53,011
‫لست ثملاً.

17
00:00:57,640 --> 00:00:59,976
‫لم تكن لدي فكرة
‫أنه عاد للشرب ثانية.

18
00:01:00,310 --> 00:01:01,561
‫كان عليك ذلك.

19
00:01:02,562 --> 00:01:04,230
‫أمهلني خمس دقائق
‫سأقصد مركز الأعمال

20
00:01:04,314 --> 00:01:05,690
‫وأطبع الرسوم التخطيطية
‫من جداول البيانات.

21
00:01:05,940 --> 00:01:09,069
‫أسرعي، واجلبي لي
‫بعض المناديل الورقية.

22
00:01:12,530 --> 00:01:13,698
‫ماذا؟

23
00:01:15,408 --> 00:01:16,618
‫هذا مؤلم.

24
00:01:16,951 --> 00:01:18,578
‫لا تخبريني أنك
‫كنت تشربين أيضاً.

25
00:01:18,661 --> 00:01:19,788
‫كلا!

26
00:01:20,413 --> 00:01:22,123
‫أذناي. يا إلهي!

27
00:01:57,492 --> 00:01:58,952
‫{\an8}عاماً27انثى عمرها

28
00:01:59,035 --> 00:02:01,621
‫{\an8}آلام حادة ومتقطعة بالأذن
‫زارت ستة أطباء.

29
00:02:01,704 --> 00:02:03,706
‫{\an8}أخبرها بأن تتوقف
‫عن التخفي في الصف الأول.

30
00:02:03,790 --> 00:02:06,501
‫{\an8}إن كانت تريد إغواء أحد الموسيقيين
‫فلهذا خصصت الحافلات السياحة.

31
00:02:06,751 --> 00:02:08,002
‫{\an8}التالي.

32
00:02:08,086 --> 00:02:12,048
‫{\an8}إن سألت عن سبب تواجدنا بمكتب
‫"ويلسون" هل ستعطيني إجابة مباشرة؟

33
00:02:12,132 --> 00:02:13,091
‫{\an8}حاول ذلك.

34
00:02:14,384 --> 00:02:17,470
‫{\an8}عاماً، ألم بالمفاصل14غلام ذو
‫وفرط بنمو الشعر.

35
00:02:17,554 --> 00:02:19,973
‫{\an8}أخبره أن يمارس العادة السرية
‫ليس أكثر من ثلاثة مرات باليوم.

36
00:02:20,473 --> 00:02:22,183
‫{\an8}مع الوجبات، التالي.

37
00:02:22,267 --> 00:02:26,187
‫{\an8}هل ذكرت أن الأنثى
‫عاماً مثيرة جداً؟27ذات

38
00:02:26,604 --> 00:02:29,858
‫{\an8}- وزوجها ليس كذلك على الإطلاق.
‫- سأخمن تخميناً.

39
00:02:30,024 --> 00:02:32,026
‫{\an8}- إنه غني.
‫- ما لم يكن الأخصائيين الاجتماعيين

40
00:02:32,110 --> 00:02:34,320
‫{\an8}قد بدأوا يجنون
‫أموالاً طائلة مؤخراً.

41
00:02:36,239 --> 00:02:37,407
‫أعطني.

42
00:02:37,824 --> 00:02:39,409
‫ستقبل بالحالة لأنها مثيرة؟

43
00:02:39,492 --> 00:02:41,411
‫لا، سيكون هذا تصادماً للمورثات.

44
00:02:41,494 --> 00:02:44,164
‫{\an8}بل لأنها مثيرة وزوجها قبيح.

45
00:02:44,247 --> 00:02:47,083
‫{\an8}إنها نافذة مذهلة
‫لإبصار أسرار دراسة النفس البشرية.

46
00:02:47,167 --> 00:02:51,546
‫{\an8}- أيضاً لأنها مثيرة جداً.
‫- أو لأنها كما تعلم، تحب زوجها.

47
00:02:51,629 --> 00:02:52,881
‫{\an8}تحب شيئاً متعلقاً به.

48
00:02:52,964 --> 00:02:55,341
‫{\an8}نقص الفيتامين؟ لقد غيرت
‫نظامها الغذائي منذ بضعة أشهر.

49
00:02:55,425 --> 00:02:58,553
‫{\an8}إلى نظام أكثر صحية، الأطعمة
‫النيئة والكثير من البندق.

50
00:02:59,345 --> 00:03:02,056
‫إنها ليست الأذن، بل القلب.

51
00:03:02,140 --> 00:03:05,143
‫الجبن هو مصدر البروتين لها
‫والذي قد يرفع نسبة الكولسترول.

52
00:03:05,226 --> 00:03:06,603
‫والذي كان مرتفعاً بالفعل.

53
00:03:06,686 --> 00:03:08,313
‫وأدى إلى انسداد شرايينها.

54
00:03:08,396 --> 00:03:10,398
‫اضطراب في دقات القلب
‫ظاهر على أنه ألم بالأذن.

55
00:03:10,523 --> 00:03:12,483
‫نادر جداً، رائع.

56
00:03:12,567 --> 00:03:15,403
‫{\an8}"الجميلة والوحش" إذن
‫من يريد المشاهدة؟

57
00:03:29,167 --> 00:03:31,127
‫"مكالمة واردة من (ويبرلي)"

58
00:03:34,005 --> 00:03:39,052
‫{\an8}لنر، الدكتور "تاوب" و"فورمان"
‫و"تشايس" و"هادلي".

59
00:03:39,135 --> 00:03:40,386
‫{\an8}أربعة كاملة.

60
00:03:40,470 --> 00:03:42,597
‫{\an8}لا أصدق أن لدي هذا
‫الكم من الأطباء.

61
00:03:42,680 --> 00:03:44,307
‫{\an8}والوسماء منهم أيضاً.

62
00:03:44,432 --> 00:03:46,434
‫{\an8}وكأنه ليس علينا
‫التواجد جميعنا هنا.

63
00:03:46,517 --> 00:03:49,854
‫{\an8}أظهرت حالتك تحدياً
‫تشخيصياً شيقاً للغاية.

64
00:03:59,906 --> 00:04:01,699
‫{\an8}ألا يمكنك النوم بمكتبك الخاص؟

65
00:04:01,824 --> 00:04:03,117
‫{\an8}أو بالأحرى بغرفة نومك؟

66
00:04:03,201 --> 00:04:04,994
‫{\an8}كان علي تفادي موطني الطبيعي.

67
00:04:05,954 --> 00:04:08,957
‫{\an8}أحد الحمقى ممن
‫ارتدت كلية الطب معه

68
00:04:09,040 --> 00:04:11,501
‫{\an8}يواصل ترك الرسائل
‫ويريد لقائي على الغداء.

69
00:04:11,584 --> 00:04:13,169
‫{\an8}أجبه بالرفض إذن.

70
00:04:13,336 --> 00:04:15,713
‫{\an8}- الأمر معقد.
‫- هل هو بالغ التعقيد بالنسبة لك

71
00:04:15,797 --> 00:04:18,174
‫{\an8}أن تخبر شخصاً لا تحبه
‫أن يذهب للجحيم؟

72
00:04:19,092 --> 00:04:20,426
‫{\an8}فهذه عملياً هوايتك.

73
00:04:20,885 --> 00:04:25,723
‫{\an8}كان قبل بضعة أشهر جزء من
‫برنامجي العلاجي نوعاً ما.

74
00:04:26,474 --> 00:04:30,853
‫{\an8}أخبرني طبيبي المعالج أن أكتب
‫رسالة اعتذار لشخص أذيته.

75
00:04:31,062 --> 00:04:33,022
‫{\an8}وكيف أذيته؟

76
00:04:33,106 --> 00:04:35,233
‫{\an8}كنا بمحاضرة عن علم
‫وراثة الدودة المسطحة.

77
00:04:35,316 --> 00:04:37,151
‫{\an8}وبدلت ورقة اختباري النهائية بورقته.

78
00:04:37,235 --> 00:04:39,237
‫{\an8}قمت بسرقة عمله؟
‫لا يبدو هذا من شيمك.

79
00:04:39,320 --> 00:04:40,613
‫{\an8}كنت أختبر نظرية.

80
00:04:40,697 --> 00:04:43,366
‫{\an8}خلت أن أستاذنا
‫كان متحيزاً ضدي.

81
00:04:43,616 --> 00:04:45,660
‫{\an8}فافترضت أن ينال هو
‫علامة عالية من ورقتي

82
00:04:45,743 --> 00:04:47,370
‫{\an8}وأنال أنا علامة
‫منخفضة من ورقته.

83
00:04:48,204 --> 00:04:51,791
‫{\an8}الأمر المثير أنني كنت مخطئاً
‫حصلت على علامة امتياز.

84
00:04:51,874 --> 00:04:55,003
‫{\an8}إذن بينما كنت بتلك المصحة العقلية
‫توغلت في عقلك الباطن

85
00:04:55,086 --> 00:04:57,297
‫{\an8}وهذا من اخترت أن تعتذر له؟

86
00:04:57,380 --> 00:04:59,340
‫{\an8}أجل، "لورينزو ويبرلي".

87
00:04:59,424 --> 00:05:01,175
‫{\an8}من بين كل الناس
‫الذين أذيتهم في العالم؟

88
00:05:01,259 --> 00:05:03,845
‫{\an8}لا يملك الجميع اسماً
‫يسهل إيجاده بدفتر العناوين.

89
00:05:03,928 --> 00:05:06,431
‫{\an8}أنا ضمن هؤلاء، وكذلك "كادي".

90
00:05:06,514 --> 00:05:08,349
‫{\an8}أجل، ومع ذلك اخترته.

91
00:05:08,683 --> 00:05:10,518
‫- أمر مضحك، أليس كذلك؟
‫- أجل، مضحك جداً.

92
00:05:10,601 --> 00:05:13,730
‫من الرائع رؤية مدى
‫نجاح برنامجك العلاجي.

93
00:05:15,606 --> 00:05:18,151
‫اتفقنا ألا ننام ونحن غاضبان.

94
00:05:18,318 --> 00:05:20,611
‫وجدنا اضطراباً بضربات القلب
‫لكنه ليس من شرايينك.

95
00:05:20,695 --> 00:05:22,905
‫- فهي سليمة.
‫- هل سيعود الألم؟

96
00:05:23,072 --> 00:05:25,074
‫سنباشر معها بأدوية القلب
‫يجب هذا أن يساعد.

97
00:05:25,158 --> 00:05:27,869
‫لكننا لا نزال بحاجة لمعرفة
‫سبب عدم الانتظام.

98
00:05:27,994 --> 00:05:29,412
‫مرحباً يا "فاليري".

99
00:05:30,496 --> 00:05:31,831
‫"راس".

100
00:05:32,832 --> 00:05:34,709
‫من اللطيف أن تقوم بالزيارة.

101
00:05:35,668 --> 00:05:37,086
‫لدي متسع من الفراغ الآن.

102
00:05:37,170 --> 00:05:38,713
‫أنت لا تلومني، أليس كذلك؟

103
00:05:39,005 --> 00:05:40,882
‫كنت ثملاً أمام "نوريس".

104
00:05:40,965 --> 00:05:44,802
‫لا، لا، أنا ثمل الآن.

105
00:05:46,137 --> 00:05:50,767
‫أما عندها، فيبدو أن أحدهم
‫حاول تسميمي أو ما شابه ذلك.

106
00:05:53,061 --> 00:05:54,937
‫ربما ينبغي عليك العودة لاحقاً.

107
00:05:56,189 --> 00:05:57,398
‫حسناً.

108
00:06:00,193 --> 00:06:02,487
‫أردت أن أودعك.

109
00:06:03,154 --> 00:06:04,280
‫حسناً يا "راس".

110
00:06:04,363 --> 00:06:05,698
‫شكراً على زيارتك.

111
00:06:09,035 --> 00:06:10,495
‫ماذا تفعل؟

112
00:06:12,413 --> 00:06:13,664
‫أيها الوغد الحقير.

113
00:06:13,748 --> 00:06:15,583
‫هي لا تحبك
‫بقدر ما هي لا تحبني.

114
00:06:15,666 --> 00:06:17,376
‫حسناً، عليك المغادرة الآن.

115
00:06:17,460 --> 00:06:19,504
‫أتدعي بأنك كنت
‫على علاقة مع زوجتي؟

116
00:06:19,587 --> 00:06:21,130
‫أجل، جميعنا ندعي.

117
00:06:21,214 --> 00:06:22,757
‫ليس لديك شيء لتقلق حياله.

118
00:06:22,924 --> 00:06:24,509
‫أخبرهم أين كنت
‫قبل ستة أشهر يا "راس".

119
00:06:26,594 --> 00:06:27,845
‫عانيت من انهيار عصبي.

120
00:06:28,262 --> 00:06:31,182
‫لدي ميول للارتياب حسب قولهم.

121
00:06:31,599 --> 00:06:35,228
‫لكن اتضح أنه كان لدي
‫الحق لأصاب بجنون الارتياب.

122
00:06:35,311 --> 00:06:36,521
‫أنت بحاجة للمساعدة.

123
00:06:38,815 --> 00:06:39,899
‫أخرجوه من هنا.

124
00:06:39,982 --> 00:06:42,110
‫حسناً.

125
00:06:48,991 --> 00:06:50,201
‫يا إلهي!

126
00:06:55,123 --> 00:06:56,582
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير.

127
00:06:57,125 --> 00:07:00,378
‫سنبقي حراسة بالخارج
‫لن يعود إلى المستشفى.

128
00:07:01,546 --> 00:07:03,548
‫إنه يختلق كل هذا
‫تعلم ذلك، صحيح؟

129
00:07:03,631 --> 00:07:04,799
‫أجل، بالطبع.

130
00:07:11,889 --> 00:07:13,266
‫أين أنت؟

131
00:07:13,349 --> 00:07:14,600
‫موقع سري.

132
00:07:14,684 --> 00:07:16,644
‫- ممن تختبئ؟
‫- "ويلسون".

133
00:07:17,061 --> 00:07:20,857
‫وموعد الغداء الذي يحاول "ويلسون"
‫الآن توريطي فيه بلا شك.

134
00:07:20,982 --> 00:07:23,860
‫لكن في مباراة الشطرنج الكبرى
‫والتي تمثل علاقتنا

135
00:07:23,985 --> 00:07:26,237
‫يرى "ويلسون" خطوة واحدة مقدماً.

136
00:07:26,320 --> 00:07:27,864
‫فيما أرى أنا العشرات.

137
00:07:27,947 --> 00:07:29,907
‫لهذا لن "يكش ملكي" أبداً.

138
00:07:31,868 --> 00:07:34,203
‫- إنه مصطلح بالشطرنج.
‫- هذا عظيم.

139
00:07:34,287 --> 00:07:37,540
‫واجه زميل عمل مريضتنا
‫حالته العقلية غير مستقرة.

140
00:07:37,623 --> 00:07:39,417
‫واتهمها بتسميمه.

141
00:07:39,750 --> 00:07:42,420
‫- نظنه كان يسقط عليها ذنوبه
‫- لذا هو يسممها.

142
00:07:42,503 --> 00:07:45,631
‫ما الذي قد يفعله ليسبب عدم
‫انتظام لدقات القلب فوق البطيني؟

143
00:07:45,715 --> 00:07:48,509
‫ألديه جلد جاف
‫وحاجبان رفيعان؟

144
00:07:50,928 --> 00:07:53,848
‫أن كنتم تتشاطرون نظرة دهشة
‫فافعلوها بصوت عالي رجاء.

145
00:07:53,931 --> 00:07:55,016
‫ربما لديه، كيف عرفت ذلك؟

146
00:07:55,099 --> 00:07:58,519
‫لديه قصوراً بالغدة الدرقية
‫ووضع أدويته بقهوتها.

147
00:07:58,603 --> 00:08:01,647
‫قد يجعل هذا قلبها يتسارع
‫بطريقة سيئة.

148
00:08:01,731 --> 00:08:04,317
‫- سنعالجها بمثبطات "بيتا".
‫- أعتذر، لكني لا أوافقكم الرأي.

149
00:08:05,026 --> 00:08:06,486
‫- على ماذا؟
‫- كل شيء.

150
00:08:06,611 --> 00:08:08,696
‫لماذا نفترض أنه يكذب
‫وهي تقول الحقيقة؟

151
00:08:08,779 --> 00:08:11,532
‫لأنها مستشارة ناجحة وزواجها سعيد

152
00:08:11,616 --> 00:08:14,243
‫وهو مجنون غريب الأطوار
‫طردناه للتو من المستشفى.

153
00:08:14,494 --> 00:08:15,495
‫ولأنها مثيرة.

154
00:08:15,578 --> 00:08:17,121
‫ربما اختارته لأنه ضعيف.

155
00:08:17,205 --> 00:08:19,665
‫ثمة أمر مريب حولها
‫يمكنني الشعور بذلك.

156
00:08:19,749 --> 00:08:21,125
‫إن كان لديك
‫دليل، سيكون ذلك...

157
00:08:21,209 --> 00:08:24,504
‫لماذا لم تخبرنا أن زميلها بالعمل تقيأ
‫على حذائها مباشرة قبل أن تفقد وعيها؟

158
00:08:24,587 --> 00:08:26,714
‫لأنه لا علاقة لذلك طبياً
‫هو كان ثملاً وهي مريضة.

159
00:08:26,797 --> 00:08:29,091
‫ألا تظن أنه من المريب أنها
‫لم تذكر ذلك لزوجها حتى؟

160
00:08:29,175 --> 00:08:31,761
‫أجل يا "فورمان"
‫"؟13لم أنهيت علاقتك بـ"

161
00:08:32,428 --> 00:08:36,307
‫لا انتظر، الأمر غير الضمني
‫الذي كانت تقوله، لم هذا؟

162
00:08:36,390 --> 00:08:39,143
‫هذا يدور حول الحالة
‫وليس حول أمر تخيلي

163
00:08:39,227 --> 00:08:40,561
‫تظنه بيني وبين "فورمان".

164
00:08:40,645 --> 00:08:42,939
‫ممتاز، باشروا معها
‫بمثبطات "بيتا".

165
00:08:48,903 --> 00:08:50,530
‫ستقومين بذلك؟

166
00:08:51,113 --> 00:08:52,490
‫لا أعتقد أنه كان يقصدني.

167
00:08:52,573 --> 00:08:53,741
‫حسناً، أنا أفعل.

168
00:08:54,659 --> 00:08:56,536
‫أنا الوحيدة التي تظنك مخطئاً.

169
00:08:56,619 --> 00:08:58,162
‫ربما لهذا أطلب منك القيام به.

170
00:09:17,390 --> 00:09:18,516
‫"غريغ"؟

171
00:09:19,183 --> 00:09:20,601
‫"لورينزو ويبرلي".

172
00:09:21,852 --> 00:09:24,021
‫قال الطبيب "ويلسون"
‫إنك ستكون هنا.

173
00:09:24,355 --> 00:09:25,856
‫كيف حالك؟

174
00:09:25,940 --> 00:09:28,192
‫مات الشاه.

175
00:09:34,365 --> 00:09:35,449
‫اسمعني.

176
00:09:36,993 --> 00:09:39,620
‫متأسف إن كان هذا
‫غريباً أو ما شابه.

177
00:09:40,371 --> 00:09:42,164
‫ظننت فقط أنه لطيف منك
‫أن تكتب تلك الرسالة

178
00:09:42,248 --> 00:09:44,375
‫وأردت إخبارك بأنه
‫ليس عليك أن تشعر بالسوء.

179
00:09:46,210 --> 00:09:47,628
‫أشكرك.

180
00:09:49,714 --> 00:09:51,591
‫أين تعمل هذه الأيام؟

181
00:09:52,174 --> 00:09:54,594
‫أتملك عيادتك الخاصة
‫أم تعمل لدى مستشفى؟

182
00:09:55,845 --> 00:09:57,054
‫خلتك تعرف.

183
00:09:57,805 --> 00:10:00,016
‫"دانيز"، سلسلة الأسواق العضوية.

184
00:10:00,099 --> 00:10:01,851
‫كطبيب تابع للمؤسسة؟

185
00:10:03,519 --> 00:10:05,229
‫في الواقع لم أحصل
‫على رخصة مزاولة.

186
00:10:06,314 --> 00:10:07,607
‫لم أتخرج من كلية الطب.

187
00:10:08,024 --> 00:10:10,484
‫خططت للعودة
‫لكن بعدها مرض والدي.

188
00:10:10,568 --> 00:10:12,820
‫فتعين علي رعايته
‫وكان حظي سيئاً.

189
00:10:14,488 --> 00:10:15,948
‫لماذا لم تتخرج؟

190
00:10:16,699 --> 00:10:20,161
‫كانت تنقصني ساعة دراسية وكنت
‫خاضعاً نوعاً ما للمراقبة الأكاديمية.

191
00:10:22,455 --> 00:10:23,748
‫أي ساعة؟

192
00:10:24,332 --> 00:10:25,833
‫حصلت على...

193
00:10:28,419 --> 00:10:30,546
‫جعلني أرسب بذلك
‫الاختبار الذي قمت بتبديله.

194
00:10:31,547 --> 00:10:32,840
‫خلتك تعرف.

195
00:10:33,549 --> 00:10:36,844
‫أفترض إذن أنك الرئيس التنفيذي
‫لتلك السلسلة من المتاجر؟

196
00:10:38,012 --> 00:10:39,639
‫أقوم بتعبئة البقالة.

197
00:10:41,557 --> 00:10:43,476
‫تتخذ الحياة منعطفاً غريباً أحياناً.

198
00:10:49,273 --> 00:10:51,692
‫كنا سنفعلها في
‫"سانتا باربرا" بسبب والديه

199
00:10:51,776 --> 00:10:54,236
‫لكن بعدها وجدت ذلك
‫الفندق الجميل في "مونتوك"...

200
00:10:54,320 --> 00:10:56,989
‫أتفحصينها لورم دماغي؟

201
00:10:57,281 --> 00:10:58,366
‫هذا ما أخبرتها.

202
00:10:58,449 --> 00:11:00,701
‫يمكنك معاقبتي بعد
‫أن تنظر إلى الشاشة.

203
00:11:00,785 --> 00:11:01,911
‫انظر ما الذي يومض.

204
00:11:01,994 --> 00:11:04,330
‫القشرة الأمامية الأفقية
‫منطقة "بروكا"، وبعد؟

205
00:11:04,413 --> 00:11:07,708
‫أخبرتها أنه من المعتاد التحدث
‫أثناء الرنين المغناطيسي كي تهدأ.

206
00:11:07,792 --> 00:11:11,712
‫أمضيت النصف ساعة الماضية
‫أسألها عن كل شيء في الحياة

207
00:11:11,962 --> 00:11:15,257
‫تحبه وتكرهه
‫أو تكن أي عاطفة تجاهه.

208
00:11:15,341 --> 00:11:17,301
‫لا يوجد شيء
‫بجهاز اللوزة الدماغية.

209
00:11:17,385 --> 00:11:20,846
‫لأنها تستخدم جزء اللغة في دماغها
‫وتتحاشى الجزء العاطفي.

210
00:11:20,930 --> 00:11:23,140
‫يمكنها إدراك الحب
‫والألم والتعاطف

211
00:11:23,224 --> 00:11:25,226
‫لكن لا يمكنها
‫الإحساس بهم على الإطلاق.

212
00:11:27,103 --> 00:11:28,562
‫إنها مضطربة عقلياً.

213
00:11:36,153 --> 00:11:37,696
‫لماذا تريد مقابلتها بشدة؟

214
00:11:37,988 --> 00:11:39,907
‫المضطربون عقلياً يذهلوني دائماً.

215
00:11:40,032 --> 00:11:43,702
‫أعتقد السبب معرفتهم الثقافية
‫وقيمهم العائلية القوية.

216
00:11:44,161 --> 00:11:45,204
‫أم لأنهم يهود؟

217
00:11:45,287 --> 00:11:47,164
‫لن نتمكن من الحصول
‫على قراءة صادقة عنها

218
00:11:47,248 --> 00:11:49,291
‫ما لم نجد طريقة
‫لإخراج الزوج من هناك.

219
00:11:49,375 --> 00:11:51,168
‫لدي فكرة.

220
00:11:52,002 --> 00:11:53,587
‫أيمكنك الخروج من هنا؟

221
00:11:54,505 --> 00:11:55,840
‫شكراً لك.

222
00:12:01,929 --> 00:12:03,389
‫كان الشكر هو
‫ما أنجز الأمر.

223
00:12:04,723 --> 00:12:06,725
‫مرحباً، أنا الطبيب "هاوس".

224
00:12:06,934 --> 00:12:08,602
‫منذ متى وأنت مضطربة عقلياً؟

225
00:12:11,522 --> 00:12:13,023
‫- هل تمزح؟
‫- لا يفعل.

226
00:12:13,107 --> 00:12:15,734
‫أتقول أنني مثل "تيد باندي"
‫أو ما شابه؟

227
00:12:15,818 --> 00:12:17,736
‫قد يكون للاضطراب
‫العقلي وقع سيء.

228
00:12:17,820 --> 00:12:19,572
‫لكنه لا يعني
‫بالضرورة أنك عدائية.

229
00:12:19,780 --> 00:12:21,532
‫فقط أنك بلا ضمير كلياً.

230
00:12:21,615 --> 00:12:24,577
‫تفتقرين العاطفة الطبيعية
‫وتتلاعبين بكل من حولك.

231
00:12:24,660 --> 00:12:26,620
‫أنت لعوبة وتكذبين بشكل مرضي.

232
00:12:27,246 --> 00:12:29,331
‫هل تذكرك هذه الكلمات بشيء؟

233
00:12:29,540 --> 00:12:31,459
‫ألهذا كنت تطرحين علي
‫كل هذه الأسئلة؟

234
00:12:31,542 --> 00:12:33,919
‫أجل، والفضل في ذلك
‫يعود لـ"داروين".

235
00:12:34,003 --> 00:12:35,504
‫كانت تشعر الريبة وهي بجوارك.

236
00:12:35,713 --> 00:12:39,091
‫والذي بشكل غريب هو ظاهرة
‫طبية حقيقية للمضطربين عقلياً.

237
00:12:39,175 --> 00:12:41,093
‫على الأرجح رد متطور
‫للحيوانات الضارية.

238
00:12:41,177 --> 00:12:43,888
‫أنا آسفة، أنت
‫تثير ذعري حقاً.

239
00:12:43,971 --> 00:12:46,015
‫- ليس لدي فكرة عن...
‫- اهدئي.

240
00:12:46,682 --> 00:12:48,184
‫لدينا تكليف بالكتمان.

241
00:12:48,267 --> 00:12:49,894
‫وأنت لديك علة
‫بالقلب لم تشخص

242
00:12:49,977 --> 00:12:51,729
‫قد تقتلك بأي لحظة.

243
00:12:51,854 --> 00:12:55,858
‫نعتقد أن اعتلالك العقلي
‫له علاقة باعتلالك الجسدي.

244
00:12:55,983 --> 00:12:58,402
‫لذا إذا أردت
‫مواصلة التصرف كحيوان مفترس...

245
00:13:06,619 --> 00:13:08,412
‫ما الذي تريدون معرفته؟

246
00:13:17,004 --> 00:13:18,923
‫رواية زميلك كانت صحيحة.

247
00:13:19,006 --> 00:13:20,674
‫- قمت بتسميمه.
‫- كلا.

248
00:13:21,217 --> 00:13:24,220
‫أعطيته قليلاً
‫من الفاليوم ودواء مقيء.

249
00:13:24,345 --> 00:13:26,722
‫أمتأكدة أنك تدركين
‫معنى كلمة "لا"؟

250
00:13:26,805 --> 00:13:28,182
‫تناولتهما مسبقاً،
‫فلم لا يمكنه ذلك؟

251
00:13:28,265 --> 00:13:29,517
‫إذن كنت تساعدينه فحسب؟

252
00:13:29,600 --> 00:13:33,437
‫وأفترض أنه كان موافقاً
‫على جزء الإغواء والطرد أيضاً؟

253
00:13:33,521 --> 00:13:35,356
‫كان "راس" يعلم ما يتورط به.

254
00:13:35,439 --> 00:13:37,358
‫نال الجنس كل ليلة خميس

255
00:13:37,441 --> 00:13:39,610
‫وأنا نلت المديح
‫على أفضل أفكاره.

256
00:13:39,693 --> 00:13:41,654
‫وما الذي تحصلين
‫عليه من زواجك؟

257
00:13:41,737 --> 00:13:43,155
‫الأمر ذاته الذي تحصل
‫عليه من عملك.

258
00:13:43,405 --> 00:13:44,698
‫لدى "بيل" حساب وديعة

259
00:13:45,324 --> 00:13:47,535
‫وأنا لدي اتفاقية ما قبل الزواج
‫أجبرني والديه على توقيعها.

260
00:13:48,619 --> 00:13:50,162
‫أخبرتكم بأنه غني.

261
00:13:50,246 --> 00:13:51,580
‫إنها ليست بهذه الغرابة.

262
00:13:51,664 --> 00:13:53,457
‫لست مختلفة
‫عن أي شخص آخر.

263
00:13:53,541 --> 00:13:56,126
‫كل من عرفتهم يوماً
‫عائلتي وزملائي بالدراسة

264
00:13:56,210 --> 00:13:57,628
‫من أعمل معهم

265
00:13:58,128 --> 00:13:59,588
‫يسعون جميعاً لمصالحهم الخاصة.

266
00:13:59,672 --> 00:14:01,632
‫الفرق أني أستطيع
‫الاعتراف بذلك لنفسي.

267
00:14:01,715 --> 00:14:03,384
‫إنها تذكرني بشخص أعرفه.

268
00:14:03,467 --> 00:14:04,510
‫أعرف ذلك!

269
00:14:05,010 --> 00:14:08,055
‫يقوم بعض زملائي بالعمل بإهانة
‫الناس مباشرة في وجوههم.

270
00:14:08,138 --> 00:14:09,557
‫منذ متى وأنت هكذا؟

271
00:14:12,268 --> 00:14:13,769
‫هكذا أنا فحسب.

272
00:14:15,104 --> 00:14:17,314
‫هل ستعالجون مشاكل قلبي الآن؟

273
00:14:19,024 --> 00:14:22,570
‫إذن الاضطراب العقلي إضافة
‫اضطراب في ضربات القلب، هيا.

274
00:14:22,653 --> 00:14:25,155
‫خلتك تخادع للحصول على المعلومات.

275
00:14:25,239 --> 00:14:26,657
‫أتظن أنهما حقاً متصلين؟

276
00:14:26,740 --> 00:14:30,077
‫حالتان نادرتان بمريضة واحدة
‫كونهما كذلك افتراض منصف.

277
00:14:30,160 --> 00:14:33,163
‫الاضطراب العقلي عموماً أمر وراثي
‫لا يمكن عمل شيء حيال ذلك.

278
00:14:33,247 --> 00:14:35,749
‫عاماً30شيء يبرز بعد
‫من الولادة لن يكون ذو صلة.

279
00:14:35,833 --> 00:14:38,043
‫لن يبقى مرضها
‫كامناً كل هذه المدة.

280
00:14:38,127 --> 00:14:39,628
‫هل قام قلبها بتشويه دماغها؟

281
00:14:39,712 --> 00:14:41,171
‫ربما حفنة من الأمراض.

282
00:14:41,255 --> 00:14:43,424
‫سيكون بالغ الروعة
‫عندما نكتشف ذلك.

283
00:14:43,507 --> 00:14:44,967
‫داء الزهرة الثالثي
‫يمكن أن يسبب

284
00:14:45,050 --> 00:14:47,344
‫متلازمة الذهان الكاذب
‫واعتلال في عضلة القلب.

285
00:14:47,428 --> 00:14:49,555
‫إنه الأفضل ملاءمة
‫باشري معها بالبنسلين

286
00:14:49,638 --> 00:14:51,390
‫وسنستبعد داء "ويلسون" و"هاشيموتو".

287
00:14:51,473 --> 00:14:53,100
‫ها هي حفنة الأمراض.

288
00:14:53,183 --> 00:14:54,643
‫لم يكن صعباً للغاية، أليس كذلك؟

289
00:15:03,277 --> 00:15:04,987
‫".13علينا فعل شيء حيال "

290
00:15:05,070 --> 00:15:07,156
‫استهزأت بسلطتي وسلطتك.

291
00:15:07,698 --> 00:15:10,034
‫أجل، هي على صواب
‫وأنت مخطئ.

292
00:15:10,117 --> 00:15:12,953
‫مما يؤدي لتفاقم المشكلة
‫ستفعل هذا مجدداً.

293
00:15:13,037 --> 00:15:14,747
‫لن ينتهي الأمر في
‫المرة القادمة على نحو جيد.

294
00:15:16,540 --> 00:15:18,125
‫يجب أن تعاقبها.

295
00:15:18,459 --> 00:15:19,627
‫أنت رئيسها.

296
00:15:20,127 --> 00:15:22,796
‫على نحو مبهم وغير محدد.

297
00:15:22,880 --> 00:15:24,256
‫عاقبها أنت.

298
00:15:24,340 --> 00:15:27,843
‫أنا أيضاً حبيبها السابق
‫مما يجعله معقد بعض الشيء.

299
00:15:27,927 --> 00:15:31,931
‫حقيقة أنك طردتها أيضاً تنقله من
‫كونه معقد إلى أحمق بعض الشيء.

300
00:15:32,014 --> 00:15:33,057
‫كانت الوسيلة الوحيدة...

301
00:15:33,140 --> 00:15:34,850
‫لم يكن السبب
‫أنك كنت مغرماً بها

302
00:15:34,934 --> 00:15:36,852
‫بل لأنك كنت مغرماً أكثر بمهنتك.

303
00:15:37,311 --> 00:15:39,271
‫لقد وصلنا تقريباً لطابقي
‫لذا سألخص الأمر.

304
00:15:39,355 --> 00:15:40,898
‫هذه مشكلتك لا مشكلتي.

305
00:15:47,029 --> 00:15:48,781
‫قطعت نسختي الوحيدة
‫من تلك الصورة.

306
00:15:48,864 --> 00:15:50,950
‫هذا تصوير شمسي نادر.

307
00:15:51,116 --> 00:15:54,453
‫يمكنك الدفع لي مقابل جهد البحث
‫في قرصك الصلب عن نسخة جديدة.

308
00:15:54,536 --> 00:15:56,163
‫ليست صورتي أنا و"لوكاس".

309
00:15:56,830 --> 00:15:59,291
‫- بل الصورة من "إكوادور".
‫- صحيح.

310
00:15:59,375 --> 00:16:01,919
‫نسيت ارتباطك العاطفي
‫العميق تجاه قردة الليمور.

311
00:16:02,002 --> 00:16:03,295
‫إنها لوالدي.

312
00:16:04,171 --> 00:16:06,966
‫- لديك ذيله.
‫- كان يمسك آلة التصوير.

313
00:16:07,049 --> 00:16:09,635
‫كانت تلك آخر
‫رحلة ذهبناها معاً.

314
00:16:10,010 --> 00:16:11,929
‫ليس لدي نسخة رقمية عنها.

315
00:16:15,391 --> 00:16:18,227
‫يمكنني الوقوف هنا
‫طوال اليوم أعتذر

316
00:16:18,727 --> 00:16:21,313
‫لكنني أفضل التكفير عن ذنوبي
‫بالعمل الجيد النظيف.

317
00:16:23,691 --> 00:16:27,611
‫- أتتجاهل رسائلي النصية؟
‫- الرسائل المجنونة التي أرسلتها

318
00:16:27,695 --> 00:16:31,031
‫محاولاً إقناعي بجعلك تشعر بتحسن
‫حيال تدمير حياة زميلك بالدراسة؟

319
00:16:31,115 --> 00:16:32,658
‫لا، لم أتلقاها أبداً.

320
00:16:33,325 --> 00:16:34,201
‫من هذا؟

321
00:16:34,368 --> 00:16:38,622
‫إنه طبيب.

322
00:16:39,748 --> 00:16:41,375
‫ضليع في الطب.

323
00:16:41,625 --> 00:16:44,336
‫استدعاني الدكتور "ويلسون" للاستشارة.

324
00:16:44,503 --> 00:16:46,255
‫"ويبرلي" لديه مخطط ما.

325
00:16:46,338 --> 00:16:48,549
‫يحاول على الأرجح جعلي أشعر بالذنب
‫لأحصل له على وظيفة أفضل.

326
00:16:48,632 --> 00:16:50,592
‫- كم كان غاضباً؟
‫- لم يكن غاضباً على الإطلاق.

327
00:16:50,676 --> 00:16:52,177
‫لهذا عرفت أن لديه مخططاً.

328
00:16:54,346 --> 00:16:56,140
‫يؤلمني جداً.

329
00:16:56,682 --> 00:16:59,226
‫كان عليك ألا تصيبه إذن.

330
00:16:59,435 --> 00:17:02,146
‫ظروف عمل خطيرة جداً.

331
00:17:02,396 --> 00:17:04,398
‫إن كنت تشعر بالذنب
‫فعليك القيام بشيء لمساعدته.

332
00:17:04,481 --> 00:17:05,691
‫أنت المسؤول.

333
00:17:08,986 --> 00:17:10,362
‫لا تقلق.

334
00:17:10,487 --> 00:17:13,157
‫الدكتور "ويلسون" طبيب بارع جداً.

335
00:17:13,449 --> 00:17:14,658
‫شكراً.

336
00:17:14,742 --> 00:17:17,953
‫لديه عاطفة هائلة تجاه المرضى.

337
00:17:18,037 --> 00:17:21,081
‫وهو ما ينجم عن صراعه
‫المخيب مع عجزه الجنسي.

338
00:17:22,458 --> 00:17:24,168
‫- ماذا؟
‫- كل ما أنا مسؤول عنه

339
00:17:24,251 --> 00:17:26,628
‫هو العواقب المتوقعة
‫لتبديل ورقة الاختبار.

340
00:17:26,795 --> 00:17:30,507
‫علامة سيئة أو ليلة مؤرقة
‫بأسوأ الأحوال كان ليعيد الاختبار.

341
00:17:30,758 --> 00:17:32,634
‫لم يكن هناك مجال
‫لمعرفة أن اختباراً واحداً

342
00:17:32,718 --> 00:17:34,595
‫كان سيدمر حياة هذا الأحمق.

343
00:17:34,678 --> 00:17:38,515
‫إن كان ثمة عاقبة أخلاقية لكل هذا
‫فهو على الأرجح أكثر سعادة منك.

344
00:17:40,100 --> 00:17:41,560
‫وجهة نظر سديدة.

345
00:17:41,894 --> 00:17:43,979
‫إذا كان أكثر سعادة
‫فلا ضرر قد وقع.

346
00:17:44,146 --> 00:17:47,900
‫- سأذهب لتقصي الأمر.
‫- لم يكن هذا قطعاً ما قلت.

347
00:17:47,983 --> 00:17:49,651
‫دائماً متواضع هذا الرجل.

348
00:17:50,694 --> 00:17:54,114
‫في المرة القادمة التي تريد
‫تعاطي المخدرات أثناء العمل

349
00:17:54,198 --> 00:17:58,327
‫وتخطئ إبهامك بدل المسمار؟

350
00:17:58,494 --> 00:18:01,080
‫قطرات العين اختيار جيد
‫لكن استخدم القليل

351
00:18:01,747 --> 00:18:05,542
‫لهذا السبب أنت تدمع بغزارة.

352
00:18:06,627 --> 00:18:08,003
‫ماذا...

353
00:18:08,128 --> 00:18:10,631
‫يقول إنك طبيب بارع جداً.

354
00:18:18,972 --> 00:18:20,682
‫أتريد شيئاً لتأكله؟

355
00:18:21,141 --> 00:18:22,434
‫أنا بخير.

356
00:18:24,478 --> 00:18:26,313
‫كيف العمل؟

357
00:18:26,939 --> 00:18:28,440
‫هل أنت سعيد به؟

358
00:18:29,316 --> 00:18:31,735
‫إنها مجرد وظيفة كما تعلم.

359
00:18:33,529 --> 00:18:35,864
‫أقله لا أحتاج لجلب
‫أي عمل معي للمنزل.

360
00:18:35,948 --> 00:18:37,157
‫وقت فراغ.

361
00:18:37,741 --> 00:18:39,827
‫لم تكن لتحصل عليه
‫لو كنت طبيباً.

362
00:18:40,327 --> 00:18:42,121
‫أجل، هذا صحيح.

363
00:18:43,831 --> 00:18:45,916
‫أتحب صلصلة الفلفل؟
‫يمكنني تسخين بعضها.

364
00:18:46,250 --> 00:18:47,876
‫هل هذه باحتك؟

365
00:18:48,752 --> 00:18:51,547
‫- هذا رائع.
‫- أجل.

366
00:18:52,673 --> 00:18:56,385
‫شجرة قيقب السكر هذه
‫عاماً.150 أو 100عمرها

367
00:18:56,885 --> 00:18:58,804
‫أجمل الأوراق في الخريف.

368
00:18:58,887 --> 00:19:00,722
‫أجلس تحتها على الكرسي.

369
00:19:02,141 --> 00:19:03,642
‫إنها أشبه بالجنة.

370
00:19:04,268 --> 00:19:05,936
‫ليس لدي باحة خاصة بي.

371
00:19:07,104 --> 00:19:08,856
‫لديك حياة جميلة.

372
00:19:10,399 --> 00:19:11,817
‫أعلم ذلك.

373
00:19:11,900 --> 00:19:13,819
‫ما الغرض من الصناديق؟

374
00:19:16,572 --> 00:19:18,031
‫إني أنتقل.

375
00:19:18,323 --> 00:19:19,533
‫من الجنة؟

376
00:19:19,741 --> 00:19:22,744
‫بسبب فواتير والدي العلاجية
‫وكوني أحد هؤلاء الحمقى

377
00:19:22,828 --> 00:19:24,788
‫الذين لديهم رهن
‫قابل للتغيير، لذا...

378
00:19:25,581 --> 00:19:27,040
‫ستفقد منزلك؟

379
00:19:28,458 --> 00:19:30,002
‫قد يكون الوضع أسوء، صحيح؟

380
00:19:32,462 --> 00:19:33,589
‫كيف؟

381
00:19:34,464 --> 00:19:37,301
‫حتى لو كانت الفحوصات إيجابية
‫ليس عليك أن تقلق.

382
00:19:37,384 --> 00:19:39,678
‫أنت تبحث عن الزهري
‫وليس نزلة برد.

383
00:19:39,761 --> 00:19:40,762
‫عزيزي...

384
00:19:40,846 --> 00:19:42,598
‫في هذه المرحلة
‫من المحتمل ألا يكون معدياً.

385
00:19:42,723 --> 00:19:45,475
‫أتظنني قلق على نفسي؟
‫أريد لزوجتي أن تتعافى وحسب.

386
00:19:45,559 --> 00:19:46,935
‫لربما أصيبت به عند ولادتها.

387
00:19:47,019 --> 00:19:50,314
‫لذا هذا لا يثبت أنها كانت تخونك
‫إن كنت قلقاً على هذا.

388
00:19:50,397 --> 00:19:53,066
‫- بالطبع لا.
‫- كم أسبوع سيكون علي...

389
00:19:53,775 --> 00:19:55,319
‫هل أنت بخير؟ لم تسعل؟

390
00:19:55,402 --> 00:19:57,196
‫- لا أعرف.
‫- أتريدين بعض الماء؟

391
00:20:01,158 --> 00:20:02,409
‫أتشعرين بالتهديد من قبلي؟

392
00:20:07,080 --> 00:20:09,249
‫- على الإطلاق.
‫- ينبغي عليك ذلك.

393
00:20:09,333 --> 00:20:10,834
‫إذا أخبرته بما قلته لك

394
00:20:10,918 --> 00:20:12,544
‫فلن أتسبب فقط بسحب رخصتك

395
00:20:12,628 --> 00:20:14,963
‫سأقاضيك بكل شيء
‫أفقده في الطلاق.

396
00:20:15,214 --> 00:20:17,925
‫لذا فالمتعة التي تجنينها من
‫تلك التعليقات الصغيرة السخيفة

397
00:20:18,008 --> 00:20:19,968
‫أتستحق 19 مليون دولار؟

398
00:20:20,510 --> 00:20:22,304
‫انتظري، هلّا احتفظت بتلك النظرة؟

399
00:20:22,387 --> 00:20:24,223
‫فأنا سيئة جداً
‫في إظهار العواطف.

400
00:20:24,681 --> 00:20:25,891
‫كيف هذا؟

401
00:20:28,602 --> 00:20:29,937
‫أشكرك يا حبيبي.

402
00:20:30,437 --> 00:20:32,231
‫هل لي بذراعك رجاء؟

403
00:20:39,363 --> 00:20:41,949
‫ذراعي! لقد كسرتها!

404
00:20:48,403 --> 00:20:49,529
‫لا أعرف ما حدث.

405
00:20:49,613 --> 00:20:51,698
‫ولا أنا، لكني
‫أعلم ما حدث بعدها.

406
00:20:51,865 --> 00:20:54,993
‫استعدت "كادي" وطلبت
‫أن أبعدك عن الحالة.

407
00:20:55,827 --> 00:20:57,829
‫قمت بدعمك لأني أثق بك.

408
00:20:57,912 --> 00:20:59,539
‫لكن سيتعين عليك
‫كسب تلك الثقة الآن.

409
00:21:00,248 --> 00:21:01,333
‫أشكرك.

410
00:21:01,750 --> 00:21:03,460
‫في الواقع، قام بدعمك

411
00:21:03,543 --> 00:21:06,254
‫بسبب أرقام يوريا
‫الكرياتينين الجديدة.

412
00:21:06,463 --> 00:21:08,506
‫هشاشة العظام كانت
‫بسبب الفشل الكلوي.

413
00:21:08,840 --> 00:21:11,468
‫هذا هو السبب
‫إذن القلب والرئتان.

414
00:21:11,551 --> 00:21:12,594
‫والدماغ.

415
00:21:12,677 --> 00:21:15,096
‫- كلا، الاضطراب العقلي ليس عرضاً.
‫- كان كذلك بالأمس.

416
00:21:15,180 --> 00:21:17,349
‫في الوقت نفسه، الفشل
‫الكلوي استبعد الزهري.

417
00:21:17,432 --> 00:21:19,601
‫والفحوصات استبعدت الأفكار
‫الأخرى التي قد تكون ملائمة.

418
00:21:19,684 --> 00:21:21,645
‫معدلات البروتين، الكليتان
‫واضطراب ضربات القلب.

419
00:21:21,728 --> 00:21:23,730
‫قد تكون أبعاد ورمية
‫أقول إنه سرطان الغدة اللمفاوية.

420
00:21:24,481 --> 00:21:26,024
‫أخضعوها للمعالجة الإشعاعية.

421
00:21:26,107 --> 00:21:28,652
‫لا يمكننا بدء المعالجة الإشعاعية دون
‫عمل تحاليل مناعية على بولها.

422
00:21:28,735 --> 00:21:31,446
‫عظيم، تلقين عليها تعويذة
‫سحرية وتعالجين كليتها

423
00:21:31,529 --> 00:21:32,781
‫حتى تعطينا القليل
‫من بولها لنفحصه.

424
00:21:32,864 --> 00:21:34,282
‫تبقى لدينا القليل من إدخالها.

425
00:21:34,366 --> 00:21:35,992
‫ليس كافياً لإعطاء
‫نتيجة دقيقة تماماً.

426
00:21:36,076 --> 00:21:37,661
‫ماذا عن دقيقة جزئياً؟

427
00:21:37,827 --> 00:21:39,871
‫من لم يمارس الجنس مع الآخر
‫يمكنكما الذهاب.

428
00:21:39,954 --> 00:21:42,165
‫وعلى البقية البقاء.

429
00:21:48,254 --> 00:21:51,925
‫أنا آسف، كان هذا
‫سرنا الخاص، صحيح؟

430
00:21:58,598 --> 00:22:00,392
‫- اذهبا وتضاجعا.
‫- لا، شكراً.

431
00:22:00,475 --> 00:22:02,435
‫حسناً، سأخفي
‫حبوب الفياجرا والمزلقات

432
00:22:02,519 --> 00:22:04,938
‫- أعطوني فقط إيصال الاستلام.
‫- لا يكن أحدنا أي مشاعر تجاه الآخر.

433
00:22:05,021 --> 00:22:08,483
‫هذا مؤسف للغاية، لأن الأمور
‫تجري بشكل أفضل عندما كنتما كذلك.

434
00:22:08,650 --> 00:22:11,236
‫- هل سيساعد لو قمت بمضاجعتها؟
‫- كنا سنصل إلى تشخيص.

435
00:22:11,319 --> 00:22:13,238
‫كلا، بل كان
‫لدينا تشخيص بالفعل.

436
00:22:13,321 --> 00:22:16,074
‫وكنت تخلقين جدالاً مزيفاً
‫حول قضية معالجة لا صلة لها

437
00:22:16,157 --> 00:22:17,826
‫لأنكما لا تطيقان التواجد معاً.

438
00:22:17,909 --> 00:22:20,620
‫لذا تضاجعا، تشاجرا
‫أو استقيلا، لا أبالي.

439
00:22:20,704 --> 00:22:22,622
‫مهما كان ما تفعلانه الآن
‫فهو لا ينجح.

440
00:22:32,715 --> 00:22:35,093
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل.

441
00:22:37,429 --> 00:22:39,973
‫اسمعي، أتفهم
‫حاجتكم للتصرف سريعاً...

442
00:22:40,223 --> 00:22:41,433
‫لكن معالجة إشعاعية؟

443
00:22:41,516 --> 00:22:43,101
‫هل استبعدتم فعلاً
‫كل شيء آخر؟

444
00:22:43,184 --> 00:22:44,769
‫أنا آسفة، لكن...

445
00:22:47,355 --> 00:22:49,524
‫لا زال بمقدورنا
‫تفقد السموم البيئية.

446
00:22:49,607 --> 00:22:51,526
‫أين تقضي معظم أوقاتها؟

447
00:22:51,985 --> 00:22:54,195
‫- في الغالب بالعمل، أو المنزل...
‫- أي هوايات؟

448
00:22:54,279 --> 00:22:56,448
‫أنشطة متكررة خارج المنزل؟

449
00:22:56,531 --> 00:22:57,991
‫كلا.

450
00:22:58,241 --> 00:23:00,118
‫حضرت صفاً عن تجميل الحدائق.

451
00:23:00,326 --> 00:23:02,454
‫- لدى مؤسسة رفاهية الشباب.
‫- متى كان ذلك؟

452
00:23:02,787 --> 00:23:05,123
‫كل ليلة خميس هذا الصيف.

453
00:23:06,332 --> 00:23:10,462
‫عندما تحفر بالتربة، قد
‫تتعرض للمبيدات والمعادن الثقيلة

454
00:23:10,545 --> 00:23:11,713
‫والكثير من الأمور السيئة.

455
00:23:11,796 --> 00:23:13,882
‫هل يمكنك إيجاد كل شيء
‫عن صف تجميل الحدائق؟

456
00:23:13,965 --> 00:23:15,925
‫أين كان وتفاصيل من هذا القبيل.

457
00:23:16,009 --> 00:23:17,594
‫أجل، سأفعل ذلك الآن.

458
00:23:25,602 --> 00:23:30,023
‫عندما تشاهدين "حرب النجوم"
‫إلى أي جانب تنحازين؟

459
00:23:31,608 --> 00:23:33,276
‫أيها الطبيب "هاوس".

460
00:23:34,319 --> 00:23:35,570
‫ماذا تفعل؟

461
00:23:36,237 --> 00:23:38,406
‫أراقب معالجتك الإشعاعية فقط.

462
00:23:39,407 --> 00:23:42,160
‫حسبما أسمع، أنت لا
‫تزور المرضى أبداً.

463
00:23:42,911 --> 00:23:45,330
‫وقد أتيت للتحدث معي مرتين.

464
00:23:46,039 --> 00:23:48,333
‫أريد أن أعرف كيف يروقك
‫كونك مستشارة إدارية.

465
00:23:48,917 --> 00:23:50,543
‫أفكر في خوض ذلك.

466
00:23:50,960 --> 00:23:52,754
‫إما هذا أو الطب النفسي، ربما.

467
00:23:53,171 --> 00:23:54,756
‫أيهما راتبه أعلى؟

468
00:23:55,423 --> 00:23:57,342
‫أظنك خائض في أحدهما بالفعل.

469
00:23:58,176 --> 00:24:01,721
‫ألقت الطبيبة "هادلي" مزحة بالأمس
‫قالت إنني أبدو مثلك.

470
00:24:03,640 --> 00:24:06,184
‫أنا متأكد أنك تدركين
‫ما تعنيه المزحة.

471
00:24:06,267 --> 00:24:08,269
‫إذن أنت لا تبحث
‫عن مصلحتك فقط؟

472
00:24:08,645 --> 00:24:12,023
‫على سبيل المثال، لن
‫تعترض علاج امرأة مريضة

473
00:24:12,106 --> 00:24:14,776
‫فقط بسبب الهواجس الشخصية.

474
00:24:15,777 --> 00:24:17,320
‫بالطبع أهتم لمصلحتي الشخصية.

475
00:24:17,654 --> 00:24:19,948
‫كلنا كذلك، ولدنا جميعاً هكذا.

476
00:24:20,323 --> 00:24:22,909
‫بقيتنا ولدوا ولديهم ضمير.

477
00:24:23,409 --> 00:24:26,204
‫وهو أمر تبدو مذهولاً حياله.

478
00:24:28,289 --> 00:24:30,458
‫لا أقول إنه منطقي
‫بل أقول إنه إنساني.

479
00:24:31,584 --> 00:24:35,129
‫فإذا كنت تعلم أن ضميرك
‫هو مجرد غريزة حيوانية

480
00:24:35,213 --> 00:24:36,839
‫فلا حاجة لك لاتباعه.

481
00:24:38,007 --> 00:24:39,676
‫أعتقد أنك تدرك ذلك.

482
00:24:41,052 --> 00:24:42,887
‫لهذا تتحدث إلي.

483
00:25:02,073 --> 00:25:04,450
‫كذبت بشأن صف تجميل الحدائق.

484
00:25:05,410 --> 00:25:08,204
‫اعتقدت الطبيبة "هادلي"
‫أن التربة ربما تكون مسمومة.

485
00:25:08,621 --> 00:25:11,040
‫- أخبرته؟
‫- اعتقدت فقط...

486
00:25:11,124 --> 00:25:12,875
‫قال "راس" إنكما كنتما على علاقة.

487
00:25:13,209 --> 00:25:16,879
‫أكان هذا غطاؤك؟
‫كل ليلة خميس كنت...

488
00:25:18,923 --> 00:25:20,717
‫أنا آسفة جداً.

489
00:25:21,426 --> 00:25:23,177
‫يا إلهي!

490
00:25:23,261 --> 00:25:24,929
‫ليس الأمر كما تظن.

491
00:25:25,346 --> 00:25:28,224
‫أتذكر قضية الاتصالات التي
‫لم نربحها العام الماضي؟

492
00:25:28,433 --> 00:25:30,768
‫في الواقع لقد فعلنا
‫وكنت مثقلة بالعمل.

493
00:25:30,852 --> 00:25:32,979
‫صباح كل جمعة كنا نجري
‫اجتماعاً عن بعد مع "لندن".

494
00:25:33,062 --> 00:25:34,522
‫لذا الليلة السابقة كنت...

495
00:25:34,606 --> 00:25:36,024
‫أهذه هي حجتك؟

496
00:25:36,107 --> 00:25:38,067
‫أتتوقعين مني أن أصدق
‫أنك كنت في المكتب؟

497
00:25:38,234 --> 00:25:40,278
‫ما هو أضخم شجار
‫دار بيننا يوماً؟

498
00:25:40,445 --> 00:25:43,114
‫قلت إنني أقضي الكثير
‫من الوقت بعيداً عن المنزل.

499
00:25:43,197 --> 00:25:45,908
‫أنني لست بحاجة لوظيفة
‫وأنك ستقوم برعايتي.

500
00:25:45,992 --> 00:25:47,827
‫أجل، هذا صحيح.

501
00:25:47,910 --> 00:25:49,412
‫لقد صرخت علي.

502
00:25:49,746 --> 00:25:53,333
‫جعلتني أشعر كما لو أنك
‫لم تقدر أي شيء فعلته.

503
00:25:53,416 --> 00:25:57,211
‫أحتاج لهذه الوظيفة لأشعر
‫أنني أنجز شيئاً بنفسي.

504
00:25:58,546 --> 00:26:00,006
‫لهذا كذبت عليك.

505
00:26:00,089 --> 00:26:02,258
‫إذا اتصلت بمكتبك غداً وتفقدت...

506
00:26:02,342 --> 00:26:06,846
‫اتصل بمكتبي واتصل بسكرتيري
‫اتصل بعملائي وقاطع عشاءهم.

507
00:26:06,929 --> 00:26:09,223
‫أيقظهم، لا أبالي
‫أريدك فقط أن تعرف الحقيقة.

508
00:26:11,768 --> 00:26:13,353
‫تعرف أني أحبك.

509
00:26:16,064 --> 00:26:19,400
‫تعال هنا، أرجوك.

510
00:26:27,575 --> 00:26:28,868
‫لا بأس.

511
00:26:38,820 --> 00:26:40,572
‫- اطرديها.
‫- وما السبب؟

512
00:26:40,655 --> 00:26:42,491
‫يبدو أنك كذبت لتبعدي
‫نفسك عن أي مشكلة.

513
00:26:42,574 --> 00:26:44,326
‫حتى كشف "بيل" غطائي.

514
00:26:44,409 --> 00:26:46,369
‫لذا علي اختراع
‫واحد جديد لأغطيه أيضاً.

515
00:26:46,453 --> 00:26:48,121
‫فعلتها سابقاً لكنه أمر مؤلم.

516
00:26:48,246 --> 00:26:50,499
‫وأود أن تشاركني
‫الطبيبة "هادلي" هذا الألم.

517
00:26:50,582 --> 00:26:53,460
‫لم تفش أي أسرار وكان
‫لديها سبباً طبياً مشروعاً

518
00:26:53,543 --> 00:26:54,961
‫لتسأل عن صف
‫تجميل الحدائق خاصتك.

519
00:26:55,045 --> 00:26:56,880
‫يمكننا رؤية ما تقوله
‫هيئة محلفين حيال هذا.

520
00:26:56,963 --> 00:26:58,507
‫وتعترفين لزوجك بالحقيقة؟

521
00:26:58,882 --> 00:27:00,175
‫لن تقاضينا.

522
00:27:00,675 --> 00:27:03,345
‫سنبعد الطبيبة "هادلي"
‫عن أي احتكاك بالمرضى.

523
00:27:03,428 --> 00:27:04,471
‫ماذا؟

524
00:27:04,554 --> 00:27:07,432
‫لكن هذا لصالح الطبيبة "هادلي"
‫لا لصالحك.

525
00:27:07,849 --> 00:27:10,560
‫لسنا ملزمين بأن نفرضك عليها.

526
00:27:11,144 --> 00:27:12,479
‫حسناً.

527
00:27:13,104 --> 00:27:15,524
‫لكنك تعلمين أن
‫هذا ليس لصالحك.

528
00:27:15,899 --> 00:27:18,985
‫استياء الطبيبة "كادي" منك
‫يضع المستشفى على المحك.

529
00:27:19,194 --> 00:27:21,988
‫تعلم فقط بأنها فكرة سيئة
‫أن تقر بذلك أمامي.

530
00:27:23,490 --> 00:27:26,701
‫اعتقدي ما تشائين
‫بالمناسبة، ممرضك بالخارج.

531
00:27:26,827 --> 00:27:29,538
‫لكن قد أنتظر
‫عشر دقائق أخرى

532
00:27:29,621 --> 00:27:32,457
‫إن أردت حقاً لزوجك أن يظنك
‫تتلقين المعالجة الإشعاعية.

533
00:27:35,877 --> 00:27:39,881
‫دكتورة "هادلي"، أثمة
‫احتمال أن تبكي؟

534
00:27:41,341 --> 00:27:43,760
‫لأن هذا ما لا
‫أقدر على فعله.

535
00:28:02,070 --> 00:28:03,488
‫مرحباً.

536
00:28:03,864 --> 00:28:05,532
‫أنا الطبيبة "هادلي".

537
00:28:09,119 --> 00:28:10,328
‫ماذا؟

538
00:28:14,332 --> 00:28:17,377
‫- اتصلت باللجنة الطبية؟
‫- ما الذي تتحدث عنه؟

539
00:28:17,460 --> 00:28:20,463
‫اتهامات بالتحرش الجنسي
‫تحسبين أني لا أعرف أنه أنت؟

540
00:28:20,547 --> 00:28:23,174
‫-بحقك يا "13"
‫- لقد طردتني من الحالة بالفعل.

541
00:28:23,258 --> 00:28:25,218
‫- ماذا تريدين بعد؟
‫- دكتورة "هادلي".

542
00:28:26,261 --> 00:28:27,679
‫اخرجي هنا الآن!

543
00:28:37,314 --> 00:28:38,440
‫تتصرفين كالحمقى.

544
00:28:38,523 --> 00:28:40,150
‫تحاول إفقادي رخصتي.

545
00:28:40,233 --> 00:28:43,278
‫وستفشل ما لم تكوني بالحماقة الكافية
‫لتدخلي هناك وتصيحي عليها.

546
00:28:43,361 --> 00:28:45,530
‫الاتهامات بالتحرش الجنسي
‫أمر بالغ الخطورة.

547
00:28:45,614 --> 00:28:47,824
‫إذا قيدتها ضد مجهول
‫ستبطل الدعوى.

548
00:28:47,908 --> 00:28:50,744
‫إذا استخدمت اسمها سندعمك
‫جميعاً فتبطل الدعوى.

549
00:28:51,161 --> 00:28:52,787
‫أنت تبالغين بردة فعلك.

550
00:28:52,871 --> 00:28:54,789
‫كنت لتنفجر غضباً
‫إن كنت مكاني.

551
00:28:54,915 --> 00:28:57,584
‫أو ربما لا، لا أدري
‫فأنت مرهف الحس بقدرها.

552
00:28:57,792 --> 00:28:59,252
‫- إنني أسديك معروفاً.
‫- أعلم.

553
00:28:59,336 --> 00:29:02,005
‫وحتى عندما تحاول القيام
‫بأمر لطيف، تبدو كالوغد.

554
00:29:04,424 --> 00:29:05,884
‫أنا آسف.

555
00:29:07,427 --> 00:29:08,803
‫على ماذا؟

556
00:29:10,555 --> 00:29:12,140
‫على طردك.

557
00:29:12,432 --> 00:29:14,309
‫لا تفعل ذلك، ليس
‫هذا ما يدور حوله الأمر.

558
00:29:14,392 --> 00:29:16,144
‫إذن سأعتذر بأي حال.

559
00:29:16,478 --> 00:29:18,813
‫فعلت ذلك لأجلي، لا لأجلك.

560
00:29:20,357 --> 00:29:22,651
‫أدركت ذلك فور أن طردتك.

561
00:29:23,818 --> 00:29:25,612
‫لكن لم أستطع الاعتراف بذلك.

562
00:29:27,530 --> 00:29:29,157
‫هذا أفسد كل شيء.

563
00:29:29,741 --> 00:29:31,910
‫آمل أن يبقى
‫بمقدورنا العمل معاً.

564
00:29:38,333 --> 00:29:39,834
‫ثمة خطب ما بكبدها.

565
00:29:40,043 --> 00:29:42,045
‫الدم يتجمع ويسيل داخل مريئها.

566
00:29:42,212 --> 00:29:43,964
‫- من السرطان؟
‫- هذا ليس سرطان غدد لمفاوية.

567
00:29:44,047 --> 00:29:46,174
‫لا ندري ما يكون، يمكننا
‫ربط شريط حول أوردتها

568
00:29:46,258 --> 00:29:47,926
‫لكن النزيف شديد للغاية
‫ربما لن يفلح ذلك.

569
00:29:48,009 --> 00:29:49,719
‫أريد تجربة شيء يدعى
‫"تحويلة مجموعية كبدية".

570
00:29:49,803 --> 00:29:52,097
‫تحويلة تجعل الدم يتخطى الكبد.

571
00:29:52,180 --> 00:29:53,306
‫هل سينقذها ذلك؟

572
00:29:53,390 --> 00:29:54,975
‫ينبغي أن يساعد
‫في الإبقاء على كبدها وقلبها.

573
00:29:55,058 --> 00:29:57,686
‫لكن الكبد يقوم بتصفية السموم
‫تخطي هذا لفترة طويلة

574
00:29:57,769 --> 00:29:59,271
‫سيؤدي لضرر في دماغها
‫فتموت في النهاية.

575
00:29:59,354 --> 00:30:01,481
‫لكنه على الأرجح أقل
‫خطورة من نزفها للدم الآن.

576
00:30:01,564 --> 00:30:03,066
‫على الأرجح؟

577
00:30:04,567 --> 00:30:06,778
‫"فاليري" تتخذ القرارات عادة.

578
00:30:06,861 --> 00:30:08,655
‫عليك اتخاذ القرار الآن.

579
00:30:10,740 --> 00:30:11,950
‫هل كانت تخونني؟

580
00:30:12,033 --> 00:30:14,786
‫- لا يمكنني مناقشة...
‫- أخبرني فقط أنها كانت تكذب.

581
00:30:14,869 --> 00:30:16,413
‫أخبرني بهذا فحسب.

582
00:30:21,710 --> 00:30:23,628
‫أيفترض بي اتخاذ هذا القرار؟

583
00:30:24,629 --> 00:30:26,589
‫لم أعد أعرف
‫حتى من تكون.

584
00:30:26,673 --> 00:30:28,842
‫في كلتا الحالتين
‫عليك القيام بذلك الآن.

585
00:30:32,304 --> 00:30:33,763
‫افعل ما تعتقده الصواب.

586
00:30:46,547 --> 00:30:48,841
‫أعطيها يوماً
‫أو يومين على الأكثر.

587
00:30:48,924 --> 00:30:51,010
‫عظيم، ستكون أنت الساعة.

588
00:30:51,093 --> 00:30:52,511
‫والبقية سيكونون أطباء.

589
00:30:52,595 --> 00:30:54,513
‫القلب، الكليتان والآن الكبد.

590
00:30:54,597 --> 00:30:56,390
‫- داء النشوانية؟
‫- لا بقع بالرنين المغناطيسي.

591
00:30:56,474 --> 00:30:59,393
‫-المضاد للتربسين؟1- نقص إنزيم ألفا
‫- الفشل الكلوي بالغ الشدة.

592
00:30:59,477 --> 00:31:01,145
‫تليف كبدي أولي؟

593
00:31:03,522 --> 00:31:06,358
‫هذا أفضل تخمين
‫ابدؤوا معها بالمنشطات.

594
00:31:06,442 --> 00:31:08,527
‫حتى لو كنا محقين، فعلى الأرجح
‫أصيب الكبد بندوب كثيرة.

595
00:31:08,611 --> 00:31:11,155
‫- علينا وضعها بالقائمة لكبد جديد.
‫- دون تشخيص مؤكد؟

596
00:31:11,238 --> 00:31:12,782
‫- لن يحدث هذا.
‫- ماذا عن فرد من العائلة؟

597
00:31:12,865 --> 00:31:14,533
‫لا أظن فصيلة
‫دم زوجها متوافقة.

598
00:31:14,617 --> 00:31:16,660
‫حتى لو كانت كذلك
‫لن يعطيها كبده الآن.

599
00:31:16,744 --> 00:31:18,913
‫- أفترض أنه هجرها؟
‫- ليس بعد.

600
00:31:19,789 --> 00:31:21,707
‫يقول إنه لن
‫يهجرها وهي مريضة.

601
00:31:22,249 --> 00:31:23,959
‫ألديها أي أفراد آخرين بالعائلة؟

602
00:31:24,293 --> 00:31:26,212
‫لن يخاطر أحد بحياته
‫لإنقاذ حياتها.

603
00:31:26,295 --> 00:31:28,839
‫يا إلهي! اتهام واحد كاذب
‫من مضطربة عقلياً

604
00:31:28,923 --> 00:31:30,925
‫واتضح أنك ساذجة فعلاً.

605
00:31:31,008 --> 00:31:33,427
‫سأذهب لأرى إن كان لدى
‫"ويلسون" الكبد المتبقي.

606
00:31:46,857 --> 00:31:48,192
‫ما الذي تفعله؟

607
00:31:48,275 --> 00:31:50,569
‫أدفع رهان "ويبرلي"
‫العقاري لعدة أشهر.

608
00:31:51,821 --> 00:31:54,782
‫تهانينا على جولة أخرى
‫رابحة في الغطرسة.

609
00:31:54,865 --> 00:31:57,326
‫هل هذا الشيك لأجله فعلاً؟

610
00:31:57,409 --> 00:31:58,494
‫كلا.

611
00:31:58,577 --> 00:32:01,080
‫إنها بدعة ضخمة للفوز باليانصيب.

612
00:32:01,163 --> 00:32:02,998
‫أنت فقط تقف بعيداً جداً.

613
00:32:03,457 --> 00:32:06,085
‫من بين كل الناس الذين
‫تتكبد العناء لإزعاجهم

614
00:32:06,293 --> 00:32:08,045
‫- لم هذا الرجل؟
‫- لا أعرف.

615
00:32:08,212 --> 00:32:10,840
‫رائحته جميلة ويجعلني أضحك.

616
00:32:10,923 --> 00:32:11,841
‫لم ليست "كادي"؟

617
00:32:11,924 --> 00:32:14,176
‫لم تعتذر مطلقاً
‫بعدما شوهت صورتها.

618
00:32:14,260 --> 00:32:16,846
‫ربما لأني أدرك أن التسبب
‫بفقد أحدهم لبيته

619
00:32:16,929 --> 00:32:19,557
‫أكثر جدية بقليل
‫من تعديل لقطة فوتوغرافية.

620
00:32:19,640 --> 00:32:22,309
‫كلا، بل لأن "كادي"
‫تعني شيئاً بالنسبة لك

621
00:32:22,393 --> 00:32:25,104
‫مما يجعل الاعتذار
‫لها أكثر صعوبة.

622
00:32:26,105 --> 00:32:27,690
‫إن كان هذا سيجعلك تصمت

623
00:32:28,065 --> 00:32:29,650
‫سأعتذر لها بشأن الصورة.

624
00:32:29,733 --> 00:32:31,986
‫انس أمر الصورة، كانت
‫مغرمة بك يا "هاوس".

625
00:32:32,069 --> 00:32:34,196
‫وكل ما لاقته
‫بالمقابل كان الأذى.

626
00:32:34,280 --> 00:32:37,908
‫- لأعوام وأنت تعبث بعواطفها.
‫- لم تكن مغرمة بي.

627
00:32:37,992 --> 00:32:40,244
‫حقيقة أنك لا تزال غير قادر
‫على الاعتراف تثبت وجهة نظري.

628
00:32:40,828 --> 00:32:42,371
‫ماذا تريد؟

629
00:32:42,872 --> 00:32:44,081
‫مساعدة الرجل كانت فكرتك.

630
00:32:44,164 --> 00:32:45,958
‫لا، ساعد الرجل لا يهم.

631
00:32:46,208 --> 00:32:50,087
‫أنا فقط أشير إلى أنه يسهل
‫عليك أكثر تهدئة شعورك بالذنب

632
00:32:50,170 --> 00:32:53,090
‫بوهب المال لشخص غريب
‫على أن تعوض

633
00:32:53,173 --> 00:32:55,175
‫شخص تكترث حقاً لأمره.

634
00:32:55,634 --> 00:32:57,177
‫أثرت بي عندما
‫قلت "يسهل أكثر".

635
00:32:58,137 --> 00:33:00,097
‫سأتظاهر بأنني أعمل الآن.

636
00:33:27,791 --> 00:33:28,959
‫"سارة"؟

637
00:33:29,919 --> 00:33:31,211
‫أنا الطبيبة "هادلي".

638
00:33:31,295 --> 00:33:34,340
‫أعتذر على إزعاجك
‫لكن أخبروني أنك شقيقة "فاليري"؟

639
00:33:35,132 --> 00:33:37,968
‫اندهشت فقط لمجيئك لزيارتها.

640
00:33:39,887 --> 00:33:41,388
‫كذلك الحال مع بقية عائلتي.

641
00:33:42,139 --> 00:33:44,892
‫اندهشت أكثر من
‫خضوعك للفحص كمتبرعة.

642
00:33:45,142 --> 00:33:47,311
‫- فصيلة دمي غير مطابقة.
‫- لكن لماذا؟

643
00:33:47,394 --> 00:33:49,438
‫أعني، تعرفين كيف هو طبعها.

644
00:33:50,272 --> 00:33:51,857
‫ليست بهذا السوء.

645
00:33:51,941 --> 00:33:53,776
‫بلى، هي كذلك.

646
00:33:57,696 --> 00:34:00,324
‫كان والدنا سكّيراً فظيعاً.

647
00:34:01,116 --> 00:34:02,701
‫وأنا كنت الشقيقة الكبرى.

648
00:34:02,785 --> 00:34:06,455
‫كان يفترض أن أقوم بحمايتها
‫وليس العكس.

649
00:34:07,164 --> 00:34:09,333
‫قامت بحمايتك أثناء صغركما؟

650
00:34:10,000 --> 00:34:15,798
‫أجل، ثم فجأة بسبب حماقته
‫وسوء معاملته...

651
00:34:17,383 --> 00:34:18,676
‫تغيرت شخصيتها.

652
00:34:18,926 --> 00:34:20,469
‫صارت أكثر برودة.

653
00:34:22,388 --> 00:34:23,681
‫متى؟

654
00:34:28,352 --> 00:34:30,813
‫كنا مخطئين، الاضطراب
‫العقلي هو عارض.

655
00:34:30,896 --> 00:34:33,190
‫تحدثت إلى شقيقتها
‫لم تكن دائماً هكذا.

656
00:34:33,273 --> 00:34:35,901
‫تغيرت، تحديداً بمرحلة المراهقة.

657
00:34:38,195 --> 00:34:42,408
‫إذن يصيب الكبد والقلب
‫والدماغ وقد يبقى ساكناً.

658
00:34:42,491 --> 00:34:44,660
‫ويبدأ عند البلوغ.

659
00:34:51,125 --> 00:34:54,044
‫النظام الغذائي الخام
‫جعله يتفشى.

660
00:34:54,420 --> 00:34:56,088
‫البندق غني بالنحاس.

661
00:34:56,922 --> 00:34:58,674
‫إنه داء "ويلسون".

662
00:34:58,757 --> 00:35:01,051
‫لكننا استبعدنا ذلك، لا وجود
‫لحلقات "كايزر وفليتشر".

663
00:35:03,470 --> 00:35:04,972
‫ثمة علامة أخرى.

664
00:35:05,305 --> 00:35:07,266
‫أعلم بوجود طلاء شفاه للسحاقيات.

665
00:35:07,349 --> 00:35:10,978
‫هل هناك مزيل طلاء
‫الأظافر لثنائيي الجنس؟

666
00:35:13,897 --> 00:35:15,607
‫لا يفترض بها التواجد هنا.

667
00:35:15,816 --> 00:35:17,276
‫بصفتها طبيبة.

668
00:35:17,359 --> 00:35:20,571
‫لم تقل أي شيء عن إمكانية
‫عملها كمساعدة تجميل.

669
00:35:36,086 --> 00:35:38,255
‫- هل أظافرها زرقاء؟
‫- أجل.

670
00:35:38,714 --> 00:35:40,716
‫باشري بتنقية الدم من المعادن.

671
00:35:41,967 --> 00:35:44,261
‫- ماذا حدث للتو؟
‫- ستتعافين.

672
00:35:44,511 --> 00:35:47,431
‫لم يكن جسدك قادراً
‫على معالجة النحاس.

673
00:35:47,514 --> 00:35:49,725
‫مما سبب كل مشاكلك.

674
00:35:49,975 --> 00:35:51,643
‫حتى مشكلة عقلك.

675
00:35:51,727 --> 00:35:53,187
‫وهل سيتغير هذا أيضاً؟

676
00:35:54,146 --> 00:35:57,483
‫على الأرجح أصاب خلاياها
‫العصبية بضرر دائم الآن.

677
00:35:57,566 --> 00:35:58,859
‫لكنه ممكن؟

678
00:36:00,319 --> 00:36:01,695
‫ربما.

679
00:36:01,945 --> 00:36:03,906
‫علي الذهاب لجلب
‫معدات تنقية الدم.

680
00:36:03,989 --> 00:36:05,991
‫"بيل"، أحتاج منك
‫توقيع بعض الأوراق.

681
00:36:14,249 --> 00:36:15,918
‫ألا ترى ما تفعله؟

682
00:36:16,585 --> 00:36:19,296
‫إنها تخيط المكائد
‫لتحصل على علاجها

683
00:36:19,379 --> 00:36:21,507
‫وتنهض كشخص مختلف تماماً.

684
00:36:22,007 --> 00:36:25,469
‫حتى تظل أنت ومالك كله معها.

685
00:36:26,178 --> 00:36:27,471
‫إنها كذبة.

686
00:36:27,930 --> 00:36:29,473
‫قلت إنه ثمة احتمال.

687
00:36:29,556 --> 00:36:32,101
‫حسناً، إنه احتمال ضئيل.

688
00:36:32,184 --> 00:36:34,061
‫لكن حتى لو أدى لشفائها

689
00:36:34,144 --> 00:36:36,438
‫فلن يجعلها تغرم بك.

690
00:36:39,775 --> 00:36:41,443
‫كنت سعيداً من قبل.

691
00:36:42,194 --> 00:36:43,362
‫أعلم.

692
00:36:43,445 --> 00:36:45,280
‫وأنا آسفة.

693
00:36:45,364 --> 00:36:47,658
‫لكنه لم يكن حقيقياً.

694
00:36:48,408 --> 00:36:50,494
‫بدا حقيقياً.

695
00:36:54,414 --> 00:36:56,083
‫لا أدري.

696
00:36:59,002 --> 00:37:00,796
‫ربما يكون هذا كافياً.

697
00:37:12,420 --> 00:37:13,922
‫هل تفعل هذا لأجلي حقاً؟

698
00:37:16,716 --> 00:37:18,301
‫معفي من الضرائب.

699
00:37:20,095 --> 00:37:21,888
‫سأتناول القليل
‫من صلصة الفلفل الآن.

700
00:37:28,395 --> 00:37:30,397
‫- لا يمكنني قبول هذا.
‫- حسناً.

701
00:37:30,730 --> 00:37:32,023
‫انسى أمر الصلصلة.

702
00:37:32,524 --> 00:37:33,817
‫إلى اللقاء يا "ويبرلي".

703
00:37:34,609 --> 00:37:36,736
‫حصلت على علامة
‫امتياز بورقة اختبارك.

704
00:37:40,448 --> 00:37:43,660
‫كنت جراح عظام لعشر سنوات
‫بمستشفى "نيويورك ميرسي".

705
00:37:44,286 --> 00:37:45,996
‫كانت لدي مشكلة في المقامرة.

706
00:37:46,204 --> 00:37:50,083
‫وحاولت تغطيتها بزيادة أسعار
‫الرعاية الطبية للمرضى ففقدت رخصتي.

707
00:37:50,542 --> 00:37:51,876
‫لهذا أنا هنا.

708
00:37:52,502 --> 00:37:53,753
‫وليس بسببك.

709
00:37:54,296 --> 00:37:55,839
‫لم تخبرني بهذا الآن؟

710
00:37:58,842 --> 00:38:03,471
‫لأنني خلتك ستكون نفس الوغد
‫الذي كنت عليه بكلية الطب، لكن...

711
00:38:15,108 --> 00:38:16,359
‫احتفظ به.

712
00:38:16,443 --> 00:38:18,445
‫كلا، يمكنني الحصول
‫على منزل آخر.

713
00:38:18,695 --> 00:38:21,156
‫خذه فحسب، فقد خدعتك.

714
00:38:21,239 --> 00:38:22,782
‫بل منحتني علامة امتياز.

715
00:38:22,866 --> 00:38:24,242
‫- خذه.
‫- لا.

716
00:38:24,409 --> 00:38:27,746
‫هل يجب أن أقحمه في حلقك؟
‫خذ الشيك اللعين!

717
00:38:54,105 --> 00:38:55,357
‫تحسنت معدلاتك الحيوية.

718
00:38:58,693 --> 00:39:00,111
‫هل يفلح العلاج؟

719
00:39:00,195 --> 00:39:01,654
‫لست متأكدة من
‫إمكانية علاج كبدك

720
00:39:01,738 --> 00:39:03,948
‫لكننا بالتأكيد يمكن وضعك
‫بقائمة زرع الكبد.

721
00:39:05,784 --> 00:39:08,370
‫عندما تتعافين سنأخذ إجازة طويلة.

722
00:39:08,912 --> 00:39:10,622
‫تريدين الذهاب إلى "الفيتنام"
‫إلى أحد الشواطئ

723
00:39:10,705 --> 00:39:11,748
‫وسنحصل على كوخ.

724
00:39:11,831 --> 00:39:14,459
‫أنا وأنت فقط
‫لا شيء لتقلقي حياله.

725
00:39:18,671 --> 00:39:20,048
‫أنت مثير للشفقة.

726
00:39:23,885 --> 00:39:25,095
‫ماذا؟

727
00:39:25,178 --> 00:39:27,222
‫أعني عندما ساورك الشك
‫فلا بأس.

728
00:39:27,722 --> 00:39:29,641
‫لكنك تعرف الآن.

729
00:39:29,974 --> 00:39:31,726
‫كيف يسعك أن تكون
‫مثيراً للشفقة لهذه الدرجة؟

730
00:39:33,144 --> 00:39:34,646
‫أنت لا تعنين هذا.

731
00:39:35,355 --> 00:39:37,315
‫- أنت مريضة.
‫- لست مريضة.

732
00:39:38,233 --> 00:39:40,193
‫أوشكت على الموت
‫وربما لا زلت سأموت.

733
00:39:40,485 --> 00:39:43,196
‫ومن يدري، ربما هذا
‫يزيد تركيزي لأن فكرة

734
00:39:43,279 --> 00:39:44,864
‫قضاء بقية حياتي معك...

735
00:39:44,948 --> 00:39:46,366
‫"فاليري".

736
00:40:04,134 --> 00:40:05,552
‫لم فعلت ذلك؟

737
00:40:05,635 --> 00:40:07,095
‫لأنه مثير للشفقة.

738
00:40:07,387 --> 00:40:09,013
‫لم يتغير.

739
00:40:14,602 --> 00:40:15,895
‫لكنك فعلت.

740
00:40:16,646 --> 00:40:19,023
‫لقد أفلح العلاج
‫فعلاً مع عقلك.

741
00:40:19,232 --> 00:40:22,277
‫إن كنت لا تزالين مضطربة عقلياً
‫لواصلت أخذت المال منه.

742
00:40:22,360 --> 00:40:24,446
‫- ماذا تريدين؟
‫- تشعرين بشيء ما.

743
00:40:25,488 --> 00:40:28,616
‫ما هو؟ ماذا تشعرين؟

744
00:40:33,371 --> 00:40:34,873
‫لا أعرف.

745
00:40:37,750 --> 00:40:39,085
‫إنه مؤلم.

746
00:40:47,010 --> 00:40:48,595
‫سيكون كذلك.

747
00:41:05,320 --> 00:41:07,447
‫سمعت بأمر التشخيص.

748
00:41:07,530 --> 00:41:08,698
‫عمل جيد.

749
00:41:08,781 --> 00:41:09,949
‫أشكرك.

750
00:41:10,283 --> 00:41:11,784
‫لم أنت هنا
‫بهذا الوقت المتأخر؟

751
00:41:12,118 --> 00:41:13,661
‫تقرير الخروج.

752
00:41:14,204 --> 00:41:16,664
‫خط "تاوب" لا يساعد كثيراً.

753
00:41:16,748 --> 00:41:18,208
‫على ما يبدو
‫في ثالث أيامها بالمستشفى

754
00:41:18,291 --> 00:41:21,461
‫خضعت المريضة لعملية
‫"مخالجة إشباعية".

755
00:41:26,799 --> 00:41:28,259
‫معالجة إشعاعية.

756
00:41:31,554 --> 00:41:35,517
‫في ثالث أيامها بعد الدخول
‫خضعت المريضة للمعالجة الإشعاعية

757
00:41:35,600 --> 00:41:38,978
‫متضمناً معالجة إشعاعية خارجية.

758
00:41:44,651 --> 00:41:46,778
‫لعلاج ليمفوما خلايا "بيتا" المناعية.

759
00:41:47,445 --> 00:41:49,531
‫كان العلاج الأول...

760
00:41:52,283 --> 00:41:54,244
‫معالجة كاملة لغطاء القشرة...

761
00:42:40,707 --> 00:42:43,918
‫{\an8}1. لقد أوقع السيد "أكويدو" هذه.
‫2. "برنستون بلاينزبورو"، 850 دولار.

