﻿1
00:00:04,129 --> 00:00:08,174
‫"تشاجرت أنا و(تيلور)."

2
00:00:25,775 --> 00:00:27,819
‫"حياة مدروسة."

3
00:00:44,586 --> 00:00:45,879
‫هل ستأتين إلى السرير؟

4
00:00:48,965 --> 00:00:50,592
‫ما زلت أرى أني نباتية.

5
00:00:50,675 --> 00:00:53,887
‫يمكنك القول إنك رائدة فضاء،
‫وذلك لا يعني أن ذلك صحيح.

6
00:00:54,262 --> 00:00:56,139
‫السلمون ليس خضاراً يا "فرانكي".

7
00:00:56,222 --> 00:00:58,558
‫ثمانية من عشرة معلقين يتفقون معك.

8
00:00:58,641 --> 00:01:02,020
‫باستثناء قولك
‫"أصدق ما أريد تصديقه".

9
00:01:02,270 --> 00:01:05,273
‫- اعتبروا ذلك انتقادياً.
‫- كتبت عن جدالنا؟

10
00:01:06,066 --> 00:01:08,526
‫طلبت منك ألا تتحدثي عني.

11
00:01:08,610 --> 00:01:11,613
‫لا أريد مجموعة أناس لا أعرفهم
‫أن يسمعوا أشياء

12
00:01:11,696 --> 00:01:14,699
‫- يفترض أن تكون خاصة بيننا.
‫- أكتب عن حياتي.

13
00:01:15,575 --> 00:01:17,535
‫- وأنت جزء كبير منها.
‫- رائع.

14
00:01:17,619 --> 00:01:18,953
‫أريد أن أكون جزءاً كبيراً من حياتك.

15
00:01:19,037 --> 00:01:20,747
‫لكني لا أريد أن أكون جزءاً
‫من حياتهم.

16
00:01:21,372 --> 00:01:25,001
‫امسحي هذه المدونة وألغيها،
‫وتخلصي منها.

17
00:01:33,802 --> 00:01:36,638
‫بربك! الساعة الثانية صباحاً،
‫والجدران رفيعة جداً.

18
00:01:36,721 --> 00:01:38,932
‫سأستيقظ بعد ثلاث ساعات
‫لتركيب أسلاك.

19
00:01:39,015 --> 00:01:41,017
‫آسف، سنحاول خفض صوتينا.

20
00:01:41,100 --> 00:01:42,310
‫آسفة.

21
00:01:43,394 --> 00:01:44,646
‫"فرانكي"، ماذا حدث؟

22
00:01:46,856 --> 00:01:49,234
‫لا، ليس الأمر كما تظن، ثمة مشكلة.

23
00:01:49,317 --> 00:01:51,694
‫نحتاج لسيارة شرطة
‫في "152 هيفرهيل".

24
00:01:51,778 --> 00:01:53,071
‫عمّ تتحدثان؟

25
00:01:55,198 --> 00:01:56,241
‫يا إلهي!

26
00:01:58,910 --> 00:02:01,454
‫- هل أنت بخير؟
‫- أظن لثتي تنزف.

27
00:02:36,739 --> 00:02:38,533
‫"كم كان الوادي مبللاً."

28
00:02:44,289 --> 00:02:46,332
‫{\an8}- ماذا ستفعل الليلة؟
‫- سأستمني.

29
00:02:47,125 --> 00:02:49,335
‫{\an8}كنت سأدعوك، لكن الناس يتكلمون.

30
00:02:49,419 --> 00:02:53,089
‫{\an8}مثير للشفقة، تقسم لياليك
‫بين الأفلام الإباحية وقناة "ديسكفري".

31
00:02:53,172 --> 00:02:56,426
‫{\an8}نعم، جهاز "دانس دانس ريفولوشن"
‫للرقص خيار أفضل بكثير.

32
00:02:56,509 --> 00:03:00,889
‫{\an8}حسناً، كان هدية من مريض،
‫وهو تمرين رائع.

33
00:03:01,973 --> 00:03:03,975
‫{\an8}من يستأجر الأفلام الإباحية حالياً؟

34
00:03:04,058 --> 00:03:06,019
‫{\an8}ألا يمكنك إيجادها على الإنترنت؟

35
00:03:06,102 --> 00:03:09,647
‫{\an8}بلى، لكنك لن تحصل
‫على القرص الثاني مع تعليق المخرج.

36
00:03:10,481 --> 00:03:12,984
‫{\an8}اخرج معي الليلة،
‫سأذهب للمواعدة السريعة.

37
00:03:13,067 --> 00:03:15,069
‫{\an8}أتعني أنك ستواعد مع تعاطي المنشطات؟
‫سأذهب.

38
00:03:15,153 --> 00:03:17,405
‫{\an8}عليك أن تلتقي بإحداهن،
‫هكذا ستلتقي عشرين امرأة.

39
00:03:17,488 --> 00:03:21,034
‫{\an8}لمناقشة كتابات "بروست" لخمس دقائق؟
‫المواعدة السريعة تجارة بالبشر.

40
00:03:21,117 --> 00:03:23,369
‫{\an8}نعم، عشرات النساء بانتظار من يغازلهن.

41
00:03:23,453 --> 00:03:27,332
‫{\an8}خياراتك للنهاية السعيدة تشبه
‫خيار البقاء هنا ومشاهدة فيلم إباحي.

42
00:03:36,591 --> 00:03:38,092
‫{\an8}أتنوي فعل شيء اليوم؟

43
00:03:38,176 --> 00:03:41,095
‫{\an8}فكرت بأداء أعمال طبية خفيفة عصراً.

44
00:03:41,221 --> 00:03:43,973
‫{\an8}امرأة في الـ28 من عمرها
‫أصيبت باعتلال خثري مفاجىء.

45
00:03:44,057 --> 00:03:46,976
‫{\an8}- قد تكون قلة صفيحات خلقية.
‫- الصفيحات طبيعية.

46
00:03:47,060 --> 00:03:48,895
‫{\an8}تجني المال من التصوير المستقل.

47
00:03:48,978 --> 00:03:51,606
‫{\an8}بعض العمليات التصويرية
‫تفرز غازات سامة.

48
00:03:51,689 --> 00:03:54,234
‫{\an8}إنها مدوّنة، أظنها تستخدم كاميرا رقمية.

49
00:03:54,317 --> 00:03:57,237
‫{\an8}عم تكتب؟
‫السياسة أم النساء المسيطرات أم الطبخ؟

50
00:03:57,320 --> 00:03:59,614
‫{\an8}- أحتاج لوصفات.
‫- إنها مذكرات شخصية.

51
00:03:59,697 --> 00:04:01,950
‫{\an8}- لا أفهم تسجيل حياتك على الإنترنت.
‫- ليس ذلك غريباً.

52
00:04:02,033 --> 00:04:03,952
‫الخصوصية هي ابتكار عصري.

53
00:04:04,077 --> 00:04:06,913
‫{\an8}كانت البلدات صغيرة جداً
‫ولا يخفي أحد الأسرار فيها.

54
00:04:06,996 --> 00:04:10,750
‫{\an8}ماذا لو لم تكن الصفيحات
‫بل الصمغ الذي يثبتها معاً؟

55
00:04:10,833 --> 00:04:13,002
‫{\an8}الثرومبين وعامل "فون ويلربراند"
‫طبيعيان.

56
00:04:13,086 --> 00:04:15,463
‫{\an8}معرفة الكثير عن بعضهم البعض
‫هو السبب

57
00:04:15,546 --> 00:04:17,966
‫{\an8}الذي يجعل الناس
‫يغادرون البلدات للمدن.

58
00:04:18,049 --> 00:04:20,843
‫{\an8}وكثيرون يختارون البقاء
‫لأن انعدام الخصوصية

59
00:04:20,927 --> 00:04:22,845
‫{\an8}سيمنحك المجتمع والتواصل.

60
00:04:22,929 --> 00:04:24,847
‫{\an8}ورموز الخطيئة
‫لنضعها على أرديتنا الكهنوتية.

61
00:04:24,931 --> 00:04:26,975
‫{\an8}التواصل مخصص للمطارات

62
00:04:27,058 --> 00:04:29,519
‫{\an8}والناس، لدينا أكثر
‫من ثلاثمئة قناة كيبل.

63
00:04:29,602 --> 00:04:31,020
‫{\an8}قد تكون صورها رقمية.

64
00:04:31,104 --> 00:04:33,398
‫{\an8}ذلك لا يمنع تعرضها لمادة سامة أخرى.

65
00:04:33,481 --> 00:04:35,316
‫{\an8}علينا أن نفتش الشقة.

66
00:04:35,400 --> 00:04:37,443
‫{\an8}سأختار "13" والقصير.

67
00:04:40,822 --> 00:04:42,365
‫{\an8}"المزهرية الذهبية".

68
00:04:43,032 --> 00:04:44,325
‫{\an8}هذا الدرج مقفل.

69
00:04:45,702 --> 00:04:48,830
‫{\an8}فوجئت لأنك دافعت عن المجتمع.

70
00:04:48,913 --> 00:04:51,165
‫{\an8}لدي أصدقاء، أحب الناس.

71
00:04:51,249 --> 00:04:52,750
‫{\an8}تحب الأسرار أيضاً.

72
00:04:54,335 --> 00:04:56,546
‫{\an8}تنكر ذلك، وهذا يثبت كلامي.

73
00:04:57,213 --> 00:05:00,383
‫{\an8}حين نُترك لاتخاذ قراراتنا بمفردنا
‫تكون خياراتنا سيئة.

74
00:05:04,512 --> 00:05:05,638
‫تجاهليه.

75
00:05:05,722 --> 00:05:07,557
‫أسمعكما في الداخل.

76
00:05:07,640 --> 00:05:10,143
‫افتحا الباب، وإلا سأتصل بالشرطة.

77
00:05:10,226 --> 00:05:12,645
‫نحن في الطابق الرابع،
‫لكن هناك سلم حريق على الجدار الآخر.

78
00:05:12,729 --> 00:05:14,105
‫قد تكفي الحافة للعبور.

79
00:05:17,025 --> 00:05:19,110
‫{\an8}نحن طبيبان، لا نسرق شيئاً.

80
00:05:19,193 --> 00:05:20,528
‫بل نجمع العينات.

81
00:05:22,780 --> 00:05:24,240
‫- من أنت؟
‫- جارهما.

82
00:05:24,324 --> 00:05:25,783
‫وهل قالا إنكما تستطيعان الحضور...

83
00:05:25,867 --> 00:05:27,827
‫نعم، ماذا تعرف
‫عن "فرانكي" و"تيلور"؟

84
00:05:27,910 --> 00:05:30,663
‫ليس الكثير، الرجل يعمل كثيراً،
‫لكني أرى "فرانكي".

85
00:05:30,747 --> 00:05:34,250
‫كنا نتشاجر بضع مرات أسبوعياً،
‫ثم نعود لحياتنا.

86
00:05:34,334 --> 00:05:36,377
‫- تتشاجران بشأن ماذا؟
‫- "فرانكي" لديها معتقدات قوية.

87
00:05:36,461 --> 00:05:39,172
‫تريد إعادة تدوير كل القمامة.

88
00:05:39,255 --> 00:05:41,507
‫هل تقف ضد إعادة التدوير؟

89
00:05:41,591 --> 00:05:43,051
‫تراكم القمامة لتتحلل

90
00:05:43,134 --> 00:05:45,053
‫يجذب كل الجرذان في الحي.

91
00:05:45,136 --> 00:05:46,637
‫كان علي وضع السم.

92
00:05:47,055 --> 00:05:48,681
‫هذا درج خاص، ماذا تفعلين؟

93
00:05:48,765 --> 00:05:51,184
‫قالت إنه ليست لديها أسرار،
‫وأنا أثق بكلمتها.

94
00:05:51,267 --> 00:05:53,770
‫أهناك احتمال بأن "فرانكي"
‫لمست سم الجرذان؟

95
00:05:53,853 --> 00:05:55,813
‫لمسته؟ أخرجت كمية منه

96
00:05:55,897 --> 00:05:57,982
‫من فم الكلب الألماني
‫من آخر الممر.

97
00:05:58,441 --> 00:06:00,985
‫وكلما وضعت السم، تلتقطه ثانية.

98
00:06:26,302 --> 00:06:27,887
‫أحضرت رفيقاً؟

99
00:06:27,970 --> 00:06:29,972
‫اعتقد "ويلسون" أنها فكرة جيدة.

100
00:06:30,056 --> 00:06:32,892
‫- عليك أن تعود للمواعدة.
‫- أعليه الحضور معنا؟

101
00:06:32,975 --> 00:06:35,520
‫حين تذهب لحانة،
‫تصحب صديقك القبيح.

102
00:06:35,603 --> 00:06:37,563
‫ليست مسابقة جمال.

103
00:06:37,647 --> 00:06:39,440
‫الحياة مسابقة جمال.

104
00:06:39,607 --> 00:06:42,360
‫فتيات صغيرات يقبلن الضفادع
‫ويتوقعنها أن تتحول إليك.

105
00:06:42,485 --> 00:06:43,611
‫بربك!

106
00:06:43,694 --> 00:06:45,446
‫- لست وسيماً لهذه الدرجة.
‫- بلى.

107
00:06:47,740 --> 00:06:49,367
‫هذا صحيح.

108
00:06:49,450 --> 00:06:53,329
‫إذن، تنسب كل علاقاتي
‫لارتفاع عظمتي وجنتي؟

109
00:06:53,412 --> 00:06:55,164
‫ليست العلاقة كلها،
‫بل بدايتها فقط.

110
00:06:55,248 --> 00:06:57,333
‫- الفضل في الباقي لشعرك.
‫- هذا سخيف.

111
00:06:57,416 --> 00:07:00,253
‫لا تهتم النساء بالمظاهر مثلنا.

112
00:07:00,336 --> 00:07:01,504
‫بل يبحثن بعمق.

113
00:07:03,297 --> 00:07:04,298
‫أتريد المراهنة؟

114
00:07:05,174 --> 00:07:07,885
‫لا تخبر أحداً بأنك طبيب.
‫أنت عاطل.

115
00:07:07,969 --> 00:07:10,638
‫وأنت غبي بعض الشيء،
‫وتسيء فهم كل ما يقلنه.

116
00:07:11,055 --> 00:07:12,640
‫ولا تتكلم بلكنتك.

117
00:07:12,723 --> 00:07:16,352
‫أراهنك بمئة دولار
‫بأنك ستغادر ومعك 12 اسماً.

118
00:07:16,769 --> 00:07:19,856
‫سيداتي وسادتي،
‫توشك التسلية أن تبدأ.

119
00:07:19,939 --> 00:07:21,399
‫حين أضرب هذا الجرس

120
00:07:21,482 --> 00:07:24,026
‫كل رجل سيجلس على الطاولة
‫المحددة له.

121
00:07:24,152 --> 00:07:27,405
‫حين أضربه ثانية، ينتهي الموعد،
‫وعليكم الانتقال.

122
00:07:31,117 --> 00:07:32,285
‫أنا طبيب أورام.

123
00:07:32,452 --> 00:07:35,288
‫خالتي وجدتي توفيتا بسرطان الثدي.

124
00:07:37,081 --> 00:07:38,374
‫أتريدين التحدث عن ذلك؟

125
00:07:41,043 --> 00:07:42,211
‫أنا طبيب تشخيص.

126
00:07:44,255 --> 00:07:46,591
‫أعرف مرض الآخرين، وأعالجهم.

127
00:07:46,674 --> 00:07:48,050
‫ألا يفعل كل الأطباء ذلك؟

128
00:07:49,844 --> 00:07:52,180
‫نعم، لكنهم لا يجيدون الرقص مثلي.

129
00:07:54,891 --> 00:07:57,810
‫- ألعب ألعاب الفيديو.
‫- كمحترف؟

130
00:08:00,605 --> 00:08:02,190
‫أتمنى ذلك.

131
00:08:02,690 --> 00:08:06,444
‫بعد ستة أشهر من العلاج الكيماوي،
‫اعتقدنا أنه تعافى.

132
00:08:08,654 --> 00:08:10,490
‫- لا أريد الأطفال.
‫- جيد.

133
00:08:10,698 --> 00:08:12,867
‫أفكر في تكبير صدري.

134
00:08:12,992 --> 00:08:14,035
‫جيد جداً.

135
00:08:14,118 --> 00:08:15,661
‫وأنا متدينة جداً.

136
00:08:17,413 --> 00:08:20,041
‫- أنا صانعة شوكولاتة.
‫- عرفت من وركيك.

137
00:08:21,792 --> 00:08:24,629
‫نعم، أظنني أحتاج
‫لخسارة بعض الوزن.

138
00:08:26,088 --> 00:08:28,382
‫لا أظنني أعرف أحداً توفي بالسرطان.

139
00:08:28,508 --> 00:08:29,967
‫أحمد الرب!

140
00:08:30,051 --> 00:08:32,428
‫أعني لأجلك بالطبع.

141
00:08:32,512 --> 00:08:33,721
‫باستثناء قطتي.

142
00:08:34,555 --> 00:08:36,224
‫توفيت قبل شهور.

143
00:08:37,808 --> 00:08:40,436
‫- أكره هذه الأشياء.
‫- هل جئت بتهديد السلاح؟

144
00:08:40,520 --> 00:08:42,355
‫هل أطلب النجدة؟

145
00:08:42,438 --> 00:08:45,858
‫أجبرتني صديقتي،
‫تحاول إصلاح حياتي دائماً.

146
00:08:46,108 --> 00:08:49,612
‫وأعترف بأني أحتاج لذلك،
‫لكنه مزعج رغم ذلك.

147
00:08:50,738 --> 00:08:52,323
‫تحبين الأحاجي.

148
00:08:53,032 --> 00:08:55,409
‫أتمنى لو سمحت لي وظيفتي
‫بلعب الأحاجي طوال اليوم

149
00:08:55,493 --> 00:08:59,121
‫لكن ذلك لم يحدث.
‫أنا محققة في الشرطة.

150
00:08:59,914 --> 00:09:01,415
‫تبين أن المجرمين حمقى.

151
00:09:01,499 --> 00:09:04,752
‫إن لم يكونوا سيتحدونك،
‫فما الهدف؟

152
00:09:08,548 --> 00:09:10,550
‫أهناك إنذار حريق يمكننا إطلاقه؟

153
00:09:10,633 --> 00:09:11,884
‫وربما الخروج من هنا.

154
00:09:14,178 --> 00:09:18,182
‫لكنك قد تكونين "سوافت".

155
00:09:20,184 --> 00:09:21,811
‫- عفواً؟
‫- "سوافت".

156
00:09:22,144 --> 00:09:23,854
‫إحدى كلماتك المتقاطعة.

157
00:09:24,021 --> 00:09:25,731
‫أظنها تعني محتالة كاذبة

158
00:09:25,815 --> 00:09:27,775
‫تقول للرجال ما يريدون سماعه.

159
00:09:27,858 --> 00:09:30,069
‫أحضرت دعماً لبدء محادثة.

160
00:09:30,152 --> 00:09:32,822
‫ورق مثني لتبدين مثقفة،
‫وملأت بعض الإجابات

161
00:09:32,905 --> 00:09:35,992
‫لم تبذلي جهداً فيها،
‫فكتبت حروفاً عشوائية.

162
00:09:36,075 --> 00:09:40,454
‫لديك موهبة طبيعية ككاذبة،
‫لكنك لست ذكية لمتابعة ذلك.

163
00:09:40,538 --> 00:09:42,331
‫أفترض أنك لست شرطية.

164
00:09:44,041 --> 00:09:45,209
‫هل انتهت الدقائق الخمس؟

165
00:09:55,094 --> 00:09:57,096
‫هؤلاء النساء سيرحبن بمكالمة منك.

166
00:09:58,222 --> 00:10:00,391
‫وهؤلاء النساء سيرحبن بمكالمة منك.

167
00:10:05,730 --> 00:10:06,981
‫يا للهول!

168
00:10:17,575 --> 00:10:19,493
‫من اللطيف استقبال زوار.

169
00:10:19,577 --> 00:10:21,621
‫- أنا أحدث مدونتي.
‫- وأنا أقرأها.

170
00:10:23,581 --> 00:10:25,708
‫أتدركان أنكما في نفس الغرفة؟

171
00:10:27,209 --> 00:10:28,210
‫آسفة.

172
00:10:29,337 --> 00:10:31,213
‫فكرت فيما قلته.

173
00:10:31,297 --> 00:10:34,133
‫وأنا متأكدة أني غسلت يدي
‫بعد رمي سم الفئران.

174
00:10:34,216 --> 00:10:37,011
‫يبدو أنك فعلت ذلك عدة مرات
‫على مدى أيام.

175
00:10:37,094 --> 00:10:39,347
‫- لا يمكن التأكد.
‫- أنت الدكتور "فورمان" حتماً.

176
00:10:40,973 --> 00:10:42,433
‫- علي العودة للعمل.
‫- حسناً.

177
00:10:42,516 --> 00:10:44,060
‫- هوني عليك.
‫- حسناً.

178
00:10:45,811 --> 00:10:47,396
‫ماذا؟ إنها تقرأ مدونتي.

179
00:10:50,775 --> 00:10:52,777
‫شخصياً، لا أظنك متعالياً إطلاقاً.

180
00:10:52,860 --> 00:10:55,488
‫لم أكتب ذلك، حين أخذت تاريخي

181
00:10:55,571 --> 00:10:57,531
‫قلت لك إني ذهبت لركوب
‫الزورق قبل ستة أشهر

182
00:10:57,615 --> 00:10:59,784
‫فقلت "لا علاقة لذلك على الأرجح".

183
00:10:59,867 --> 00:11:02,703
‫أعطيتك معلوماتي فحسب،
‫اعترف، أنت متعجرف بعض الشيء.

184
00:11:02,787 --> 00:11:04,413
‫لا يمكنك نقل نبرة الصوت
‫في الكتابة.

185
00:11:04,497 --> 00:11:05,623
‫دونت ما قلته فحسب.

186
00:11:05,706 --> 00:11:07,333
‫إن لم ترد أن يعتبرك الآخرون متعالياً

187
00:11:07,416 --> 00:11:09,794
‫فعليك ألا تكلمهم بتعالي.

188
00:11:09,877 --> 00:11:12,380
‫هلا تنتظران قليلًا؟
‫أريد دخول الحمام.

189
00:11:18,260 --> 00:11:20,930
‫أظن الناس يتصرفون بشكل سيىء،
‫لعدم وجود سجلات

190
00:11:21,055 --> 00:11:22,348
‫لما نقوله ونفعله.

191
00:11:22,431 --> 00:11:25,351
‫ولم يعد أحد يؤمن
‫بأن الله يراقبنا.

192
00:11:25,434 --> 00:11:26,769
‫لكني أراقب الناس.

193
00:11:26,852 --> 00:11:29,438
‫كل شيء موثق، وحتى ما أفعله.

194
00:11:31,690 --> 00:11:34,402
‫لا أظن بولي يجب أن يكون بلون الطين.

195
00:11:38,447 --> 00:11:40,241
‫كنا مخطئين بشأن سم الجرذان.

196
00:11:45,387 --> 00:11:48,599
‫اعتلال خثري إضافة لكلية،
‫ماذا يساويان؟

197
00:11:48,891 --> 00:11:50,434
‫متلازمة انحلال الدم اليوريمي.

198
00:11:50,517 --> 00:11:54,271
‫- مستوى الكرياتينين طبيعي.
‫- لديها ارتفاع في الكولسترول.

199
00:11:54,480 --> 00:11:56,899
‫"ويلسون"، لا أجد أفلامي الإباحية.

200
00:11:59,318 --> 00:12:01,862
‫- هل حاولت عرض مكافأة؟
‫- داء "غوشيه".

201
00:12:01,946 --> 00:12:04,406
‫يؤثر على قدرتها
‫على إنتاج فيتامين "ك".

202
00:12:04,490 --> 00:12:07,034
‫تتبع حمية شبه نباتية
‫أي أنها تتلقى الكثير من فيتامين "كي".

203
00:12:07,117 --> 00:12:09,203
‫متلازمة "شوغرن" مرجحة أكثر.

204
00:12:09,286 --> 00:12:10,829
‫أفترض أنك نقلتها أثناء تنظيف الغبار.

205
00:12:10,913 --> 00:12:14,708
‫بحثت في الأدراج وعتبة النافذة
‫ومشغل أقراص الفيديو بغرفتك.

206
00:12:14,792 --> 00:12:16,669
‫الهادئون مكبوتون دائماً.

207
00:12:17,211 --> 00:12:19,004
‫أعدتها إلى للمتجر.

208
00:12:19,088 --> 00:12:21,173
‫تناولت السمك على العشاء قبل ليالٍ.

209
00:12:21,257 --> 00:12:23,050
‫قد يكون داء "هاف"
‫ويسبب انحلال الربيديات.

210
00:12:23,175 --> 00:12:25,678
‫ماذا؟ لمَ أعدته للمتجر؟

211
00:12:25,761 --> 00:12:28,681
‫لا بأس، ذهبت بجواره لاستلام ملابسي.

212
00:12:28,764 --> 00:12:31,308
‫داء "شوغرن" لا يثبط أنزيم التجلط،
‫ويخترق الكليتين.

213
00:12:31,392 --> 00:12:32,768
‫- هذا يفسر كل شيء.
‫- وكذلك داء "هاف".

214
00:12:32,851 --> 00:12:34,561
‫لم أشكرك، بل أسألك لماذا.

215
00:12:34,645 --> 00:12:38,148
‫لأني لو أحضرت امرأة للمنزل
‫الليلة الماضية

216
00:12:38,232 --> 00:12:41,443
‫أردته أن يكون خالياً
‫من الأفلام الإباحية.

217
00:12:44,655 --> 00:12:48,575
‫تعرف أن باستطاعتك وضع ما تشاء
‫في درج الجوارب.

218
00:12:48,659 --> 00:12:51,370
‫أنا آسف، آسف جداً.

219
00:12:51,453 --> 00:12:54,206
‫ظننت أنك شاهدتها كلها.

220
00:12:56,542 --> 00:12:58,127
‫أفسدت علي صباحي.

221
00:12:59,003 --> 00:13:00,963
‫كان علي إخراج صورك العائلية القديمة.

222
00:13:02,131 --> 00:13:03,632
‫والدتك مثيرة جداً.

223
00:13:07,553 --> 00:13:09,680
‫داء "هاف" يناسب التوقيت.

224
00:13:09,805 --> 00:13:11,598
‫أعطوها المحلول الملحي والمانيتول.

225
00:13:22,192 --> 00:13:24,403
‫- هل تقرأ مدونة مريضتك؟
‫- كلا.

226
00:13:25,571 --> 00:13:28,032
‫عليك أن تفعل، قد تجد أدلة.

227
00:13:29,366 --> 00:13:31,744
‫أدلة كثيرة،
‫سيكون ذلك كتصوير كامل للجسم.

228
00:13:31,827 --> 00:13:33,579
‫سيقودنا لثمانية طرق مجهولة.

229
00:13:34,204 --> 00:13:35,622
‫لذلك "تشايس" هو من يفعل.

230
00:13:37,291 --> 00:13:38,667
‫تحدثت عنك.

231
00:13:39,418 --> 00:13:40,878
‫لم تلتق بي قط.

232
00:13:41,837 --> 00:13:44,757
‫عن حضورك الخفي،
‫مثل ساحر "أوز".

233
00:13:44,840 --> 00:13:46,216
‫كان محتالًا.

234
00:13:46,300 --> 00:13:48,385
‫ألم تستطع تشبيهي
‫بشخصية "كايزر سوزيه"؟

235
00:13:48,719 --> 00:13:50,888
‫بمناسبة الحديث عن الأفلام
‫غير المفهومة

236
00:13:50,971 --> 00:13:53,640
‫ذهبت لمتجر التأجير
‫لاستعادة الأفلام الإباحية.

237
00:13:53,724 --> 00:13:55,059
‫قلت للموظف عند المحاسبة

238
00:13:55,142 --> 00:13:57,269
‫إني ممتن لأنك أعدتها، لكني أريدها.

239
00:13:57,353 --> 00:14:00,022
‫ووجدت أنك أعدت اثنين.

240
00:14:01,148 --> 00:14:02,399
‫فقدت الثالث.

241
00:14:03,859 --> 00:14:06,987
‫لطف منك أن تدفع ثمنه،
‫وألا تتركهم يسجلونه على فاتورتي.

242
00:14:07,071 --> 00:14:08,572
‫أتدري؟

243
00:14:09,531 --> 00:14:12,117
‫- يمكنني تفسير ما حدث.
‫- بالتأكيد.

244
00:14:12,201 --> 00:14:14,787
‫لكن بدلًا من الاستماع لأكاذيبك،
‫رأيت من الممتع

245
00:14:14,870 --> 00:14:17,498
‫أن أبحث في كل المدينة
‫عن نسخة أخرى.

246
00:14:19,291 --> 00:14:20,668
‫هل هو معك هنا؟

247
00:14:33,972 --> 00:14:35,599
‫يا إلهي!

248
00:14:35,683 --> 00:14:37,017
‫يا إلهي!

249
00:14:37,101 --> 00:14:39,687
‫حسناً، أولًا، هذا ليس أنا.

250
00:14:40,729 --> 00:14:42,189
‫ليس... معظمه ليس أنا.

251
00:14:42,773 --> 00:14:45,109
‫كنت في الجامعة، لم...

252
00:14:45,609 --> 00:14:48,195
‫تخصص زميلي في الغرفة بالأفلام.

253
00:14:48,278 --> 00:14:50,322
‫هل أصبت بفرط التهوية؟

254
00:14:50,406 --> 00:14:53,242
‫تذكر أن تغطية فمك
‫وإحدى فتحتي أنفك سيساعدك.

255
00:14:53,325 --> 00:14:56,662
‫كان عليه تسليمه لأخذ درجة،
‫وكان يائساً.

256
00:14:56,745 --> 00:14:59,456
‫ولم أوافق سوى لأنه لا أحد سيشاهده.

257
00:15:00,040 --> 00:15:01,959
‫من تخيل أنه سيصبح مخرجاً حقيقياً؟

258
00:15:02,376 --> 00:15:03,961
‫إنه ليس مخرجاً.

259
00:15:04,044 --> 00:15:05,504
‫إنه فنان.

260
00:15:05,587 --> 00:15:08,465
‫طريقة استخدامه للإضاءة والظلام و...

261
00:15:08,549 --> 00:15:10,467
‫الصدور.

262
00:15:10,551 --> 00:15:12,261
‫انظر، هذا ليس أنا.

263
00:15:12,344 --> 00:15:14,596
‫ما أنت؟ لماذا ستأخذني؟

264
00:15:15,305 --> 00:15:16,765
‫لا تخافي.

265
00:15:16,849 --> 00:15:19,435
‫حوريات الغابة
‫علمنني كيف أرضي النساء.

266
00:15:21,228 --> 00:15:24,148
‫هذا ليس أنا، ليس أنا،
‫ترى أنه ليس أنا.

267
00:15:26,859 --> 00:15:30,446
‫أضاف مشاهد
‫ليطلقه على أنه فيلم إباحي.

268
00:15:30,904 --> 00:15:34,158
‫لا تخف يا "ويلسون"،
‫لقد خاطرت لأجل فنك.

269
00:15:40,497 --> 00:15:42,458
‫لا أحد... انظر إلي.

270
00:15:43,083 --> 00:15:44,918
‫لا تخبر أحداً عن هذا.

271
00:15:46,628 --> 00:15:49,423
‫منذ هذه اللحظة، لن أقول شيئاً.

272
00:15:56,138 --> 00:15:57,723
‫- آسف.
‫- لا بأس.

273
00:15:57,806 --> 00:15:58,807
‫لا تخف.

274
00:16:04,438 --> 00:16:05,564
‫هل وجدت شيئاً؟

275
00:16:06,607 --> 00:16:08,484
‫متعلق بالحالة؟ كلا.

276
00:16:08,567 --> 00:16:10,569
‫مثير للاهتمام؟ أظن ذلك.

277
00:16:10,652 --> 00:16:12,279
‫إنها تصرح بكل شيء.

278
00:16:12,362 --> 00:16:13,906
‫"الجنس أثناء الغضب مبالغ في مديحه

279
00:16:13,989 --> 00:16:16,784
‫كيف يتوقعني أن أشعر بالإثارة
‫وأنا غاضبة منه؟"

280
00:16:16,867 --> 00:16:19,077
‫اعترافات كهذه
‫قد توفر لها كلية جديدة.

281
00:16:19,161 --> 00:16:21,538
‫بعد كتابتها عن فشل كليتيها بساعة

282
00:16:21,622 --> 00:16:23,624
‫تلقى المستشفى مكالمة من "سنغافورة".

283
00:16:23,707 --> 00:16:26,710
‫أحد قراء "فرانكي"
‫يسأل كم سيكون التبرع صعباً.

284
00:16:30,464 --> 00:16:32,758
‫ما درجة وسامتي؟

285
00:16:35,344 --> 00:16:37,095
‫لا أسألك إن كنت منجذبة إلي.

286
00:16:37,179 --> 00:16:38,639
‫بل أريد رداً موضوعياً.

287
00:16:38,722 --> 00:16:41,225
‫حسناً، إنه سؤال لائق إذن.

288
00:16:41,308 --> 00:16:43,685
‫الليلة الماضية، تصرفت بحماقة شديدة

289
00:16:43,769 --> 00:16:46,104
‫لأثبت لـ"هاوس" أن النساء
‫لا يواعدنني لمظهري.

290
00:16:46,188 --> 00:16:48,816
‫وكلفني ذلك مئة دولار
‫ومعرفتي بنفسي.

291
00:16:48,899 --> 00:16:51,777
‫- وبالنساء.
‫- واعد الرجال إذن فهم ليسوا سطحيين!

292
00:16:53,070 --> 00:16:55,489
‫- كل شيء جسدي.
‫- نعم، نحن كائنات جسدية.

293
00:16:55,572 --> 00:16:56,782
‫بعضنا أكثر من الآخرين.

294
00:16:56,865 --> 00:16:59,618
‫أرجو ألا تحكم على كل النساء
‫وفقاً لليلة واحدة.

295
00:16:59,701 --> 00:17:03,664
‫لا، ماذا لو كانت مشكلة المريضة
‫هو رد فعل جسدي وليس عاطفي؟

296
00:17:03,747 --> 00:17:06,792
‫ماذا لو كان انعدام إثارتها
‫غير مرتبط بشجارهما؟

297
00:17:06,875 --> 00:17:09,169
‫داء "شوغرن" يثبط إفرازاتها الطبيعية.

298
00:17:13,757 --> 00:17:15,300
‫آسف لإبقائك مستيقظة.

299
00:17:15,384 --> 00:17:17,594
‫ظننت الأفضل ألا ننتظر حتى الصباح.

300
00:17:17,678 --> 00:17:19,721
‫لا بأس، أنا أحب السهر.

301
00:17:21,932 --> 00:17:26,979
‫هل تظنني مصابة بـ"شوغرن"
‫بسبب قلة الإفرازات؟

302
00:17:27,062 --> 00:17:29,565
‫نعم، لحسن الحظ أنك كتبت عن ذلك.

303
00:17:30,274 --> 00:17:32,776
‫وتظن من الجنون أن أصرح بكل ذلك؟

304
00:17:32,901 --> 00:17:37,322
‫ليس جنوناً، أستغرب صراحتك هذه
‫مع أناس لا تعرفينهم.

305
00:17:37,406 --> 00:17:38,699
‫لكني أعرفهم.

306
00:17:38,782 --> 00:17:40,534
‫يقرأون مدونتي، وأعلق على مدوناتهم.

307
00:17:40,617 --> 00:17:43,996
‫عدم لقائك بأحدهم شخصياً
‫لا يعني أنك لا تعرفه.

308
00:17:44,079 --> 00:17:46,081
‫وأنت؟ هل أنت على علاقة؟

309
00:17:47,624 --> 00:17:50,294
‫- انتهت مؤخراً.
‫- آسفة.

310
00:17:50,377 --> 00:17:52,129
‫استلقي على ظهرك.

311
00:17:56,675 --> 00:17:58,427
‫رأيتما بعضكما يومياً، صحيح؟

312
00:17:58,510 --> 00:18:00,596
‫كم أخبرتها مما كنت تفكر به؟

313
00:18:00,679 --> 00:18:02,973
‫أم أنكما تحدثتما عن المكان
‫الذي ستتناولان العشاء فيه

314
00:18:03,056 --> 00:18:05,726
‫ومن عليه غسل الملابس؟

315
00:18:06,935 --> 00:18:08,770
‫أهذه علاقتك بـ"تيلور"؟

316
00:18:08,854 --> 00:18:10,397
‫كلا.

317
00:18:10,480 --> 00:18:12,274
‫ربما قليلًا.

318
00:18:13,525 --> 00:18:15,736
‫إنه رائع، لكن أحياناً الأسهل

319
00:18:15,819 --> 00:18:18,238
‫مصارحة أناس لا ينظرون إليك.

320
00:18:19,615 --> 00:18:21,783
‫عليك أن تستلقي على ظهرك
‫لتصوير الأشعة.

321
00:18:21,867 --> 00:18:23,744
‫لا أرتاح عند النوم على ظهري.

322
00:18:23,827 --> 00:18:26,663
‫- ألا يمكننا أخذ الصورة هكذا؟
‫- هل أصبت بشد عضلي؟

323
00:18:26,747 --> 00:18:27,956
‫كلا.

324
00:18:29,333 --> 00:18:30,459
‫ما الخطب؟

325
00:18:37,633 --> 00:18:39,468
‫حجزت موعداً لعملية قلب لمريضتنا.

326
00:18:39,593 --> 00:18:42,804
‫أردت تصوير قناتها اللعابية،
‫ولم ترغب بالاستلقاء على ظهرها.

327
00:18:42,888 --> 00:18:46,350
‫وهذه شكوى ممن يعانون مشكلة
‫في صمام القلب، التشخيص مناسب.

328
00:18:46,433 --> 00:18:48,936
‫"شوغرن" أتلف قلبها،
‫وسبب مشكلة تجلط

329
00:18:49,019 --> 00:18:50,103
‫ما أدى لفشل كليتيها.

330
00:18:50,187 --> 00:18:52,940
‫كل ذلك لأنها لم ترغب بالاستلقاء؟

331
00:18:53,023 --> 00:18:57,444
‫ذلك وتخطيط صدى القلب الذي أجريته
‫بعد أن رفضت الاستلقاء.

332
00:18:59,571 --> 00:19:01,782
‫صمامها التاجي مختف تقريباً.

333
00:19:01,865 --> 00:19:03,659
‫وذلك يعني أنها توشك أن تموت.

334
00:19:06,328 --> 00:19:07,996
‫كم أنت جميل!

335
00:19:12,487 --> 00:19:16,616
‫يمكننا استبدال الصمام التاجي
‫بصمام خنزير، أو بصمام بلاستيكي.

336
00:19:17,617 --> 00:19:18,951
‫من خنزير حقيقي؟

337
00:19:19,702 --> 00:19:22,372
‫إنه الخيار الأفضل
‫إن أردت الإنجاب في المستقبل.

338
00:19:22,455 --> 00:19:25,458
‫الصمام البلاستيكي يعني
‫أن عليك أخذ مضادات التخثر

339
00:19:25,541 --> 00:19:27,126
‫ويُعرف أنها تسبب تشوهات للأجنة.

340
00:19:27,210 --> 00:19:30,213
‫لكن صمام الخنزير يتآكل بسرعة

341
00:19:30,296 --> 00:19:32,924
‫وسيكون عليك إجراء جراحة في القلب
‫ثانية بعد عشر سنوات.

342
00:19:33,007 --> 00:19:35,635
‫أعلم أنك مترددة بشأن الإنجاب

343
00:19:35,718 --> 00:19:37,136
‫لكن "تيلور" يريد ذلك.

344
00:19:39,389 --> 00:19:40,640
‫ذلك مكتوب في المدونة.

345
00:19:41,224 --> 00:19:44,852
‫أخشى أن عليكما
‫اتخاذ ذلك القرار مبكراً.

346
00:19:53,403 --> 00:19:54,612
‫القرار لك.

347
00:19:58,032 --> 00:19:59,534
‫هلا تعطيني حاسوبي؟

348
00:20:00,576 --> 00:20:02,495
‫- حقاً؟
‫- أريد أخذ الآراء.

349
00:20:02,578 --> 00:20:04,706
‫أتظنين أن سؤال الأغراب

350
00:20:04,831 --> 00:20:07,875
‫عن ردود سريعة سيكون معيناً لنا؟

351
00:20:07,959 --> 00:20:10,086
‫كثيرون من قرائك
‫يساندون حقوق الحيوانات.

352
00:20:10,169 --> 00:20:12,338
‫وحولوك إلى ثلثي نباتية.

353
00:20:12,422 --> 00:20:15,341
‫ماذا سيقولون عن إنقاذ حياتك
‫بحياة خنزير؟

354
00:20:15,425 --> 00:20:17,051
‫ليس علي فعل ما يقولونه.

355
00:20:17,135 --> 00:20:20,471
‫لن يحدث ذلك،
‫ونحن من علينا التعايش مع هذا.

356
00:20:21,764 --> 00:20:23,474
‫أرجوك يا "فرانكي".

357
00:20:23,558 --> 00:20:24,892
‫لا تخبريهم.

358
00:20:27,395 --> 00:20:29,939
‫إن بدأت أنتقي ما أتحدث عنه،
‫فسأكون مخادعة.

359
00:20:31,607 --> 00:20:32,692
‫آسفة.

360
00:20:48,541 --> 00:20:49,625
‫شكراً.

361
00:21:02,096 --> 00:21:03,389
‫"اكتشفَت أنه كان نصف أيل،
‫لكنه رجل كامل."

362
00:21:03,473 --> 00:21:04,724
‫{\an8}"حوريات الغابة علمنني أسراراً
‫لم يكن مقدراً أن يعرفها رجل."

363
00:21:04,807 --> 00:21:07,602
‫{\an8}علي أن أشكر
‫من علمك إرضاء النساء.

364
00:21:13,149 --> 00:21:14,650
‫ربما كانت حوريات الغابة.

365
00:21:22,283 --> 00:21:23,951
‫أعيدي ملصق "فيرتيغو".

366
00:21:28,414 --> 00:21:30,750
‫لا تخف، إنها الصرافة كاملة.

367
00:21:31,876 --> 00:21:33,127
‫حسناً.

368
00:21:38,049 --> 00:21:39,383
‫مرحباً.

369
00:21:40,134 --> 00:21:42,220
‫أريد أن أعرف شيئاً عن "هاوس".

370
00:21:42,720 --> 00:21:46,140
‫ألا يمكنك أن تسأل حوريات الحب
‫عن السر؟

371
00:21:46,224 --> 00:21:49,477
‫لا تفعل، مهمتي هي إيجاد شيء

372
00:21:49,560 --> 00:21:53,147
‫لا يريد "هاوس" نشره، ثم سأنشره.

373
00:21:54,816 --> 00:21:56,067
‫أنا معك.

374
00:21:56,526 --> 00:21:58,986
‫لكنك أكثر من يعرفه،
‫لمَ تحتاج لمساعدتي؟

375
00:21:59,070 --> 00:22:00,947
‫لا يترك "هاوس" أسراراً في الشقة.

376
00:22:01,030 --> 00:22:04,575
‫لكنك عملت معه في نفس المكتب
‫بشكل متقطع لسنوات.

377
00:22:05,201 --> 00:22:06,202
‫فكر في الأمر.

378
00:22:06,285 --> 00:22:09,664
‫ألم يتلق مكالمات غريبة
‫أو زواراً من الماضي؟

379
00:22:09,747 --> 00:22:11,749
‫إنه يحضر العاهرات بوضوح للمستشفى

380
00:22:11,833 --> 00:22:15,211
‫ويقامر مع وكلاء المراهنات
‫لأن كسله يمنعه من الذهاب للمضمار.

381
00:22:15,294 --> 00:22:16,629
‫وأنت تطلب...

382
00:22:19,841 --> 00:22:21,175
‫ماذا؟

383
00:22:23,094 --> 00:22:24,637
‫إنه يقرأ "المزهرية الذهبية".

384
00:22:25,763 --> 00:22:27,515
‫- لـ"هنري جيمس"؟
‫- نعم.

385
00:22:27,598 --> 00:22:30,142
‫لا، إنه لا يقرأها حقاً.

386
00:22:31,227 --> 00:22:32,770
‫حسناً، لم أفهم.

387
00:22:32,853 --> 00:22:35,356
‫ذلك الكتاب يتكون من أربعمائة صفحة.

388
00:22:35,439 --> 00:22:37,191
‫ما يقرأه بنصف تلك السماكة.

389
00:22:37,275 --> 00:22:40,236
‫ربما يقرأ نسخة بخط أصغر.

390
00:22:41,362 --> 00:22:42,989
‫لا يستخدم نظارة القراءة.

391
00:22:43,948 --> 00:22:45,074
‫وجهة نظر جيدة.

392
00:22:45,157 --> 00:22:47,034
‫أخذ غطاء "المزهرية الذهبية"

393
00:22:47,118 --> 00:22:50,705
‫ووضعه على الكتاب الآخر
‫لئلا يعرف أحد ما يقرأه.

394
00:22:50,788 --> 00:22:53,291
‫أياً كان، فهو يخجل منه.

395
00:23:02,174 --> 00:23:03,634
‫سأختار الصمام البلاستيكي.

396
00:23:04,635 --> 00:23:06,178
‫إنه منطقي أكثر.

397
00:23:06,262 --> 00:23:10,266
‫- لا أريد إجراء جراحة أخرى لاحقاً.
‫- ليس هذا سبب اختيارك.

398
00:23:12,810 --> 00:23:15,771
‫حين أخبرتني عن سبب حبك للإنترنت

399
00:23:15,855 --> 00:23:18,232
‫قلت إنه لم يعد أحد
‫يعيش لوحده ثانية.

400
00:23:18,316 --> 00:23:21,277
‫أياً كنت، ومهما أحببت

401
00:23:21,360 --> 00:23:23,154
‫يمكنك التواصل مع أحدهم.

402
00:23:23,237 --> 00:23:25,573
‫إن أردت إعادة حفلة شاي "بوسطن"

403
00:23:25,698 --> 00:23:27,658
‫مع ارتداء ملابس جنود "ستورم تروبرز"

404
00:23:27,742 --> 00:23:30,995
‫ستجدين العشرة الآخرين في العالم
‫ممن يريدون ذلك.

405
00:23:31,078 --> 00:23:32,330
‫لم يتغير ذلك.

406
00:23:33,205 --> 00:23:34,290
‫لكنك تغيرت.

407
00:23:34,373 --> 00:23:38,002
‫ما تفعلينه لم يعد متعلقاً بالتواصل

408
00:23:38,085 --> 00:23:39,420
‫بل بالجمهور.

409
00:23:39,503 --> 00:23:42,923
‫إنها مسرحية،
‫وأنت تراقبين عدد المشاهدات.

410
00:23:43,633 --> 00:23:46,218
‫لقد حولت حياتنا إلى تسليتهم.

411
00:23:51,557 --> 00:23:54,518
‫أنت ذكية، وقراءة كتاباتك ممتعة،
‫لا بأس.

412
00:23:56,062 --> 00:23:57,855
‫لكن لا تعطيهم هذا.

413
00:24:01,692 --> 00:24:03,110
‫وإن فعلت، فلا...

414
00:24:04,195 --> 00:24:05,738
‫تتوقعي أن أكون هنا.

415
00:24:13,329 --> 00:24:15,998
‫اختيار موفق للغلاف،
‫لا أحد سيحمله.

416
00:24:16,082 --> 00:24:18,000
‫إنه كتاب "كاميرون" المفضل.

417
00:24:18,084 --> 00:24:21,587
‫- لا أعرف حتى موضوعه.
‫- لا تفعل ذلك بنفسك.

418
00:24:23,506 --> 00:24:24,757
‫ما هذا؟

419
00:24:26,133 --> 00:24:27,134
‫"إنتاج (غريغوري هاوس)."

420
00:24:27,218 --> 00:24:29,011
‫{\an8}"كشفت لمسته الجانب الوثني
‫في روح العاشق"

421
00:24:29,095 --> 00:24:33,265
‫إعطاؤه حاسوباً هو أشبه
‫بإعطاء البلوتونيوم للدكتور "نو".

422
00:24:34,100 --> 00:24:35,309
‫وجدته.

423
00:24:39,855 --> 00:24:42,775
‫خطوة خطوة، مواعظ للحياة اليومية؟

424
00:24:48,030 --> 00:24:51,158
‫هذه مواعظ حقيقية، كتبها قسيس.

425
00:24:51,867 --> 00:24:54,328
‫أحب جارك حتى إن كان مسجله

426
00:24:54,412 --> 00:24:55,746
‫يبقيك مستيقظاً في الليل.

427
00:24:55,830 --> 00:24:58,249
‫- لم يقرأ هذا؟
‫- لم يخفيه؟

428
00:24:58,332 --> 00:25:00,376
‫يقرأ الإنجيل والقرآن.

429
00:25:00,459 --> 00:25:02,628
‫ويقول إنه يحب معرفة الأخطاء
‫التي يرتكبها الناس.

430
00:25:03,796 --> 00:25:05,172
‫أتظنه صادقاً؟

431
00:25:05,256 --> 00:25:06,966
‫أتظنه سيتوصل لشيء من هذا؟

432
00:25:07,049 --> 00:25:08,551
‫لا أدري.

433
00:25:09,635 --> 00:25:10,720
‫يا له من منافق!

434
00:25:12,471 --> 00:25:15,099
‫كيف يمكننا استخدام هذا
‫بطريقة قاسية ومضحكة؟

435
00:25:16,225 --> 00:25:17,393
‫أتدري؟

436
00:25:19,895 --> 00:25:21,564
‫لا تخبر أحداً بهذا.

437
00:25:23,899 --> 00:25:25,401
‫ما الهدف إذن؟

438
00:25:31,782 --> 00:25:33,576
‫هل ستكون هنا حين أستيقظ؟

439
00:25:40,166 --> 00:25:41,709
‫أكره ألا يكون لديك مدونة.

440
00:25:43,502 --> 00:25:45,838
‫أكره عدم معرفة ما تفكر به.

441
00:25:47,631 --> 00:25:49,425
‫علينا ألا نتحدث عن هذا الآن.

442
00:25:50,176 --> 00:25:51,844
‫نريدك أن تنهي العملية.

443
00:25:53,888 --> 00:25:55,681
‫لا أريد الدخول
‫وأنا أعرف أنك ستبقى معي

444
00:25:55,765 --> 00:25:58,476
‫حتى نهاية العملية
‫لأن ذلك ما يفعله الصالحون.

445
00:25:58,559 --> 00:26:01,604
‫- وسترحل حين أتحسن.
‫- لن نتحدث في هذا.

446
00:26:04,482 --> 00:26:05,941
‫أنا أتألم.

447
00:26:06,025 --> 00:26:08,152
‫- هل هو قلبها؟
‫- لا، إنه هنا.

448
00:26:08,944 --> 00:26:10,112
‫هنا.

449
00:26:12,740 --> 00:26:13,741
‫خذوها إلى الداخل.

450
00:26:22,958 --> 00:26:25,544
‫انفجرت الزائدة الدودية
‫واضطررنا لاستئصالها.

451
00:26:25,628 --> 00:26:29,131
‫وأكدت الخزعة
‫أنها مليئة بالخلايا الشاذة

452
00:26:29,215 --> 00:26:30,633
‫وذلك يتوافق مع ورم لمفاوي.

453
00:26:35,429 --> 00:26:36,639
‫أنا مصابة بالسرطان؟

454
00:26:37,223 --> 00:26:38,808
‫أجّلنا تركيب الصمام الجديد.

455
00:26:38,891 --> 00:26:42,186
‫وهل سنجري العلاج الكيماوي؟

456
00:26:42,269 --> 00:26:45,272
‫نعم، لكن يبدو أنك مصابة به منذ مدة.

457
00:26:45,564 --> 00:26:48,192
‫حين انفجرت الزائدة الدودية
‫كان ذلك كانهيار سد.

458
00:26:48,275 --> 00:26:50,444
‫وانتشرت الخلايا في جسدك.

459
00:26:51,111 --> 00:26:53,531
‫أتعني أنكم ستعالجونني
‫لكنهم لا تتوقعون نجاح العلاج؟

460
00:26:54,240 --> 00:26:56,992
‫لذلك لن تضعوا لي الصمام،
‫لا فائدة.

461
00:26:57,076 --> 00:27:00,454
‫مديرة المستشفى
‫وافقت على علاج تجريبي.

462
00:27:00,538 --> 00:27:05,292
‫سنستخدم خلاياك السرطانية المميزة
‫لصنع لقاح خاص للورم.

463
00:27:05,376 --> 00:27:08,003
‫حسناً، وهل سيشفيني ذلك؟

464
00:27:08,087 --> 00:27:10,840
‫لسنا متأكدين مما سيفعله

465
00:27:10,923 --> 00:27:13,050
‫لكن الهدف هو تدريب جهازك المناعي

466
00:27:13,133 --> 00:27:16,136
‫على تمييز الخلايا التي تحمل
‫نفس الصفات الخبيثة وقتلها

467
00:27:16,220 --> 00:27:18,097
‫وترك الخلايا السليمة حية.

468
00:27:18,180 --> 00:27:22,101
‫لكن كما قال الدكتور "فورمان"،
‫إنه علاج تجريبي.

469
00:27:22,184 --> 00:27:23,561
‫فهمت.

470
00:27:23,644 --> 00:27:25,604
‫ومن دونه، ما الوقت الذي أمامها؟

471
00:27:25,688 --> 00:27:28,983
‫- تحديده بدقة مستحيل.
‫- ماذا عن تخمين؟

472
00:27:29,066 --> 00:27:30,776
‫أي شيء، أرجوك.

473
00:27:32,278 --> 00:27:35,239
‫وفقاً لأشخاص في مثل حالتك

474
00:27:35,322 --> 00:27:36,782
‫ربما سنة.

475
00:27:40,578 --> 00:27:41,620
‫حبيبتي

476
00:27:41,704 --> 00:27:43,747
‫سنفعل ما علينا فعله.

477
00:27:44,707 --> 00:27:47,209
‫يمكنني الاعتناء بك،
‫يمكنني العمل من المنزل.

478
00:27:51,171 --> 00:27:52,673
‫يبدو ذلك جيداً.

479
00:27:53,090 --> 00:27:54,800
‫أشكركما على إخباري.

480
00:27:55,634 --> 00:27:58,053
‫سنبدأ العلاج حين يصبح جاهزاً.

481
00:28:05,185 --> 00:28:07,771
‫هل تتقبل الأمر بشجاعة
‫أم أنها في حالة إنكار؟

482
00:28:07,855 --> 00:28:09,982
‫الإنكار ليس غريباً كرد فعل أول.

483
00:28:10,065 --> 00:28:11,775
‫قد يكون من الأعراض.

484
00:28:11,859 --> 00:28:13,694
‫بعض أنواع الأورام اللمفاوية
‫تؤثر على الإدراك.

485
00:28:13,777 --> 00:28:15,821
‫إن كان إنكاراً،
‫فستحتاج لوقت لاستيعاب الأمر.

486
00:28:15,905 --> 00:28:19,033
‫وإن كان عرضاً، آمل أن يساعدها
‫العلاج باللقاح.

487
00:28:23,787 --> 00:28:25,164
‫مرحباً يا "ساندي".

488
00:28:28,584 --> 00:28:30,044
‫أيمكنني استعارة سيارتك؟

489
00:28:35,257 --> 00:28:36,425
‫لقد أعطتني المفتاح.

490
00:28:36,508 --> 00:28:38,761
‫أنت طبيب، كانت تقدم إليك خدمة.

491
00:28:38,844 --> 00:28:40,804
‫بالكاد تعرفني.

492
00:28:40,888 --> 00:28:44,516
‫كنت أوهم نفسي بأني أتواصل مع الناس.

493
00:28:49,313 --> 00:28:52,733
‫أول شخص أحببته
‫تبين أنه أحمق.

494
00:28:53,651 --> 00:28:57,029
‫كان يظهر كمرح وفاتن وحنون

495
00:28:57,112 --> 00:28:59,281
‫لكنه كان تظاهراً،
‫رأى ما يريده

496
00:28:59,365 --> 00:29:01,659
‫وعرف أن عليه التصرف
‫بطريقة معينة ليحصل عليه.

497
00:29:01,742 --> 00:29:05,120
‫عند التفكير في ذلك،
‫كوني في الـ17 وهو في الثلاثين

498
00:29:05,204 --> 00:29:06,497
‫كان يجب أن تبين لي ذلك.

499
00:29:07,081 --> 00:29:08,958
‫معرفة حقيقة الآخرين يستغرق وقتاً.

500
00:29:10,751 --> 00:29:13,629
‫وسيستغرق ضعف الوقت
‫إن كانوا يحاولون إثارة إعجابك.

501
00:29:13,712 --> 00:29:16,632
‫يمكنني أن أفهم من هذا
‫أن من يعيرني سيارته

502
00:29:16,715 --> 00:29:18,884
‫لديه هدف خفي، أو...

503
00:29:18,968 --> 00:29:22,429
‫يمكنني أن أتقبل أنه مجرد فعل لطيف.

504
00:29:22,513 --> 00:29:23,973
‫وأقبل الناس كما هم.

505
00:29:27,643 --> 00:29:29,270
‫أتريد إعطاء الحقنة الأولى؟

506
00:29:45,661 --> 00:29:48,706
‫لماذا تقرأ كتاباً لقسيس وحدوي؟

507
00:29:49,498 --> 00:29:50,749
‫نادي الكتاب.

508
00:29:50,833 --> 00:29:52,751
‫- تحدثت "أوبرا" كثيراً عنه.
‫- أنا جاد.

509
00:29:52,835 --> 00:29:54,795
‫هذا يبين اضطراباً.

510
00:29:55,629 --> 00:29:57,047
‫- كتبه مريض.
‫- لا.

511
00:29:57,131 --> 00:29:59,300
‫لم تعالج مريضاً بهذا الاسم.

512
00:29:59,383 --> 00:30:00,384
‫لقد تأكدت.

513
00:30:02,553 --> 00:30:04,638
‫إنها مهمة من طبيبي النفسي.

514
00:30:04,763 --> 00:30:06,015
‫ليس ذلك صحيحاً.

515
00:30:06,098 --> 00:30:09,935
‫لا أحد تحترمه سيعطيك هذا،
‫ويتوقع أنه مفيد.

516
00:30:10,019 --> 00:30:12,271
‫- إنه كتاب.
‫- للمواعظ.

517
00:30:12,354 --> 00:30:14,606
‫سيكون مفيداً روحانياً لأي شخص آخر.

518
00:30:14,690 --> 00:30:17,401
‫أما لك، فهو انهيار ذهاني.

519
00:30:23,741 --> 00:30:26,869
‫أعلم أنك تواجه مشكلة أحياناً مع الألم

520
00:30:26,952 --> 00:30:28,495
‫بدون الـ"فايكودين"، أهذا هو السبب؟

521
00:30:29,496 --> 00:30:31,040
‫هل نفدت خياراتك

522
00:30:31,123 --> 00:30:34,126
‫لدرجة أن تبحث عن الحلول
‫فيما تعتبره لاعقلاني؟

523
00:30:34,793 --> 00:30:36,545
‫أنا بخير، ثق بي.

524
00:30:38,213 --> 00:30:41,800
‫هل أنت بخير
‫لأنك عدت للـ"فايكودين"؟

525
00:30:43,427 --> 00:30:44,636
‫قلت لك ثق بي.

526
00:30:46,472 --> 00:30:48,182
‫أعرف أن هذا يعني شيئاً.

527
00:30:48,265 --> 00:30:51,143
‫هل تمانع؟ لم أكمله بعد.

528
00:31:09,200 --> 00:31:10,702
‫شكراً على الهدية.

529
00:31:11,571 --> 00:31:13,865
‫يختلف عن معتقداتي الشخصية بالطبع

530
00:31:13,991 --> 00:31:17,285
‫لكن إن كانت القصص قد ساعدتك
‫في اضطراباتك الروحانية.

531
00:31:18,286 --> 00:31:21,456
‫اقرأ الفصل السادس، عنوانه "اخرس".

532
00:31:21,540 --> 00:31:24,543
‫أعجبني الجزء الذي تحدث
‫عن فوائد الصلاة

533
00:31:24,626 --> 00:31:25,877
‫قبل العلاج الطبي.

534
00:31:25,961 --> 00:31:28,839
‫وأظن من الرائع
‫أن الرب دعاك للشهادة.

535
00:31:28,922 --> 00:31:30,632
‫الفصل الثاني، "تباً لك!".

536
00:31:35,053 --> 00:31:36,430
‫مرحباً.

537
00:31:36,888 --> 00:31:39,808
‫"13" تعطي مريضتنا حقنة اللقاح الثالثة.

538
00:31:39,891 --> 00:31:42,561
‫- واستجابتها جيدة حتى الآن.
‫- من أين لكم بكل هذه النسخ؟

539
00:31:42,644 --> 00:31:44,354
‫- لقد نفدت طبعته.
‫- اتصلت بالمؤلف.

540
00:31:44,438 --> 00:31:46,982
‫لديه صناديق منه في قبوه.

541
00:31:47,065 --> 00:31:48,692
‫اتصلت به؟ ماذا قلت؟

542
00:31:48,775 --> 00:31:51,862
‫إني أعرف أناساً
‫سيستفيدون روحانياً من الكتاب.

543
00:31:51,945 --> 00:31:53,530
‫هل ذكرتني؟

544
00:31:53,613 --> 00:31:54,740
‫كلا.

545
00:31:58,827 --> 00:32:00,078
‫وصلت حرارتها للأربعين.

546
00:32:00,162 --> 00:32:02,039
‫الأجسام المضادة
‫عطلت استجابة جهازها المناعي.

547
00:32:02,122 --> 00:32:03,623
‫اللقاح يقتلها.

548
00:32:09,546 --> 00:32:12,591
‫الواضح أنه لا يعطي مفعولًا،
‫عليكم إيقاف اللقاح.

549
00:32:12,674 --> 00:32:15,343
‫بالتأكيد، سنستسلم ونتركها تموت
‫في الموعد المتوقع.

550
00:32:15,427 --> 00:32:17,888
‫ذلك أفضل من تسريع ذلك.

551
00:32:17,971 --> 00:32:19,139
‫متى حدث هذا؟

552
00:32:19,222 --> 00:32:21,933
‫كانت بخير حين أيقظتها عصر اليوم
‫لإعطائها الحقنة الثانية.

553
00:32:22,017 --> 00:32:24,603
‫من العامل المحفز،
‫والذي عند إضافته للحقنة الأولى

554
00:32:24,686 --> 00:32:26,730
‫غير رد فعل جهازها المناعي وثبطه.

555
00:32:26,813 --> 00:32:28,190
‫لماذا كانت نائمة؟

556
00:32:30,025 --> 00:32:32,069
‫من يمكنه النوم في مستشفى في النهار؟

557
00:32:32,152 --> 00:32:34,863
‫لست متفاجئاً، إنها متعبة،
‫ولطالما كانت تستيقظ ليلًا.

558
00:32:34,946 --> 00:32:37,574
‫بمجرد علاجها، غيرنا جدولها.

559
00:32:37,657 --> 00:32:38,950
‫أهذا ما كتبته في مدونتها؟

560
00:32:39,034 --> 00:32:41,203
‫- أنها تستيقظ ليلًا؟
‫- لا، هي أخبرتني.

561
00:32:41,286 --> 00:32:44,956
‫أقالت متى؟ حالياً أم في الماضي
‫أو لطالما كانت كذلك؟

562
00:32:45,999 --> 00:32:48,710
‫- لست متأكداً.
‫- ماذا تفعل؟

563
00:32:48,794 --> 00:32:50,545
‫انظري إلى وقت هذا المنشور.

564
00:32:51,171 --> 00:32:53,340
‫2:30 صباحاً، وهذا في الرابعة صباحاً.

565
00:32:53,423 --> 00:32:55,217
‫أياً كان ما يفكر به

566
00:32:55,300 --> 00:32:57,594
‫لن يغير أنها مصابة بورم لمفاوي،
‫وأعطيناها لقاحاً خطيراً.

567
00:32:57,677 --> 00:32:58,887
‫علينا أن...

568
00:32:58,970 --> 00:33:01,098
‫قبل ستة أشهر، كانت تكتب في النهار.

569
00:33:01,973 --> 00:33:03,642
‫قبل عامين، في النهار.

570
00:33:04,559 --> 00:33:06,978
‫- ذلك هو وقعها الطبيعي.
‫- انعكاس الليل والنهار.

571
00:33:07,062 --> 00:33:09,689
‫- دليل على مرض الكبد؟
‫- وذلك لا يتطابق مع ورم لمفاوي.

572
00:33:09,773 --> 00:33:11,483
‫لكننا نعرف أنها مصابة بورم لمفاوي.

573
00:33:11,566 --> 00:33:14,569
‫نعرف أنها الخلية اللانمطية
‫التي تشير لورم لمفاوي.

574
00:33:16,488 --> 00:33:17,864
‫خذوا خزعة من كبدها.

575
00:33:25,247 --> 00:33:28,500
‫كان ما فعلته رائعاً، صحيح؟
‫أتريدين تبادل القبل؟

576
00:33:34,297 --> 00:33:35,590
‫لست مصابة بورم لمفاوي.

577
00:33:35,674 --> 00:33:37,509
‫قلتم إن الزائدة الدودية
‫كانت مليئة بالخلايا السرطانية.

578
00:33:37,592 --> 00:33:41,221
‫كانت زائدتك الدودية مليئة بخلايا
‫أظهرت خلايا لانمطية لورم لمفاوي.

579
00:33:41,304 --> 00:33:44,808
‫نعتقد الآن أنها تراكماً للورم الحبيبي
‫من سبب مجهول.

580
00:33:48,395 --> 00:33:49,563
‫إذن...

581
00:33:50,689 --> 00:33:52,065
‫أنا لا أحتضر؟

582
00:33:55,819 --> 00:33:58,238
‫بل تحتضرين بسرعة أكبر مما اعتقدنا.

583
00:33:59,990 --> 00:34:02,701
‫إلا إن عرفنا ما يسبب انهيار كبدك.

584
00:34:08,748 --> 00:34:10,292
‫أمامك ثلاثة أو أربعة أيام.

585
00:34:19,843 --> 00:34:22,304
‫ماذا تقصد
‫بأن أمامي ثلاثة أو أربعة أيام؟

586
00:34:25,724 --> 00:34:27,267
‫تخطينا مرحلة الإنكار.

587
00:34:57,607 --> 00:34:59,317
‫ربما لم نسبب الحمى.

588
00:34:59,400 --> 00:35:02,737
‫أعطيناها اللقاح، فارتفعت حرارتها،
‫يبدو لي...

589
00:35:02,820 --> 00:35:05,323
‫لكنها استمرت بعد إيقاف اللقاح.

590
00:35:05,406 --> 00:35:07,325
‫ماذا لو كان عرضاً جديداً؟

591
00:35:10,620 --> 00:35:13,164
‫سنضيف الحمى للخلايا اللانمطية،

592
00:35:13,247 --> 00:35:15,166
‫والاعتلال الخثري والكليتين
‫والقلب والكبد.

593
00:35:15,249 --> 00:35:16,751
‫- لا شك أنه التهاب.
‫- لكن أي التهاب؟

594
00:35:16,834 --> 00:35:19,003
‫لا أحد تعرفه مريض، ولم تسافر.

595
00:35:19,086 --> 00:35:20,671
‫لا شيء في التاريخ الذي أعطته لنا.

596
00:35:20,755 --> 00:35:22,006
‫ولا شيء في مدونتها.

597
00:35:22,089 --> 00:35:23,924
‫لا شك أن ثمة صفة مميزة
‫لهذا الالتهاب.

598
00:35:24,008 --> 00:35:26,385
‫شيء متعلق بطريقة انتقاله
‫وطريقة ظهوره.

599
00:35:26,469 --> 00:35:28,763
‫لا شك أنها تخفي شيئاً عنا.

600
00:35:28,846 --> 00:35:30,348
‫كلا.

601
00:35:31,015 --> 00:35:34,060
‫أخبرتنا نحن والآخرين بكل شيء.

602
00:35:39,190 --> 00:35:41,192
‫أعطوها مضادات حيوية واسعة الطيف.

603
00:35:43,361 --> 00:35:47,156
‫بما أننا نعرف كل شيء،
‫فلنعالجها من كل شيء.

604
00:36:11,931 --> 00:36:14,058
‫"أنا و(تيلور) تشاجرنا."

605
00:36:48,593 --> 00:36:52,055
‫أخذت إحدى النسخ
‫التي تركها "تشايس" في الاستراحة.

606
00:36:53,973 --> 00:36:57,310
‫إن كنت ستتصرف هكذا،
‫فلن أدعوك لتعميدي.

607
00:36:57,394 --> 00:36:59,646
‫أول مرة أرى فيها الغلاف الورقي.

608
00:37:00,438 --> 00:37:03,358
‫على الغلاف الداخلي
‫ثمة صورة للمؤلف.

609
00:37:03,900 --> 00:37:06,528
‫تخيل كم فوجئت حين تعرفت عليه.

610
00:37:07,779 --> 00:37:10,240
‫والدك الحقيقي قسيس؟

611
00:37:11,324 --> 00:37:15,078
‫الانتقاء الطبيعي ليس قوة معصومة.

612
00:37:17,914 --> 00:37:20,667
‫لا أفهم.

613
00:37:20,750 --> 00:37:22,794
‫حسناً، كان صديقاً للعائلة.

614
00:37:22,877 --> 00:37:24,587
‫عرفته حين كنت طفلًا فقط.

615
00:37:24,671 --> 00:37:27,424
‫لكن إن أردت لقاءه الآن

616
00:37:27,507 --> 00:37:30,510
‫ومعرفته على حقيقته،
‫لمَ لا تذهب للتحدث إليه؟

617
00:37:32,387 --> 00:37:35,014
‫"مرحباً، أنا (غريغ)، ضاجعت أمي."

618
00:37:35,557 --> 00:37:36,641
‫يمكنك فعل ذلك.

619
00:37:38,393 --> 00:37:40,103
‫كان لدي فضول بسيط.

620
00:37:40,186 --> 00:37:42,397
‫يكفي لقراءة كتاب، وليس لإجراء مكالمة.

621
00:37:42,480 --> 00:37:45,608
‫أرجوك، لم تقرأ هذا، بل درسته.

622
00:37:46,067 --> 00:37:47,235
‫لماذا؟

623
00:37:47,318 --> 00:37:49,988
‫طوال حياتك، اعتقدت أن هذا هراء.

624
00:37:50,905 --> 00:37:52,323
‫لا يمكنك العودة فجأة

625
00:37:52,407 --> 00:37:55,702
‫وبناء نظرة جديدة للعالم
‫على أساس هراء.

626
00:37:57,787 --> 00:37:58,913
‫هراء.

627
00:38:02,417 --> 00:38:05,253
‫آمل أنك لا تتصنع هذا
‫لتتهرب من محادثة صعبة.

628
00:38:11,050 --> 00:38:12,302
‫هل تتبرزين؟

629
00:38:15,763 --> 00:38:18,224
‫هيا، الجميع يتبرزون.

630
00:38:18,308 --> 00:38:20,185
‫قرأت الكتاب في كلية الطب.

631
00:38:20,268 --> 00:38:23,104
‫- هل يغطس أم يطفو؟
‫- هذا هو الطبيب.

632
00:38:23,646 --> 00:38:26,566
‫دهني وطري أم قاس ومستدير؟

633
00:38:33,990 --> 00:38:35,992
‫يطفو، و...

634
00:38:36,951 --> 00:38:38,369
‫الخيار الأول.

635
00:38:40,079 --> 00:38:42,749
‫كان عليك أن تكوني كاذبة.

636
00:38:44,459 --> 00:38:48,505
‫أنت منافقة، لا أكاذيب أو أسرار،
‫لكن كل ذلك يتوقف عند قولونك.

637
00:38:48,588 --> 00:38:51,549
‫أربعة آلاف صفحة،
‫ولم تتحدثي حركة أمعائك.

638
00:38:51,633 --> 00:38:54,886
‫- وأنا واثق بأنه لا رائحة له.
‫- لا أحد يريد سماع ذلك.

639
00:38:54,969 --> 00:38:56,804
‫القراء لا يريدون،
‫من لا يهتمون بك لا يريدون.

640
00:38:56,888 --> 00:38:59,432
‫لكن الأطباء يريدون.
‫تغيرت طبيعة برازك، صحيح؟

641
00:38:59,516 --> 00:39:01,518
‫- قبل شهور؟
‫- أصبحت نباتية.

642
00:39:01,601 --> 00:39:04,187
‫كثيرون يسيئون فهم حمية النباتيين.

643
00:39:04,312 --> 00:39:06,272
‫تتناولين كمية
‫أقل من المواد التي لا تُستخدم

644
00:39:06,356 --> 00:39:08,858
‫فتزداد فضلاتك، وتصبح قاسية ومستديرة.

645
00:39:08,942 --> 00:39:10,860
‫انظري إلى فضلات الأرانب.

646
00:39:10,944 --> 00:39:13,988
‫- صدقاً، أظن أن معي...
‫- سوء امتصاص.

647
00:39:14,072 --> 00:39:15,865
‫جسدها لا يحتفظ بالمغذيات الضرورية.

648
00:39:15,949 --> 00:39:20,370
‫التهاب معدي معوي،
‫وتراكم الورم الحبيبي

649
00:39:20,453 --> 00:39:22,789
‫ليس معدياً، ولم يمرض أحد قربها.

650
00:39:22,872 --> 00:39:24,207
‫مرض "ويبلز".

651
00:39:25,667 --> 00:39:26,834
‫فلنتقاسم الفضل.

652
00:39:27,544 --> 00:39:29,337
‫ابدأوا إعطاءها الكوتريموكسازول.

653
00:39:30,797 --> 00:39:32,674
‫كلنا نحتاج لبعض الأسرار.

654
00:39:32,757 --> 00:39:35,510
‫طالما لا تقتلنا،
‫فهي تمنحنا الأمان والدفء.

655
00:39:40,640 --> 00:39:41,849
‫أنا...

656
00:39:43,685 --> 00:39:44,936
‫سأكون بخير؟

657
00:39:45,895 --> 00:39:48,481
‫ما زلت بحاجة لصمام جديد،
‫وستتناولين العلاج لسنوات

658
00:39:48,565 --> 00:39:50,275
‫لكن نعم.

659
00:39:50,358 --> 00:39:51,859
‫خياراتك جيدة.

660
00:40:08,459 --> 00:40:09,586
‫أحمد الرب!

661
00:40:14,507 --> 00:40:16,342
‫أظنني سأختار صمام الخنزير.

662
00:40:30,440 --> 00:40:32,483
‫أعلم أنك ستفقدين صوابك
‫إن لم تخبريهم.

663
00:40:32,567 --> 00:40:34,652
‫أحمد الرب لأنك تشجعني.

664
00:40:42,118 --> 00:40:44,495
‫أتظنين الناس يعرفون بعضهم أفضل

665
00:40:44,579 --> 00:40:45,997
‫على الإنترنت من المعرفة المباشرة؟

666
00:40:46,080 --> 00:40:47,749
‫قد تصرف الوجوه الانتباه.

667
00:40:48,583 --> 00:40:51,127
‫لكن لا شيء أفضل من النظر
‫لعيني أحدهم، و...

668
00:40:52,128 --> 00:40:53,504
‫وكل ما يرافق ذلك.

669
00:40:53,588 --> 00:40:55,506
‫لا أدري.

670
00:40:55,590 --> 00:40:58,426
‫يلتقي الناس، ويعجبهم شيء سطحي.

671
00:40:58,509 --> 00:41:01,429
‫ثم يملأون الفراغات بما يريدون تصديقه.

672
00:41:01,512 --> 00:41:03,014
‫لماذا تتعلق بهذا؟

673
00:41:03,139 --> 00:41:06,684
‫أرفض أن أصدق أن السبب
‫أنك لاحظت أنك وسيم.

674
00:41:06,768 --> 00:41:08,227
‫خرجت للتو من علاقة.

675
00:41:08,311 --> 00:41:10,396
‫تعرف أن الأمور أعمق من...

676
00:41:13,941 --> 00:41:15,360
‫أهذا هو الأمر؟

677
00:41:16,235 --> 00:41:17,570
‫أنت و"كاميرون"؟

678
00:41:19,238 --> 00:41:20,948
‫أنا من لاحقتها.

679
00:41:21,991 --> 00:41:23,910
‫ربما كنت أملأ الفراغات فعلًا.

680
00:41:23,993 --> 00:41:25,119
‫ربما...

681
00:41:27,288 --> 00:41:28,956
‫ربما كان رد الفعل الأول صحيحاً.

682
00:41:29,040 --> 00:41:31,084
‫كنا شخصان قريبين من بعضنا

683
00:41:31,167 --> 00:41:33,044
‫انجذبنا لبعضنا، ولم أكن...

684
00:41:33,127 --> 00:41:34,295
‫ارتياب.

685
00:41:34,379 --> 00:41:36,047
‫شعرت بشيء حقيقي.

686
00:41:36,130 --> 00:41:37,298
‫وهي أيضاً.

687
00:41:37,382 --> 00:41:39,467
‫لا تحاول التراجع عنه الآن.

688
00:41:42,595 --> 00:41:44,347
‫أيمكنني استعارة سيارتك؟

689
00:41:45,807 --> 00:41:47,100
‫لا.

690
00:41:55,400 --> 00:41:57,944
‫لمَ سيكون منطقياً أكثر
‫أن تقرأ كتاب والدك

691
00:41:58,027 --> 00:42:00,738
‫- من التحدث إليه؟
‫- أيمكنك تأليف كتاب؟

692
00:42:00,822 --> 00:42:02,657
‫لأستطيع التوقف عن التحدث إليك؟

693
00:42:10,707 --> 00:42:12,792
‫لم تكن تبحث عن تنفيس عن العواطف.

694
00:42:12,875 --> 00:42:15,962
‫لم ترغب بعناقه،
‫بل أردت معرفة حقيقته.

695
00:42:16,045 --> 00:42:17,338
‫وطريقته في التفكير.

696
00:42:17,422 --> 00:42:19,799
‫لأني معجب بطريقة تفكير القساوسة.

697
00:42:19,882 --> 00:42:21,843
‫لأنك لست عادياً يا "هاوس".

698
00:42:21,926 --> 00:42:24,053
‫أنت مختلف جداً.

699
00:42:24,178 --> 00:42:26,514
‫أنا صديقك الحميم،
‫ولا أفهمك نصف الوقت.

700
00:42:27,432 --> 00:42:29,934
‫أنت لوحدك، وكنت وحيداً طوال حياتك.

701
00:42:32,979 --> 00:42:34,939
‫حين قرأت ذلك الكتاب،
‫كنت تتمنى

702
00:42:35,022 --> 00:42:37,900
‫أنه في مكان ما
‫تحت كل ذلك الحديث عن الدين

703
00:42:37,984 --> 00:42:39,736
‫ستجد طريقة تفكير

704
00:42:39,819 --> 00:42:41,821
‫أو عقل يمكنك التعرف عليه.

705
00:42:41,904 --> 00:42:43,239
‫أردت ما نريده جميعاً.

706
00:42:44,031 --> 00:42:46,784
‫قوة التحول لجسم مائي؟

707
00:42:46,868 --> 00:42:49,954
‫النظر للجانب الآخر،
‫لتجد شخصاً مثلك.

708
00:42:52,290 --> 00:42:55,168
‫قل لي هذا على الأقل،
‫هل وجدت شيئاً؟

709
00:42:57,128 --> 00:42:58,755
‫تحت الأحاديث الدينية

710
00:43:00,131 --> 00:43:01,424
‫المزيد من الأحاديث الدينية.

711
00:43:07,263 --> 00:43:08,890
‫اطلبوا من الصيانة إزالة ذلك.

712
00:43:11,267 --> 00:43:15,730
‫"كان إلهاً جامحاً للحب
‫في عالم مروض."

