﻿1
00:00:20,130 --> 00:00:23,175
‫{\an8}"قبل ثماني ساعات"

2
00:00:23,300 --> 00:00:24,176
‫"الدكتورة (ليسا كادي)".

3
00:00:35,020 --> 00:00:37,189
‫انهارت رافعة عند وسط مدينة "ترينتون".

4
00:00:37,272 --> 00:00:38,148
‫لا يهمني.

5
00:00:43,528 --> 00:00:44,613
‫جدي الأكبر.

6
00:00:44,696 --> 00:00:46,823
‫لا، إنه كتاب ألفه فحسب.

7
00:00:47,741 --> 00:00:48,617
‫افتحيه.

8
00:00:48,700 --> 00:00:49,659
‫"الطريق إلى البطن الحاد."

9
00:00:49,743 --> 00:00:52,412
‫"إلى (ليسا) و(لوكاس)، في صحة فصل
‫جديد، تمنياتي بالسعادة، (غريغ)"

10
00:00:53,497 --> 00:00:55,540
‫صدقاً، هل تهدي هذا لنا؟

11
00:00:55,624 --> 00:00:58,460
‫ستقدمان على خطوة كبيرة،
‫وأردت تهنئتكما.

12
00:00:58,835 --> 00:01:00,796
‫أعلم أن هذا هو التصرف الناضج.

13
00:01:00,962 --> 00:01:01,880
‫كيف عرفت؟

14
00:01:02,380 --> 00:01:03,507
‫أعرف منذ مدة.

15
00:01:04,049 --> 00:01:06,301
‫قراركما بالعيش معاً

16
00:01:06,426 --> 00:01:07,886
‫ليس مفاجئاً.

17
00:01:08,512 --> 00:01:10,097
‫إلا إن كانت معلوماتي خاطئة.

18
00:01:11,181 --> 00:01:12,474
‫هل بينكما مشاكل؟

19
00:01:13,058 --> 00:01:14,726
‫علينا أن نذهب لـ"ترينتون".

20
00:01:19,397 --> 00:01:20,482
‫"الكتيبة 228".

21
00:01:36,414 --> 00:01:38,166
‫"حدود الشرطة، لا تتجاوزوها".

22
00:01:58,186 --> 00:01:59,646
‫فليساعدني أحد.

23
00:02:49,112 --> 00:02:50,280
‫{\an8}هل تسمعينني؟

24
00:02:52,115 --> 00:02:53,491
‫{\an8}هل يبدو ذلك نعم؟

25
00:02:53,575 --> 00:02:57,412
‫{\an8}سيدي، علينا نقلك لغرفة العمليات،
‫أصبت بجرح شديد، لكننا سنضمده

26
00:02:57,537 --> 00:02:59,456
‫{\an8}وننقلك بأقصى سرعة ممكنة.

27
00:03:01,333 --> 00:03:02,375
‫{\an8}كسر في الجمجمة.

28
00:03:02,542 --> 00:03:04,127
‫{\an8}درجة الغيبوبة
‫على مقياس "غلاسكو" 11.

29
00:03:04,252 --> 00:03:05,420
‫{\an8}تحتاج لعلاج فوري.

30
00:03:06,254 --> 00:03:07,130
‫{\an8}انتقلي لغيره.

31
00:03:07,547 --> 00:03:09,132
‫{\an8}- هذا الرجل ميت.
‫- جروحه ليست...

32
00:03:09,257 --> 00:03:11,134
‫{\an8}دعك من الجرح، انظري لأصابع قدميه.

33
00:03:11,259 --> 00:03:14,930
‫{\an8}التصلب العصيدي المتجلط.
‫لن يعيش بعد العملية.

34
00:03:15,013 --> 00:03:17,349
‫{\an8}- ربما حذاؤه ضيق.
‫- ليس السبب حذاؤه.

35
00:03:17,474 --> 00:03:19,267
‫{\an8}يظهر على بشرته أنه مدخن.

36
00:03:19,351 --> 00:03:21,853
‫{\an8}لن يعيش حتى الصباح،
‫سيشغل سيارة الإسعاف

37
00:03:21,937 --> 00:03:24,064
‫{\an8}ووقت الجراح
‫وسريراً في العناية المركزة.

38
00:03:26,900 --> 00:03:28,777
‫{\an8}يُتوقع أن يموت، اتركه.

39
00:03:30,654 --> 00:03:32,447
‫{\an8}غفوت للحظة فقط.

40
00:03:32,614 --> 00:03:35,283
‫{\an8}فقدت السيطرة على الحمولة،
‫أنا آسف جداً.

41
00:03:35,450 --> 00:03:37,035
‫{\an8}لا تقلق، سنخرجك من هنا.

42
00:03:37,202 --> 00:03:38,286
‫{\an8}أنا آسف.

43
00:03:38,620 --> 00:03:41,248
‫{\an8}إنه آمن، مستعدون؟
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

44
00:03:43,041 --> 00:03:44,167
‫{\an8}نعم.

45
00:03:45,585 --> 00:03:48,713
‫{\an8}سائق الرافعة، المدهش أنه نجا بأعجوبة.

46
00:03:48,838 --> 00:03:51,758
‫{\an8}واعٍ واستجابته جيدة،
‫كسر في العضد الأيمن.

47
00:03:51,883 --> 00:03:53,677
‫{\an8}لم أصل لنصفه الأسفل بعد.

48
00:03:54,636 --> 00:03:56,429
‫{\an8}أخبرني حين يؤلمك شيء.

49
00:03:56,554 --> 00:03:58,974
‫{\an8}غفوت، وقتلت كل هؤلاء.

50
00:03:59,099 --> 00:04:01,017
‫{\an8}باستثناء ضميرك.

51
00:04:02,102 --> 00:04:05,188
‫{\an8}هل تضع في جيبك قرصاً
‫ام أنك سعيد لأن لك

52
00:04:05,313 --> 00:04:07,023
‫{\an8}عضو ذكري صغير على شكل قرص؟

53
00:04:08,650 --> 00:04:10,151
‫{\an8}إنها أقراص الكافيين.

54
00:04:10,527 --> 00:04:12,153
‫{\an8}غفوت وأنت تتناولها؟

55
00:04:12,279 --> 00:04:14,114
‫{\an8}شربت كوبي قهوة أيضاً.

56
00:04:14,281 --> 00:04:16,533
‫{\an8}- أذلك طبيعي بالنسبة لك؟
‫- لا، أكره القهوة.

57
00:04:16,658 --> 00:04:17,826
‫{\an8}أعمل ولا أنام

58
00:04:17,951 --> 00:04:21,371
‫{\an8}- ابنتي مصابة بالإنفلونزا.
‫- كافيين كثير لمن لا يشرب القهوة.

59
00:04:21,621 --> 00:04:24,332
‫{\an8}لا يمكن أنه غفا، لقد فقد الوعي.

60
00:04:24,624 --> 00:04:28,086
‫{\an8}أي أن مرضاً عصبياً سبب الحادث،
‫وليس الإرهاق.

61
00:04:29,337 --> 00:04:30,213
‫{\an8}اسمعي.

62
00:04:31,006 --> 00:04:33,341
‫{\an8}سنأخذ مشغل الرافعة إلى "برينستون".

63
00:04:33,466 --> 00:04:35,510
‫{\an8}قالوا إن إصابته خفيفة، يمكنه الانتظار.

64
00:04:35,593 --> 00:04:38,263
‫{\an8}خذ سيارة إسعاف، واتصل بالفريق،
‫أخبرهم بأن لدينا حالة.

65
00:04:38,388 --> 00:04:41,474
‫{\an8}"هاوس"، لا! أحتاج إليك هنا.

66
00:04:41,558 --> 00:04:43,977
‫{\an8}وهو يحتاج إلي هناك، ويئن أكثر منك.

67
00:04:44,060 --> 00:04:45,770
‫{\an8}ثمة أكثر من مئة شخص في ذلك المبنى.

68
00:04:45,854 --> 00:04:47,522
‫{\an8}ووجدنا 76 منهم فقط.

69
00:04:47,647 --> 00:04:50,483
‫{\an8}يستطيع "فورمان" والفريق
‫الاهتمام بمشغل الرافعة الآن.

70
00:05:12,339 --> 00:05:14,507
‫{\an8}- هل تستمع هناك؟
‫- كثيراً.

71
00:05:14,758 --> 00:05:17,469
‫{\an8}كلما مالت "كادي" على مريض

72
00:05:17,552 --> 00:05:20,930
‫{\an8}ثمة فرصة أخرى لرؤية تحت قميصها.

73
00:05:21,181 --> 00:05:24,642
‫{\an8}- ماذا يحدث بينها وبين "لوكاس"؟
‫- إضافة لعيشهما معاً؟

74
00:05:24,809 --> 00:05:29,022
‫{\an8}- ألا يكفيك ذلك؟
‫- أعطيتها هدية مباركة المنزل مسبقاً.

75
00:05:29,522 --> 00:05:31,524
‫{\an8}وصمتت لجزء من الثانية

76
00:05:31,691 --> 00:05:33,193
‫{\an8}كأنها تخفي شيئاً.

77
00:05:33,777 --> 00:05:36,446
‫{\an8}ربما بسبب اشمئزازها
‫من هدايا المباركة بالمنازل.

78
00:05:36,613 --> 00:05:40,241
‫{\an8}أو ربما لم ترغب بقبول هدية
‫على شيء لن تفعله.

79
00:05:40,325 --> 00:05:42,911
‫{\an8}أتظنهما لن يعيشان معاً؟

80
00:05:44,496 --> 00:05:47,082
‫{\an8}- ما هذا؟ أأنت بخير؟
‫- نعم.

81
00:05:47,957 --> 00:05:49,459
‫{\an8}سقطت آلة بيع الطعام.

82
00:05:50,502 --> 00:05:53,004
‫{\an8}ما زالت تتعامل مع سمسار
‫زوجتك السابقة للعقارات؟

83
00:05:53,171 --> 00:05:54,130
‫{\an8}وفقاً لمعلوماتي.

84
00:05:54,464 --> 00:05:56,925
‫{\an8}هلا تعرف المزيد؟ ابحث في الأمر.

85
00:05:59,094 --> 00:06:01,221
‫{\an8}علينا قطع كل هذه المنطقة.

86
00:06:01,554 --> 00:06:02,931
‫{\an8}علينا التخلص منها بالكامل.

87
00:06:31,668 --> 00:06:32,627
‫أنتم!

88
00:06:32,710 --> 00:06:34,671
‫ثمة أحد هنا.

89
00:06:39,676 --> 00:06:43,012
‫إن كنت تسمعني،
‫اضرب ثلاث مرات، أو اصرخ.

90
00:06:46,516 --> 00:06:47,684
‫هل من أحد هنا؟

91
00:06:50,687 --> 00:06:51,896
‫لا أسمع رداً.

92
00:06:52,313 --> 00:06:54,858
‫سمعت شيئاً، ثمة فراغ في الأسفل حتماً.

93
00:06:54,983 --> 00:06:57,193
‫ثمة فراغات كثيرة هناك،
‫كان مرآباً للسيارات.

94
00:06:57,318 --> 00:06:58,862
‫لكن المعدات لم تشعر بتحرك

95
00:06:58,945 --> 00:07:00,196
‫ولم تلتقط الكلاب رائحة.

96
00:07:00,280 --> 00:07:03,241
‫ثمة سيارات مهشمة هناك،
‫ألن يضيع البنزين الرائحة؟

97
00:07:03,324 --> 00:07:04,993
‫علينا العودة للعمل، حسناً؟

98
00:07:05,160 --> 00:07:07,120
‫سنصل لهذه المنطقة قريباً، المعذرة.

99
00:07:08,621 --> 00:07:10,457
‫عودوا للعمل، عودوا للعمل.

100
00:08:04,427 --> 00:08:05,803
‫هل يسمعني أحد؟

101
00:08:10,141 --> 00:08:11,017
‫أنت!

102
00:08:11,351 --> 00:08:12,810
‫هل يسمعني أحد؟

103
00:09:14,872 --> 00:09:15,873
‫ساعدني.

104
00:09:26,293 --> 00:09:27,336
‫ما اسمك؟

105
00:09:32,424 --> 00:09:35,511
‫أرجوك، هدية زوجي.

106
00:09:35,636 --> 00:09:39,473
‫كان يفترض أن أستلمها
‫من متجر الإطارات، إنه في "إلم".

107
00:09:39,598 --> 00:09:42,267
‫كان عليك إخباري مسبقاً،
‫كنت سأستلمها في طريقي.

108
00:09:42,935 --> 00:09:44,061
‫ما اسمك؟

109
00:09:44,269 --> 00:09:47,981
‫إنها صورة من رحلتنا لـ"تورتولا"
‫بمناسبة عيد ميلاده.

110
00:09:48,148 --> 00:09:50,526
‫لم أسألك عن اسمك لنصبح صديقين.

111
00:09:50,651 --> 00:09:52,402
‫أحاول تقييم حالتك العقلية.

112
00:09:54,238 --> 00:09:55,155
‫"هانا".

113
00:09:55,781 --> 00:09:58,575
‫حسناً، إنها بداية، ما هو اليوم؟

114
00:09:58,909 --> 00:09:59,868
‫الثلاثاء.

115
00:10:00,119 --> 00:10:01,370
‫هذا أفضل.

116
00:10:02,830 --> 00:10:03,914
‫ماذا حدث؟

117
00:10:04,540 --> 00:10:07,543
‫أتعرفين رافعة البناء الضخمة المجاورة؟

118
00:10:07,668 --> 00:10:09,461
‫إنها فوقك الآن.

119
00:10:10,879 --> 00:10:12,881
‫حسناً، سأحاول إخراجك.

120
00:10:15,342 --> 00:10:16,218
‫ساقي.

121
00:10:21,390 --> 00:10:22,558
‫حسناً، حسناً.

122
00:10:25,310 --> 00:10:29,148
‫- علي إحضار المساعدة.
‫- لا، انتظر، سيأتي أحدهم.

123
00:10:29,356 --> 00:10:31,150
‫لا أحد يعرف أني هنا.

124
00:10:31,316 --> 00:10:33,402
‫أرجوك، ابق معي.

125
00:10:34,111 --> 00:10:35,404
‫لا تتركني في الظلام.

126
00:10:35,779 --> 00:10:37,197
‫سأعود فوراً.

127
00:10:37,447 --> 00:10:39,324
‫لا، لا تتركني في الظلام.

128
00:10:39,616 --> 00:10:41,368
‫ابق أرجوك.

129
00:10:46,039 --> 00:10:48,792
‫ما زال في الطوارىء يا "هاوس"،
‫لم نجد وقتاً لبدء التشخيص.

130
00:10:48,959 --> 00:10:51,962
‫رائع، فلنبدأ الآن، شغل مكبر الصوت.

131
00:10:54,423 --> 00:10:55,924
‫ما الذي يسبب الإغماء؟

132
00:10:56,049 --> 00:10:58,385
‫حالة مريضك مستقرة،
‫عشرات المرضى الآخرين...

133
00:10:58,468 --> 00:11:01,180
‫لا يحتاجون لتشخيص،
‫بل لضمادات فقط.

134
00:11:01,388 --> 00:11:03,515
‫ما الذي يسبب الإغماء؟

135
00:11:04,349 --> 00:11:07,436
‫- التفاعل الوعائي المبهمي.
‫- الورم السحائي، متلازمة العقد الجيبية

136
00:11:07,603 --> 00:11:09,813
‫أو أنك مخطىء، وقد غفا فحسب.

137
00:11:09,938 --> 00:11:12,900
‫كيف سينام بعد شرب
‫خمسين كوب من القهوة؟

138
00:11:12,983 --> 00:11:16,194
‫- ألم تكن طبيباً مقيماً قط؟
‫- أسمع عشرة و11 و12.

139
00:11:16,361 --> 00:11:18,530
‫- أين "13"؟
‫- ليست هنا.

140
00:11:18,655 --> 00:11:20,949
‫والإجابة عن سؤالك التالي
‫هي أني لا أعرف مكانها.

141
00:11:21,033 --> 00:11:22,784
‫ألديك جواب عن سؤالي التالي؟

142
00:11:22,951 --> 00:11:25,662
‫آفة في دماغه مرجحة أكثر

143
00:11:25,913 --> 00:11:27,247
‫الرنين المغناطيسي سيثبت صحة كلامي.

144
00:11:27,414 --> 00:11:30,000
‫أو سيثبت أنه أصيب في رأسه
‫في الحادث.

145
00:11:30,125 --> 00:11:31,418
‫ونريد معرفة ذلك.

146
00:11:31,501 --> 00:11:33,462
‫سنضرب عصفورين بحجر، افعلوا ذلك.

147
00:11:35,005 --> 00:11:37,341
‫أجد صعوبة في إيجاد الوريد
‫لوضع حقنة لـ"هانا".

148
00:11:37,466 --> 00:11:38,592
‫هل ازدادت ضعفاً؟

149
00:11:38,759 --> 00:11:40,218
‫- أو شحوباً؟
‫- لا، حالتها مستقرة.

150
00:11:40,344 --> 00:11:43,180
‫ذلك يعني أن خسارتها للدم ضئيلة،
‫وذلك يمنحنا الوقت.

151
00:11:43,388 --> 00:11:44,723
‫ضع الحقنة الوريدية في عظمة الساق.

152
00:11:44,890 --> 00:11:47,434
‫إنها مجوفة تقريباً، وتوصل للأوردة.

153
00:11:50,437 --> 00:11:52,981
‫يبدو أنهم لا يعلمونك ذلك
‫كتقني طوارىء.

154
00:12:02,783 --> 00:12:05,953
‫ما زال هذا الجانب مائلًا جداً،
‫علينا تثبيت هذا العمود.

155
00:12:06,078 --> 00:12:07,079
‫ماذا لديك؟

156
00:12:07,245 --> 00:12:08,538
‫نحتاج لستة عوارض بمقاس 4×4

157
00:12:08,664 --> 00:12:11,041
‫- قلت لك إني سأعود.
‫- على جانبي.

158
00:12:11,708 --> 00:12:13,001
‫ظننتك ستكونين عطشة.

159
00:12:15,379 --> 00:12:17,506
‫أفترض أن ذلك جيد للإنقاذ؟

160
00:12:17,631 --> 00:12:20,676
‫عارضة هيكلية، خرسانة مضغوطة،
‫لا يمكنني تحطيمها.

161
00:12:20,759 --> 00:12:22,135
‫ألا يمكنكم إخراجي من هنا؟

162
00:12:22,219 --> 00:12:25,389
‫كلا، أعني أن علينا الانتقال
‫لمعدات مختلفة.

163
00:12:25,514 --> 00:12:27,724
‫طلبت أكياساً هوائياً تحمل سبعين طناً.

164
00:12:30,352 --> 00:12:31,478
‫ما اسمك؟

165
00:12:31,561 --> 00:12:33,355
‫هل تختبرين حالتي العقلية؟

166
00:12:33,438 --> 00:12:37,234
‫إن كنت سأعلق هنا لمدة،
‫فأريد من أتحدث إليه.

167
00:12:37,359 --> 00:12:38,610
‫الذي رحل الآن هو

168
00:12:38,735 --> 00:12:41,196
‫من سيكون معك أثناء هذا،
‫تحدثي إليه.

169
00:12:41,989 --> 00:12:42,864
‫ستشعرين بقرصة بسيطة.

170
00:12:48,245 --> 00:12:49,746
‫حسناً، قرصة كبيرة.

171
00:12:51,999 --> 00:12:54,334
‫علي أن أتصل بزوجي،
‫أيمكنني استخدام هاتفك؟

172
00:12:54,626 --> 00:12:55,877
‫لا إرسال هنا.

173
00:12:57,838 --> 00:12:58,922
‫إنها الحياة.

174
00:12:59,715 --> 00:13:01,591
‫- أين ستذهب؟
‫- لا تقلقي.

175
00:13:01,758 --> 00:13:03,677
‫الإطفائي "بيل" سيعود فوراً.

176
00:13:14,604 --> 00:13:17,190
‫آمل أني لم أحرجك
‫حين أعطيتك تلك الهدية.

177
00:13:17,566 --> 00:13:18,984
‫أيمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟

178
00:13:19,317 --> 00:13:20,193
‫بالطبع.

179
00:13:21,403 --> 00:13:22,696
‫أيعتبر الآن لاحقاً؟

180
00:13:23,822 --> 00:13:25,741
‫قد لا تكون الأمور جيدة مع "لوكاس".

181
00:13:25,907 --> 00:13:28,744
‫إن كان ذلك صحيحاً، فأنا آسف.
‫لم أقصد التدخل.

182
00:13:28,910 --> 00:13:32,205
‫لا توجد مشاكل، نحن بخير.

183
00:13:32,622 --> 00:13:33,957
‫ما سبب الغرابة إذن؟

184
00:13:35,917 --> 00:13:37,044
‫هلا تساعد؟

185
00:13:40,547 --> 00:13:41,923
‫حين فتحتها

186
00:13:42,632 --> 00:13:45,052
‫لم أعتقد أنها هدية مباركة بالمنزل.

187
00:13:45,177 --> 00:13:47,971
‫ظننتها هدية خطوبة.

188
00:13:53,143 --> 00:13:54,728
‫حدث ذلك الليلة الماضية.

189
00:13:58,065 --> 00:14:00,150
‫لا عجب أن تريدي إخفاء ذلك عني.

190
00:14:00,692 --> 00:14:02,444
‫لأني حساس جداً.

191
00:14:02,611 --> 00:14:04,321
‫لم أعرف ماذا سأقول.

192
00:14:04,404 --> 00:14:06,031
‫وقد كنت منشغلة بعض الشيء.

193
00:14:06,156 --> 00:14:07,407
‫قد يكون ذلك منطقياً

194
00:14:07,491 --> 00:14:09,159
‫لكنك لا ترتدين خاتماً.

195
00:14:09,284 --> 00:14:10,869
‫إذن، فأنت تخفين ذلك

196
00:14:11,119 --> 00:14:12,537
‫وذلك يثير سؤالًا...

197
00:14:12,662 --> 00:14:15,040
‫"هاوس"، إنه في درجي بمكتبي

198
00:14:15,165 --> 00:14:17,250
‫لأني عرفت أني سآتي إلى هنا.

199
00:14:17,667 --> 00:14:19,086
‫ليس ذلك غريباً.

200
00:14:19,211 --> 00:14:20,670
‫ليس هناك لغز.

201
00:14:21,755 --> 00:14:23,632
‫سأتزوج فحسب.

202
00:14:25,634 --> 00:14:26,885
‫المعذرة.

203
00:14:29,888 --> 00:14:30,972
‫كم بقي؟

204
00:14:31,181 --> 00:14:32,391
‫أقل من دقيقة.

205
00:14:32,724 --> 00:14:33,934
‫هل تتألم؟

206
00:14:34,101 --> 00:14:36,978
‫لا شيء جديد،
‫أخاف الأماكن الضيقة فحسب.

207
00:14:37,521 --> 00:14:40,941
‫أليس عليكم الاعتناء بالآخرين
‫الذين أصيبوا؟

208
00:14:45,237 --> 00:14:46,988
‫كل شيء بخير.

209
00:14:53,537 --> 00:14:54,913
‫أنفي ينزف.

210
00:14:55,122 --> 00:14:57,833
‫هذا متوقع،
‫نظراً للإصابة التي عانيتها.

211
00:14:58,625 --> 00:15:00,377
‫ذلك ليس متوقعاً.

212
00:15:09,010 --> 00:15:12,806
‫الانهيار ترك عمود الإسناد
‫يثبت كومة كبيرة من الحطام.

213
00:15:12,931 --> 00:15:15,600
‫لا يمكننا رفعه بدون المخاطرة
‫بمن هم هنا.

214
00:15:16,226 --> 00:15:18,603
‫لذا، حان الوقت للتحدث عن البتر.

215
00:15:26,403 --> 00:15:27,237
‫لا.

216
00:15:27,362 --> 00:15:28,613
‫اسمعيني أرجوك.

217
00:15:28,780 --> 00:15:30,824
‫أنت هنا منذ ساعتين تقريباً.

218
00:15:31,324 --> 00:15:35,245
‫- حين يزيلون الحطام...
‫- لن نبتر ساقها.

219
00:15:36,413 --> 00:15:39,166
‫ليس عليك الاستعجال في هذا
‫لتسهيل عمله.

220
00:15:40,333 --> 00:15:42,419
‫- أتمزح؟
‫- إن تركنا الساق مثبتة

221
00:15:42,544 --> 00:15:43,920
‫فسنخاطر بإصابتها بالمتلازمة الهرسية.

222
00:15:44,004 --> 00:15:44,880
‫ماذا تقصدين؟

223
00:15:44,963 --> 00:15:46,923
‫لا تصل الدماء الكافية إلى ساقك.

224
00:15:47,090 --> 00:15:49,342
‫كلما طالت مدة بقائها،
‫سيموت مزيد من العضل.

225
00:15:49,426 --> 00:15:51,136
‫أيعني ذلك أن أعرج؟

226
00:15:51,303 --> 00:15:53,180
‫العضلات الميتة تطلق السموم.

227
00:15:53,305 --> 00:15:55,515
‫إن حررنا ساقك،
‫فستنطلق السموم إلى جسدك

228
00:15:55,640 --> 00:15:56,850
‫وقد يتوقف قلبك.

229
00:15:56,975 --> 00:15:58,393
‫وكذلك البيرغر بالجبن.

230
00:15:59,227 --> 00:16:01,980
‫اطلبي من صديقك الكسول
‫أن يبدأ نقل الكومة.

231
00:16:02,147 --> 00:16:05,775
‫أمامها ساعتان
‫قبل بدء المتلازمة الهرسية.

232
00:16:05,942 --> 00:16:09,029
‫إنهم يحفرون بأيديهم،
‫لا أضمن إزالة عشرة أطنان من الحطام

233
00:16:09,112 --> 00:16:11,615
‫- خلال ساعتين.
‫- عليك أن تحاول.

234
00:16:12,616 --> 00:16:14,117
‫- إنها ساقي.
‫- اسمعي

235
00:16:14,284 --> 00:16:16,495
‫ليس عليك القلق
‫من المتلازمة الهرسية فقط، حسناً؟

236
00:16:16,620 --> 00:16:19,289
‫هناك تسريب الغاز الحريق،
‫لا يمكننا استبعاد الانهيارات الثانوية

237
00:16:19,414 --> 00:16:20,916
‫مهما ثبتنا المكان.

238
00:16:21,041 --> 00:16:24,461
‫أتظن أن بتر ساق أحدهم
‫في داخل كومة صخور قذرة عمل آمن؟

239
00:16:24,544 --> 00:16:26,213
‫التعفن والانصمام الدهني والنزيف.

240
00:16:26,338 --> 00:16:27,964
‫تلك المخاطرات لا تُقارن بخطر

241
00:16:28,048 --> 00:16:29,424
‫انهيار المكان ثانية.

242
00:16:29,549 --> 00:16:31,676
‫كابتن، إنه حقير.

243
00:16:31,843 --> 00:16:33,386
‫لكن ذلك ما تريده المريضة.

244
00:16:33,762 --> 00:16:36,348
‫أيمكننا الانتظار ساعتين فقط؟

245
00:16:40,977 --> 00:16:42,145
‫نعم.

246
00:16:43,146 --> 00:16:44,564
‫علي الذهاب إلى السطح.

247
00:16:48,693 --> 00:16:51,071
‫شكراً يا دكتور.

248
00:16:52,531 --> 00:16:53,532
‫"هاوس".

249
00:16:54,741 --> 00:16:56,451
‫ليس عليك أن تشكريني.

250
00:16:56,952 --> 00:16:58,245
‫هذا هو المنطق.

251
00:16:58,912 --> 00:17:01,540
‫عدني بألا تسمح لهم ببتر ساقي.

252
00:17:02,457 --> 00:17:03,542
‫أعدك.

253
00:17:04,292 --> 00:17:07,295
‫- هل يُشعرك ذلك بتحسن؟
‫- نعم، لسبب ما.

254
00:17:11,132 --> 00:17:13,093
‫هاتفك يعمل هنا.

255
00:17:13,176 --> 00:17:15,554
‫استبدلت الشركة، لديهم خدمات أفضل.

256
00:17:15,720 --> 00:17:16,555
‫تكلم.

257
00:17:16,680 --> 00:17:18,390
‫صورة الرنين المغناطيسي سليمة
‫لكن بعدها

258
00:17:18,473 --> 00:17:20,308
‫بدأ ينزف من عينيه وأنفه.

259
00:17:20,433 --> 00:17:22,394
‫إذن، كانت لديه مشكلة قبل الحادث.

260
00:17:22,519 --> 00:17:25,063
‫إلا إن كان اعتلال خثري موصل
‫من الإصابة.

261
00:17:25,188 --> 00:17:27,691
‫نعم، لا تظنه كان مريضاً مسبقاً،
‫نفهم ذلك.

262
00:17:27,857 --> 00:17:28,775
‫أنت مخطىء.

263
00:17:29,109 --> 00:17:31,486
‫- التهاب الدماغ؟
‫- آسفة لتأخري.

264
00:17:32,320 --> 00:17:34,072
‫- أين كنت؟
‫- في العلاج الطبيعي.

265
00:17:34,197 --> 00:17:35,240
‫تركت هاتفي في خزانتي.

266
00:17:35,490 --> 00:17:37,742
‫الالتهاب يسبب أعراضاً عصبية.

267
00:17:37,826 --> 00:17:39,786
‫تصبح شاملة والتخثر المنتثر
‫داخل الأوعية يسبب النزيف.

268
00:17:39,911 --> 00:17:40,745
‫نظرية جيدة.

269
00:17:40,870 --> 00:17:42,414
‫لكنه ليس مصاباً بالحمى.

270
00:17:42,747 --> 00:17:44,124
‫خذ صورة أشعة للوريد.

271
00:17:44,291 --> 00:17:46,251
‫فلنر إن كنتم ستجدون سبباً لوجودكم.

272
00:17:46,376 --> 00:17:48,378
‫وابحثوا أيضاً عن خثار وريدي جيبي.

273
00:17:48,461 --> 00:17:50,005
‫كان سيظهر في الرنين المغناطيسي.

274
00:17:50,130 --> 00:17:52,007
‫ليس إن كنت منشغلًا
‫في عدم البحث عنه.

275
00:17:52,132 --> 00:17:54,175
‫علينا أن نأخذ صورة أشعة
‫عن كسور الوجه أولًا

276
00:17:54,342 --> 00:17:57,470
‫- قد تكون هذه إصابة بسيطة.
‫- افعلوا ما أقوله.

277
00:17:57,971 --> 00:17:59,180
‫سأعود بعد عشر دقائق.

278
00:18:00,682 --> 00:18:01,725
‫هل سترحل؟

279
00:18:01,850 --> 00:18:03,685
‫ثمة 12 شخصاً هنا يمكنهم إنقاذك.

280
00:18:03,768 --> 00:18:06,438
‫يبدو أني الوحيد
‫الذي أستطيع إنقاذ الآخر.

281
00:18:07,272 --> 00:18:08,773
‫انتظر.

282
00:18:09,399 --> 00:18:10,650
‫لا تذهب.

283
00:18:19,784 --> 00:18:21,494
‫"هانا" مذعورة.

284
00:18:22,078 --> 00:18:25,165
‫أصيبت بنوبة ذعر، لا تستطيع التنفس،
‫وستنتزع كل الحقن الوريدية.

285
00:18:25,290 --> 00:18:26,416
‫هدئيها.

286
00:18:26,541 --> 00:18:27,917
‫إنها تريدك.

287
00:18:28,627 --> 00:18:30,962
‫أشعر بالإطراء، أعطيها الأكسجين.

288
00:18:31,212 --> 00:18:34,799
‫لا يسمحون بإنزال الأكسجين هناك،
‫خوفاً من الانفجار.

289
00:18:35,091 --> 00:18:36,635
‫عليك أن تعود.

290
00:18:36,843 --> 00:18:38,470
‫تحتاج إليك يا "هاوس".

291
00:18:57,015 --> 00:18:59,350
‫عدت فقط لأني ذُعرت.

292
00:18:59,976 --> 00:19:01,686
‫- صحيح؟
‫- كلا.

293
00:19:02,145 --> 00:19:03,438
‫لكني أدركت...

294
00:19:04,230 --> 00:19:09,986
‫كم العالم كبير ومخيف
‫وكم يبدو هذا المكان دافئاً وأمناً.

295
00:19:10,987 --> 00:19:12,238
‫شكراً لك.

296
00:19:13,031 --> 00:19:14,699
‫آسفة لأني احتجت إليك.

297
00:19:21,706 --> 00:19:24,042
‫خذي، اتصلي بزوجك.

298
00:19:35,553 --> 00:19:36,763
‫"تشارلي"؟

299
00:19:37,889 --> 00:19:39,182
‫أنا هنا في...

300
00:19:40,224 --> 00:19:41,517
‫هل اتصلوا بك؟

301
00:19:44,353 --> 00:19:45,688
‫إنهم يساعدونني.

302
00:19:46,564 --> 00:19:47,774
‫هل ستأتي؟

303
00:19:50,359 --> 00:19:52,236
‫لا أدري كيف حدث هذا.

304
00:19:53,279 --> 00:19:55,823
‫إنه عيد ميلادك، أنا آسفة جداً.

305
00:19:55,948 --> 00:19:57,825
‫لهذا كذبت بشأن الهاتف.

306
00:19:57,950 --> 00:20:00,953
‫ارتفع ضغطك،
‫وأدى ذلك لتسريع نزيف ساقك.

307
00:20:01,037 --> 00:20:03,164
‫أمامي وقت أقصر لإنقاذها،
‫أغلقي الهاتف.

308
00:20:03,331 --> 00:20:06,459
‫حسناً، قالوا لي إن علي الذهاب.

309
00:20:12,381 --> 00:20:13,966
‫كان ذلك غباءً مني.

310
00:20:14,842 --> 00:20:16,135
‫كان لطفاً منك.

311
00:20:17,428 --> 00:20:19,680
‫لا أجد الأمرين متناقضين.

312
00:20:20,932 --> 00:20:23,017
‫كان في طريقه إلى هنا.

313
00:20:23,351 --> 00:20:26,395
‫كان في "بالتيمور"،
‫ورأوا الحادث في الأخبار.

314
00:20:27,688 --> 00:20:29,524
‫ما عدد المصابين؟

315
00:20:30,983 --> 00:20:33,736
‫ماذا قلت لك عن ارتفاع ضغطك؟

316
00:20:37,156 --> 00:20:39,117
‫أيمكنني أن أسأل ما حدث لساقك؟

317
00:20:40,201 --> 00:20:41,077
‫سقطت رافعة عليها.

318
00:20:42,537 --> 00:20:43,579
‫عالم صغير.

319
00:20:44,622 --> 00:20:46,499
‫كان يمكنك أن ترفض.

320
00:20:47,083 --> 00:20:49,836
‫سأتذكر ذلك حين أتواصل
‫مع البشر ثانية.

321
00:20:53,506 --> 00:20:55,049
‫هلا تصلي معي؟

322
00:20:55,758 --> 00:20:56,634
‫كلا.

323
00:20:58,177 --> 00:21:01,430
‫لم أعتد على تشجيع
‫إيمان مرضاي بالخرافات.

324
00:21:02,348 --> 00:21:03,933
‫كيف تعتبر ذلك عادة؟

325
00:21:04,308 --> 00:21:06,853
‫أتنوي أن تُحتجز تحت مبنى ثانية؟

326
00:21:08,437 --> 00:21:09,939
‫لست مؤمناً.

327
00:21:11,691 --> 00:21:13,025
‫ولا أنا.

328
00:21:15,319 --> 00:21:16,404
‫أرجوك.

329
00:21:32,503 --> 00:21:33,629
‫لطالما ظننت

330
00:21:35,089 --> 00:21:36,591
‫أني إن فعلت الصواب

331
00:21:36,841 --> 00:21:38,509
‫وعاملت الناس جيداً

332
00:21:39,343 --> 00:21:41,053
‫فستحدث لي أشياء جيدة.

333
00:21:43,431 --> 00:21:45,057
‫أتظن هذه طريقة سير الأمور؟

334
00:21:47,351 --> 00:21:48,811
‫لم أكن أفعل.

335
00:21:50,855 --> 00:21:52,690
‫ثم حاولت مؤخراً...

336
00:21:55,902 --> 00:21:57,111
‫والآن، لا أدري.

337
00:22:04,118 --> 00:22:05,328
‫خبر سار.

338
00:22:08,581 --> 00:22:11,542
‫سأدخل قسطرة في الوريد
‫الوداجي الداخلي.

339
00:22:12,752 --> 00:22:14,629
‫قلت لـ"هاوس" إنك في العلاج.

340
00:22:14,837 --> 00:22:16,672
‫هل سجلت الاجتماع كله؟

341
00:22:17,882 --> 00:22:19,800
‫أدخلته للجيب الكهفي.

342
00:22:20,343 --> 00:22:21,969
‫جلساتك أيام الخميس.

343
00:22:22,345 --> 00:22:23,512
‫غيرت الموعد.

344
00:22:23,721 --> 00:22:24,805
‫سأحقن الصبغة.

345
00:22:25,348 --> 00:22:26,223
‫حقاً؟

346
00:22:28,517 --> 00:22:30,603
‫لن أشي بك، نحن صديقان.

347
00:22:31,562 --> 00:22:33,064
‫أريد فقط الاطمئنان عليك.

348
00:22:35,733 --> 00:22:37,318
‫لا توجد امتلاءات معيبة.

349
00:22:40,655 --> 00:22:41,614
‫لا تقلق.

350
00:22:42,406 --> 00:22:43,282
‫أنا بخير.

351
00:22:48,913 --> 00:22:51,791
‫أيمكن أن نصبح صديقين
‫حين أخرج من هنا؟

352
00:22:52,041 --> 00:22:53,084
‫نعم.

353
00:22:53,751 --> 00:22:57,171
‫سنذهب لمباراة
‫أو عرض للجنس الجماعي.

354
00:22:57,463 --> 00:22:58,798
‫ضع السناد هناك.

355
00:23:01,801 --> 00:23:03,636
‫حسناً، حين تبدأ العارضة بالارتفاع

356
00:23:04,595 --> 00:23:05,763
‫ستشعرين بالألم.

357
00:23:05,888 --> 00:23:08,724
‫ستشعرين كأن قدمك خدرة،
‫ولكن بمليار ضعف.

358
00:23:09,058 --> 00:23:11,519
‫ستلاحظين أني انتظرت
‫حتى الآن لأخبرك.

359
00:23:12,019 --> 00:23:13,437
‫حسناً، نحن مستعدون.

360
00:23:16,023 --> 00:23:16,857
‫سنرفع.

361
00:23:19,235 --> 00:23:20,861
‫بدأت أشعر بالألم.

362
00:23:21,529 --> 00:23:24,031
‫جيد، الضغط يرتفع.

363
00:23:24,657 --> 00:23:26,409
‫اقتربنا من الخروج من هنا.

364
00:23:30,162 --> 00:23:31,205
‫هيا.

365
00:23:31,455 --> 00:23:32,623
‫اسحبها.

366
00:23:33,958 --> 00:23:34,834
‫هيا.

367
00:23:36,377 --> 00:23:37,420
‫إنه يتحرك.

368
00:23:39,422 --> 00:23:41,424
‫اسحب بقوة، اسحب.

369
00:24:14,003 --> 00:24:16,672
‫"هانا".

370
00:24:18,341 --> 00:24:20,885
‫"هانا"، ماذا حدث؟

371
00:24:21,010 --> 00:24:23,554
‫أظن العارضة المجاورة
‫كُسرت أثناء الرفع.

372
00:24:25,139 --> 00:24:26,724
‫نداء استغاثة، نداء استغاثة.

373
00:24:27,433 --> 00:24:28,935
‫واجهنا انهيار ثانوياً.

374
00:24:29,060 --> 00:24:30,811
‫نحن بخير، كيف حالكم؟

375
00:24:30,978 --> 00:24:32,730
‫فريق الإنقاذ الأول، سمعت النداء.

376
00:24:32,855 --> 00:24:34,815
‫النفق الأساسي بخير، الإنقاذ قادم.

377
00:24:34,941 --> 00:24:36,233
‫ارفع هذا.

378
00:24:37,485 --> 00:24:39,111
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

379
00:24:49,580 --> 00:24:50,957
‫العدة، أعطني العدة.

380
00:24:51,040 --> 00:24:51,916
‫حسناً.

381
00:24:53,459 --> 00:24:55,169
‫لا أسمع أنفاساً على اليسار.

382
00:24:55,419 --> 00:24:56,712
‫استرواح الصدر الضاغط.

383
00:24:57,088 --> 00:25:00,341
‫حسناً، "هانا"، انهارت إحدى رئتيك.

384
00:25:00,508 --> 00:25:02,218
‫علي إعادة نفخها، حسناً؟

385
00:25:15,982 --> 00:25:16,941
‫اسمع.

386
00:25:17,441 --> 00:25:20,569
‫عليك العودة للأعلى
‫للتأكد أنك لم تمزق شرياناً.

387
00:25:28,494 --> 00:25:29,745
‫علي أن أذهب.

388
00:25:33,958 --> 00:25:36,460
‫لا بأس، أنت بخير.

389
00:25:38,587 --> 00:25:40,339
‫أنت محظوظ لأن هذا ليس أسوأ.

390
00:25:41,465 --> 00:25:43,050
‫أتعرفين من أكثر حظاً مني؟

391
00:25:44,176 --> 00:25:47,263
‫أنت وكل إنسان لم يكن هناك.

392
00:25:48,889 --> 00:25:51,058
‫- ما نتيجة صورة الوريد؟
‫- سليمة.

393
00:25:51,142 --> 00:25:54,270
‫- بدأ الرجل يصاب بحمى.
‫- نزيف تحت العنكبوتية.

394
00:25:54,979 --> 00:25:57,148
‫- السحايا؟
‫- لم يشك من ألم رقبته.

395
00:25:57,273 --> 00:25:58,816
‫لأن كل شيء يؤلمه.

396
00:25:58,941 --> 00:26:02,278
‫سقط للتو عن ارتفاع 15 طابقاً على
‫الإسمنت، أجروا فحص البزل القطني.

397
00:26:02,403 --> 00:26:03,779
‫علينا التفكير في التهابات أخرى.

398
00:26:03,904 --> 00:26:06,782
‫- أتقترح بزلًا قطنياً إذن؟
‫- أظن ذلك.

399
00:26:06,866 --> 00:26:07,992
‫عبقري.

400
00:26:08,284 --> 00:26:09,785
‫لدي خبر سيىء.

401
00:26:10,286 --> 00:26:12,163
‫بسبب الانهيار، لم نعد نستطيع
‫استخدام الكيس الهوائي ثانية

402
00:26:12,288 --> 00:26:13,956
‫حتى نرفع كل شيء من الأعلى.

403
00:26:14,040 --> 00:26:16,125
‫سيستغرق ذلك خمس أو ست ساعات
‫على الأقل.

404
00:26:16,292 --> 00:26:18,461
‫- علينا بترها إذن.
‫- لا.

405
00:26:18,627 --> 00:26:20,463
‫مضت أربع ساعات.

406
00:26:20,588 --> 00:26:23,174
‫كان الاحتمال ضئيلًا،
‫والآن أصبح جنونياً.

407
00:26:23,340 --> 00:26:25,801
‫المتلازمة الهرسية هي تجمع للبوتاسيوم.

408
00:26:25,968 --> 00:26:26,886
‫إن أزلنا البوتاسيوم...

409
00:26:26,969 --> 00:26:28,679
‫نحن نعالجها ببيكربونات الصوديوم.

410
00:26:28,804 --> 00:26:30,264
‫لكن لم نعطها الغلوكوز والإنسولين.

411
00:26:30,431 --> 00:26:31,682
‫لدينا غلوكوز في العدة.

412
00:26:31,766 --> 00:26:33,142
‫لا شك أن ثمة مريضاً بالسكري هنا.

413
00:26:33,225 --> 00:26:36,687
‫أتريد علاجها هنا بالإنسولين
‫خارج المستشفى؟

414
00:26:36,854 --> 00:26:40,691
‫- هذا جنون، لا يستحق العناء.
‫- حقاً؟

415
00:26:40,775 --> 00:26:43,360
‫لأني أظنني الوحيد هنا
‫الذي يعرف قيمة الساق.

416
00:26:43,527 --> 00:26:46,030
‫وللأسف، لست المسؤولة، بل هو.

417
00:26:46,238 --> 00:26:49,533
‫ويعرف أني سأشهد ضده
‫إن قاضته "هانا" لبتر ساقها

418
00:26:49,658 --> 00:26:51,202
‫بدون تجربة كل الخيارات.

419
00:26:51,660 --> 00:26:53,037
‫أمهلنا قليلًا.

420
00:26:57,249 --> 00:26:58,250
‫أعلم أنك غاضب.

421
00:26:58,375 --> 00:27:02,463
‫لكن أرجوك، لا تخاطر بحياتها
‫فقط لتنتقم مني.

422
00:27:03,005 --> 00:27:05,466
‫حقاً؟ يا للروعة!

423
00:27:05,925 --> 00:27:07,426
‫أصبح الأمر متعلقاً بك الآن.

424
00:27:07,551 --> 00:27:10,221
‫وقفت في صفها ضدي

425
00:27:10,346 --> 00:27:12,181
‫بعد سماعك بخطوبتي مباشرة.

426
00:27:12,306 --> 00:27:13,349
‫نعم، هذا هو السبب حتماً.

427
00:27:13,474 --> 00:27:15,184
‫وليس أنك نرجسية مثيرة للشفقة.

428
00:27:15,309 --> 00:27:16,894
‫أنا لا أحبك.

429
00:27:17,228 --> 00:27:19,647
‫فهلا... تتقبل ذلك

430
00:27:19,730 --> 00:27:22,900
‫وتمضي قدماً في حياتك
‫بدلًا من إتعاس الجميع؟

431
00:27:23,067 --> 00:27:23,943
‫عظيم!

432
00:27:24,110 --> 00:27:27,905
‫درس في الحياة من أم عازبة
‫في منتصف العمر تواعد رجلًا كالأطفال.

433
00:27:28,364 --> 00:27:29,740
‫تباً لك!

434
00:27:30,366 --> 00:27:32,451
‫سئمت إيجاد الأعذار لك.

435
00:27:32,576 --> 00:27:35,538
‫سئمت اضطرار الناس للتعامل بحذر قربك

436
00:27:35,663 --> 00:27:39,500
‫وزيادة حياتهم سوءاً
‫بينما يحاولون حمايتك من الانهيار.

437
00:27:41,544 --> 00:27:42,419
‫لقد اكتفيت.

438
00:27:44,213 --> 00:27:45,089
‫رائع.

439
00:27:45,214 --> 00:27:46,924
‫ابتعدي عن مريضتي.

440
00:27:49,009 --> 00:27:50,594
‫بماذا تتمسك يا "هاوس"؟

441
00:27:51,971 --> 00:27:54,348
‫هل ستخاطر بحياتها لتنقذ ساقها؟

442
00:27:54,473 --> 00:27:56,475
‫نجح ذلك معك، صحيح؟

443
00:27:57,101 --> 00:27:59,562
‫ماذا لديك في حياتك؟ أخبرني؟

444
00:28:00,229 --> 00:28:01,438
‫سأمضي قدماً.

445
00:28:01,981 --> 00:28:03,232
‫و"ويلسون" يمضي قدماً.

446
00:28:03,315 --> 00:28:05,609
‫وأنت... ليس لديك شيء يا "هاوس".

447
00:28:05,776 --> 00:28:06,735
‫لا شيء.

448
00:28:08,195 --> 00:28:09,488
‫سأنزل إلى هناك

449
00:28:09,572 --> 00:28:12,741
‫وسأقنعها بالسماح لي ببتر ساقها.

450
00:28:13,325 --> 00:28:16,036
‫إن بقيت لديك لياقة، فلا تتدخل.

451
00:28:24,336 --> 00:28:25,337
‫كلا.

452
00:28:26,881 --> 00:28:28,674
‫وعدني الدكتور "هاوس".

453
00:28:29,175 --> 00:28:30,968
‫لو كانت هناك طريقة أخرى...

454
00:28:31,385 --> 00:28:33,888
‫إنها لا تؤلمني الآن، يمكنني الانتظار.

455
00:28:37,766 --> 00:28:38,684
‫دكتور "هاوس".

456
00:28:39,643 --> 00:28:40,728
‫أخبرها.

457
00:28:44,815 --> 00:28:45,900
‫"هانا"...

458
00:28:49,236 --> 00:28:50,946
‫علينا بتر ساقك.

459
00:28:51,822 --> 00:28:52,656
‫لا.

460
00:28:52,948 --> 00:28:55,284
‫قلت إن لدينا وقت.

461
00:28:55,534 --> 00:28:57,995
‫كان لدينا وقت، لكنه نفد.

462
00:29:00,623 --> 00:29:01,540
‫لا.

463
00:29:01,999 --> 00:29:05,586
‫سألتني كيف أصيبت ساقي.

464
00:29:06,504 --> 00:29:10,382
‫أصبت بتجلط دم، وبدأ العضل يموت.

465
00:29:11,175 --> 00:29:13,427
‫وقال لي الأطباء إن علي بترها

466
00:29:13,552 --> 00:29:15,429
‫لكني رفضت، فقاموا بـ...

467
00:29:15,930 --> 00:29:17,515
‫جراحة خطيرة جداً.

468
00:29:18,015 --> 00:29:19,475
‫كدت أموت.

469
00:29:20,017 --> 00:29:21,560
‫لكنك أنقذت ساقك.

470
00:29:23,854 --> 00:29:25,189
‫أتمنى لو لم أفعل.

471
00:29:26,857 --> 00:29:29,527
‫أزالوا كتلة من العضل
‫بحجم قبضتي

472
00:29:29,652 --> 00:29:34,156
‫وتركوا لي هذا الشيء المشوه
‫عديم الفائدة.

473
00:29:35,241 --> 00:29:38,786
‫أنا أتألم في كل يوم.

474
00:29:40,079 --> 00:29:41,497
‫وقد غيرني ذلك.

475
00:29:43,207 --> 00:29:45,209
‫وجعلني شخصاً قاسياً

476
00:29:46,210 --> 00:29:47,378
‫شخص أسوأ.

477
00:29:49,255 --> 00:29:50,339
‫والآن...

478
00:29:51,257 --> 00:29:52,299
‫أنا بمفردي.

479
00:29:59,723 --> 00:30:01,350
‫لا تريدين أن تصبحي مثلي.

480
00:30:04,687 --> 00:30:06,438
‫لديك زوج يحبك.

481
00:30:06,564 --> 00:30:08,732
‫ولديك أصدقاء، يمكنك تأسيس عائلة.

482
00:30:09,900 --> 00:30:11,443
‫لديك حياة.

483
00:30:14,446 --> 00:30:17,575
‫وهذه، إنها مجرد ساق.

484
00:30:34,925 --> 00:30:36,093
‫حسناً.

485
00:30:47,980 --> 00:30:48,856
‫سأهتم بالأمر.

486
00:30:58,410 --> 00:30:59,619
‫لا أستطيع تخديرك.

487
00:30:59,869 --> 00:31:02,122
‫فقد يضعف ذلك تنفسك كثيراً.

488
00:31:02,330 --> 00:31:04,082
‫سيخفف هذا بعض الألم.

489
00:31:11,006 --> 00:31:12,549
‫هل سيكون ذلك سريعاً؟

490
00:31:14,968 --> 00:31:19,764
‫سأستخدم مبضعاً لقطع الجلد
‫والعضل والدهون.

491
00:31:20,557 --> 00:31:22,142
‫سينتهي ذلك بسرعة.

492
00:31:22,934 --> 00:31:25,645
‫ثم سأنتقل للمنشار الكهربائي
‫حين أصل للعظام.

493
00:31:25,770 --> 00:31:28,648
‫هناك عظمتان، بسماكة عصا المكنسة.

494
00:31:28,773 --> 00:31:30,317
‫سيستغرق نفس المدة للانتهاء.

495
00:31:31,401 --> 00:31:34,446
‫سأبترها عند أقرب نقطة من الإسمنت

496
00:31:34,571 --> 00:31:36,781
‫لأنقذ أكبر قدر ممكن من ساقك.

497
00:31:37,282 --> 00:31:39,117
‫وطبيب تجبير الأعضاء في المستشفى

498
00:31:39,284 --> 00:31:41,745
‫سيعالجها ويقيس لك ساقاً صناعية.

499
00:31:42,579 --> 00:31:44,873
‫ستعودين للركض خلال وقت قصير.

500
00:31:51,588 --> 00:31:53,131
‫كم سيكون ذلك مؤلماً؟

501
00:31:55,258 --> 00:31:57,427
‫أكثر من أي ألم شعرت به من قبل.

502
00:33:49,539 --> 00:33:50,415
‫"هانا".

503
00:33:51,916 --> 00:33:52,792
‫حبيبي.

504
00:33:53,376 --> 00:33:55,044
‫- أنا آسفة جداً.
‫- اصمتي.

505
00:33:55,211 --> 00:33:57,005
‫لطالما أحببت ساقي.

506
00:33:57,255 --> 00:33:58,798
‫لا تهمني ساقاك.

507
00:33:59,174 --> 00:34:00,508
‫أحبك يا حبيبتي.

508
00:34:00,758 --> 00:34:01,885
‫أحبك.

509
00:34:02,802 --> 00:34:03,928
‫أحبك.

510
00:34:42,509 --> 00:34:43,426
‫ماذا؟

511
00:34:43,510 --> 00:34:44,886
‫لقد دخل في غيبوبة.

512
00:34:45,011 --> 00:34:47,180
‫- البزل القطني سليم، لكن...
‫- ما مؤشراته الحيوية؟

513
00:34:47,472 --> 00:34:48,723
‫المعذرة أيها الضابط.

514
00:34:49,432 --> 00:34:50,683
‫أي شرطي؟

515
00:34:51,100 --> 00:34:52,685
‫كم مضى على وجود شرطي هناك؟

516
00:34:52,810 --> 00:34:54,103
‫لا أدري، عشر دقائق.

517
00:34:54,229 --> 00:34:56,147
‫كان يستجوبه حين دخل الغيبوبة.

518
00:34:56,272 --> 00:34:57,982
‫أكان ثمة شيء آخر يُشعره بالتوتر

519
00:34:58,066 --> 00:34:59,651
‫أو القلق قبل أعراضه الأخرى؟

520
00:34:59,776 --> 00:35:02,862
‫شعر بخوف الأماكن المغلقة
‫قبل النزيف وقبل الحمى

521
00:35:02,987 --> 00:35:05,281
‫قلنا له إنه غفا على الأرجح.

522
00:35:05,406 --> 00:35:06,616
‫هل ارتفع ضغطه؟

523
00:35:07,534 --> 00:35:09,410
‫لكن ذلك لم يسبب العرض الأول.

524
00:35:09,702 --> 00:35:11,955
‫بلى، كميات الكافيين.

525
00:35:12,121 --> 00:35:15,500
‫اعتقدنا أن المشكلة هو مرحاضه،
‫وأعني بذلك رأسه.

526
00:35:15,667 --> 00:35:17,210
‫وذلك ألهانا عن حقيقة

527
00:35:17,293 --> 00:35:19,212
‫أنه ربما كان مصاباً بانسداد
‫في أنبوب المجاري.

528
00:35:19,337 --> 00:35:21,422
‫وأعني بذلك بالطبع، حبله الشوكي.

529
00:35:21,506 --> 00:35:24,050
‫وإلى آخره، تفهمون الفكرة.

530
00:35:24,133 --> 00:35:27,053
‫كيسة عنكبوتية
‫على أسفل عموده الفقري، لذلك فاتتنا.

531
00:35:27,136 --> 00:35:29,806
‫كان يجلس عشر ساعات يومياً،
‫ما رفع ضغط سائله الشوكي.

532
00:35:30,098 --> 00:35:31,266
‫أجروا صورة مقطعية...

533
00:35:33,476 --> 00:35:35,395
‫- ضغطها 72 على 42.
‫- "هانا"؟

534
00:35:36,396 --> 00:35:37,772
‫- "هانا"؟
‫- لا أستطيع التنفس.

535
00:35:38,606 --> 00:35:39,649
‫لا أستطيع التنفس.

536
00:35:42,068 --> 00:35:45,572
‫يبدو التنفس ثنائياً،
‫ليس استرواحاً صدرياً آخر.

537
00:35:46,239 --> 00:35:49,033
‫أوردة الرقبة لا تنبض،
‫لا وجود للاندحاس.

538
00:35:50,994 --> 00:35:53,413
‫تباً! انتظرت طويلًا.

539
00:35:53,496 --> 00:35:55,999
‫"هانا"، هناك جلطة في رئتك،
‫سأعالج ذلك.

540
00:35:56,165 --> 00:35:57,417
‫حقنة وريدية للستربتوكيناز.

541
00:35:57,834 --> 00:35:59,752
‫ماذا يحدث؟ ما الأمر؟

542
00:35:59,919 --> 00:36:02,797
‫لن يحصل جسدها على الأكسجين
‫إلا إن تخلصنا من الجلطة.

543
00:36:03,047 --> 00:36:04,257
‫هذا مميع للدم.

544
00:36:08,469 --> 00:36:09,637
‫هل ستكون بخير؟

545
00:36:09,762 --> 00:36:12,390
‫سيزيد نزفها، وسنعتني بذلك لاحقاً.

546
00:36:17,895 --> 00:36:19,355
‫لم يزل الجلطة.

547
00:36:20,940 --> 00:36:21,983
‫ربما المشكلة في قلبها.

548
00:36:38,750 --> 00:36:39,626
‫ماذا؟

549
00:36:39,834 --> 00:36:41,085
‫ليست جلطة.

550
00:36:42,837 --> 00:36:44,422
‫إنه انصمام دهني.

551
00:36:45,423 --> 00:36:46,799
‫نتيجة البتر.

552
00:36:51,638 --> 00:36:53,598
‫حسناً، ماذا يمكننا أن نفعل؟

553
00:36:56,351 --> 00:36:57,268
‫هيا.

554
00:36:59,228 --> 00:37:01,522
‫افعل شيئاً، أرجوك، افعل شيئاً.

555
00:37:01,689 --> 00:37:03,858
‫هيا أيها الرفاق، افعلوا شيئاً، هيا.

556
00:37:04,025 --> 00:37:05,443
‫أرجوكم، افعلوا شيئاً.

557
00:37:06,194 --> 00:37:08,029
‫هيا، افعلوا شيئاً، افعلوا شيئاً.

558
00:37:39,920 --> 00:37:42,131
‫لا يمكن منع الانصمام الدهني.

559
00:37:43,424 --> 00:37:45,760
‫حتى لو فعلت هذا في غرفة العمليات

560
00:37:46,385 --> 00:37:47,636
‫لم تكن ستستطيع إنقاذها.

561
00:38:01,359 --> 00:38:03,903
‫لا يمكنك أن تلوم نفسك على موتها.

562
00:38:04,362 --> 00:38:07,198
‫- لم تكن هذه غلطتك.
‫- هذه هي المشكلة.

563
00:38:07,531 --> 00:38:09,992
‫فعلت كل شيء بالطريقة الصحيحة،
‫لكنها ماتت.

564
00:38:10,576 --> 00:38:13,454
‫لم تظن ذلك سيُشعرني بتحسن؟

565
00:38:23,506 --> 00:38:25,091
‫لا يجب أن تكون لوحدك الآن.

566
00:38:28,219 --> 00:38:29,220
‫أنت تنزف.

567
00:38:30,054 --> 00:38:32,890
‫سأعطيك مهمة بصفتك موظف.

568
00:38:34,141 --> 00:38:35,559
‫ابتعد عن طريقي.

569
00:38:46,487 --> 00:38:48,697
‫"الدكتور (غريغوري هاوس)."

570
00:39:01,419 --> 00:39:02,461
‫ما هذا؟

571
00:39:05,506 --> 00:39:07,341
‫سأطلب إجازة.

572
00:39:10,219 --> 00:39:11,303
‫ما الخطب؟

573
00:39:17,184 --> 00:39:18,227
‫هل أنت بخير؟

574
00:39:20,813 --> 00:39:22,106
‫كلا كما يبدو.

575
00:40:39,517 --> 00:40:42,061
‫"(غريغوري هاوس)."

576
00:41:21,183 --> 00:41:24,436
‫هل ستقفزين عبر الغرفة
‫وتأخذينها من يدي؟

577
00:41:28,566 --> 00:41:30,025
‫لا.

578
00:41:30,109 --> 00:41:32,403
‫الخيار لك إن أردت العودة للمخدرات.

579
00:41:35,281 --> 00:41:36,323
‫حسناً.

580
00:41:37,491 --> 00:41:40,202
‫لكني لا أجد جانباً سيئاً لذلك.

581
00:41:42,288 --> 00:41:44,498
‫عليك إعادة تضميد كتفك.

582
00:41:48,210 --> 00:41:50,713
‫ألهذا جئت؟ هل أرسلك "فورمان"؟

583
00:41:51,672 --> 00:41:52,840
‫لا.

584
00:41:52,923 --> 00:41:54,174
‫أجئت لتوبخيني ثانية؟

585
00:41:54,883 --> 00:41:55,759
‫لا.

586
00:41:57,970 --> 00:41:59,847
‫لم تعد لدي أفكار.

587
00:42:01,765 --> 00:42:02,683
‫"لوكاس"...

588
00:42:03,100 --> 00:42:06,270
‫عظيم، تشعرين بالانزعاج ثانية.

589
00:42:07,146 --> 00:42:10,274
‫قد يعني ذلك أنك عدت للتو
‫من زفاف سريع في "فيغاس"

590
00:42:10,399 --> 00:42:12,818
‫- أو أنك حامل.
‫- أنهيت الأمر.

591
00:42:16,155 --> 00:42:17,323
‫ماذا؟

592
00:42:17,406 --> 00:42:18,532
‫أنا متورطة يا "هاوس".

593
00:42:21,702 --> 00:42:26,123
‫أرغب باستمرار في المضي قدماً
‫لكني لا أستطيع.

594
00:42:26,749 --> 00:42:30,502
‫بمنزلي الجديد مع خطيبي الجديد،
‫ولا أفكر سوى بك.

595
00:42:33,756 --> 00:42:35,633
‫أريد فقط أن أعرف

596
00:42:35,758 --> 00:42:37,718
‫إن كان يمكننا إنجاح علاقتنا.

597
00:42:42,348 --> 00:42:44,058
‫أتظنين أني أستطيع إصلاح نفسي؟

598
00:42:45,184 --> 00:42:46,060
‫لا أدري.

599
00:42:50,773 --> 00:42:53,233
‫لأني الشخص الأكثر فساداً في العالم.

600
00:42:53,984 --> 00:42:54,860
‫أعلم.

601
00:42:57,571 --> 00:42:58,739
‫أحبك.

602
00:43:03,410 --> 00:43:04,578
‫أتمنى لو لم أفعل.

603
00:43:06,455 --> 00:43:07,498
‫لكن ذلك ليس بيدي.

604
00:43:44,410 --> 00:43:46,370
‫كيف أعرف أني لا أهذي؟

605
00:43:48,747 --> 00:43:50,207
‫هل تناولت الفيكودين؟

606
00:43:53,210 --> 00:43:54,128
‫لا.

607
00:43:56,547 --> 00:43:57,798
‫إذن، أظن أننا بخير.

608
00:44:02,594 --> 00:44:03,554
‫نعم

