1
00:00:02,320 --> 00:00:13,760
د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى
يقــــــــــــــــــدم
magdy.bassuony5@yahoo.com

2
00:00:24,790 --> 00:00:26,230
مساء الخير

3
00:00:26,950 --> 00:00:29,190
هل سبق وان جاءك هاجس من قبل ؟

4
00:00:29,430 --> 00:00:32,710
شعور بأن أمر مخيف على وشك الحدوث ؟

5
00:00:33,270 --> 00:00:37,510
اننى اذكر هذا بالطبع لآن روايتنا الليلة عن رجل شاب

6
00:00:37,630 --> 00:00:39,430
اسمه كيم ستانجر

7
00:00:40,396 --> 00:00:42,516
وعن عودته الغريبة لبلده

8
00:00:43,316 --> 00:00:46,036
وعن اللغز الذى وجده لدى عودته

9
00:00:46,756 --> 00:00:50,836
تابعوه ان شئتم فى محاولته لكشف هذا اللغز

10
00:00:51,914 --> 00:00:54,554
والذى كان اصدقائه يُعيقونه فى كل خطوة

11
00:00:54,714 --> 00:00:57,754
وكان فريسة مطاردة احساس غامض بنذير شئوم قادم

12
00:00:58,714 --> 00:01:02,714
هذه القصة عنوانها " الهاجس "

13
00:01:03,442 --> 00:01:07,122
واتحدّاكم لتُخمّنوا ما هو هاجس كيم ستانجر

14
00:01:07,682 --> 00:01:11,442
رغم اننا سنمنحكم العديد من مفاتيح اللغز اثناء القصة

15
00:01:11,522 --> 00:01:13,842
التى سنعرضها حالا

16
00:01:28,141 --> 00:01:29,501
فى البداية, لم اكن اعلم

17
00:01:29,581 --> 00:01:31,421
ما هو الشئ الذى جعلنى اعود لبيتى

18
00:01:31,501 --> 00:01:34,221
أهو مجرد اندفاع فجائى, ام حدس

19
00:01:34,541 --> 00:01:37,101
او احساس بالقلق لم يفارقنى

20
00:01:37,181 --> 00:01:39,341
حتى استسلمت وركبت الطائرة

21
00:01:40,589 --> 00:01:43,069
لقد كنت بعيدا جدا لفترة طويلة

22
00:01:44,029 --> 00:01:46,989
لقد كان شيئا عجيبا انه فى خلال ساعات قليلة

23
00:01:47,149 --> 00:01:48,749
اجد نفسى فى بيتى ثانية

24
00:01:49,799 --> 00:01:51,319
مرحبا بعودتك يا سيد ستانجر

25
00:01:51,399 --> 00:01:53,799
اتمنى لك زيارة ممتعة

26
00:01:57,879 --> 00:01:59,639
صيدلية برايانت

27
00:02:00,199 --> 00:02:01,799
محل حلاقة شارلى

28
00:02:02,599 --> 00:02:04,679
مكتب عقارات ويلسون

29
00:02:05,812 --> 00:02:09,732
كل شئ كما هو كما تركته منذ 4 سنوات

30
00:02:10,132 --> 00:02:12,452
لاشئ تغير فى ستانجرفورد

31
00:02:12,852 --> 00:02:14,852
كيم ؟
 دوج ؟

32
00:02:15,172 --> 00:02:16,452
دوج أروين

33
00:02:17,332 --> 00:02:19,732
متى عدت لبلدك؟
 لقد وصلت توا من باريس

34
00:02:19,812 --> 00:02:20,932
باريس ؟

35
00:02:22,200 --> 00:02:24,920
كيف حالك ؟
 بخير, أعمل بجد

36
00:02:25,040 --> 00:02:27,000
تعمل !؟ 
 نعم, موسيقاى

37
00:02:27,240 --> 00:02:29,040
ملحن ومعلم فى السوربون

38
00:02:29,724 --> 00:02:32,084
واقوم ببعض الأعمال الموسيقية الجانبية

39
00:02:32,204 --> 00:02:35,244
وقد ظللت هناك لمدة عامين, وقبلها عامين فى روما

40
00:02:37,444 --> 00:02:39,964
ما الذى اعادك لبلدك ؟
 لا اعرف

41
00:02:42,124 --> 00:02:44,444
لقد شعرت بالحنين لوطنى فجأة

42
00:02:45,753 --> 00:02:47,673
وقد امسكت بأول طائرة.

43
00:02:49,353 --> 00:02:51,993
هل يجب ان يكون هناك سبب لجعل المرء يعود الى وطنه ؟

44
00:02:52,113 --> 00:02:55,513
هل تعرف العائلة بوجودك هنا ؟
 لا,لقد اردت ان افاجئهم

45
00:02:55,593 --> 00:02:58,473
اننى كنت فى طريقى الى المكتب,هل تصحبنى ؟

46
00:02:59,005 --> 00:03:00,845
تستطيع ان تتصل بهم من هناك

47
00:03:03,085 --> 00:03:04,765
اين حقائيك ؟

48
00:03:09,040 --> 00:03:11,360
اذن, فقد شعرت فقط برغبتك فى العودة ؟

49
00:03:11,680 --> 00:03:14,080
نعم, كما اننى اريد رؤية والدى

50
00:03:15,360 --> 00:03:17,440
هل مازال يكرهنى يا دوج ؟

51
00:03:18,946 --> 00:03:21,266
لقد كنت دائما خارج عن حدودى, اليس كذلك ؟

52
00:03:21,346 --> 00:03:22,706
ولم يفهم جريج هذا ابدا

53
00:03:22,786 --> 00:03:25,426
كيم...ان والدك لم يكرهك ابدا

54
00:03:25,506 --> 00:03:27,826
اذن, لماذا لم يُجب على رسائلى ؟

55
00:03:27,906 --> 00:03:30,386
لا اعرف ماذا اقول بالتحديد

56
00:03:32,108 --> 00:03:35,388
حسنا,يجب ان اذهب الى المنزل وارى عائلتى,وربما سأقابلك الليلة

57
00:03:35,468 --> 00:03:37,788
كيم, انك لن تجد احدا فى المنزل

58
00:03:38,268 --> 00:03:40,508
انهم جميعا بالخارج هذه الظهيرة 
 اين ؟

59
00:03:40,668 --> 00:03:42,908
ان بيرى يلعب فى دورة التنس

60
00:03:43,404 --> 00:03:45,484
كيف حال أخى ؟ 
انه عظيم

61
00:03:46,604 --> 00:03:49,484
كيم...اننى

62
00:03:49,644 --> 00:03:52,204
لا اظنها فكرة جيدة 
 ما هى ؟

63
00:03:52,658 --> 00:03:54,978
ان تعود الى ديارك هكذا بلا سابق انذار

64
00:03:55,138 --> 00:03:56,098
لماذا ؟

65
00:03:56,178 --> 00:03:58,658
حسنا, قد تشعر العائلة بخيبة أمل

66
00:03:58,738 --> 00:04:01,378
لو لم تُتح لهم الفرصة قليلا لكى يستعدوا لأستقبالك

67
00:04:01,900 --> 00:04:03,820
لِم لا تأتى الى المكتب وتستعد قليلا ؟

68
00:04:03,900 --> 00:04:05,900
وتتصل بهم لتخبرهم بقدومك.

69
00:04:06,460 --> 00:04:09,180
دوج...ما الخطب ؟
 لاشئ يا كيم

70
00:04:09,580 --> 00:04:12,300
هل انت متأكد ؟
نعم يا كيم اننى متأكد

71
00:04:13,746 --> 00:04:14,866
هيا بنا

72
00:04:14,946 --> 00:04:18,626
دوج...لقد قلت اننى سأذهب الى البيت, أراك غدا

73
00:04:19,266 --> 00:04:20,546
حسنا

74
00:04:23,106 --> 00:04:25,586
كان هناك خطب ما...أكاد اشعر بهذا

75
00:04:27,638 --> 00:04:30,438
لقد شعرت بهذا من قبل ,بينما كنت فى باريس على بعد اميال من هنا.

76
00:04:31,958 --> 00:04:33,398
هاجس لدى

77
00:04:34,038 --> 00:04:36,758
احساس بشئ فظيع يأتى من المجهول

78
00:04:37,955 --> 00:04:39,955
مثل البرق فى يوم هادئ

79
00:04:42,835 --> 00:04:46,195
اعلم الآن ان هذا ما جعلنى اعود لديارى

80
00:04:57,768 --> 00:04:58,888
هالو

81
00:05:07,640 --> 00:05:09,000
هل هناك احد هنا ؟

82
00:05:32,101 --> 00:05:33,581
ها هو هناك

83
00:05:34,258 --> 00:05:37,698
مازال يحتفظ بمركزه من على عرشه فوق المدفأة

84
00:05:39,618 --> 00:05:42,978
بالنظر اليه, استطيع رؤية الأشرعة البيضاء والمياة الزرقاء

85
00:05:44,018 --> 00:05:46,818
واسمع صوت الدفة وصوت اختراق السفينة للبحر

86
00:05:46,898 --> 00:05:49,058
وهو يجوب بها المحيطات

87
00:05:50,270 --> 00:05:52,190
وقد عادت باقى الذكريات ايضا

88
00:05:52,350 --> 00:05:53,790
مباريات التنس

89
00:05:54,350 --> 00:05:58,350
الغناء فى الليالى المقمرة

90
00:05:59,070 --> 00:06:00,910
التزحلق على الجليد و لعبة البولو

91
00:06:01,950 --> 00:06:03,870
ومطاردة الدببة فى ميين

92
00:06:05,450 --> 00:06:07,450
ولكن, كان هناك شئ خطأ

93
00:07:12,117 --> 00:07:13,237
سوزان

94
00:07:14,197 --> 00:07:15,237
كيم

95
00:07:16,677 --> 00:07:19,477
كيف حالك يا سو ؟
بخير

96
00:07:21,586 --> 00:07:23,666
لم اكن هنا فى الأحتفالات

97
00:07:23,746 --> 00:07:25,586
هل تمانيعين فى تقبيل اختى فى التبنى ؟

98
00:07:28,306 --> 00:07:29,506
اوه كيم

99
00:07:32,240 --> 00:07:34,720
لماذا عدت بهذا الشكل دون ان تخبرنا ؟

100
00:07:35,920 --> 00:07:38,080
ان اباك قد سألنى للتو نفس السؤال

101
00:07:38,160 --> 00:07:40,880
هل العودة الى البيت جريمة لدى عائلتك ؟

102
00:07:44,154 --> 00:07:46,074
ان جريج لم يكتب لى طيلة 4 سنوات

103
00:07:46,154 --> 00:07:49,354
ظننت انه لو علم بعودتى, ربما سيختفى

104
00:07:49,674 --> 00:07:52,794
أهذا هو سبب عودتك ؟ 
 لماذا لم يُجب على رسائلى ؟

105
00:07:52,794 --> 00:07:56,234
لماذا جعلنى اختار ما بينه و بين موسيقاى

106
00:07:56,794 --> 00:07:59,834
ألن يفهم ابدا ان الموسيقى تولد مع الأنسان

107
00:08:00,703 --> 00:08:03,263
مثل ضربات قلبه, ولايمكن انتزاعها منه بدون ان يموت ؟

108
00:08:03,343 --> 00:08:05,663
كيم, هناك شئ يجب ان....ا
 الرجل لا يمكن ان يكره ابنه

109
00:08:05,743 --> 00:08:08,143
حتى اواخر عمره,ان العمر يمر سريعا يا سوزان

110
00:08:08,738 --> 00:08:11,218
يجب ان يلتئم شملنا قبل فوات الأوان

111
00:08:11,298 --> 00:08:14,418
ان جريج يفهم هذا 
اذن,لماذا لم يقل شيئا ؟

112
00:08:16,578 --> 00:08:18,018
لماذا لم...ا

113
00:08:19,218 --> 00:08:20,418
سوزان

114
00:08:22,938 --> 00:08:24,858
هناك صدأ على بندقيته

115
00:08:25,258 --> 00:08:27,978
انه ما كان يسمح بهذا فى الأيام الخوالى

116
00:08:28,858 --> 00:08:30,298
اين هو يا سو ؟

117
00:08:31,498 --> 00:08:33,178
أخبرينى, اين هو ؟

118
00:08:33,978 --> 00:08:35,418
اين جريج ؟

119
00:08:36,965 --> 00:08:39,285
كيم ؟
بيرى, اين جريج ؟

120
00:08:42,485 --> 00:08:45,525
لا اعلم طريقة لتسهيل هذا الأمر عليك

121
00:08:46,085 --> 00:08:49,125
لقد انتهى كل شئ
ان جريج مات

122
00:08:53,077 --> 00:08:55,757
متى ؟
منذ فترة مضت

123
00:09:03,917 --> 00:09:06,037
ماذا تعنى ب"منذ فترة مضت" ؟

124
00:09:07,401 --> 00:09:08,681
كيم, انه...ا

125
00:09:09,321 --> 00:09:12,441
لقد مات بنوبة قلبية فى ملعب التنس

126
00:09:13,841 --> 00:09:15,241
منذ متى ؟

127
00:09:17,357 --> 00:09:19,757
منذ 4 سنوات, فى 10 اكتوبر

128
00:09:20,517 --> 00:09:21,797
اربع سنوات ؟

129
00:09:22,237 --> 00:09:24,557
لقد كنت فى روما, لماذا لم تتصل بى ؟

130
00:09:25,549 --> 00:09:29,149
لماذا جعلتنى استمر على اعتقادى 
اسمع يا كيم, انها قصة طويلة

131
00:09:30,269 --> 00:09:32,669
لقد كان هناك هذا العداء بينكما

132
00:09:34,509 --> 00:09:37,149
كنا نخشى ان تشعر بأنك المسئول

133
00:09:39,407 --> 00:09:41,647
كان هذا سيُغضب جريج,لقد كان مفتونا بدرجة كبيرة ب....ا

134
00:09:41,727 --> 00:09:43,727
يا الهى يا بيرى, ما هذا الذى تقوله ؟

135
00:09:44,207 --> 00:09:47,047
انت تجعلنى اُصدَق انه على قيد الحياة طيلة الأربعة سنوات ؟

136
00:09:47,087 --> 00:09:48,647
وطوال الوقت انا كنت اخطط

137
00:09:48,767 --> 00:09:50,367
للعودة واجعل الأمر بين يديه

138
00:09:50,447 --> 00:09:51,967
اذن, فقد كنا على خطأ

139
00:09:52,535 --> 00:09:55,335
كان يبدو ان هذه هى الطريقة الوحيدة وقتها

140
00:09:55,495 --> 00:09:58,695
حاول ان تتفهم الأمر يا كيم
اتمنى ان استطيع الفهم

141
00:09:58,975 --> 00:10:02,695
اسمع يا كيم, كان يجب ان نخبرك, ولكننا لم نفعل

142
00:10:04,055 --> 00:10:07,255
ومتى ما بدأنا هذا الأمر, لم نستطع التوقف عنه

143
00:10:08,394 --> 00:10:10,634
لقد كان خطاً فظيعا ؟
خطأ ؟

144
00:10:10,714 --> 00:10:12,674
بيرى
اسمع يا كيم

145
00:10:15,495 --> 00:10:18,615
نوبة قلبية ؟
لقد كانت فجائية جدا

146
00:10:18,735 --> 00:10:21,935
نعم, لابد ان تكون هكذا, لقد قام بالتأمين على حياته فقط منذ 5 سنوات مضت

147
00:10:22,015 --> 00:10:25,455
وكان قلبه سليما وقتها
امراض القلب يمكن ان تصيب اى احد فى اى وقت

148
00:10:26,012 --> 00:10:27,612
نعم, واعتقد انك و دوج ايروين

149
00:10:27,692 --> 00:10:29,932
قد قمتم بادارة كل العقارات والميراث

150
00:10:30,532 --> 00:10:32,012
لا تعجبنى طريقة كلامك هذا

151
00:10:32,092 --> 00:10:33,812
وانا لا يعجبنى ما قد خطر على بالى

152
00:10:34,185 --> 00:10:36,705
ان كنت تتساءل عن الوصية

153
00:10:36,825 --> 00:10:39,145
فقد قام بتغييرها...بمجرد ...ا

154
00:10:40,313 --> 00:10:41,753
بعد رحيلك

155
00:10:42,313 --> 00:10:45,673
لقد ترك كل شئ لى
 تهنئتى لك

156
00:10:45,913 --> 00:10:47,793
كيم!
عمل جيد, لقد حصلت على كل شئ

157
00:10:47,833 --> 00:10:50,673
حب جريج, اموال جريج,وفتاتى كذلك

158
00:10:51,273 --> 00:10:52,313
كيم

159
00:10:55,193 --> 00:10:57,113
اننى قلقة جدا عليه

160
00:10:57,904 --> 00:10:59,744
ماذا سنفعل ؟

161
00:11:00,064 --> 00:11:02,784
لا اعرف 
انه لايستطيع البقاء هنا

162
00:11:08,103 --> 00:11:11,743
على رسلك يا حبيبتى,سنجد طريقة ما لأبعاده عن هنا

163
00:11:12,223 --> 00:11:14,223
انه فى غرفة جريج بالأعلى

164
00:11:15,383 --> 00:11:18,143
يجب الا يكون هناك..انظرى ما يمكنك عمله

165
00:11:29,220 --> 00:11:30,180
كيم

166
00:11:44,900 --> 00:11:45,940
كيم

167
00:11:47,319 --> 00:11:50,439
انها السابعة, الا تريد بعض الطعام ؟

168
00:11:53,382 --> 00:11:55,462
ارجو ان تخبرى تيرى بأسفى

169
00:11:55,942 --> 00:11:58,982
لقد اصابتنى صدمة فظيعة و انزعاج
اعلم هذا

170
00:12:01,183 --> 00:12:04,303
انك تبدو مرهقا جدا,الا تريد شيئا لتأكله ؟

171
00:12:04,463 --> 00:12:06,063
لا, انا لست جائعا

172
00:12:08,943 --> 00:12:12,943
لِم لا تنزل فى غرفتك بأسفل القاعة؟ انها كما تركتها

173
00:12:14,160 --> 00:12:16,240
لاشئ هنا كما تركته

174
00:12:18,160 --> 00:12:19,920
ارجوكى ان تدعينى بمفردى

175
00:12:20,960 --> 00:12:22,480
يجب علىّ التفكير قليلا

176
00:12:40,732 --> 00:12:42,412
كل شئ كان هنا

177
00:12:43,052 --> 00:12:44,892
صور رحلات الصيد لجريج

178
00:12:45,452 --> 00:12:46,812
كتبه

179
00:12:47,932 --> 00:12:49,212
غليونه

180
00:12:50,092 --> 00:12:51,372
اوراقه

181
00:12:53,132 --> 00:12:54,652
قبعة الصيد

182
00:12:56,697 --> 00:12:58,937
كل شئ هنا ماعدا جريج

183
00:13:00,777 --> 00:13:03,257
هناك فراق ابدى بيننا الآن

184
00:13:14,748 --> 00:13:16,428
رخصة الصيد خاصته

185
00:13:16,588 --> 00:13:19,468
مكتوبة بخط يدة الغريب المهمل

186
00:13:19,548 --> 00:13:22,748
بتاريخ 11 اكتوبر, منذ 4 سنوات

187
00:13:32,849 --> 00:13:34,209
ماذا, 11 اكتوبر ؟

188
00:13:36,196 --> 00:13:38,756
لقد قام برحلة صيد فى 11 اكتوبر

189
00:13:39,796 --> 00:13:43,316
لماذا اخبرنى تيرى انه مات فى 10 اكتوبر فى ساحة التنس ؟

190
00:13:52,088 --> 00:13:54,968
دوج اروين

191
00:14:06,502 --> 00:14:09,702
لقد مررت على منزلك ,فاخبرونى انك ستعمل هنا حتى وقت متأخر

192
00:14:15,786 --> 00:14:16,906
اتنضم لى ؟

193
00:14:17,226 --> 00:14:20,026
انت تعلم اننى لم آتى الى هنا من اجل الشراب ؟

194
00:14:20,586 --> 00:14:21,546
نعم

195
00:14:26,609 --> 00:14:28,449
اذن, فقد علمت بأمر جريج ؟

196
00:14:28,529 --> 00:14:31,809
لقد سمعت انه سقط ميتا بعد جولة ساخنة من التنس

197
00:14:32,209 --> 00:14:34,689
نعم, ازمة قلبية

198
00:14:35,919 --> 00:14:38,239
لقد حذرته ولكنه لم يستمع

199
00:14:38,319 --> 00:14:39,359
انه لشئ غريب قليلا

200
00:14:39,439 --> 00:14:41,999
ان اراك منكبّا على زجاجة نبيذ ؟

201
00:14:42,399 --> 00:14:44,799
نعم
 هل هناك مناسبة خاصة الليلة ؟

202
00:14:47,119 --> 00:14:49,359
انت تبدو مثل والدك تماما

203
00:14:51,265 --> 00:14:53,825
انه لم يُصب بأزمة قلبية من قبل يا دوج

204
00:14:55,265 --> 00:14:57,425
فى مثل عمره, لايلزم هذا

205
00:14:57,505 --> 00:14:59,585
انت لا تلعب التنس

206
00:15:01,025 --> 00:15:02,305
انه لا يلعبها

207
00:15:06,057 --> 00:15:07,337
من المستحسن ان تأخذ شرابا

208
00:15:07,337 --> 00:15:09,097
لقد استخرج رخصة الصيد هذه

209
00:15:09,177 --> 00:15:12,457
فى اليوم التالى الذى اخبرنى تيرى انه سقط ميتا فيه فى ملعب التنس

210
00:15:13,484 --> 00:15:16,364
لقد اختلطت التواريخ على بيرى
لقد قال 10 اكتوبر

211
00:15:16,764 --> 00:15:19,804
انه كان يوم 12 اكتوبر
اى اليوم التالى لكتابته للرخصة ؟

212
00:15:21,484 --> 00:15:22,524
نعم

213
00:15:24,356 --> 00:15:27,236
هل استخرج رخصة صيد لكى يلعب مباراة تنس؟

214
00:15:27,316 --> 00:15:29,876
لقد كنا ننوى الصيد,ولكننا الغيناها

215
00:15:31,876 --> 00:15:34,036
لماذا؟ 
لسوء الطقس

216
00:15:34,436 --> 00:15:37,076
لقد أمطرت كالجحيم 
ولكنك لعبت التنس ؟

217
00:15:37,556 --> 00:15:39,476
لقد هدأ المطر بعد فترة

218
00:15:40,325 --> 00:15:42,165
ومن المدهش ان جفت الملاعب بسرعة

219
00:15:42,245 --> 00:15:45,205
ان شهادة الوفاة موجودة فى الملف يا بنى

220
00:15:45,925 --> 00:15:48,165
جريجوى ستانجر, 64 عاما

221
00:15:49,205 --> 00:15:50,725
توفى يوم 12 اكتوبر

222
00:15:51,244 --> 00:15:54,684
سبب الوفاة:جلطة فى الشريان التاجى.

223
00:15:55,884 --> 00:15:58,124
تستطيع التأكد من هذا من ضابط ستانجرفورد

224
00:15:58,204 --> 00:16:00,604
تستطيع مراجعة صحف ذلك اليوم

225
00:16:00,684 --> 00:16:04,044
وتستطيع مراجعة كل السلطات المختصة

226
00:16:04,204 --> 00:16:06,684
وكذلك شركة التأمين على حياة جريج

227
00:16:07,367 --> 00:16:10,327
يمكنك شراء العديد من الشهادات مقابل 3 مليون دولار

228
00:16:11,367 --> 00:16:13,927
اين ذهبت فى يوم رحلة الصيد هذه ؟

229
00:16:15,367 --> 00:16:18,327
كيم, ألا تقبل نصيحة منى ؟

230
00:16:19,802 --> 00:16:22,602
ليس بصفتى محامى العائلة, ولكن كصديق لك ؟

231
00:16:23,162 --> 00:16:25,562
أنس هذا الأمر, ودع جريج يستريح

232
00:16:25,562 --> 00:16:27,322
من الذى قتله يا دوج ؟

233
00:16:32,357 --> 00:16:33,957
لم يقتله أحد

234
00:16:34,597 --> 00:16:36,837
لقد مات فى ملعب التنس

235
00:16:38,437 --> 00:16:40,757
سوف اعود
الى اين تذهب ؟

236
00:16:41,343 --> 00:16:43,183
لأبحث عمن قتله

237
00:16:47,823 --> 00:16:50,463
هاملت و الشبح, على الطريق

238
00:16:57,747 --> 00:17:00,707
سيد ستانجر, ليس هناك المزيد ليقال

239
00:17:01,107 --> 00:17:03,987
لقد فات الاوان
هناك الكثير مما يمكن ان تخبرنى به

240
00:17:04,067 --> 00:17:07,427
هل كان تابوت ابى مفتوحا ام مغلقا اثناء المراسم الجنائزية ؟

241
00:17:09,307 --> 00:17:10,907
لا اتذكر

242
00:17:11,227 --> 00:17:13,147
تذكر يا سيد ايتن, فكّر

243
00:17:14,107 --> 00:17:15,787
مغلق
لماذا ؟

244
00:17:16,667 --> 00:17:18,347
تعليمات العائلة

245
00:17:18,347 --> 00:17:20,187
هل رأيت شهادة الوفاة ؟

246
00:17:20,267 --> 00:17:22,267
نعم 
هل رأيت الجثة ؟

247
00:17:22,507 --> 00:17:25,947
تستطيع ان تتأكد دائما...ا
هل رايت الجثة ؟

248
00:17:26,827 --> 00:17:27,947
هل تظن.

249
00:17:28,770 --> 00:17:31,570
هل تعتقد ان والدى مات بنوبة قلبية ؟

250
00:17:31,810 --> 00:17:33,410
كما قلت سابقا, يمكنك ان تتأكد

251
00:17:33,490 --> 00:17:35,410
انا اعلم جيدا من عساه ان اراجع معه

252
00:17:35,490 --> 00:17:37,970
هناك شاهد واحد فقط استطيع تصديقه
من ؟

253
00:17:38,050 --> 00:17:39,250
والدى

254
00:17:39,330 --> 00:17:41,810
سيد سترانجر...انا
انت تدير المقبرة ؟

255
00:17:41,890 --> 00:17:44,450
ومعك مفتاح مقبرة العائلة
هل انت تفكر..ان

256
00:17:44,530 --> 00:17:47,250
يجب ان احصل على المفتاح, اعطه لى

257
00:17:48,940 --> 00:17:50,020
احضره لى

258
00:17:51,820 --> 00:17:55,100
لا استطيع ان اسمح لك بانتهاك حرمة القبور مهما كان السبب

259
00:17:55,140 --> 00:17:56,460
توقف
لماذا ؟

260
00:17:56,870 --> 00:17:58,790
هل هذا يهين ذوقك ؟

261
00:17:59,670 --> 00:18:03,230
ام انك خائف من شئ آخر؟ مثل الحنث بالقسم, كم دفعوا لك ؟

262
00:18:03,798 --> 00:18:05,318
كم يا سيد ايتون ؟

263
00:18:05,678 --> 00:18:09,678
لا استطيع ان اخبرك بأى شئ عن ابيك لأننى لم أره مطلقا

264
00:18:09,798 --> 00:18:10,998
لماذا ؟

265
00:18:11,638 --> 00:18:15,038
لقد قمنا بالمراسم على تابوت فارغ

266
00:18:24,238 --> 00:18:27,838
لا توجد جثة فى المقبرة
لماذا ؟

267
00:18:29,118 --> 00:18:30,998
لا اعلم اين الجثة

268
00:18:31,872 --> 00:18:33,432
ببساطة, لقد فعلت ما طلبوه منى

269
00:18:34,752 --> 00:18:39,232
وبالنسبة للزهور,فقد طُلب منى ارسالها الى مكان فى شلالات شيريدان

270
00:18:39,552 --> 00:18:41,152
مكان فى ميين

271
00:18:41,952 --> 00:18:43,472
انا اعلم مكانه

272
00:18:43,952 --> 00:18:47,192
ارجوك الا تخبر اخاك, لا اعلم ما عساه يفعل

273
00:18:47,792 --> 00:18:50,432
هل انت ذاهب لمكان ما يا كيم ؟
نعم

274
00:18:52,032 --> 00:18:54,272
اريدك ان تغير رايك

275
00:18:56,517 --> 00:18:58,757
اريدك ان تعود للبيت معى

276
00:19:00,837 --> 00:19:03,277
لا اريد الجدال معك,كيم,تعال معى الآن, من فضلك

277
00:19:03,317 --> 00:19:06,437
هل تريد ان توفر الرحلة علىّ ؟
هل ستخبرنى عن جريج ؟

278
00:19:08,097 --> 00:19:11,137
لايوجد هناك ما يُقال, انت تعرف القصة

279
00:19:11,777 --> 00:19:14,457
من الأفضل لك ان تجتمع مع عشيرتك وتختلقوا قصة افضل

280
00:19:14,864 --> 00:19:17,264
سأتصل بك من شلالات شيريدان

281
00:19:30,363 --> 00:19:32,523
هل قلت جريجورى ستانجر ؟

282
00:19:32,603 --> 00:19:33,963
لقد كان هنا منذ 4 سنوات مضت

283
00:19:34,083 --> 00:19:36,203
فى رحلة صيد مع محامى يُدعى اروين

284
00:19:36,203 --> 00:19:38,203
هل كنت المسئول وقتها يا سيد دوبس ؟

285
00:19:38,283 --> 00:19:39,643
لا 
من كان ؟

286
00:19:39,723 --> 00:19:42,443
جورج رثرفورد 
ماذا حدث له ؟

287
00:19:42,843 --> 00:19:44,043
تقاعد

288
00:19:45,568 --> 00:19:47,488
ماذا كنت تعمل هنا وقتها ؟

289
00:19:47,568 --> 00:19:50,128
كنت اساعد رثرفورد, لقد كنت المساعد هنا

290
00:19:50,208 --> 00:19:52,768
الا تستطيع ان تتذكر بشأن رحلة صيد للدببة

291
00:19:52,768 --> 00:19:55,808
قد وصلت هنا فى يوم 13 او 14 امتوبر ؟

292
00:19:56,208 --> 00:19:58,528
لا اعلم
ماذا تعنى بأنك لا تعلم ؟

293
00:19:58,608 --> 00:19:59,968
هذا منذ وقت طويل

294
00:19:59,968 --> 00:20:02,848
يأتى الينا العديد من الصيادين فى هذا الموسم

295
00:20:04,208 --> 00:20:06,608
وذاكرتى لم تعد جيدة كما كانت

296
00:20:07,403 --> 00:20:09,643
ربما تحتاج الى بعض المساعدة

297
00:20:10,843 --> 00:20:12,763
هل هناك ما يمكننى عمله للمساعدة ؟

298
00:20:12,843 --> 00:20:14,163
لا...انا

299
00:20:14,769 --> 00:20:16,689
لا استطيع ان ادعك تمر هكذا مثل ما فعل اخى

300
00:20:16,769 --> 00:20:18,329
ولكن لدىّ شئ جيد لك

301
00:20:18,449 --> 00:20:21,409
ماذا حدث لراثرفورد ؟ لماذا تقاعد؟ هل بسبب ارث من عمه ؟

302
00:20:21,449 --> 00:20:23,649
دعنى, انا لا اعرف شيئا عن...ا

303
00:20:23,729 --> 00:20:25,809
انت تعلم كل شئ عن جريجورى ستانجر, تكلم الآن

304
00:20:26,369 --> 00:20:27,329
لقد

305
00:20:27,569 --> 00:20:30,529
لقد تلقينا اتصالا بان السيد ستانجر قد وقع مريضا

306
00:20:31,481 --> 00:20:34,201
وقد اعادوه فى طائرته الخاصة

307
00:20:34,361 --> 00:20:36,041
وعادوا به الى ستانجرفورد

308
00:20:36,121 --> 00:20:40,841
كان هناك بعض الأقاويل, وقد ذهب جورج راثرفورد الى هناك للأطلاع على الأمر

309
00:20:41,641 --> 00:20:44,361
ولكن, لم يأتى بشئ ,هذا كل ما اعرفه

310
00:20:45,341 --> 00:20:47,861
ثلاثة ذهبوا هناك, وعاد اثنين فقط

311
00:20:51,141 --> 00:20:52,581
ثلاثة ذهبوا

312
00:20:53,301 --> 00:20:55,341
فقط هذا سمعته, ولكنى لم اكن هناك

313
00:20:56,015 --> 00:20:58,015
كان هناك ستانجر و ايروين

314
00:20:58,655 --> 00:21:01,135
ومن ايضا ؟
ابن ستانجر

315
00:21:01,855 --> 00:21:04,015
لقد ذهبوا الى بحيرة تماراك

316
00:21:14,604 --> 00:21:16,764
ذهبت 13 ميلا عبر الجبال القاسية

317
00:21:16,844 --> 00:21:18,604
والتى تفصل بينى و بين بحيرة تماراك

318
00:21:19,164 --> 00:21:22,204
لقد اُجهدت, ولكن شيئا ما دفعنى للمواصلة

319
00:21:22,964 --> 00:21:25,164
عشرة اميال, 12 ميل

320
00:21:25,964 --> 00:21:27,644
لقد كانت امامى

321
00:21:28,825 --> 00:21:32,505
فى مكان ما فى البرية توجد الأجابة عن كل شئ

322
00:21:33,145 --> 00:21:34,825
ثم...كنت هناك

323
00:22:23,770 --> 00:22:24,890
كيم

324
00:22:25,896 --> 00:22:27,976
لقد كنت انتظرك منذ الظهيرة

325
00:22:28,056 --> 00:22:29,856
ان طائرة ابى هناك على البحيرة

326
00:22:29,896 --> 00:22:31,976
دعنا نعود للبيت
انت لن توقفينى الان

327
00:22:32,056 --> 00:22:35,256
كيم, بالله عليك, استمع لى, يجب ان تتوقف

328
00:22:35,677 --> 00:22:37,757
ارجوك, صدقنى
يجب ان اعرف

329
00:22:37,757 --> 00:22:40,397
لقد اتيت طول الطريق من باريس لأسوىّ هذا,يجب ان اعلم

330
00:22:40,477 --> 00:22:43,277
استمع لى, انت لم تكن ابدا فى باريس

331
00:22:43,677 --> 00:22:46,237
لقد كنت فى مستشفى فى اريزونا

332
00:22:49,636 --> 00:22:50,676
ماذا ؟

333
00:22:51,716 --> 00:22:53,076
لقد اختلقت كل هذا

334
00:22:53,156 --> 00:22:55,636
كل شئ حول روما و باريس

335
00:22:56,973 --> 00:22:59,533
وقد صدقته لأنك كنت تريد ذلك

336
00:23:02,413 --> 00:23:05,053
ومتى خرجت من المستشفى ؟

337
00:23:06,893 --> 00:23:09,213
لم يتم اخراجك, بل هربت منها

338
00:23:14,034 --> 00:23:15,714
لقد تم قتل جريج

339
00:23:22,434 --> 00:23:25,634
بعد ما حدث, قمت انا و بيرى بترتيب كل شئ

340
00:23:25,634 --> 00:23:28,594
حتى يظهر وكأنه مات موتة طبيعية

341
00:23:29,742 --> 00:23:31,422
وقد رشونا متعهد الدفن

342
00:23:32,302 --> 00:23:34,782
وقد ساعد ابى فى استخراج شهادة الوفاة

343
00:23:38,462 --> 00:23:40,782
لايوجد احد لديه اى فكرة عن الحقيقة

344
00:23:43,211 --> 00:23:46,251
لقد ظننا انه الشئ الوحيد الذى يمكن عمله وقتها

345
00:23:47,211 --> 00:23:48,891
ولكنى لست متاكدة من هذا الآن

346
00:23:51,371 --> 00:23:53,451
سوزان, من قتله ؟

347
00:23:56,091 --> 00:23:57,531
انت يا كيم

348
00:24:00,510 --> 00:24:02,190
لقد كان جدالا

349
00:24:02,830 --> 00:24:05,390
بواسطة بندقية صيد, كانت حادثة

350
00:24:07,390 --> 00:24:09,310
وبعد ان حدث ذلك,

351
00:24:12,151 --> 00:24:13,991
انهرت تماما

352
00:24:15,191 --> 00:24:16,631
لقد ظننت هذا

353
00:24:19,031 --> 00:24:20,791
لقد اتانى هاجس بذلك

354
00:24:27,354 --> 00:24:29,994
وكما يحدث لشمس انجلترا الباردة

355
00:24:30,474 --> 00:24:33,274
تغرب ببطء خلف مستقرها

356
00:24:33,914 --> 00:24:37,514
نأخذ استراحة من لغز شلالات شيريان الغامض

357
00:24:39,010 --> 00:24:40,690
ارض السحر

358
00:24:41,170 --> 00:24:44,290
وكما يحمل نسيم الليل احلامنا الصغيرة بعيدا

359
00:24:44,370 --> 00:24:46,850
عن الشواطئ المشجرة الجميلة

360
00:24:47,650 --> 00:24:51,890
نحول اعيننا الى اعلانات التلفاز الجميلة

361
00:24:53,550 --> 00:24:56,670
ورسائل منتجنا

362
00:24:58,030 --> 00:25:00,110
وبعدها ساعود طائرا

363
00:25:03,150 --> 00:25:05,630
انه وقت استراحتنا

364
00:25:06,030 --> 00:25:08,670
تستطيعوا مغادرة مقاعدكم لو اردتم

365
00:25:09,070 --> 00:25:13,230
وتحظون ببعض الأنتعاش, والحديث مع الأصدقاء

366
00:25:13,310 --> 00:25:17,550
ولكن, اسرعوا ارجوكم لتمثيليتنا التالية...والتى ستكون

367
00:25:24,350 --> 00:25:36,270
د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى
magdy.bassuony5@yahoo.com

