1
00:00:02,320 --> 00:00:13,760
د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى
يقــــــــــــــــــدم
magdy.bassuony5@yahoo.com

2
00:00:26,989 --> 00:00:28,589
مساء الخير

3
00:00:29,469 --> 00:00:32,749
انا لا اشرب اثناء العمل, ولا حتى للمتعة فى اى وقت

4
00:00:32,909 --> 00:00:35,109
انا متذوق هاوى للنبيذ

5
00:00:35,789 --> 00:00:39,589
هناك صديق يعتقد ان هناك من عبث فى نبيذه

6
00:00:40,269 --> 00:00:43,469
بالطبع, لن يفيد مشاكل الأجراءات مع المعامل واختباراتها

7
00:00:43,549 --> 00:00:46,829
عندما يوجد خبير محترم فى اكتشاف الشوائب فى الأطعمة والأشربة

8
00:00:52,208 --> 00:00:53,808
لايوجد خطأ هنا

9
00:00:53,968 --> 00:00:56,848
استطيع القول انه نبيذ جيد نوع رومانى كونتى

10
00:01:05,183 --> 00:01:07,823
هذا نبيذ موسكاتيل, محلى الصنع

11
00:01:08,583 --> 00:01:10,903
تستطيع ان تصنعه بنفسك

12
00:01:17,508 --> 00:01:19,468
هناك شئ غريب قد تم اضافته هنا

13
00:01:19,708 --> 00:01:21,308
وهى كمية كبيرة ايضا

14
00:01:21,628 --> 00:01:23,228
يستطيع اى احد ان يكتشفها

15
00:01:24,348 --> 00:01:25,788
ولكن, ما هو بالتحديد ؟

16
00:01:33,688 --> 00:01:35,848
لقد عرفتها...انه زرنيخ

17
00:01:36,328 --> 00:01:38,968
كنت اتمنى ان يوجد المزيد, انه جيد جدا حقا

18
00:01:38,968 --> 00:01:41,528
هذا لو كنت من محبى النبيذ الجاف

19
00:01:42,648 --> 00:01:46,008
بينما انت تنتظر لترى التأثير المحتمل علىّ

20
00:01:46,168 --> 00:01:50,568
يمكنك ان تشاهد احدى قصصنا الدرامية.

21
00:02:16,660 --> 00:02:18,060
صباح الخير يا سيدة ساتون

22
00:02:22,700 --> 00:02:24,780
ان السيدة مونتجمرى لاتشعر بخير هذا الصباح

23
00:02:24,860 --> 00:02:27,420
لقد افرطت فى الجرعة, هذه كل المشكلة

24
00:02:27,820 --> 00:02:30,420
لقد اخبرتها انه فى حاجة للراحة غالبا

25
00:02:31,213 --> 00:02:33,773
لقد كانت عصبية جدا ,هذا مافى الأمر

26
00:02:33,853 --> 00:02:36,013
يمكنك ان ترسلى لها كوب من الكاكاو لاحقا

27
00:02:36,093 --> 00:02:38,093
قد تصيبها النوبة لو فعلت هذا

28
00:02:38,333 --> 00:02:40,253
تريد القهوة ولاشئ غيرها

29
00:02:42,253 --> 00:02:46,253
ما هى آخر التطورات فى برنامج المعونة الأجنبية يا سيدة ساتون ؟

30
00:02:47,000 --> 00:02:48,200
عفوا ؟

31
00:02:48,280 --> 00:02:52,120
هل السوق مستقر, ام انه سباق التنافس ؟

32
00:02:53,080 --> 00:02:55,880
لو كنت تعترض علىّ لقراءتى لجريدتك يا سيد مونتجمرى

33
00:02:55,960 --> 00:02:58,120
تلمحيها, تقرأيها او تتذكريها

34
00:02:58,200 --> 00:03:01,640
لماذا لاتحتفظى بحالتها هذه بدلا من تغليف السمك بها

35
00:03:01,720 --> 00:03:05,240
انا متأكدة ان الأخبار لن تختلف بسبب جرامين من الدهن او السمن

36
00:03:05,320 --> 00:03:07,080
لا, ولكن اولوياتى ستختلف

37
00:03:10,400 --> 00:03:13,200
لا اعرف لماذا لاتستطيع المرأة ان تفهم ان الرجل يحب جريدته

38
00:03:13,280 --> 00:03:14,560
فى حالتها العذراء

39
00:03:14,640 --> 00:03:16,080
ها هو الكاكاو

40
00:03:16,480 --> 00:03:19,360
ولا تعتقدى انك ستجعلينى انسى لمجرد تحضيرك

41
00:03:19,440 --> 00:03:22,240
لأفضل كوب كاكاو فى شرق المسيسبى

42
00:03:23,760 --> 00:03:27,040
هل تحب اللحم مع الصلصة فى عشاء الليلة ؟

43
00:03:27,120 --> 00:03:30,240
لماذا يا سيدة ساتون, هل بعت روحك للشيطان ؟

44
00:03:31,361 --> 00:03:34,401
كيف عرفتى اننى اعشق اللحم مع الصلصة ؟

45
00:03:35,361 --> 00:03:39,361
ليس لأننى جديدة هنا, لايعنى اننى لااعرف مايجب معرفته

46
00:03:40,801 --> 00:03:43,041
ما الذى يجب معرفته ؟
عزيزتى

47
00:03:45,361 --> 00:03:48,321
لقد قلت لك ان تظلى فى سريرك هذا الصباح

48
00:03:48,903 --> 00:03:52,023
يجب ان تعتنى بنفسك اكثر من هذا, اليس كذلك يا سيدة ساتون ؟

49
00:03:52,023 --> 00:03:54,023
عزيزى, لا تتجادل معى هذا الصباح

50
00:03:54,103 --> 00:03:55,463
هل القهوة جاهزة يا سيدة ساتون ؟

51
00:03:55,543 --> 00:03:57,463
ستكون جاهزة فى دقيقة

52
00:03:58,254 --> 00:03:59,614
ساحاول ان ادوم

53
00:04:00,334 --> 00:04:03,454
عزيزى, لاتنسى ان هذه الليلة لنادى المسرح

54
00:04:03,934 --> 00:04:06,334
حسنا, هل عاد ثانية ؟

55
00:04:06,494 --> 00:04:08,654
لقد كنت اقول لك عنه منذ اسبوعين

56
00:04:08,734 --> 00:04:10,814
لو انك فقط تنتبه لى يا رالف

57
00:04:11,774 --> 00:04:13,454
انت فقط تقومين بالمشاكل

58
00:04:14,074 --> 00:04:16,554
وانت سوف تمثلين الدور الرئيسى امام دون ويلبك

59
00:04:16,634 --> 00:04:19,994
وستكونين عاطفية جدا كما كنت العام الماضى

60
00:04:20,154 --> 00:04:22,074
انت دائما تُطرينى

61
00:04:24,074 --> 00:04:25,834
يا الهى, لقد تأخرت ثانية

62
00:04:28,874 --> 00:04:30,634
الى اللقاء, خذى بالك من نفسك

63
00:04:31,409 --> 00:04:34,329
لاتجعلى دون ويلبيك يدير ظهرك للمشاهدين

64
00:04:34,449 --> 00:04:36,689
انت لديك زوج لطيف

65
00:04:37,809 --> 00:04:39,089
لهذا انا تزوجته

66
00:04:41,969 --> 00:04:44,329
ابعد كوعك عن الجرس, انت رجل متعلم

67
00:04:45,014 --> 00:04:48,694
هذا الكوع هو الذى يجعلك لاتنسى مواعيد كل الصباح

68
00:04:49,974 --> 00:04:51,134
ما هى العناوين ؟

69
00:04:51,174 --> 00:04:53,814
لو كنت قد استيقظت مبكرا قليلا, لكنت تمكنت من قراءة جريدتك

70
00:04:53,894 --> 00:04:55,654
لقد قراتها السيدة ساتون اولا

71
00:04:55,694 --> 00:04:58,214
لقد قضيت كل وقتى فى ترتيبها ثانية

72
00:04:58,774 --> 00:05:00,774
ان ايرل كريمر يقدم لكم الأخبار

73
00:05:01,014 --> 00:05:02,454
أزمة فى الوزارة الفرنسية

74
00:05:03,749 --> 00:05:05,669
الجوكى المشهور اُعتقل

75
00:05:05,749 --> 00:05:07,909
التحكم فى اضطرابات سجن الينوى

76
00:05:08,469 --> 00:05:12,269
وجد البوليس دليل جديد على السيدة اندروز
من السيدة اندروز ؟

77
00:05:12,309 --> 00:05:14,989
انها مدبرة المنزل تلك التى قامت بتسميم كل هؤلاء السيدات

78
00:05:15,670 --> 00:05:16,910
آه, تلك

79
00:05:17,350 --> 00:05:19,270
لديها سجل حافل مؤثر ايضا

80
00:05:19,350 --> 00:05:21,190
اوقعت ثلاث نساء على التوالى

81
00:05:21,270 --> 00:05:22,470
بشكل صارم

82
00:05:22,550 --> 00:05:25,110
أراهن انها ستدّعى انها اخطأت فى اعطاء الزرنيخ على انه ملح

83
00:05:25,670 --> 00:05:28,790
جيد يا رالف, لو انى توليت القضية, فهذا سيكون دفاعى عنها

84
00:05:28,910 --> 00:05:31,990
ولكن, ذكّرنى الا أشترى اى عقارات منك

85
00:05:32,756 --> 00:05:34,916
انت رجل مخادع من الصميم

86
00:05:34,996 --> 00:05:37,476
هيا, دعنا لا نفوّت قطارنا

87
00:05:39,476 --> 00:05:41,076
بالأشارة الى تحقيقك

88
00:05:41,156 --> 00:05:43,636
بخصوص مبنى المكاتب الواقع فى...ا

89
00:05:46,916 --> 00:05:49,556
أين كنت ؟
بخصوص مبنى المكاتب الواقع فى

90
00:05:49,716 --> 00:05:50,916
نعم

91
00:05:52,342 --> 00:05:55,222
مبنى هاربن...اكتبى العنوان

92
00:05:56,262 --> 00:05:58,902
نرجو التوجيه بان هذا المكتب

93
00:05:59,302 --> 00:06:02,982
يقدم عرضا ب 225 الف دولار

94
00:06:04,982 --> 00:06:05,942
بالتقسيط

95
00:06:08,822 --> 00:06:11,222
هل هناك خطب ما يا سيد مونتجمرى ؟

96
00:06:11,302 --> 00:06:14,182
لا, انه عسر هضم بسيط

97
00:06:17,217 --> 00:06:20,337
هذا المكتب عليه رهن مبدئى

98
00:06:21,457 --> 00:06:22,817
سيد مونتجمرى

99
00:06:23,377 --> 00:06:24,897
لاشئ, سأكون بخير

100
00:06:24,977 --> 00:06:26,257
دعنى اساعدك

101
00:06:26,577 --> 00:06:27,937
تمدد هنا دقيقة

102
00:06:28,097 --> 00:06:29,137
سيد بروك

103
00:06:29,217 --> 00:06:32,177
هل يمكن ان تحضر هنا سيد بروك؟ ان السيد مونتجمرى مريض

104
00:06:35,217 --> 00:06:36,177
رالف

105
00:06:36,417 --> 00:06:38,977
ما الأمر ؟ ما الخطب ؟
تقلصات

106
00:06:40,220 --> 00:06:42,860
اسرعى الى الردهة واحضرى د/جريفيث
لا

107
00:06:43,420 --> 00:06:45,260
لاشئ خطير, مجرد عسر هضم

108
00:06:45,340 --> 00:06:46,860
سأكون بخير حالا

109
00:06:46,940 --> 00:06:48,620
هل انت متأكد انه ليس قلبك ؟

110
00:06:48,700 --> 00:06:51,660
لا, ان قلبى سليم, انها مجرد تقلصات.

111
00:06:51,740 --> 00:06:53,740
لن يضيرك شئ فى ان يراك الطبيب

112
00:06:53,820 --> 00:06:58,060
لااريد ان ابدو احمقا لأستدعاء الطبيب من اجل عسر هضم

113
00:07:00,336 --> 00:07:01,776
سأكون بخير

114
00:07:07,776 --> 00:07:09,136
انا بخير الآن

115
00:07:16,496 --> 00:07:19,296
هل تشعر بتحسن يا حبيبى؟
انا بخير

116
00:07:20,891 --> 00:07:23,531
أليس هذا هو الوقت لتذهبى لنادى المسرح ؟

117
00:07:24,651 --> 00:07:26,411
انا لن اذهب اليوم

118
00:07:27,051 --> 00:07:29,131
لن تجلسى فى المنزل على حسابى ؟

119
00:07:29,211 --> 00:07:31,611
نعم, سأفعل, سوف اعتنى بك

120
00:07:31,691 --> 00:07:34,251
ولكن, لايوجد شئ بى مطلقا

121
00:07:35,061 --> 00:07:37,781
طريقتك انت وجورج بروك تجعلنى اعتقد اننى أحتضر

122
00:07:37,861 --> 00:07:39,461
لقد اتصل جورج اثناء نومك

123
00:07:39,541 --> 00:07:40,901
وهو قلق جدا بشأنك

124
00:07:40,981 --> 00:07:43,781
هراء, انت تعرفى ان جورج يُهوّل كل شئ

125
00:07:43,861 --> 00:07:46,021
مازلت اعتقد اننى ينبغى ان ابقى معك

126
00:07:46,101 --> 00:07:49,141
ولكن, ماذا سيفعل دون ويلبيك
 سيقوم بعمل البروفة مع كرسى ؟

127
00:07:49,221 --> 00:07:51,541
لاتتجادلى مع رجلك العجوز يا حبيبتى

128
00:07:53,075 --> 00:07:56,115
اسمعى, ستعتنى بى السيدة ساتون جيدا

129
00:07:56,275 --> 00:07:58,995
اذهبى انت, وانا استطيع ان العب ضغط 80 مرة

130
00:07:58,995 --> 00:08:00,515
لا تحاول هذا

131
00:08:03,555 --> 00:08:05,475
حسنا, اذهبى الآن

132
00:08:05,635 --> 00:08:08,755
سأكون بخير, وسأقوم بالعبث فقط فى الورشة

133
00:08:42,820 --> 00:08:44,180
رالف, لقد حضرت

134
00:08:49,460 --> 00:08:51,860
حبيبتى, هل اشتريت اى مبيدات حشرية مؤخرا

135
00:08:51,940 --> 00:08:53,300
او مسحوق لرش الشجيرات ؟

136
00:08:53,300 --> 00:08:55,300
لا, هل نحن فى حاجة اليها؟ سأطلب البعض

137
00:08:55,340 --> 00:08:58,660
لا,ولكنى وجدت علبة هناك ولا اتذكر اننى اشتريتها

138
00:08:58,820 --> 00:09:00,180
فى دولابك القديم ؟

139
00:09:01,183 --> 00:09:02,983
حبيبى, لقد كان مليئا بالخردة منذ سنوات

140
00:09:03,023 --> 00:09:04,943
يجب عليك حقا ان تفعل شيئا حيال هذا

141
00:09:05,663 --> 00:09:08,383
نعم, ربما سأعثر على العديد من المفاجأت هناك

142
00:09:10,823 --> 00:09:14,823
ولا تجعلى دون ويلبيك يدير ظهرك للمشاهدين

143
00:09:15,503 --> 00:09:17,983
لاتقلق, سأنتبه لدون هذه المرة

144
00:09:21,109 --> 00:09:22,389
شكرا على التوصيلة يا دون

145
00:09:22,509 --> 00:09:25,629
كنت اريد دعوتك على شرابلولا ان رالف لايشعر بخير

146
00:09:25,669 --> 00:09:27,789
افهم ذلك,اذن, وقت آخر

147
00:09:28,069 --> 00:09:29,189
ليلة سعيدة يا ايثيل

148
00:09:33,429 --> 00:09:34,789
لقد عدت للمنزل مبكرا

149
00:09:34,869 --> 00:09:37,589
لقد كنت قلقة بشأنك, كيف تشعر الآن ؟

150
00:09:37,669 --> 00:09:39,789
جيد كالجديد, كيف سارت البروفة ؟

151
00:09:39,909 --> 00:09:42,629
بخير,ولكنك مازلت تبدو شاحبا يا رالف

152
00:09:42,709 --> 00:09:44,949
العشاء لم يكن جيدا على ما اعتقد

153
00:09:45,029 --> 00:09:47,189
ألم تأتيك نوبة أخرى ؟ 
لا

154
00:09:47,669 --> 00:09:50,789
ولكنى تناولت بعض من لحم السيدة ساتون بالصلصة

155
00:09:50,869 --> 00:09:52,069
لأسعد باقى العائلة

156
00:09:52,149 --> 00:09:55,349
واعتقد انها كانت حارة ايضا علىّ, ولكنى بخير

157
00:09:58,717 --> 00:09:59,989
حبيبى, هل لديك مانع من مشاهدة عرض الليلة المتأخر؟

158
00:10:03,500 --> 00:10:05,820
لا تنتظرنى

159
00:10:13,224 --> 00:10:15,184
لقد كنت افكر

160
00:10:15,264 --> 00:10:17,984
ان السيدة ساتون قد قضت معنا شهرها الأول عند الغد

161
00:10:18,144 --> 00:10:20,504
حقا ؟ تبدو مدة طويلة معنا

162
00:10:20,824 --> 00:10:24,104
انى اتساءل ان كنا راضيين عنها تماما

163
00:10:24,224 --> 00:10:26,944
لا اعرف كيف يمكن ايجاد من هى افضل منها
انها اكتشاف حقيقى

164
00:10:27,024 --> 00:10:30,384
بلى, انها طباخة ممتازة
لقد اعتقدت انك معجب بها

165
00:10:31,072 --> 00:10:34,712
انها بالتأكيد تشاكسك
اننا على توافق جيد

166
00:10:35,072 --> 00:10:36,712
ان الأمر مجرد

167
00:10:38,272 --> 00:10:39,392
لا اعرف

168
00:10:40,192 --> 00:10:41,992
هل مازلت غاضبا بشأن

169
00:10:42,112 --> 00:10:44,672
هذه الجريدة القديمة التى جعدتها لك ؟

170
00:10:44,712 --> 00:10:46,272
ان هذا شئ مزعج جدا

171
00:10:46,352 --> 00:10:48,432
حبيبى, يجب ان تخجل من نفسك

172
00:10:48,512 --> 00:10:50,552
اعتقد انك بدأت تتعصب

173
00:10:51,152 --> 00:10:52,512
حسنا

174
00:10:55,009 --> 00:10:57,169
هل يجب عليك مشاهدة هذا ؟
لا

175
00:11:14,359 --> 00:11:16,159
لم يكن به شئ سوى العصبية

176
00:11:16,519 --> 00:11:17,959
انظر لهذا و انتحب

177
00:11:18,799 --> 00:11:21,279
دامى يجهز الشراب
حسن جدا .

178
00:11:22,159 --> 00:11:24,639
لا اريد ان اسمعك وانت تئن

179
00:11:25,919 --> 00:11:27,759
اين كانت البداية ؟

180
00:11:27,839 --> 00:11:29,279
لقد يئست

181
00:11:29,359 --> 00:11:31,679
انت لست معك الملك يا جورج ؟

182
00:11:31,759 --> 00:11:33,839
هذا مجرد حظ تعيس

183
00:11:34,319 --> 00:11:36,239
احب ان اكون محظوظا عن كونى جيدا

184
00:11:37,158 --> 00:11:39,318
يبدو وكان اللعبة انتهت

185
00:11:40,438 --> 00:11:43,478
القلب مع الدينارى, جيدة كلها

186
00:11:43,718 --> 00:11:45,878
من الواضح انه ليس اسبوع حظى

187
00:11:47,318 --> 00:11:50,678
السيدة اندروز مازالت طليقة

188
00:11:52,998 --> 00:11:54,198
يا جرسون

189
00:11:55,745 --> 00:11:57,665
ايها الجرسون, اين الشراب ؟

190
00:11:59,425 --> 00:12:00,705
فى الطريق

191
00:12:04,065 --> 00:12:05,025
لقد فزت

192
00:12:05,105 --> 00:12:06,865
انتم ايها الرجال تهربون بجريمتكم

193
00:12:06,945 --> 00:12:08,065
لعب متفوق

194
00:12:09,213 --> 00:12:10,653
بالحديث عن الجريمة

195
00:12:10,973 --> 00:12:13,613
ارى انهم لم يمسكوا بالسيدة اندروز هذه بعد

196
00:12:13,693 --> 00:12:17,453
رالف لديه نظرية بشأن هذا
انه يعتقد ان التسمم كان بالصدفة

197
00:12:17,533 --> 00:12:18,493
بالتأكيد كذلك

198
00:12:18,573 --> 00:12:20,093
المرأة مريضة نفسية, اليس كذلك يا دكتور؟

199
00:12:20,173 --> 00:12:22,013
انا طبيب ولست نفسانيا

200
00:12:22,612 --> 00:12:24,852
بالطبع لم يكن هناك اى من الدوافع المعتادة

201
00:12:24,932 --> 00:12:27,092
كالطمع, والانتقام او الشهوة

202
00:12:27,412 --> 00:12:29,412
ما هو رأيك يا دكتور ؟

203
00:12:29,732 --> 00:12:31,332
انا فقط اعرف ما اقرأه

204
00:12:31,412 --> 00:12:33,412
ولكن يبدو ان هذه المرأة غير متزنة

205
00:12:33,492 --> 00:12:36,372
ان ضحاياها جميهم نساء, وكلهم شابات وجميلات

206
00:12:37,221 --> 00:12:39,941
ولكن, فى القضية الأخيرة
الزوج قد تسمم ايضا

207
00:12:40,021 --> 00:12:41,461
رغم ان الجرعة لم تكن كافية لقتله

208
00:12:41,541 --> 00:12:44,181
ما لااستطيع فهمه
هو لماذا لم يمسكوا بها بعد

209
00:12:44,261 --> 00:12:45,541
لقد مضى اكثر من شهر

210
00:12:45,621 --> 00:12:47,381
هذا النوع يتشكل فى اشكال

211
00:12:47,461 --> 00:12:50,101
ربما استطاعت ان تلتحق بالعمل
 كمدبرة منزل فى مكان ما

212
00:12:50,101 --> 00:12:51,301
وهى تختبئ هناك

213
00:12:51,381 --> 00:12:53,221
ولكن, انتظروا حتى اكتمال القمر القادم

214
00:12:53,819 --> 00:12:55,819
او ايا ما كان سيجعلها تبدأ

215
00:12:55,899 --> 00:12:58,859
كنت اتساءل ان كان هناك اى صور لها ؟

216
00:12:58,939 --> 00:13:00,619
نعم, هناك واحدة فى الجريدة

217
00:13:00,699 --> 00:13:02,059
وقت حدوث جريمتها الأخيرة

218
00:13:02,139 --> 00:13:04,699
اعتقد فى الرابع من الشهر الماضى

219
00:13:04,779 --> 00:13:07,579
هل سنلعب البريدج ام دور المحققين الهواة؟

220
00:13:08,139 --> 00:13:11,259
اعتقد اننى اكتفيت هذا المساء
رالف

221
00:13:11,966 --> 00:13:14,846
ان زوجتى ليست على مايرام
 كما تعلمون ويجب ان اعود للمنزل

222
00:13:15,166 --> 00:13:16,206
رالف, دور واحد أخير

223
00:13:16,286 --> 00:13:19,406
لا تلتفت الى العازب العجوز
فانت لديك زوجة شابة جميلة

224
00:13:20,076 --> 00:13:21,916
وانا لا الومك فى مغادرتنا ورغبتك فى الذهاب اليها

225
00:13:21,996 --> 00:13:23,196
انه لا يعلم كم هو محظوظ

226
00:13:23,276 --> 00:13:24,636
دعونا نرتب للأسبوع القادم

227
00:13:24,716 --> 00:13:27,036
هل تمانع فى ان انهى شرابى ؟

228
00:13:27,436 --> 00:13:30,636
رالف, ارسل تحياتى الى اثيل
نعم بالتأكيد

229
00:13:31,036 --> 00:13:33,756
عمتم مساء

230
00:13:38,099 --> 00:13:40,259
اثيل
نعم يا حبيبى

231
00:13:40,659 --> 00:13:42,179
هل انت بخير يا حبيبتى ؟

232
00:13:42,259 --> 00:13:45,139
نعم انا بخير, ولكنى لم استطع النوم

233
00:13:45,859 --> 00:13:48,979
سوف اتناول كوب من الكاكاو, 
هل احضر لك بعضا منه فوق ؟

234
00:13:49,059 --> 00:13:52,339
لا شكرا,
 الكاكاو قد يزيل منك الأرق

235
00:15:10,493 --> 00:15:13,373
اريد ان اعمل تحليلا سريعا على هذا من فضلك

236
00:15:13,453 --> 00:15:15,853
لا استطيع تحديد السرعة لها,ما هذا ؟

237
00:15:16,173 --> 00:15:18,333
فى الحقيقة, هذا كاكاو
كاكاو ؟

238
00:15:18,413 --> 00:15:21,453
لقد تم خلطها واخشى ان تحتوى على سم

239
00:15:21,773 --> 00:15:25,133
سوف يوفر وقتا كبيرا لو علمنا نوع السم الذى تشك فيه

240
00:15:25,853 --> 00:15:28,093
زرنيخ 
انتظر دقيقة

241
00:15:39,453 --> 00:15:41,773
انه لا يظهر فى المنظار باى درجة

242
00:15:43,087 --> 00:15:44,927
اذن, لايوجد به زرنيخ ؟

243
00:15:45,487 --> 00:15:48,127
لا استطيع ان اقول هذا على وجه التأكيد

244
00:15:49,087 --> 00:15:52,047
الجرعة الغير قاتلة قد لاتظهر على اى حال

245
00:15:53,727 --> 00:15:55,487
دعنى افهم هذا

246
00:15:56,632 --> 00:16:00,472
أتعنى, انه ربما هناك زرنيخ ,ولكن ليس بجرعة مميتة ؟

247
00:16:00,792 --> 00:16:02,312
هذا احتمال

248
00:16:02,472 --> 00:16:05,512
بالطبع, بمرور الوقت,سيتجمع تأثيره

249
00:16:06,552 --> 00:16:08,152
لم اكن اعرف هذا

250
00:16:09,775 --> 00:16:12,175
كم يلزمك من الوقت لأجراء تحليل كامل؟

251
00:16:12,255 --> 00:16:13,855
ليس اكثر من ساعة

252
00:16:13,935 --> 00:16:16,655
ولكنى لن استطيع ان اصل للنتيجة قبل الظهر

253
00:16:17,615 --> 00:16:21,375
هل يمكنك ان تنتهى منها بأسرع ما يمكنك؟ هذا هو كارتى

254
00:16:21,455 --> 00:16:23,695
وارجو ان تتصل بى بمجرد انتهاءك منها

255
00:16:24,349 --> 00:16:27,069
حسن يا سيد مونتجمرى
شكرا لك

256
00:16:28,989 --> 00:16:30,429
الو يا حبيبتى

257
00:16:30,669 --> 00:16:33,309
نعم, انا اريد فقط ان اطمئن عليك

258
00:16:34,669 --> 00:16:36,269
هذا حسن

259
00:16:37,322 --> 00:16:41,722
اسمعى يا حبيبتى
 لماذا لاتصحبين احدى صديقاتك للغداء بالخارج ؟

260
00:16:43,322 --> 00:16:45,802
نعم, ان هذا التغيير سيحسن من حالتك

261
00:16:47,482 --> 00:16:48,842
هذا حسن

262
00:16:49,162 --> 00:16:52,522
واسمعى أخبرى السيدة ساتون
 الا تعد أى شئ لك

263
00:16:57,825 --> 00:16:59,985
هذه هى المقالات القديمة التى طلبتها

264
00:17:04,225 --> 00:17:06,785
انها تلك المرأة التى سممت هؤلاء الناس

265
00:17:07,265 --> 00:17:10,705
نعم, انى مهتم ان ارى كيف هو شكلها

266
00:17:12,145 --> 00:17:14,545
مجرد فضول مميت

267
00:17:15,695 --> 00:17:19,055
لقد كنت اظن انها أكبر سنا, 
انا اظن هذا

268
00:17:19,455 --> 00:17:21,695
ماذا ؟ 
هذه صورة قديمة لها

269
00:17:21,855 --> 00:17:23,135
لماذا تقولين هذا ؟

270
00:17:23,135 --> 00:17:26,495
انظر الى هذه القبعة وكل الزهور التى حولها

271
00:17:26,575 --> 00:17:30,095
وموديل الفستان الذى ترتديه, لا احد يرتدى مثل هذا اليوم

272
00:17:30,916 --> 00:17:32,996
كم تظنى عمر هذه الصورة ؟

273
00:17:34,036 --> 00:17:36,276
ربما  15 سنة او اكثر

274
00:17:38,036 --> 00:17:41,076
اضيفى 15 سنة, و 30 باوند

275
00:17:42,516 --> 00:17:43,476
يمكن هذا

276
00:17:44,488 --> 00:17:46,008
هل تعرفت عليها ؟

277
00:17:46,568 --> 00:17:49,048
لا...لقد ظننت لوهلة

278
00:17:49,128 --> 00:17:52,328
اننى قد رأيتها من قبل, ولكن هذا مضحك

279
00:17:52,408 --> 00:17:54,008
انها تبعث فىّ الخوف

280
00:17:54,088 --> 00:17:56,328
يقول السيد بروك انها
 تسمم السيدات السابات

281
00:17:58,488 --> 00:18:00,408
الو 
سيد مونتجمرى

282
00:18:01,688 --> 00:18:04,488
شكرا لك, وهذا يكفى اليوم
 وشكرا على الجرائد

283
00:18:04,488 --> 00:18:05,848
العفو

284
00:18:08,568 --> 00:18:10,368
نعم, انا السيد مونتجمرى

285
00:18:12,820 --> 00:18:15,300
لا يهم التفاصيل, هل كانت مسممة ام لا ؟

286
00:18:15,380 --> 00:18:18,340
حسن, لم يكن هناك كمية كافية من الزرنيخ لتكون مميتة

287
00:18:18,500 --> 00:18:21,420
ولكن, كما قلت لك سابقا, ان الزرنيخ تاثيرة يتجمع

288
00:18:22,180 --> 00:18:26,100
واستطيع القول,انك لو شربت هذه الكمية كل يوم لمدة اسبوع, فسوف يقتلك

289
00:18:47,964 --> 00:18:49,964
الو, سيدة ساتون

290
00:18:50,044 --> 00:18:52,844
دعينى اتحدث الى زوجتى حالا
اخشى انك لا تستطيع ذلك

291
00:18:52,924 --> 00:18:54,844
ماذا تعنين اننى لا استطيع ؟

292
00:18:55,084 --> 00:18:56,524
انها ليست هنا

293
00:18:57,604 --> 00:18:59,804
لا, لااعلم الى اين ذهبت

294
00:19:00,684 --> 00:19:03,404
لقد خرجت بمجرد اتصالك بها صباحا

295
00:19:05,620 --> 00:19:07,860
لا ,لا اعلم اين ذهبت

296
00:19:09,540 --> 00:19:12,100
لم اظن انه من شأنى ان اسأل

297
00:19:19,380 --> 00:19:22,260
نعم سيد مونتجمرى
اخبرى السيد بروك اننى اضطررت للخروج مبكرا.

298
00:19:23,105 --> 00:19:24,665
هل مرضت ثانية ؟

299
00:19:24,745 --> 00:19:26,665
لا, بل انها زوجتى

300
00:19:27,065 --> 00:19:30,265
اننى اخشى ان يكون قد اصابها شئ
اتمنى الا يكون خطيرا

301
00:19:35,631 --> 00:19:37,911
اثيل, اثيل

302
00:19:39,231 --> 00:19:40,791
نعم يا حبيبى

303
00:19:40,831 --> 00:19:42,191
هل انت بخير ؟

304
00:19:42,271 --> 00:19:43,671
نعم, انا بخير

305
00:19:43,711 --> 00:19:46,671
سأنزل بعد لحظة, اننى استحم

306
00:19:56,351 --> 00:19:58,111
سيدة ساتون, اريدك ان ترحلى

307
00:19:58,934 --> 00:20:00,614
ولكنى اقوم بتحضير العشاء للتو

308
00:20:00,654 --> 00:20:03,014
لا اريدك ان تحضرى العشاء الليلة او اى ليلة اخرى

309
00:20:03,094 --> 00:20:05,734
اننى افصلك
ولكن, لماذا؟ ما الخطأ الذى ارتكبته ؟

310
00:20:05,734 --> 00:20:08,454
اعتقد انك تعرفين اكثر من اى احد آخر

311
00:20:08,534 --> 00:20:11,334
ولكن, هذا ليس عدلا, يجب ان تعطينى انذارا

312
00:20:11,734 --> 00:20:14,014
سأعطيك راتب شهرا عوضا عن النذار

313
00:20:14,757 --> 00:20:16,917
ولكنى قمت فقط بما يجب علىّ القيام
 به يا سيد مونتجمرى

314
00:20:16,997 --> 00:20:19,077
لن تستطيع ان تدّعى اننى لم اقم برعايتك كما يجب

315
00:20:19,157 --> 00:20:23,157
نعم, وقد قمت برعاية زوجتى كذلك ايضا
وهذا ان لم اكتشف هذا

316
00:20:23,317 --> 00:20:25,637
سوف امنحك الفرصة لكى ترحلى

317
00:20:26,239 --> 00:20:28,799
ولكنى لا اضمن تصرفى بعد رحيلك

318
00:20:28,799 --> 00:20:32,039
زوجتك, كنت اعلم منذ ان رايتها 
اول مرة انه ستكون هناك مشاكل

319
00:20:32,159 --> 00:20:34,279
انا اعرف هذا النوع
 لايمكنك ان تثق فى اى منهن

320
00:20:34,399 --> 00:20:38,239
اريد خارج هذا المنزل فى خلال 20 دقيقة, هل هذا واضح ؟

321
00:20:38,479 --> 00:20:41,119
انا لن ابقى هنا باى حال

322
00:20:53,703 --> 00:20:54,863
اثيل

323
00:20:55,223 --> 00:20:56,383
نعم يا حبيبى

324
00:20:56,463 --> 00:20:59,343
رالف, لماذا عدت للبيت مبكرا. انا لم اشعر بقدومك

325
00:20:59,463 --> 00:21:01,183
حبيبتى, هل انت متأكدة انك بخير ؟

326
00:21:01,263 --> 00:21:03,423
بالتأكيد انا بخير, لقد كنت على وشك ان اغفو

327
00:21:03,503 --> 00:21:04,823
بدلا من الغداء بالخارج

328
00:21:04,943 --> 00:21:06,143
ما خطب السيدة ساتون ؟

329
00:21:06,223 --> 00:21:08,703
لقد مرت بجوارى كالعاصفة

330
00:21:10,959 --> 00:21:12,559
لقد فصلتها للتو

331
00:21:13,039 --> 00:21:15,359
فصلتها, لماذا يا رالف ؟

332
00:21:15,599 --> 00:21:19,519
انها لا تقوم بعملها كما ينبغى, ولايمكن الأعتماد عليها

333
00:21:20,599 --> 00:21:22,839
انا لا افهم, ماذا فعلت ؟

334
00:21:23,599 --> 00:21:25,519
اول شئ ,فقد كذبت

335
00:21:26,661 --> 00:21:29,381
قالت انك خرجت للغداء وانت كنت بالمنزل طول الوقت

336
00:21:29,381 --> 00:21:32,021
لقد اسأت الفهم,لقد قلت
 لها الا تزعج نفسها باعداد الغداء

337
00:21:32,101 --> 00:21:34,661
لأننى سأذهب للخارج, ثم غيرت رأيى

338
00:21:34,701 --> 00:21:37,541
حبيبى, لقد اصبحت تقفز الى الأستنتاجات الفظيعة مؤخرا

339
00:21:37,821 --> 00:21:40,501
نعم, ان اعصابى متوترة هذه الأيام

340
00:21:40,701 --> 00:21:44,021
انه بسبب هذه المرأة,لا استطيع الأنتظار حتى تخرج من المنزل

341
00:21:44,101 --> 00:21:46,741
انها مشكلة كبيرة الحصول على خادمة جيدة

342
00:21:46,981 --> 00:21:48,501
دعيها تذهب

343
00:21:49,669 --> 00:21:51,509
وقريبا ستتحسن الأوضاع

344
00:22:14,324 --> 00:22:15,844
اننى راحلة الآن

345
00:22:18,164 --> 00:22:19,364
انا اسف

346
00:22:19,764 --> 00:22:22,404
ارجوك ان تصدقى ان اعصابى متوترة جدا مؤخرا

347
00:22:22,644 --> 00:22:26,164
لو تعطينى أجرتى
نعم بالطبع

348
00:22:26,244 --> 00:22:28,964
ولكن, أترين, اريد ان اعتذر اليك.

349
00:22:29,284 --> 00:22:32,564
وربما تفكرين فى ان تظلى معنا

350
00:22:33,825 --> 00:22:35,545
ليس فى مكان لايرغبوننى فيه

351
00:22:35,625 --> 00:22:38,025
ولكن, الموضوع كله سوء فهم

352
00:22:38,425 --> 00:22:41,305
لقد ظننت انك...اعنى

353
00:22:41,625 --> 00:22:43,425
الآن, وبعد ان تحدثت الى زوجتى

354
00:22:43,545 --> 00:22:45,785
اعرف انها كانت فوق طول الوقت

355
00:22:46,905 --> 00:22:48,105
أحقا كانت ؟

356
00:22:49,383 --> 00:22:51,383
لست انا التى تخبرك

357
00:22:51,463 --> 00:22:53,463
بما يحدث من وراء ظهرك

358
00:22:54,663 --> 00:22:56,423
ماذا تعنين يا سيدة ساتون ؟

359
00:22:56,503 --> 00:23:00,103
اعنى زوجتك وهذا الشاب الذى يمثل معها

360
00:23:00,743 --> 00:23:05,063
لقد جعلونى اكذب لصالحهم
وهذا ليس عملى الذى اقوم به يا سيد مونتجمرى

361
00:23:14,828 --> 00:23:16,268
ويلبيك ؟

362
00:23:25,228 --> 00:23:26,348
ايثيل

363
00:23:27,708 --> 00:23:28,828
ايثيل

364
00:23:29,799 --> 00:23:32,759
حبيبى, ما الأمر ؟ هل مرضت ثانية ؟

365
00:23:33,159 --> 00:23:34,999
لا, لست مريضا, ولكن

366
00:23:35,079 --> 00:23:37,959
يجب ان نفعل شيئا بخصوص اعصابك المتوترة هذه

367
00:23:38,519 --> 00:23:41,079
سأقوم بأعداد كوب لطيف من الكاكاو

368
00:23:41,719 --> 00:23:43,559
انه سوف يهدئك

369
00:23:50,931 --> 00:23:54,131
هذه كانت قصة صغيرة و مؤثرة

370
00:23:54,611 --> 00:23:57,731
من نوع القصص الذى يؤثر فيكم هنا

371
00:23:58,451 --> 00:24:00,211
وبالنسبة لأختبار تذوقى النبيذ

372
00:24:00,771 --> 00:24:04,451
اخشى اننى كنت مخطئا بالنسبة للكأس زد

373
00:24:04,931 --> 00:24:07,571
لم يكن به اى شئ ضار

374
00:24:08,268 --> 00:24:09,948
لم يضف اليه شئ

375
00:24:10,108 --> 00:24:11,868
انه لم يكن نبيذا

376
00:24:12,188 --> 00:24:14,028
لقد كان مبيد للناموس

377
00:24:14,268 --> 00:24:16,188
والزرنيخ موجود به

378
00:24:16,748 --> 00:24:20,748
من الواضح, ان الناموس يفضل المبيد جافا

379
00:24:21,708 --> 00:24:23,228
الأسبوع التالي نفس الوقت

380
00:24:23,308 --> 00:24:25,548
سأغزو غرفكم ثانيةً

381
00:24:25,948 --> 00:24:28,268
شريطة أن يبقى التلفاز متماسك

382
00:24:28,908 --> 00:24:30,108
ليلة سعيدة

