﻿1
00:00:06,539 --> 00:00:07,915
‫من اختار هذه الخرابة؟

2
00:00:08,124 --> 00:00:09,500
‫أنت اقترحت المكان.

3
00:00:10,710 --> 00:00:12,169
‫اقترحت أن تنظري في أمره.

4
00:00:12,378 --> 00:00:15,089
‫- آسفة، الآراء على الإنترنت...
‫- التي كتبها منبوذ ما

5
00:00:15,172 --> 00:00:16,465
‫من قسم التسويق الخاص به.

6
00:00:16,757 --> 00:00:18,426
‫في المرة القادمة،
‫اتصلي بأحد تعرفينه

7
00:00:18,592 --> 00:00:20,928
‫وكفاك اعتماداً على الكمبيوتر
‫لتأدية مهامك عنك.

8
00:00:21,011 --> 00:00:23,973
‫شركة "برايتسايز أباريل"،
‫8 قضايا تحرش جنسي في عامين.

9
00:00:24,056 --> 00:00:25,850
‫- من طلب الاجتماع؟
‫- هم.

10
00:00:30,563 --> 00:00:33,816
‫أنا "باتي ميشنر"،
‫رئيسة جمعية "الأكثرية النسائية" و...

11
00:00:34,233 --> 00:00:37,278
‫يا إلهي، كم تحتاجون إليّ!

12
00:00:38,904 --> 00:00:39,905
‫9 رجال.

13
00:00:40,906 --> 00:00:43,117
‫ألم يفكر أي منكم في إعطاء بذلة عمل

14
00:00:43,200 --> 00:00:46,120
‫لإحدى كاتبات الاختزال
‫لتتظاهروا بأنكم تكترثون؟

15
00:00:46,245 --> 00:00:48,789
‫كان لدينا أولوية ترقية
‫نساء أكثر، لكن...

16
00:00:48,873 --> 00:00:51,292
‫من الآن فصاعداً
‫أنا سأكون بجانبكم

17
00:00:51,542 --> 00:00:54,837
‫وهذا جيد
‫لأن مشكلتكم مشكلة وطنية.

18
00:00:54,962 --> 00:00:56,505
‫مع فائق احترامي
‫يا آنسة "ميشنر"

19
00:00:56,630 --> 00:00:59,675
‫لكن حوادث منفصلة قليلة
‫بالكاد تُسمى مشكلة وطنية.

20
00:00:59,884 --> 00:01:03,012
‫6 من كل 10 ضحايا
‫لا يبلغون عن تعرضهم للتحرش.

21
00:01:03,804 --> 00:01:05,514
‫القضية أكبر من مجرد 8 نساء.

22
00:01:05,639 --> 00:01:08,142
‫- هذا ما زال يعني 20 فقط.
‫- ألا يكفيك هذا العدد؟

23
00:01:09,101 --> 00:01:12,021
‫بكم مؤخرة يمكنك أن تمسك
‫حسب سياسة الشركة؟

24
00:01:12,813 --> 00:01:14,231
‫دعني أقول لكم ماذا ستفعلون.

25
00:01:14,482 --> 00:01:16,734
‫سوف تقبلون بالتسوية
‫مع كل من لم تقبلوا بالتسوية معهم بعد

26
00:01:16,984 --> 00:01:19,361
‫وستطردون كل رجل
‫حتى لو كان متهماً فقط.

27
00:01:19,487 --> 00:01:22,072
‫فليساعدني أحد،
‫النجدة! لا أستطيع إزالتها!

28
00:01:22,573 --> 00:01:23,699
‫ساعدوني أرجوكم!

29
00:01:24,658 --> 00:01:25,659
‫النجدة!

30
00:01:26,911 --> 00:01:28,037
‫فليساعدني أحد!

31
00:01:28,704 --> 00:01:29,705
‫لا أستطيع إزالتها!

32
00:01:29,997 --> 00:01:33,250
‫هل ستتصلون بالإسعاف
‫أم أنكم ستكتفون بالجلوس والتحديق؟

33
00:01:33,584 --> 00:01:36,045
‫ساعدوني أرجوكم!

34
00:02:25,594 --> 00:02:26,679
‫{\an8}عاد "ويلسون".

35
00:02:27,263 --> 00:02:29,223
‫{\an8}- ستقول...
‫- لقد غاب شهرين.

36
00:02:30,099 --> 00:02:33,853
‫{\an8}يمكنه الانتظار ريثما أنهي
‫ذبح رجل بقبعة وبنطال ضيق.

37
00:02:34,019 --> 00:02:36,063
‫{\an8}في لعبة فيديو
‫سرقتها من قسم الأطفال؟

38
00:02:36,355 --> 00:02:40,317
‫{\an8}سأسمع كلام المحامي وأتمسك بحقي
‫في عدم الإفصاح خشية أن أجرّم...

39
00:02:47,074 --> 00:02:48,659
‫{\an8}متى كانت آخر مرة
‫تحدثت إليه فيها؟

40
00:02:49,702 --> 00:02:50,995
‫{\an8}أظنها كانت بعد...

41
00:02:51,787 --> 00:02:52,997
‫{\an8}متى ماتت حبيبته؟

42
00:02:55,374 --> 00:02:56,667
‫{\an8}أراد أن ينعزل لفترة.

43
00:02:57,209 --> 00:02:59,420
‫{\an8}فكرت في أكون في قمة الإزعاج

44
00:02:59,503 --> 00:03:01,046
‫{\an8}لكنني لم أشأ التعدي
‫على نطاق اختصاصك.

45
00:03:02,006 --> 00:03:03,132
‫{\an8}لدينا حالة مرضية.

46
00:03:03,382 --> 00:03:05,175
‫{\an8}يجب أن أتذكر إغلاق الستائر.

47
00:03:05,259 --> 00:03:08,470
‫{\an8}تلقينا اتصالاً من "باتي ميشنر"
‫من جمعية "الأكثرية النسائية" التي...

48
00:03:08,554 --> 00:03:10,306
‫{\an8}- نعرف من تكون.
‫- لقد واعدتُها.

49
00:03:11,181 --> 00:03:13,183
‫{\an8}في الواقع،
‫لم "أواعدها" حقاً، بل...

50
00:03:13,267 --> 00:03:15,352
‫{\an8}اغتصبتُها مجازياً لأنني رجل.

51
00:03:15,936 --> 00:03:16,854
‫{\an8}وأنت كذلك.

52
00:03:16,979 --> 00:03:18,314
‫{\an8}ذُعرت مساعدتها

53
00:03:18,397 --> 00:03:21,025
‫{\an8}ومزقت ثيابها
‫في غرفة مليئة برجال الأعمال.

54
00:03:21,358 --> 00:03:22,985
‫{\an8}إما أن تكون انهارت
‫تحت وطأة الضغط

55
00:03:23,193 --> 00:03:27,031
‫{\an8}أو أنها بدأت تدرك
‫أن هدفها التطوري هو إثارة الرجال

56
00:03:27,114 --> 00:03:29,658
‫{\an8}وليس إخصاءهم.
‫ارسلوها لقسم العلاج النفسي.

57
00:03:29,825 --> 00:03:34,288
‫{\an8}فقر الدم والبطء في ضربات القلب
‫وألم البطن ليست أعراض مرض نفسي.

58
00:03:35,039 --> 00:03:37,541
‫{\an8}إذن فهو الخيار الثاني،
‫أرسلوها لقسمي.

59
00:03:38,542 --> 00:03:39,668
‫سأعطيه لـ"سيغال".

60
00:03:40,044 --> 00:03:41,837
‫"هاوس" يريد حالةً فجأةً
‫وأنت ترفضين؟

61
00:03:42,171 --> 00:03:43,881
‫لدى "هاوس" أشياء أهم يفعلها.

62
00:03:44,924 --> 00:03:46,300
‫آسف، لا يمكنني مساعدتك.

63
00:03:46,967 --> 00:03:49,553
‫تحتاجين إلى مختص
‫لإزالة هذا النوع من الثآليل

64
00:03:49,678 --> 00:03:51,931
‫ويُفضل أن تكون لديه خبرة
‫في استكشاف الكهوف.

65
00:03:58,938 --> 00:04:01,440
‫{\an8}هلوسات، وفقدان ذاكرة محتمل

66
00:04:01,523 --> 00:04:03,776
‫{\an8}وتظهر الفحوص وجود فقر الدم
‫وبطء معدل نبضات القلب

67
00:04:03,901 --> 00:04:06,111
‫{\an8}ورفضاً تاماً لحلق شعر إبطيها.

68
00:04:06,820 --> 00:04:08,739
‫{\an8}- هل رأيت "ويلسون"؟
‫- كلا.

69
00:04:09,448 --> 00:04:11,951
‫{\an8}ولكنني رأيت رصيد المريضة
‫كمسافرة دائمة.

70
00:04:12,076 --> 00:04:14,495
‫{\an8}شرق "أوروبا" و"آسيا"
‫ودول العالم الثالث

71
00:04:14,578 --> 00:04:15,871
‫{\an8}أحياناً أكثر من دولة في اليوم.

72
00:04:15,955 --> 00:04:17,790
‫{\an8}ليس لديها حمى
‫إذن فهو ليس مرضاً إستوائياً.

73
00:04:17,873 --> 00:04:20,334
‫{\an8}إن لم يكن السبب رحلاتها
‫فربما ساعات عملها الطويلة.

74
00:04:20,542 --> 00:04:23,879
‫{\an8}لعلها تفرط في تناول الـ"أمفيتامين"
‫وتبتلعها كأنها قطع حلوى النعناع.

75
00:04:24,004 --> 00:04:25,422
‫{\an8}ألم تذهب إلى مكتبه؟

76
00:04:25,506 --> 00:04:28,133
‫{\an8}هل تراود "ويلسون" هلوسات
‫عن نمل يزحف عليه كذلك؟

77
00:04:29,760 --> 00:04:32,763
‫{\an8}فحوص السميات أنظف
‫من النوافذ التي تأبى تنظيفها.

78
00:04:33,097 --> 00:04:34,515
‫{\an8}يتطلب منها عملها التنقل طوال الوقت

79
00:04:34,598 --> 00:04:37,977
‫{\an8}الأرجح أنها تعيش على فستق
‫الرحلات الجوية وصودا الحمية.

80
00:04:38,185 --> 00:04:40,604
‫{\an8}نقص الـ"بي 12" الحاد
‫قد يسبب جميع أعراضها.

81
00:04:40,688 --> 00:04:42,398
‫{\an8}لماذا يقفز الجميع للاستنتاج

82
00:04:42,481 --> 00:04:45,234
‫{\an8}بأن امرأة ناجحةً في عملها
‫أصيبت بالمرض بسبب حياتها المهنية؟

83
00:04:45,484 --> 00:04:47,695
‫ليس "بي 12"، بل ورماً في الخلايا
‫المفرزة للـ"إنسولين" بالبنكرياس

84
00:04:47,778 --> 00:04:50,572
‫- ويصيبها بفرط سكر الدم.
‫- عظيم.

85
00:04:51,115 --> 00:04:52,533
‫الآن صار الجميع يعرفون.

86
00:04:54,034 --> 00:04:56,787
‫{\an8}- أعلمت أن لديها سرطاناً؟
‫- أهذا ما قالته؟

87
00:04:57,788 --> 00:04:59,039
‫{\an8}ظننتها قالت

88
00:04:59,164 --> 00:05:02,543
‫{\an8}إنني أدافع فجأةً وبلا عقلانية
‫عن مسيرة المريضة المهنية الحافلة

89
00:05:02,626 --> 00:05:05,129
‫{\an8}مع أنها في الحقيقة موظفة عادية
‫تمّ الإفراط في تقديرها.

90
00:05:05,212 --> 00:05:07,047
‫وأنا أحاول أن أقنع نفسي
‫بأنه لا بأس

91
00:05:07,131 --> 00:05:08,799
‫إن لم تكن عندها حياة اجتماعية،
‫لأنني مثلها

92
00:05:08,882 --> 00:05:12,553
‫لأنني مصابة بداء "هانتينغتون"
‫وعمري المتوقع انخفض إلى النصف.

93
00:05:15,347 --> 00:05:17,391
‫انتظرتها شهرين لتقول ذلك.

94
00:05:17,474 --> 00:05:19,268
‫هلوسات وفقر دم
‫وبطء في معدل النبض...

95
00:05:19,351 --> 00:05:21,520
‫تشير خلايا الـ"نيوتروفيل" كثيرة الأقسام
‫إلى أن "تاوب" على حق.

96
00:05:21,812 --> 00:05:22,813
‫أعطوها "بي 12" بكثرة

97
00:05:22,896 --> 00:05:26,483
‫حيث أن هذه المرأة الناجحة في عملها
‫أمرضتها حياتها المهنية.

98
00:05:38,036 --> 00:05:39,329
‫هل أنت بخير؟

99
00:05:39,413 --> 00:05:41,582
‫قد تمضي سنوات
‫قبل أن تظهر لديك أعراض.

100
00:05:41,665 --> 00:05:44,418
‫- لماذا لم تخبرينا؟
‫- ليس لدي مرض "هانتينغتون".

101
00:05:44,501 --> 00:05:47,755
‫هل تكذبين علينا...
‫لأن الأمر لا يعنينا؟

102
00:05:47,838 --> 00:05:50,174
‫إن كان لا يعنيكم،
‫فليس علي أن أجيب على أسئلتكم.

103
00:05:50,257 --> 00:05:53,427
‫ولما كنت مضطرة لذلك، لو لم يأب
‫"هاوس" الإجابة عن أسئلة عن "ويلسون".

104
00:05:53,510 --> 00:05:56,930
‫- إنه يتجنب مشاكله بالإشارة لمشاكلي.
‫- هل تتجنبين أنت مشاكلك الآن؟

105
00:05:58,140 --> 00:06:00,184
‫حان الوقت لخليط الـ"بي 12"
‫ودرس حياتي.

106
00:06:05,230 --> 00:06:08,776
‫كلا، ستعقد "باتي" الجلسة إنما
‫يجب أن تكون أول شاهدة كي...

107
00:06:09,026 --> 00:06:11,320
‫حسناً، سأثبت الموعد اليوم.

108
00:06:12,988 --> 00:06:16,533
‫- عليك العودة إلى السرير.
‫- لدى مديرتي رحلة مهمة لـ"بكين".

109
00:06:16,617 --> 00:06:19,495
‫إنني أخطط لها منذ أشهر
‫وكنت فقط متعبة ولدي جفاف.

110
00:06:19,578 --> 00:06:21,038
‫أجل، كلما حرمتُ من النوم

111
00:06:21,121 --> 00:06:23,540
‫أجد نفسي أخبط بقدمي
‫وأحاول إزالة مستعمرات نمل خيالية.

112
00:06:24,792 --> 00:06:27,169
‫تعانين نقصاً حاد في الـ"بي 12"،
‫عودي إلى السرير.

113
00:06:43,101 --> 00:06:45,145
‫مؤكد أن مديرتك
‫يمكنها الاستغناء عنك لبضعة أيام.

114
00:06:45,270 --> 00:06:47,397
‫ليست هي المشكلة، بل أنا.

115
00:06:48,106 --> 00:06:50,317
‫أريد أن أكون موجودة
‫وأن يكون لي أهمية.

116
00:06:50,400 --> 00:06:53,779
‫أجل، لا أحد يعلم غيرك
‫كم من النشاء يجب رشه على قمصانها.

117
00:06:55,364 --> 00:06:57,533
‫آسفة، أنا متأكدة
‫أن مديرتك تعتمد عليك...

118
00:06:57,658 --> 00:06:59,743
‫- علي النهوض.
‫- يجب أن تبقي في السرير.

119
00:06:59,827 --> 00:07:02,996
‫بسرعة، أين وعاء التبول؟
‫يا إلهي، أنا آسفة، لقد...

120
00:07:04,248 --> 00:07:05,958
‫لقد تغوطت للتو.

121
00:07:06,166 --> 00:07:08,669
‫لا بأس، قد يسبب نقص
‫الـ"بي 12" الحاد فجأة...

122
00:07:11,964 --> 00:07:13,465
‫هذا ليس تغوطاً.

123
00:07:19,138 --> 00:07:20,222
‫مريضتي

124
00:07:20,389 --> 00:07:23,600
‫ما زالت تقاتل في خندق النسوية
‫لكن الحرب انتهت.

125
00:07:23,976 --> 00:07:26,895
‫عاهرات البارحة
‫أصبحن نساء اليوم المتمكنات

126
00:07:27,020 --> 00:07:29,064
‫وعاهرات اليوم شخصيات مشهورة.

127
00:07:29,148 --> 00:07:30,357
‫هذا هو التقدم.

128
00:07:30,440 --> 00:07:31,483
‫سوف أغادر.

129
00:07:33,485 --> 00:07:35,571
‫هل ستغيب شهرين آخرين؟

130
00:07:35,737 --> 00:07:38,490
‫إنك تستغل مسألة الحداد هذه
‫بشكل فظيع، أليس كذلك؟

131
00:07:40,659 --> 00:07:43,162
‫أقصد، عافاك.
‫خذ الوقت الذي يلزمك.

132
00:07:43,328 --> 00:07:44,371
‫سأستقيل.

133
00:07:45,581 --> 00:07:48,208
‫وقد أرحل عن "نيوجيرسي"،
‫لا أدري بعد.

134
00:07:48,292 --> 00:07:49,376
‫حسناً

135
00:07:50,210 --> 00:07:51,920
‫هذا رد فعل مفهوم.

136
00:07:52,045 --> 00:07:53,839
‫هذا ليس رد فعل بل قراراً.

137
00:07:54,047 --> 00:07:56,091
‫أنا أصيغ استقالتي لأسلمها لـ"كادي".

138
00:07:56,175 --> 00:07:59,511
‫عدت هذا الأسبوع فقط
‫لأنهي واجباتي العيادية والإدارية.

139
00:08:00,596 --> 00:08:03,891
‫أنت بنوع خاص ينبغي أن تعرف
‫أن هذه من أساسيات الحداد.

140
00:08:04,516 --> 00:08:06,143
‫اعتقادك أن تغيير المكان...

141
00:08:06,268 --> 00:08:08,896
‫هذا يوفر علي عقوداً
‫من التحليل النفسي.

142
00:08:08,979 --> 00:08:12,691
‫- لست أقول إنك لا تتألم.
‫- بل تقول إن الألم مبتذل.

143
00:08:12,774 --> 00:08:14,985
‫- أنا أقول إن الألم يتلاشى.
‫- هل تلاشى ألمك؟

144
00:08:15,736 --> 00:08:17,070
‫الألم الجسدي مختلف.

145
00:08:17,404 --> 00:08:19,448
‫أفضل أن تُقتطع رجلي.

146
00:08:19,531 --> 00:08:22,034
‫- لا تعرف ذلك لأنك لم تشعر...
‫- ولا أنت.

147
00:08:24,369 --> 00:08:26,413
‫عفواً، لدى المريضة نزيف شرجي.

148
00:08:26,538 --> 00:08:28,081
‫- أنا مشغول.
‫- نحتاج إليك كي...

149
00:08:28,165 --> 00:08:30,000
‫في الواقع، كما ترين
‫فأنا لست مشغولاً

150
00:08:30,375 --> 00:08:32,878
‫إنها فقط طريقة لطيفة لقول،
‫"انصرفي من هنا".

151
00:08:37,382 --> 00:08:38,967
‫هذا الكلام نابع من حزنك

152
00:08:39,635 --> 00:08:41,428
‫وأجل، إنه مبتذل قليلاً.

153
00:08:41,678 --> 00:08:44,806
‫لذا قبل أن تعطي كل ممتلكاتك
‫للجمعيات الخيرية...

154
00:08:44,932 --> 00:08:48,310
‫حبيبتي ميتة، يسعدني أنك قرأت
‫هذا الكتاب من قبل، لكنني لم أقرأه.

155
00:08:48,560 --> 00:08:50,103
‫تأخرت على لقاء الدكتور "رولاند"

156
00:08:50,229 --> 00:08:52,522
‫لأوجز له الحالات المرضية
‫التي سأسلمه إياها.

157
00:08:55,525 --> 00:08:56,526
‫وداعاً.

158
00:09:09,248 --> 00:09:11,124
‫ألا يزعجك أن "هاوس" أبى استقطاع

159
00:09:11,208 --> 00:09:13,210
‫ثانيتين من وقته لمناقشة أمر المريضة؟

160
00:09:13,293 --> 00:09:16,046
‫- "ويلسون" يواجه مصاعب جلة.
‫- ومريضتنا قد تموت.

161
00:09:16,129 --> 00:09:18,423
‫لقد نزفت من الشرج،
‫وها نحن ننظر في شرجها.

162
00:09:18,507 --> 00:09:20,550
‫أتظنيننا نحتاج إلى خبرة "هاوس"
‫ليقول لنا أن نفعل ذلك؟

163
00:09:20,676 --> 00:09:22,636
‫قلبها ينبض ببطء،
‫كان يجدر بالنزيف أن يسرعه.

164
00:09:22,719 --> 00:09:24,638
‫يمكننا تأجيل هذا الشأن
‫حتى نعرف مصدر النزيف

165
00:09:24,721 --> 00:09:27,015
‫وحتى ينتهي من حل
‫مشاكله الشخصية.

166
00:09:27,099 --> 00:09:28,392
‫أهكذا تجري الأمور هنا؟

167
00:09:28,475 --> 00:09:31,436
‫يجوز لنا تأجيل العمل
‫حتى نحل أمورنا الشخصية؟

168
00:09:33,397 --> 00:09:36,191
‫أنت لست المديرة،
‫المدير هو من يضع القوانين

169
00:09:36,525 --> 00:09:38,527
‫ويجوز له تجاهل...

170
00:09:40,612 --> 00:09:42,447
‫إنها تنزف من...

171
00:09:43,240 --> 00:09:44,241
‫لا مكان.

172
00:09:46,660 --> 00:09:48,829
‫- أعملتما تنظيراً للقناة الهضمية؟
‫- وللقولون.

173
00:09:48,912 --> 00:09:49,997
‫- تنظير مقطعي؟
‫- طُلب

174
00:09:50,080 --> 00:09:51,957
‫لكنه لن يُظهر شيئاً
‫لم يظهره التنظير.

175
00:09:52,040 --> 00:09:54,209
‫- لا يمكننا أخذ صورة مقطعية.
‫- لماذا؟

176
00:09:54,293 --> 00:09:56,378
‫لا نحتاج لصورة مقطعية
‫ولا نحتاج إلى "هاوس".

177
00:09:56,586 --> 00:09:57,879
‫كفاك تبسماً واشرح.

178
00:09:57,963 --> 00:10:00,007
‫إحدى نتائج الفحوص
‫السابقة للإجراء أتت إيجابية.

179
00:10:00,090 --> 00:10:01,008
‫وما هي؟

180
00:10:01,133 --> 00:10:03,927
‫النتيجة التي إن كانت إيجابية،
‫فستفسر الخلل الهرموني

181
00:10:04,011 --> 00:10:05,470
‫وتسبب خللاً في معدل النبض
‫والدورة الدموية.

182
00:10:08,223 --> 00:10:10,392
‫يبدو أن لديها حياة
‫خارج نطاق مسيرتها المهنية.

183
00:10:12,102 --> 00:10:13,395
‫أنا حامل؟

184
00:10:13,478 --> 00:10:15,147
‫أتريدين أن تتصلي بالأب وتخبريه؟

185
00:10:15,230 --> 00:10:17,899
‫عندما تجرون فحصاً للحمض النووي،
‫أخبروني أنا من يكون.

186
00:10:19,735 --> 00:10:21,570
‫لا بد أن البقاء في علاقة
‫صعب مع...

187
00:10:21,695 --> 00:10:23,488
‫هل تختلقين أعذاراً لتصرفاتي؟

188
00:10:23,864 --> 00:10:25,282
‫أقصد أن تصرفاتك مفهومة...

189
00:10:25,365 --> 00:10:29,328
‫يجب عليك فهم شيء فقط عندما
‫يحتاج لتفسير، لدي احتياجات

190
00:10:29,536 --> 00:10:31,747
‫ولبيت احتياجاتي، انتهى التفسير.

191
00:10:31,913 --> 00:10:34,291
‫متى آخر مرة كنت فيها...
‫محتاجة؟

192
00:10:35,375 --> 00:10:37,794
‫قبل شهرين أو ثلاثة على الأقل.

193
00:10:39,588 --> 00:10:41,298
‫ماذا؟ ما الأمر؟

194
00:10:42,341 --> 00:10:43,342
‫لا شيء.

195
00:10:43,550 --> 00:10:46,303
‫- أخبرني.
‫- لا يوجد شيء فعلياً.

196
00:10:49,222 --> 00:10:51,767
‫ليس هناك أثر لجنين
‫على الشاشة.

197
00:10:54,770 --> 00:10:57,022
‫نتيجة فحص الحمل إيجابية،
‫وليس هناك حمل.

198
00:10:58,231 --> 00:11:01,234
‫تداركنا نقص الـ"بي 12"
‫لكن قلبها يتباطأ أكثر من قبل.

199
00:11:01,318 --> 00:11:03,195
‫وكان يُفترض بالنزيف
‫زيادة معدل نبضها.

200
00:11:07,532 --> 00:11:10,035
‫"هاوس"، هذا نوع الحالات
‫الذي تحبه،

201
00:11:10,118 --> 00:11:11,995
‫حيث تأتيك التناقضات
‫من كل مكان.

202
00:11:14,581 --> 00:11:19,461
‫فحصا حمل إيجابيان خاطئان، بطء نبض
‫ونزيف أسفل القناة الهضمية، ماذا لديكم؟

203
00:11:19,961 --> 00:11:22,547
‫سرطان المشيمة،
‫يمكنه تحفيز إفراز هرمونات الحمل.

204
00:11:22,631 --> 00:11:25,884
‫- ولظهر بالتخطيط فوق الصوتي.
‫- نقص "غلوبيولين المناعة أ".

205
00:11:26,510 --> 00:11:27,636
‫ليس هناك نزف بولي.

206
00:11:27,761 --> 00:11:31,056
‫لو أنها حُقنت بهرمونات المشيمة البشرية
‫"بيتا"، فيمكن أن تتفاعل مع...

207
00:11:32,766 --> 00:11:33,850
‫استمروا.

208
00:11:37,187 --> 00:11:38,313
‫إنك تتصرف بحماقة.

209
00:11:39,189 --> 00:11:40,774
‫سوف تضيع مسيرتك المهنية

210
00:11:40,857 --> 00:11:41,858
‫وبعد 6 أشهر

211
00:11:41,942 --> 00:11:44,277
‫بعد أن تكون نسيت "آمبر"
‫وانتقلت لغيرها،

212
00:11:44,361 --> 00:11:47,948
‫ستكون عالقاً في شاحنة طب أورام متنقلة
‫في "بوواكي" في "ويسكونسون".

213
00:11:48,532 --> 00:11:51,409
‫سأحتاج رسماً بيانياً
‫لأشرح لك كل الأشياء

214
00:11:51,535 --> 00:11:53,745
‫التي كانت جارحة في كلامك ذاك.

215
00:11:53,829 --> 00:11:56,414
‫- لا يمكنك الاختباء من البؤس.
‫- هذا لا يعنيك.

216
00:11:56,998 --> 00:11:59,292
‫فُتحت جمجمتي
‫وأنا أحاول مساعدتها!

217
00:11:59,376 --> 00:12:01,419
‫إذن فجميعنا نحتاج إلى جلسة تعاطف.

218
00:12:01,545 --> 00:12:03,046
‫انتهى النقاش في هذا الأمر.

219
00:12:03,964 --> 00:12:05,966
‫لدينا مريضة.

220
00:12:06,049 --> 00:12:08,718
‫لن تختفي ولديها نزيف شرجي.

221
00:12:08,802 --> 00:12:09,719
‫يسعدنا رجوعك إلينا.

222
00:12:09,803 --> 00:12:10,804
‫في الواقع، إنني...

223
00:12:10,887 --> 00:12:14,391
‫في الواقع، إنه على وشك
‫طعن مسيرته المهنية في الخاصرة.

224
00:12:14,474 --> 00:12:15,684
‫سوف أترك المستشفى.

225
00:12:16,685 --> 00:12:18,854
‫آسفة، أعلم أن الوقت
‫غير مناسب، لكن...

226
00:12:18,937 --> 00:12:19,938
‫لماذا سترحل؟

227
00:12:20,689 --> 00:12:22,482
‫أحتاج إلى التغيير فحسب.

228
00:12:22,732 --> 00:12:23,775
‫اشتر نبتة.

229
00:12:23,859 --> 00:12:26,111
‫نزيف شرجي وفحصا حمل إيجابيان.

230
00:12:26,194 --> 00:12:27,529
‫ألا يمكننا فعل شيء؟

231
00:12:27,612 --> 00:12:30,282
‫يمكنك أن تطلب من "هاوس"
‫أن يتصرف كبالغ ويحترم قراري.

232
00:12:30,365 --> 00:12:32,033
‫أنا أحترم ما يستحق الاحترام.

233
00:12:32,117 --> 00:12:34,661
‫أما هذا القرار
‫فيشبه كلباً يلبس عباءة!

234
00:12:34,744 --> 00:12:36,538
‫هلوسات، وقلب لا يستجيب...

235
00:12:36,621 --> 00:12:40,125
‫فحصا الحمل إيجابيان
‫لأن المريضة حامل.

236
00:12:54,472 --> 00:12:55,724
‫من أنت؟

237
00:12:55,891 --> 00:12:58,643
‫هذا الطبيب "هاوس"،
‫وهو أبرع من أن يقدم نفسه.

238
00:12:58,727 --> 00:12:59,728
‫نتيجة إيجابية كاذبة.

239
00:12:59,811 --> 00:13:02,647
‫أنت مشغولة كثيراً
‫لتفتحي حضانةً في بطنك.

240
00:13:02,731 --> 00:13:03,940
‫نتيجة إيجابية كاذبة.

241
00:13:04,024 --> 00:13:06,860
‫عدا عن أنه عليك الانتظار
‫حتى الثلاثين لتعاقبي

242
00:13:06,943 --> 00:13:09,613
‫قناة المتعة لديك
‫بموسّع للأنسجة وزنه 3 كلغ.

243
00:13:09,738 --> 00:13:12,949
‫عمري 37،
‫وأخبروني بأنني لست حاملاً.

244
00:13:13,700 --> 00:13:14,701
‫37؟

245
00:13:16,411 --> 00:13:17,412
‫هذا مبهر.

246
00:13:18,830 --> 00:13:20,916
‫مع الأسف لن تورثي أحداً جيناتك.

247
00:13:22,667 --> 00:13:24,044
‫أيبدو هذا كاذباً لك؟

248
00:13:25,712 --> 00:13:27,380
‫كنت تنظرين في المكان الخاطئ.

249
00:13:28,340 --> 00:13:30,592
‫الشائع هو أن تستقر البويضة
‫في الفرن

250
00:13:30,675 --> 00:13:32,677
‫وأحياناً تستقر في قناتي "فالوب"

251
00:13:32,761 --> 00:13:35,680
‫وفي حالات نادرة،
‫تنزلق خارج المواسير كلها.

252
00:13:35,805 --> 00:13:37,974
‫الجنين يستخدم أمعاءها
‫كمزود للدم

253
00:13:38,099 --> 00:13:39,434
‫ما سبب النزيف الشرجي

254
00:13:39,684 --> 00:13:44,648
‫والآن طفل "غلوريا ستاينم"
‫حتماً يضغط على عصبها المبهم

255
00:13:44,773 --> 00:13:46,274
‫ويبطئ قلبها.

256
00:13:46,733 --> 00:13:50,195
‫انتزعوا الجنين، وإن نجت من الجراحة،
‫فستكون بخير.

257
00:14:00,747 --> 00:14:02,457
‫ماذا لو أرادت الإبقاء على الجنين؟

258
00:14:03,625 --> 00:14:04,626
‫لا تريد ذلك.

259
00:14:04,709 --> 00:14:06,795
‫ألا يمكننا مناقشة ذلك لثانية؟

260
00:14:06,878 --> 00:14:09,714
‫تمت زراعة الأجنة من قبل،
‫وحتى أرحام كاملة.

261
00:14:09,923 --> 00:14:12,759
‫مجرد إجهاض الجنين
‫وهو ملتصق بأمعائها

262
00:14:12,842 --> 00:14:14,177
‫جراحة شديدة الخطورة.

263
00:14:14,386 --> 00:14:15,804
‫إنقاذ الجنين محض خيال،

264
00:14:16,304 --> 00:14:17,514
‫مرت 3 ثوان على الأقل.

265
00:14:18,640 --> 00:14:21,309
‫إنها امرأة بعمر الـ37، تستحق...

266
00:14:21,434 --> 00:14:22,686
‫يحدث للناس ما يحدث لهم

267
00:14:22,769 --> 00:14:24,896
‫وليس له علاقة بما يستحقون.

268
00:14:24,980 --> 00:14:27,148
‫ونقاشك هذا ليس له علاقة
‫بأعضائها التناسلية

269
00:14:27,232 --> 00:14:29,109
‫بل بجيناتك.

270
00:14:29,192 --> 00:14:30,443
‫أنت أخبرتني بأن أجري الفحص.

271
00:14:30,527 --> 00:14:33,113
‫لم أدر أنه سوف يؤثر
‫على كل رأي طبي لديك

272
00:14:33,238 --> 00:14:34,322
‫وكل رأي شخصي.

273
00:14:34,406 --> 00:14:36,825
‫- ألم تعتقد أن موتي المحتم...
‫- الناس يموتون!

274
00:14:37,826 --> 00:14:39,703
‫أنت و"آمبر" والجميع.

275
00:14:40,537 --> 00:14:43,623
‫لا تتصنعي أنك اكتشفت ذلك الآن،
‫أعطيتك تشخيصاً

276
00:14:43,707 --> 00:14:46,209
‫إن لم يعجبك فالمخارج كثيرة.

277
00:15:05,895 --> 00:15:08,023
‫آسفة لأن قرارنا حاسم.

278
00:15:08,106 --> 00:15:09,941
‫أعرف أنك ما زلت
‫تستوعبين الخبر

279
00:15:10,025 --> 00:15:11,818
‫لكن ليس لدينا خيار آخر عدا...

280
00:15:11,901 --> 00:15:13,903
‫إزالة الجنين، أفهم تماماً.

281
00:15:15,655 --> 00:15:18,325
‫ليس لدي حبيب ولا زوج

282
00:15:18,408 --> 00:15:20,327
‫وأتنقل مع "باتي" طوال الوقت.

283
00:15:22,621 --> 00:15:23,830
‫أين أوقع؟

284
00:15:29,919 --> 00:15:32,422
‫- أتشعر بألم هنا؟
‫- كلا، مطلقاً.

285
00:15:34,549 --> 00:15:36,843
‫أصرت تعالجين
‫إصابات الرياضيين المحترفين؟

286
00:15:36,926 --> 00:15:38,011
‫كلا، لست...

287
00:15:38,136 --> 00:15:40,096
‫معتاداً على ما يسمى بالتهكم.

288
00:15:40,263 --> 00:15:41,765
‫لا تقلق، إنه مفهوم جديد.

289
00:15:41,848 --> 00:15:44,851
‫- أتحدثت إلى "ويلسون"؟
‫- سنجري لك تخطيطاً لكهرباء القلب. سأعود.

290
00:15:44,934 --> 00:15:47,228
‫أتريد مني أن أعاشره كي يبقى؟

291
00:15:47,354 --> 00:15:49,189
‫طلبت ذلك من الفتاة التي تحب الجنسين.

292
00:15:49,606 --> 00:15:51,608
‫إن أردت المشاركة...

293
00:15:51,733 --> 00:15:53,735
‫- تحدثت إليه.
‫- ماذا قلت له؟

294
00:15:53,818 --> 00:15:55,862
‫لم أقل له شيئاً، استمعت إليه.

295
00:15:56,196 --> 00:15:58,365
‫كي تشعري بالرضا
‫عن عدم فعلك شيئاً.

296
00:15:58,448 --> 00:15:59,449
‫قولي له...

297
00:15:59,532 --> 00:16:02,160
‫لست مأمورتك،
‫هذا أفضل ما في تركك.

298
00:16:02,410 --> 00:16:04,162
‫أكنتما على علاقة؟

299
00:16:04,579 --> 00:16:07,040
‫تركتني عندما خسرت آخر
‫40 كلغ من وزني.

300
00:16:08,458 --> 00:16:10,126
‫قالت إنه لم يبق لديها الكثير مني لتحبه.

301
00:16:10,502 --> 00:16:12,796
‫يعني الحداد لفقدان أحدهم
‫أشياء مختلفة بحسب الأشخاص،

302
00:16:12,921 --> 00:16:14,798
‫والدليل هو أنه لا يعني شيئاً بالنسبة لك.

303
00:16:15,131 --> 00:16:16,383
‫الأسى يشبه مدينة "نيوارك"

304
00:16:16,466 --> 00:16:18,301
‫هي موجودة ولا يمكنك تجنبها

305
00:16:18,385 --> 00:16:21,137
‫ولكن عندما تمرين بها تغلقين أنفك
‫وتأملين ألا تكون أزمة السير خانقة

306
00:16:21,221 --> 00:16:23,973
‫وأن تصلي لـ"مانهاتن" بأسرع ما يمكن
‫بدون شراء عقار فيها.

307
00:16:24,099 --> 00:16:26,851
‫- وهل هذا ما تسميه مواجهة الأمور؟
‫- لست أنا من يستقيل.

308
00:16:26,976 --> 00:16:29,604
‫- لأنك لم تخسر شيئاً.
‫- أما أنت فخسرت.

309
00:16:29,688 --> 00:16:31,356
‫سيصغي إليك.

310
00:16:31,439 --> 00:16:33,274
‫ماذا فعلت عندما مات زوجك؟

311
00:16:34,317 --> 00:16:35,985
‫ حصلت على وظيفة أخرى وانتقلت.

312
00:16:38,697 --> 00:16:40,323
‫أرأيت العواقب الوخيمة لذلك؟

313
00:16:44,577 --> 00:16:45,620
‫إنني أفصل...

314
00:16:46,871 --> 00:16:49,624
‫المشيمة عن جدار الأمعاء الغليظة.

315
00:16:51,251 --> 00:16:52,252
‫أعطني إسفنجة.

316
00:16:52,377 --> 00:16:54,212
‫أعطني مضخة ماصة، هناك نزيف.

317
00:16:54,879 --> 00:16:56,840
‫ضغط الدم ينخفض، الانقباضي 90.

318
00:16:56,965 --> 00:16:59,718
‫- إنها تنزف بغزارة، أعطوني مشبكاً.
‫- ما زال ضغط الدم ينخفض.

319
00:16:59,843 --> 00:17:01,803
‫جرعة من كلوريد الكالسيوم، سريعاً!

320
00:17:01,886 --> 00:17:04,097
‫- ما زال ينخفض.
‫- اخرس! اعصر طحالها

321
00:17:04,180 --> 00:17:06,516
‫يجب أن نجبره على إفراز الصفائح
‫حتى يتثخر الدم.

322
00:17:06,599 --> 00:17:09,227
‫إنها ضعيفة وطحالها هش،
‫يمكن أن يتمزق.

323
00:17:14,399 --> 00:17:15,734
‫بدأت تستقر.

324
00:17:16,401 --> 00:17:17,444
‫بدأ النزيف يخف.

325
00:17:18,903 --> 00:17:20,363
‫أكره يوم الزيارات.

326
00:17:22,949 --> 00:17:24,075
‫ها نحن نزيل الجنين.

327
00:17:33,168 --> 00:17:36,421
‫عليك منع "ويلسون"
‫من ارتكاب إهمال مهني.

328
00:17:38,047 --> 00:17:40,717
‫- تحدث إليه.
‫- تحدثت إليه مرتين.

329
00:17:40,800 --> 00:17:41,885
‫طردني خارجاً.

330
00:17:42,427 --> 00:17:44,095
‫السخرية منه وإهانته

331
00:17:44,220 --> 00:17:47,974
‫هي من أنواع الحديث
‫من الناحية العملية، أجل.

332
00:17:48,057 --> 00:17:49,934
‫احجبي التوصيات به عن المستشفيات الأخرى،

333
00:17:50,018 --> 00:17:52,061
‫أخبريه بأنه لا يمكنه
‫تسليم حالاته حتى...

334
00:17:52,145 --> 00:17:53,104
‫تحدث إليه.

335
00:17:53,188 --> 00:17:56,149
‫تعامل مع حزنه،
‫تحدث إليه عما يمر به.

336
00:17:56,232 --> 00:17:58,777
‫هذه فكرة رائعة،
‫سآخذه لشرب الجعة

337
00:17:58,860 --> 00:18:01,488
‫هذا سيعوضه عن كون "آمبر"
‫في صندوق من الصنوبر

338
00:18:01,571 --> 00:18:04,240
‫وأن في الكون فوضى وعشوائية.

339
00:18:04,324 --> 00:18:05,366
‫قل له إنك آسف.

340
00:18:05,825 --> 00:18:07,285
‫لم أقتلها.

341
00:18:07,368 --> 00:18:08,703
‫كنتَ ثملاً، و...

342
00:18:08,787 --> 00:18:12,582
‫أجل، لو لم يكن أبوها ثملاً
‫لربما ما وُلدت من الأصل، لذا...

343
00:18:12,707 --> 00:18:14,793
‫اتصلتَ بها في منتصف الليل

344
00:18:14,918 --> 00:18:16,711
‫وركبت الحافلة بسببك.

345
00:18:16,961 --> 00:18:18,630
‫لم أطلب منها الخروج.

346
00:18:18,797 --> 00:18:20,006
‫لم أكن أقود الحافلة

347
00:18:20,089 --> 00:18:22,550
‫ولم أكن أقود شاحنة القمامة
‫التي اصطدمت بالحافلة.

348
00:18:22,634 --> 00:18:25,094
‫ولم أصف لها أدوية الإنفلونزا
‫التي قتلتها.

349
00:18:25,261 --> 00:18:27,764
‫أجل، أعلم،
‫هذا كله صحيح، لكن...

350
00:18:30,975 --> 00:18:33,603
‫أحقاً لا تشعر بأي ذنب؟

351
00:18:38,566 --> 00:18:41,152
‫إن أردته أن يبقى،
‫فيجب أن تُشعره بأنه ليس وحده.

352
00:18:41,361 --> 00:18:42,904
‫فقط أخبره أنك مستاء جداً.

353
00:18:44,489 --> 00:18:45,740
‫لن يكون لكلامي معنى.

354
00:18:45,865 --> 00:18:48,117
‫إذن، جد كلاماً له معنى

355
00:18:48,785 --> 00:18:50,078
‫وافعل شيئاً.

356
00:19:00,004 --> 00:19:02,590
‫- لديها مشكلة عصبية.
‫- أهي مضاعفات نتيجة الجراحة؟

357
00:19:02,674 --> 00:19:04,467
‫لا أظن ذلك، إنها تطرف بعينيها كثيراً.

358
00:19:04,551 --> 00:19:07,470
‫- لم يتعاف قلبها أيضاً.
‫- إذن كان الحمل صدفة.

359
00:19:07,554 --> 00:19:09,889
‫انخفض نبضها إلى 39، وقد أعطيت
‫أكبر جرعة ممكنة من الـ"أتروبين".

360
00:19:10,014 --> 00:19:12,141
‫سنركب سلكاً لتنظيم ضربات...

361
00:19:12,225 --> 00:19:14,060
‫لنتجنب ما حدث للتو.
‫نحتاج إلى المساعدة!

362
00:19:14,185 --> 00:19:15,562
‫- استدع "هاوس".
‫- فعلت.

363
00:19:15,645 --> 00:19:16,688
‫استدعه مجدداً.

364
00:19:25,238 --> 00:19:27,949
‫- هاتفك يرن.
‫- إن اعتذرت لك

365
00:19:28,658 --> 00:19:31,619
‫- فهل سيغير ذلك شيئاً؟
‫- لن أصدقك.

366
00:19:31,995 --> 00:19:33,288
‫إن صدقتني.

367
00:19:33,872 --> 00:19:35,999
‫يصعب عليّ تخيّل عالم يحدث فيه هذا.

368
00:19:36,499 --> 00:19:37,625
‫سأعود إلى المنزل

369
00:19:39,377 --> 00:19:42,005
‫حتى توافق على البقاء في المستشفى.

370
00:19:43,131 --> 00:19:45,550
‫لا يمكنك... هذا ابتزاز.

371
00:19:45,633 --> 00:19:48,636
‫وتريد مني القيام بعملك؟
‫وكأنك تطلق النار على رأسك.

372
00:19:48,761 --> 00:19:51,764
‫لكن ضميرك حي أكثر من رأسي.

373
00:19:54,893 --> 00:19:56,019
‫رسالة نصية.

374
00:19:56,519 --> 00:19:58,187
‫تعرضت المريضة لسكتة قلبية.

375
00:19:58,479 --> 00:19:59,522
‫هذا مؤلم.

376
00:20:00,940 --> 00:20:03,192
‫تخاطر بحياة مريضة من أجل...

377
00:20:03,276 --> 00:20:04,319
‫لإبقائك هنا.

378
00:20:06,154 --> 00:20:08,489
‫صداقتك بالنسبة إليّ
‫أهم من المريضة.

379
00:20:10,575 --> 00:20:12,327
‫عليّ أن أفعل ما يناسبني.

380
00:20:12,452 --> 00:20:14,037
‫وعليك أن تفعل ما يناسبك.

381
00:20:15,121 --> 00:20:17,999
‫أجل، لكن هذا التصرف سهل بالنسبة إليّ.

382
00:20:27,300 --> 00:20:28,468
‫أين هو؟

383
00:20:29,802 --> 00:20:30,803
‫أين هو؟

384
00:20:46,486 --> 00:20:48,112
‫- ما حالتها؟
‫- قلبها مستقر

385
00:20:48,196 --> 00:20:49,614
‫وضعنا بداخلها سلكاً لتنظيم النبض

386
00:20:49,697 --> 00:20:51,407
‫لكن بطء النبض لم يتحسن.

387
00:20:51,532 --> 00:20:52,533
‫"هاوس" يخادعنا.

388
00:20:52,659 --> 00:20:54,452
‫اتصلت به، لم يجب.

389
00:20:54,619 --> 00:20:56,704
‫- ماذا نفعل؟
‫- ما كنتم لتفعلوه لو كان موجوداً.

390
00:20:56,955 --> 00:20:58,748
‫لو كان هنا
‫لسألناه ماذا نفعل.

391
00:20:59,624 --> 00:21:01,876
‫- بماذا تشتبهون عادة؟
‫- لا يوجد اشتباهات

392
00:21:01,960 --> 00:21:04,003
‫كان لديها نقص فيتامين وعُدل

393
00:21:04,087 --> 00:21:05,546
‫وحمل خارج الرحم، فأزلناه.

394
00:21:05,630 --> 00:21:08,800
‫ولكن مشكلة قلبها تأبى أن تتحسن
‫والآن هناك خطب بدماغها.

395
00:21:09,842 --> 00:21:11,678
‫لدي ثقة تامة بكم.

396
00:21:14,889 --> 00:21:17,809
‫من يريد الذهاب والتعامل مع "هاوس"
‫كي ننقذ حياة المريضة؟

397
00:21:17,892 --> 00:21:19,310
‫يمكننا إتمام هذا بدونه.

398
00:21:19,394 --> 00:21:21,437
‫ربما حدث شيء أثناء الجراحة...

399
00:21:21,521 --> 00:21:23,189
‫كانت الجراحة لأمعائها
‫وليس لدماغها.

400
00:21:23,272 --> 00:21:25,733
‫القلق أو الجلطة أو "توريت"
‫كلها يمكنها التسبب بطرف العينين.

401
00:21:25,817 --> 00:21:27,026
‫وزيادة سرعة نبضها

402
00:21:27,110 --> 00:21:28,820
‫- لكنه ينخفض.
‫- التصلب اللويحي.

403
00:21:29,070 --> 00:21:31,239
‫إن تسبب نسيج متضرر بإيقاف
‫التعصيب الودي للقلب

404
00:21:31,322 --> 00:21:32,991
‫فهذا يفسر بطء نبض القلب
‫وطرف العينين المفرط.

405
00:21:33,074 --> 00:21:35,952
‫لكنه لا يفسر نقص الفيتامين
‫ولا الحمل خارج الرحم.

406
00:21:36,035 --> 00:21:39,706
‫- كان "هاوس" ليطلب نظرية جامعة.
‫- "هاوس" غائب، مثل هذه الأعراض.

407
00:21:39,789 --> 00:21:41,916
‫التصلب اللويحي
‫يفسر كل ما تمر به حالياً.

408
00:21:42,625 --> 00:21:44,419
‫أعطوها "إنترفيرون"
‫للتصلب اللويحي.

409
00:21:50,800 --> 00:21:51,801
‫أيمكن أن أدخل؟

410
00:21:52,510 --> 00:21:54,262
‫بكل التأكيد.
‫أيمكنني المغادرة؟

411
00:21:56,514 --> 00:22:00,018
‫قلت لك ألا تتولى تلك الحالة
‫حتى تتحدث إلى "ويلسون".

412
00:22:00,143 --> 00:22:03,146
‫وقد تلاحم الاثنان على نحو جميل
‫ألا تظنين ذلك؟

413
00:22:03,229 --> 00:22:06,357
‫أهكذا تعبر عن صداقتك؟
‫بمهاجمته بالذنب؟

414
00:22:06,441 --> 00:22:08,943
‫لأنه صديقي،
‫أعرف الوسائل التي تجدي نفعاً معه.

415
00:22:09,110 --> 00:22:11,863
‫- لا يمكنني السماح لك بترك مريضة.
‫- اطرديني إذن.

416
00:22:12,196 --> 00:22:14,615
‫أنت مستعد للمخاطرة بمهنتك
‫ولكنك غير مستعد للاعتذار؟

417
00:22:14,782 --> 00:22:17,035
‫اعتذرت له، لم يصدقني.

418
00:22:17,118 --> 00:22:18,870
‫- اجعله يصدقك.
‫- أنا لا أصدق كلامي.

419
00:22:18,953 --> 00:22:20,371
‫بل لا تريد تصديق نفسك.

420
00:22:20,496 --> 00:22:23,291
‫لأنك إن أخبرت "ويلسون"
‫بمشاعرك الحقيقية تجاهه

421
00:22:23,458 --> 00:22:25,043
‫وتجاه ما حدث لـ"آمبر"

422
00:22:25,126 --> 00:22:28,963
‫وتجاه دورك في ما حدث،
‫ومع ذلك رحل...

423
00:22:29,046 --> 00:22:30,923
‫لو أنك وضعت نفسك
‫في موقع ضعف مرةً واحدةً

424
00:22:31,090 --> 00:22:33,885
‫في حياتك ميتة المشاعر
‫ومطموسة الأحاسيس...

425
00:22:35,094 --> 00:22:36,721
‫أنت تفعل ما يفعله هو.

426
00:22:37,096 --> 00:22:38,097
‫إنك تهرب.

427
00:22:38,681 --> 00:22:40,767
‫لكن الفرق أنه لا يقتل أحداً بهروبه.

428
00:22:45,772 --> 00:22:48,649
‫- أين الدكتور "هاوس"؟
‫- متوعك قليلاً.

429
00:22:50,193 --> 00:22:51,611
‫هل التصلب اللويحي فكرته؟

430
00:22:51,903 --> 00:22:52,945
‫نحن نعمل كفريق.

431
00:22:53,404 --> 00:22:55,323
‫كما تعلمين، نتعاون.

432
00:22:55,531 --> 00:22:57,366
‫من الصعب أن تعرفي
‫من صاحب الفكرة.

433
00:22:57,533 --> 00:23:00,703
‫لكنكم لستم فريقاً فعلاً

434
00:23:00,828 --> 00:23:01,954
‫أنتم تعملون لديه.

435
00:23:04,499 --> 00:23:06,334
‫وأنت تعملين لدى "باتي".

436
00:23:06,751 --> 00:23:08,753
‫أنا متأكدة أن كثيراً من أفكارها...

437
00:23:09,378 --> 00:23:11,589
‫ستكون على ما يرام من دوني

438
00:23:12,381 --> 00:23:14,050
‫أما أنا فسأكون نكرة من دونها.

439
00:23:14,467 --> 00:23:16,052
‫ربما لو كانت لديك الفرصة

440
00:23:16,844 --> 00:23:18,679
‫أنا متأكدة أنك تعلمت الكثير.

441
00:23:19,055 --> 00:23:21,349
‫لا يُخلق الجميع متساوين.

442
00:23:23,267 --> 00:23:25,561
‫هل يعتقد الدكتور "هاوس"
‫أن لدي تصلباً لويحياً؟

443
00:23:26,938 --> 00:23:27,939
‫أجل.

444
00:23:34,695 --> 00:23:35,822
‫هل ارتعشت للتو؟

445
00:23:38,991 --> 00:23:40,451
‫لديك حمى خفيفة.

446
00:23:40,701 --> 00:23:41,702
‫أهذا أمر سيئ؟

447
00:23:42,912 --> 00:23:44,664
‫يعني أننا أخطأنا
‫في افتراض التصلب اللويحي.

448
00:23:49,418 --> 00:23:52,088
‫- لقد قطعت بث التلفاز الخاص بي!
‫- هذا قفز للاستنتاجات.

449
00:23:52,171 --> 00:23:54,966
‫لمجرد أن لدي قسم صيانة
‫فيه 31 شخصاً

450
00:23:55,049 --> 00:23:56,884
‫أسأت معاملة كل منهم

451
00:23:56,968 --> 00:23:58,177
‫- في مرحلة من المراحل...
‫- لماذا؟

452
00:23:58,803 --> 00:24:00,513
‫أتظنينني قادراً على ترك شخص يموت

453
00:24:00,596 --> 00:24:02,849
‫لكن سأستسلم إن لم أتمكن
‫من مشاهدة "سيليبريتي بولينغ"؟

454
00:24:02,974 --> 00:24:04,684
‫هذه ليست نظرية غير منطقية.

455
00:24:04,976 --> 00:24:07,687
‫خصوصاً أنه بقي 10 دقائق
‫على مسلسلك المفضل.

456
00:24:08,020 --> 00:24:10,773
‫أهذا جهاز التحكم عن بعد
‫الخاص بتلفاز غرفة الأطباء؟

457
00:24:15,862 --> 00:24:17,321
‫أهذه حالتك الطارئة؟

458
00:24:17,613 --> 00:24:18,656
‫- وداعاً.
‫- توقف!

459
00:24:20,408 --> 00:24:23,536
‫سأحجب سجل رواتبك عن جميع
‫مستشفيات منطقة الولايات الثلاث.

460
00:24:23,619 --> 00:24:24,620
‫أحسنت.

461
00:24:24,996 --> 00:24:28,082
‫وسأضبط جميع أجهزة التلفاز
‫في المستشفى بشكل دائم

462
00:24:28,249 --> 00:24:30,793
‫على قناة الخزف ما لم تجلسا.

463
00:24:33,588 --> 00:24:35,631
‫أهلاً بكما
‫في التوجيه الإرشادي للأزواج.

464
00:24:36,966 --> 00:24:38,885
‫- ليس السبب الجراحة.
‫- التوقيت يشير إلى ذلك.

465
00:24:38,968 --> 00:24:41,095
‫أما الموقع فلا،
‫إلا إن كان دماغها في أمعائها.

466
00:24:41,178 --> 00:24:42,346
‫إن دخلت البكتيريا لمجرى دمها

467
00:24:42,430 --> 00:24:44,098
‫فمن الممكن أن تكون تسببت
‫بالتهاب في دماغها.

468
00:24:44,181 --> 00:24:46,392
‫كانت الجراحة ناجحة،
‫كنتِ فيها وشهدتها.

469
00:24:46,475 --> 00:24:48,352
‫قد تفسر البكتيريا الهضمونية العقدية
‫طرف العينين و...

470
00:24:48,436 --> 00:24:51,731
‫كلا، تريدين أن تشاهدي
‫فيديو غير واضح فيأتيك الوحي.

471
00:24:51,814 --> 00:24:54,358
‫اصمت، إنك تجعلني
‫أشتاق لسخرية "هاوس".

472
00:24:56,027 --> 00:24:58,237
‫أعرف أنك قلت
‫إن الأمر لا يخصنا،

473
00:24:58,362 --> 00:25:01,157
‫لكن إن كان "هاوس" يعتقد أن
‫"هانتينغتون" فعلاً يؤثر عليك، فربما...

474
00:25:01,240 --> 00:25:04,160
‫- كلا، لأنني لست مصابة بالمرض.
‫- أنت مصرة على تشخيصها دونه.

475
00:25:04,243 --> 00:25:06,162
‫لست تحاولين معالجتها
‫بل تحاولين إثبات...

476
00:25:06,287 --> 00:25:07,288
‫أوقف الشريط.

477
00:25:08,915 --> 00:25:09,916
‫كبّر الصورة.

478
00:25:13,836 --> 00:25:16,964
‫- عند التفاغر، ذاك النتوء الصغير.
‫- هذا ورم دموي.

479
00:25:17,048 --> 00:25:18,382
‫جيب مسالم من الدم

480
00:25:18,466 --> 00:25:20,468
‫ولهذا تجاهله "تشايس"
‫أثناء العملية.

481
00:25:20,551 --> 00:25:23,679
‫قد يكون ورماً عقدياً
‫ولذا ما كان ينبغي بـ"تشايس" تجاهله.

482
00:25:23,763 --> 00:25:25,973
‫هذا نمو غير طبيعي للأعصاب،

483
00:25:26,057 --> 00:25:28,351
‫وقد يكون المسبب
‫لجميع أعراض المريضة.

484
00:25:29,852 --> 00:25:32,104
‫علينا شقها مجدداً
‫وأخذ عينة منه.

485
00:25:38,069 --> 00:25:40,029
‫- ما الذي تريدين قوله لنا؟
‫- لا شيء.

486
00:25:40,696 --> 00:25:43,658
‫لا يمكنني قول شيء يغير وضعكما،
‫عليكما أنتما التحدث.

487
00:25:44,075 --> 00:25:46,452
‫عليك قراءة كتب طب النفس

488
00:25:46,535 --> 00:25:48,287
‫هناك تأييد للكبت،

489
00:25:48,412 --> 00:25:51,165
‫- ما لا تواجهه لن يسحقك.
‫- تحدثا لبعضكما البعض.

490
00:25:53,834 --> 00:25:56,253
‫- كيف حالك؟
‫- بخير، شكراً.

491
00:25:58,297 --> 00:25:59,548
‫اجلسا!

492
00:26:01,634 --> 00:26:04,178
‫أنتما صديقان
‫ومع ذلك انظرا كيف أن كليكما...

493
00:26:04,261 --> 00:26:07,640
‫نراك حمقاء،
‫كما أن كلينا أيضاً يأكل بالشوكة.

494
00:26:07,723 --> 00:26:09,725
‫- هذا لا يثبت...
‫- تحدث إليه.

495
00:26:09,892 --> 00:26:11,978
‫أخبره عن مشاعرك إزاء ما يفعله.

496
00:26:12,144 --> 00:26:13,521
‫قلت له إنه أحمق.

497
00:26:13,604 --> 00:26:16,023
‫أخبره عن رأيك في رحيله.

498
00:26:16,107 --> 00:26:18,859
‫- أظن أنه أحمق.
‫- أنت الأحمق، هو يتألم

499
00:26:18,943 --> 00:26:21,112
‫وردك هو ابتزازه عاطفياً وحسب.

500
00:26:21,195 --> 00:26:23,030
‫أخبرتني من قبل بموقفك من ذلك.

501
00:26:23,155 --> 00:26:26,033
‫- أنت ضده، صحيح؟
‫- لكنها لم تخبرك بذلك أمامي.

502
00:26:26,117 --> 00:26:28,619
‫- يجب أن تثبت أنها في صفي.
‫- اذهب للجحيم.

503
00:26:29,245 --> 00:26:32,415
‫- بطُلت نظريتك بسرعة.
‫- آسفة لفقدانك "آمبر"

504
00:26:32,540 --> 00:26:34,834
‫لا يمكنني تخيل ما تمر به

505
00:26:34,917 --> 00:26:37,211
‫لكنه لن يتحسن إن ابتعدت

506
00:26:37,294 --> 00:26:39,255
‫عن كل الذين يهتمون لأمرك.

507
00:26:40,089 --> 00:26:42,466
‫أتظن أن "آمبر"
‫كانت لترغب في ابتعادك؟

508
00:26:42,842 --> 00:26:45,469
‫لا أحد في هذا المستشفى
‫كان يستلطف "آمبر" حتى.

509
00:26:53,686 --> 00:26:54,812
‫الموعد نفسه في الأسبوع المقبل؟

510
00:27:00,359 --> 00:27:03,529
‫تريد مني أن أجري
‫عمليةً جراحيةً كبرى ثانية

511
00:27:03,654 --> 00:27:06,741
‫على مريضة أوشكت أن تموت
‫في عمليتها الكبرى الأولى

512
00:27:06,866 --> 00:27:09,660
‫لاكتشاف ما إذا كانت
‫تحتاج لعملية كبرى ثالثة؟

513
00:27:09,744 --> 00:27:11,078
‫نحتاج لعينة من الورم العقدي.

514
00:27:11,162 --> 00:27:13,456
‫إذن فأنت تقصد مريضة أخرى

515
00:27:13,539 --> 00:27:15,041
‫فهذه المريضة
‫ليس لديها ورم عقدي.

516
00:27:15,124 --> 00:27:17,043
‫وإن كان هناك ورم أغفلته؟

517
00:27:17,126 --> 00:27:20,379
‫إذن فأنت تقصد جراحاً آخر،
‫لم أغفل عن شيء.

518
00:27:20,463 --> 00:27:23,174
‫لكننا لا نقصد تسجيلاً آخر،
‫في تسجيلك يظهر نتوء.

519
00:27:23,257 --> 00:27:25,051
‫- نحتاج إلى خزعة.
‫- نتوء؟

520
00:27:25,134 --> 00:27:26,552
‫أجل

521
00:27:26,635 --> 00:27:28,429
‫مات جدي بسبب نتوء.

522
00:27:30,056 --> 00:27:33,309
‫لن تحتمل تخديراً عاماً ثانياً

523
00:27:33,392 --> 00:27:35,603
‫- فما بالكما بثالث؟
‫- كنت لتفعلها من أجل "هاوس".

524
00:27:36,687 --> 00:27:38,856
‫- أجل.
‫- إذن ماذا تقترح؟

525
00:27:38,939 --> 00:27:41,442
‫لدى المريضة حمى
‫وبطء في النبض

526
00:27:41,525 --> 00:27:44,278
‫وفرصة ضئيلة في النجاة
‫إن وقفنا كالحمقى ولم نفعل شيئاً.

527
00:27:44,487 --> 00:27:47,364
‫أقترح إذاَ ألا تقفا كالحمقى بدون فعل شيئ.

528
00:27:49,950 --> 00:27:53,329
‫كيف نخرج فحماً من جبل ليس لنا؟

529
00:27:54,038 --> 00:27:56,582
‫غياب "هاوس" لا يعني
‫أنه لا يمكننا التفكير مثله.

530
00:27:56,665 --> 00:27:59,043
‫لكنه يعني أنه ليس علينا
‫الحديث مثله.

531
00:27:59,126 --> 00:28:01,045
‫لا نحفر من الأمام،
‫بل نلتف من الجانب.

532
00:28:01,128 --> 00:28:03,255
‫ندخل مجهراً مضاء في الشرج

533
00:28:03,339 --> 00:28:05,216
‫ونتحرك في الأمعاء
‫إلى أن نجد الورم العقدي

534
00:28:05,299 --> 00:28:08,302
‫وندفعه إلى السطح،
‫وحيث نرى الضوء نشق.

535
00:28:12,598 --> 00:28:15,309
‫سنصغر الشق قدر المستطاع

536
00:28:15,392 --> 00:28:17,937
‫لكن مع الأسف،
‫سيكون ألمه حاداً.

537
00:28:18,020 --> 00:28:20,648
‫بعد تجربتك الجراحية الأولى،
‫لا نستطيع تخديرك.

538
00:28:20,731 --> 00:28:21,857
‫أيمكنني محادثة الدكتور "هاوس"؟

539
00:28:23,192 --> 00:28:24,193
‫كلا.

540
00:28:24,985 --> 00:28:26,904
‫يمكننا القيام بهذا،
‫إننا نعرف ما نفعل.

541
00:28:26,987 --> 00:28:29,532
‫لا أقصد الإهانة،
‫لكن مديرتي السابقة

542
00:28:29,615 --> 00:28:32,159
‫لم تصر على أن آتي إلى هنا
‫بسببك أو بسبب...

543
00:28:32,243 --> 00:28:33,327
‫مديرتك السابقة؟

544
00:28:33,702 --> 00:28:34,870
‫لقد استبدلتني.

545
00:28:37,915 --> 00:28:39,959
‫- آسفة، لا بد أنك...
‫- أنا بخير.

546
00:28:41,127 --> 00:28:43,712
‫عندها رحلة هامة لـ"بكين"
‫وعمل كثير

547
00:28:43,796 --> 00:28:45,714
‫ولا يمكنها انتظار شفائي.

548
00:28:48,217 --> 00:28:50,970
‫لقد تدربنا جيداً،
‫إننا قادرون على الاعتناء بك جيداً.

549
00:28:57,601 --> 00:29:00,062
‫كيف تدعينها تعاملك وكأنك نكرة؟

550
00:29:01,480 --> 00:29:04,066
‫- يحتاج العالم إلى أتباع.
‫- لا تقولي هذا.

551
00:29:04,150 --> 00:29:05,359
‫أنت أفضل من ذلك.

552
00:29:05,484 --> 00:29:07,653
‫أنا لا أمانع هذا
‫فلماذا تعتبرينها أنت مشكلة؟

553
00:29:08,863 --> 00:29:11,490
‫لأن الحياة قصيرة

554
00:29:11,574 --> 00:29:13,534
‫كان يمكن أن تنتهي حياتك
‫في تلك الجراحة

555
00:29:13,659 --> 00:29:15,578
‫ولم تعيشي يوماً لنفسك!

556
00:29:16,370 --> 00:29:19,206
‫أي نوع من مناصرات النسائية أنت؟
‫يمكننا تحقيق أي شيء.

557
00:29:19,290 --> 00:29:20,291
‫كلا، لا نستطيع.

558
00:29:22,084 --> 00:29:24,795
‫يمكننا أن نتطلّع لأي شيء،

559
00:29:25,212 --> 00:29:27,548
‫لكننا لا نحصل عليه
‫لمجرد أننا نريده.

560
00:29:28,841 --> 00:29:31,302
‫أفضّل قضاء حياتي
‫بالقرب من الطيور

561
00:29:31,385 --> 00:29:34,221
‫بدل أن أهدرها وأنا أتمنى
‫أن يكون لديّ أجنحة.

562
00:29:44,523 --> 00:29:47,109
‫أنت تعبر القولون السيني
‫وتدخل الأمعاء الهابطة.

563
00:29:47,276 --> 00:29:48,527
‫سأشعل الضوء.

564
00:29:48,861 --> 00:29:50,696
‫تقدم حتى التفاغر.

565
00:29:53,032 --> 00:29:54,033
‫ها هو.

566
00:29:55,075 --> 00:29:57,244
‫ادفع بجدار الأمعاء
‫باتجاه الجلد.

567
00:30:02,666 --> 00:30:03,876
‫ها هو، رأيته.

568
00:30:06,045 --> 00:30:07,171
‫لا تنظري.

569
00:30:08,214 --> 00:30:09,256
‫أعطيني مشرطاً.

570
00:30:25,064 --> 00:30:26,357
‫إذن فالجمعة آخر يوم لك.

571
00:30:27,441 --> 00:30:28,526
‫سأشتاق إليك.

572
00:30:29,860 --> 00:30:30,986
‫لا يجدر بك الرحيل.

573
00:30:31,904 --> 00:30:34,532
‫هل طلب منك "هاوس" التحدث إلي
‫أم أنك تحاولين إنقاذ المريضة؟

574
00:30:34,615 --> 00:30:36,617
‫- لأنه سيكون هناك دائماً...
‫- "هاوس" طلب مني.

575
00:30:36,784 --> 00:30:38,994
‫- وأنت تلبين له طلبه؟
‫- قلت له أن يذهب للجحيم.

576
00:30:40,913 --> 00:30:41,914
‫شكراً لك.

577
00:30:42,456 --> 00:30:43,582
‫لكنني أظن أنه محق.

578
00:30:48,462 --> 00:30:50,422
‫تظن أن قرارك متعقل

579
00:30:51,215 --> 00:30:52,800
‫وتظن أن أسوأ مرحلة باتت خلفك

580
00:30:53,676 --> 00:30:54,802
‫ثم...

581
00:30:55,469 --> 00:30:57,972
‫بعد 6 أشهر،
‫تنظر إلى خياراتك السابقة وتدرك

582
00:30:59,265 --> 00:31:00,558
‫أنك لم تكن تعي ما تفعل.

583
00:31:01,183 --> 00:31:02,935
‫أتقصدين أن الألم لا يزول؟

584
00:31:03,018 --> 00:31:04,270
‫يصبح أسهل

585
00:31:04,353 --> 00:31:07,189
‫ليس في غضون شهرين ولا سنتين.

586
00:31:07,815 --> 00:31:09,275
‫لكن، لا

587
00:31:10,109 --> 00:31:11,485
‫لا يزول الألم تماماً.

588
00:31:11,902 --> 00:31:12,903
‫وجودي هنا

589
00:31:13,571 --> 00:31:14,822
‫في هذا المبنى...

590
00:31:16,031 --> 00:31:18,450
‫كنت في غرفة الأطباء،
‫ولم أكف عن النظر لخزانة "آمبر".

591
00:31:18,534 --> 00:31:20,411
‫رأيت رجلاً يرتدي وشاحاً
‫هذا الصباح

592
00:31:20,578 --> 00:31:22,413
‫ذكرني لون الوشاح بعينيه.

593
00:31:23,622 --> 00:31:25,541
‫كنا نعيش
‫على بعد 800 كم من هنا.

594
00:31:27,376 --> 00:31:29,920
‫- علي فعل شيء.
‫- افعله.

595
00:31:31,630 --> 00:31:35,134
‫لكن لا تعتقد
‫أنه الخيار الصحيح، لأنه...

596
00:31:37,511 --> 00:31:38,762
‫لا يوجد خيار صحيح.

597
00:31:41,307 --> 00:31:42,558
‫ليس ورماً عقدياً

598
00:31:42,641 --> 00:31:45,936
‫- ولم تكن الجراحة المشكلة.
‫- لديها تراكم غير طبيعي للبروتينات

599
00:31:46,020 --> 00:31:48,981
‫هذا مرض النشوانية،
‫وهو يفسر طرف العينين وبطء النبض.

600
00:31:49,064 --> 00:31:51,692
‫الطريقة الوحيدة لعلاج النشوانية
‫هي بمعالجة سببها.

601
00:31:51,775 --> 00:31:53,944
‫ليس هناك مسببات كثيرة
‫لترسب البروتين النشواني.

602
00:31:54,111 --> 00:31:55,279
‫التهاب المفاصل الروماتويدي.

603
00:31:55,362 --> 00:31:57,031
‫حمى البحر الأبيض المتوسط.

604
00:31:57,114 --> 00:31:58,115
‫سرطان الغدد الليمفاوية.

605
00:31:58,198 --> 00:32:01,076
‫- لا يمكن أن نكون جميعاً محقين.
‫- لكن يمكن أن تكونوا مخطئين

606
00:32:01,160 --> 00:32:02,369
‫فمفاصل المريضة لا تؤلمها

607
00:32:02,453 --> 00:32:05,581
‫واختفى ألم البطن مع اختفاء الجنين،
‫وليس هناك عقد لمفاوية متضخمة.

608
00:32:05,664 --> 00:32:08,375
‫- ألديك أي قول بناء؟
‫- آسف.

609
00:32:08,751 --> 00:32:12,588
‫لديها الكثير من العقد الليمفاوية
‫المتضخمة والألم في المفاصل والبطن.

610
00:32:12,671 --> 00:32:13,839
‫ستتحسن حالتها مع وقت العشاء.

611
00:32:13,922 --> 00:32:16,216
‫إن لم نجد مسبب النشوانية

612
00:32:16,300 --> 00:32:19,553
‫فلن نستطيع إزالة السلك
‫ولن تخرج من هذا المستشفى.

613
00:32:20,971 --> 00:32:22,222
‫لكننا لا نحتاج لـ"هاوس" أبداً،

614
00:32:22,806 --> 00:32:24,850
‫يا لسعادتي لأننا لم نعد
‫بحاجة إلى التدريب!

615
00:32:30,022 --> 00:32:31,440
‫أتريد مني أنا أن أقرر؟

616
00:32:32,358 --> 00:32:34,109
‫يبدو أن هناك اختلاف في الرأي.

617
00:32:34,443 --> 00:32:37,571
‫وهذه ليست مجرد ذريعة
‫للضغط علي لكي أبقى؟

618
00:32:37,655 --> 00:32:39,031
‫أتبدو لك ذريعة؟

619
00:32:39,990 --> 00:32:41,075
‫كلا.

620
00:32:41,867 --> 00:32:43,619
‫إنها تحتضر حقاً، صحيح؟

621
00:32:45,954 --> 00:32:48,415
‫التهاب ونوى متضخمة

622
00:32:48,499 --> 00:32:51,168
‫وانقسام خيطي في الخلايا،
‫قد يكون سرطاناً لمفاوياً.

623
00:32:51,251 --> 00:32:52,878
‫ما من عقد لمفاوية منتفخة.

624
00:32:52,961 --> 00:32:55,422
‫هذا يقلل من احتماليته،
‫لكنه لا يلغي الاحتمالية تماماً.

625
00:32:56,840 --> 00:32:59,051
‫أنا طبيب أورام، أرى السرطان.

626
00:32:59,134 --> 00:33:01,428
‫إن عرضتها على طبيب مناعة
‫فسيرى مرض مناعة ذاتياً.

627
00:33:01,553 --> 00:33:03,430
‫سبق أن عرضتها على طبيب مناعة.

628
00:33:04,515 --> 00:33:05,808
‫سنبدأ بالعلاج الكيميائي.

629
00:33:08,602 --> 00:33:09,770
‫أؤيدك في الرحيل.

630
00:33:10,646 --> 00:33:12,898
‫لا يريد "هاوس" أن يفقد رفيقه

631
00:33:12,981 --> 00:33:15,109
‫و"كادي" لا تريد
‫فقدان سيطرتها على "هاوس"

632
00:33:15,192 --> 00:33:16,985
‫ولا أحد يكترث بما تريد أنت.

633
00:33:18,153 --> 00:33:19,571
‫ليس الأمر أنني أريد الرحيل.

634
00:33:19,655 --> 00:33:21,490
‫سواء كنت تريد ذلك أم تحتاجه،

635
00:33:22,658 --> 00:33:24,618
‫إن بابتعادك من هنا، هناك أي فرصة

636
00:33:24,702 --> 00:33:28,330
‫لأن تتحسن حياتك
‫ولو بمقدار ضئيل، فابتعد.

637
00:33:29,415 --> 00:33:31,375
‫هذا ما كان البقية ليفعلوه.

638
00:33:50,811 --> 00:33:52,813
‫لا تتوقعي تغير الأشياء
‫بسرعة قصوى.

639
00:33:53,272 --> 00:33:54,732
‫أكان السرطان اللمفاوي فكرتك؟

640
00:33:56,150 --> 00:33:58,402
‫- لماذا؟
‫- أشعر بتحسن.

641
00:33:59,111 --> 00:34:01,572
‫أحياناً مجرد معرفتك
‫بأنك تُعالجين يحسن الوضع.

642
00:34:01,655 --> 00:34:03,490
‫أعطيتموني 18 علاجاً مختلفاً

643
00:34:03,574 --> 00:34:06,034
‫وهذا أول علاج يشعرني بتحسن.

644
00:34:06,410 --> 00:34:08,287
‫لا أظن أن السبب نفسي.

645
00:34:09,872 --> 00:34:11,248
‫شكراً.

646
00:34:13,083 --> 00:34:14,251
‫أنا آسفة.

647
00:34:16,003 --> 00:34:19,882
‫ما كان يجب أن أغضب منك،
‫خياراتك تعود لك.

648
00:34:21,133 --> 00:34:22,676
‫أنت لست مثلي.

649
00:34:25,095 --> 00:34:26,972
‫ربما لديك أجنحة.

650
00:34:35,147 --> 00:34:36,857
‫أنا مصابة بداء "هانتينغتون".

651
00:34:39,276 --> 00:34:42,029
‫بعد 10 سنين أو شيئاً كهذا

652
00:34:42,696 --> 00:34:46,200
‫سأجد جهازي العصبي
‫وقدراتي العقلية وحتى توازني العاطفي

653
00:34:46,784 --> 00:34:48,494
‫تبدأ بالتدهور.

654
00:34:49,369 --> 00:34:50,996
‫لن أقدر على الطيران

655
00:34:52,247 --> 00:34:53,707
‫لن أقدر على المشي

656
00:34:54,833 --> 00:34:56,502
‫لن أقدر على التنفس.

657
00:34:59,338 --> 00:35:01,799
‫وتريدين التأكد
‫من أن يكون لحياتك معنى.

658
00:35:03,842 --> 00:35:05,093
‫لا أريد فقط أن...

659
00:35:06,512 --> 00:35:10,098
‫أثبت البراغي وأتبع التعليمات.

660
00:35:10,182 --> 00:35:11,475
‫أريد أن...

661
00:35:13,352 --> 00:35:16,313
‫أحدث تغييراً.

662
00:35:17,439 --> 00:35:18,524
‫أنا هو.

663
00:35:21,360 --> 00:35:23,362
‫ليس فقط لأنك أنقذت حياتي.

664
00:35:25,948 --> 00:35:28,575
‫تقدمت لوظيفة في مؤسسة

665
00:35:29,034 --> 00:35:31,286
‫لأدير القسم المالي.

666
00:35:32,663 --> 00:35:34,915
‫أعني، لا أعلم
‫إن كنت سأحصل عليها، لكن...

667
00:35:35,707 --> 00:35:39,670
‫إن لم أفعل، فهناك مؤسسات غيرها.

668
00:35:46,093 --> 00:35:47,302
‫ستدق الساعة الرابعة.

669
00:35:48,178 --> 00:35:49,429
‫وقت المسلسل.

670
00:35:51,682 --> 00:35:54,059
‫يعمل جهاز التحكم عن بعد
‫الخاص بالممرضين في غرفة الأطباء.

671
00:35:54,643 --> 00:35:56,395
‫ماذا تظن سبب رحيل "ويلسون"؟

672
00:35:59,690 --> 00:36:02,317
‫كم مرة علي أن أستخدم
‫كلمة "أحمق"؟

673
00:36:02,401 --> 00:36:04,111
‫أهذه الإجابة تكفيك؟

674
00:36:04,194 --> 00:36:06,321
‫عندما يفعل أحدهم شيئاً
‫خارجاً عن المعتاد

675
00:36:06,405 --> 00:36:10,033
‫تخبره بالترهات التي تجري في عقله

676
00:36:10,117 --> 00:36:12,119
‫ولهذا حبستكما في الغرفة

677
00:36:12,244 --> 00:36:14,997
‫كي تقول شيئاً قاسياً وغبياً

678
00:36:15,080 --> 00:36:16,874
‫وفيه ربما شيء من الصحة.

679
00:36:17,583 --> 00:36:18,667
‫لكنك لم تفعل.

680
00:36:19,918 --> 00:36:22,713
‫لذا أفترض
‫أنك لا تريد معرفة السبب

681
00:36:23,714 --> 00:36:24,965
‫أنك تخشى معرفته.

682
00:36:28,176 --> 00:36:30,095
‫أنت لا تصغي إلي، صحيح؟

683
00:36:31,555 --> 00:36:33,765
‫جربي ذلك مرة، ستكتشفين السبب.

684
00:36:43,317 --> 00:36:44,610
‫شكلك وكأن عمرك 37 عاماً.

685
00:36:44,693 --> 00:36:46,320
‫عمري بالفعل 37.

686
00:36:47,362 --> 00:36:49,031
‫كان شكلك يوحي بأنك 27
‫في الأسبوع الماضي.

687
00:36:49,907 --> 00:36:52,409
‫إلا إن فقدت الوعي
‫لـ10 سنوات، جلدك...

688
00:36:52,492 --> 00:36:54,620
‫إنها مصابة بسرطان لمفاوي،
‫ربما العلاج الكيميائي...

689
00:36:54,703 --> 00:36:56,538
‫- أوقفا العلاج الكيميائي.
‫- إنها تتحسن.

690
00:36:56,663 --> 00:36:59,374
‫- تحسن نبض قلبها، لم...
‫- هل لديها رضوض؟

691
00:36:59,458 --> 00:37:01,919
‫كانت تخبط برجليها وهي تهلوس.

692
00:37:02,252 --> 00:37:03,462
‫ليس لديها سرطان لمفاوي.

693
00:37:05,088 --> 00:37:07,049
‫لا تفعل، كلا.

694
00:37:10,510 --> 00:37:11,511
‫آسف.

695
00:37:11,678 --> 00:37:12,930
‫ظننتك بـ"لا" تقصدين "نعم".

696
00:37:14,890 --> 00:37:16,391
‫هذه ليست رضوضاً

697
00:37:16,558 --> 00:37:18,352
‫بل آفات متفطرة.

698
00:37:18,435 --> 00:37:21,063
‫هي مصابة بالجذام الورمي المنتشر.

699
00:37:21,355 --> 00:37:24,399
‫لا بد أنها التقطت العدوى في إحدى
‫رحلاتها النسوية خارج البلاد.

700
00:37:24,900 --> 00:37:28,278
‫يقضي العلاج الكيميائي على بعض
‫البكتيريا، ولذلك تشعر بتحسن بسيط.

701
00:37:28,362 --> 00:37:31,198
‫لكنه يقضي على جهازها المناعي،
‫ولهذا فستتدهور حالتها كثيراً.

702
00:37:31,281 --> 00:37:34,242
‫جذام؟ حيث تنفصل أطرافي؟

703
00:37:34,576 --> 00:37:36,370
‫في الواقع،
‫لديك النوع الجذاب من المرض

704
00:37:36,495 --> 00:37:38,246
‫اسمه "الجذام الجميل".

705
00:37:38,413 --> 00:37:41,458
‫لا يشوهك، بل يجعل بشرتك
‫تبدو أصغر سناً وأنعم.

706
00:37:41,792 --> 00:37:44,670
‫لا تخبري الفتيات الأخريات،
‫وإلا فسيردن لعق وجهك.

707
00:37:45,087 --> 00:37:47,339
‫إلا إن كنت ذلك النوع من منصاري النساء.

708
00:37:48,590 --> 00:37:50,634
‫أعطياها المضادات الحيوية
‫والـ"بريدنيزون"

709
00:37:50,717 --> 00:37:52,052
‫ستكون بخير.

710
00:37:52,803 --> 00:37:54,888
‫اللعنة، تجاوز الوقت الرابعة،
‫لقد تأخرت.

711
00:37:57,933 --> 00:37:59,476
‫- تباً.
‫- ماذا؟

712
00:38:00,477 --> 00:38:02,062
‫إنها سعيدة لأنك ستكونين بخير.

713
00:38:02,187 --> 00:38:05,232
‫لكنها كانت لتسعد أكثر لو كنت
‫ستكونين بخير قبل 5 دقائق.

714
00:38:13,365 --> 00:38:15,325
‫أكدت الفحوص
‫تشخيص الدكتور "هاوس".

715
00:38:16,868 --> 00:38:18,203
‫حمداً لله.

716
00:38:19,997 --> 00:38:21,748
‫عندما حملت،

717
00:38:22,207 --> 00:38:25,460
‫تسبب الإجهاد البدني بظهور العقد الجذامية

718
00:38:25,544 --> 00:38:27,462
‫وهي من مضاعفات الجذام الشائعة

719
00:38:28,046 --> 00:38:29,673
‫وتسببت بالتهاب أعصابك
‫المتصلة بالقلب

720
00:38:29,798 --> 00:38:33,093
‫وعسرت امتصاص الفيتامينات
‫وشوهت قناتيك الفالوبيتين.

721
00:38:33,552 --> 00:38:34,678
‫إنه يفسر كل شيء.

722
00:38:37,139 --> 00:38:40,058
‫يُفضل أن تصفي لي
‫كريماً للبشرة كذلك.

723
00:38:40,142 --> 00:38:42,144
‫قد تحتاجين إليه في مقابلات العمل.

724
00:38:43,979 --> 00:38:47,566
‫سأعود للعمل مع "باتي"،
‫فقد غادرت بديلتي.

725
00:38:49,985 --> 00:38:53,572
‫قالت إنني أستطيع إدارة المشاريع بنفسي
‫ويصبح لي دور أبرز.

726
00:38:54,531 --> 00:38:56,324
‫أتعتقدين حقاً أنها ستتغير؟

727
00:38:57,617 --> 00:38:58,785
‫لا أعلم.

728
00:39:01,204 --> 00:39:03,832
‫في الحقيقة، لست واثقة إن...

729
00:39:03,915 --> 00:39:05,876
‫- أنت يمكنك التغير.
‫- كلا

730
00:39:08,045 --> 00:39:10,088
‫لست واثقة
‫أنني أريد منها أن تتغير.

731
00:39:12,507 --> 00:39:13,592
‫إنها منطقية.

732
00:39:13,759 --> 00:39:16,428
‫إن كانت مجرد مديرة أخرى، فأنا...

733
00:39:18,180 --> 00:39:19,431
‫إحدى الموظفات.

734
00:39:23,393 --> 00:39:25,437
‫بطريقة غريبة، لي أهميتي.

735
00:39:30,734 --> 00:39:32,694
‫تعجبينني أكثر وأنت تحتضرين.

736
00:39:34,946 --> 00:39:37,407
‫- لقد أخطأتُ.
‫- لقد حاولت.

737
00:39:40,285 --> 00:39:42,370
‫ستعود للعمل لدى تلك الحمقاء.

738
00:39:43,622 --> 00:39:44,831
‫هذا مثير للشفقة.

739
00:39:45,499 --> 00:39:47,250
‫أظننت أن أي شيء سيتغير؟

740
00:39:47,375 --> 00:39:48,627
‫كادت تموت...

741
00:39:49,961 --> 00:39:52,339
‫بسبب تلك الوظيفة،
‫أجل، ظننت...

742
00:39:53,590 --> 00:39:55,550
‫الاقتراب من الموت لا يغير شيئاً.

743
00:40:00,514 --> 00:40:02,474
‫لكن الموت يغير كل شيء.

744
00:40:30,210 --> 00:40:31,253
‫أنا آسف.

745
00:40:33,213 --> 00:40:36,341
‫أعرف أنني لم أحاول قتلها
‫وأنني لم أرد أن تتأذى

746
00:40:37,968 --> 00:40:39,719
‫أعرف أنه كان حادثاً غير اعتيادي.

747
00:40:41,763 --> 00:40:44,307
‫لكنني بائس،
‫وهي ماتت بسببي.

748
00:40:47,227 --> 00:40:48,478
‫لا ألومك.

749
00:40:50,897 --> 00:40:52,899
‫أردت لومك، وحاولت

750
00:40:53,191 --> 00:40:56,570
‫راجعت ملف "آمبر" مئة مرة
‫لأحاول إيجاد طريقة للومك.

751
00:40:58,780 --> 00:40:59,990
‫لكن الذنب لم يكن ذنبك.

752
00:41:04,202 --> 00:41:05,704
‫إذن، هل علاقتنا بخير؟

753
00:41:07,080 --> 00:41:09,374
‫أعني، أعرف أنك لست بخير، لكن...

754
00:41:11,877 --> 00:41:14,004
‫- ربما يمكنني المساعدة.
‫- علاقتنا ليست بخير.

755
00:41:16,131 --> 00:41:18,425
‫لم تكن "آمبر" سبب رحيلي مطلقاً.

756
00:41:19,301 --> 00:41:21,052
‫لم أرد إخبارك لأن...

757
00:41:24,598 --> 00:41:26,057
‫لأنني كنت أحاول

758
00:41:27,350 --> 00:41:29,936
‫حمايتك، كما أفعل دائماً

759
00:41:31,688 --> 00:41:33,023
‫وهذه هي المشكلة.

760
00:41:34,816 --> 00:41:38,528
‫أنت تنشر الكآبة
‫لأنك لا تستطيع الشعور بأي شيء آخر.

761
00:41:39,112 --> 00:41:41,323
‫وتتلاعب بالناس
‫لأنك لا تستطيع التعامل

762
00:41:41,531 --> 00:41:44,159
‫مع أي نوع من العلاقات الحقيقية،
‫ولقد عزّزت فيك هذا الطبع،

763
00:41:44,951 --> 00:41:45,952
‫لسنوات.

764
00:41:46,036 --> 00:41:49,831
‫الألعاب، وحفلات السمر
‫ومكالمات منتصف الليل.

765
00:41:53,168 --> 00:41:55,462
‫كان ينبغي أن أكون أنا
‫على متن الحافلة، ليس...

766
00:41:59,382 --> 00:42:01,218
‫كان ينبغي أن تكون وحدك
‫على متن الحافلة.

767
00:42:03,303 --> 00:42:06,389
‫إن تعلمت أي درس من "آمبر"،
‫فهو أن علي أن أعتني بنفسي.

768
00:42:12,270 --> 00:42:14,147
‫لم نعد صديقين يا "هاوس".

769
00:42:17,400 --> 00:42:19,319
‫لا أظننا كنا يوماً صديقين.

