﻿1
00:00:24,974 --> 00:00:27,935
‫ما زلت لا أستطيع أن أصدق
‫أنك أقنعتني بهذا.

2
00:00:28,436 --> 00:00:30,855
‫بربك يا عزيزتي! ستجعلينه يخطئ.

3
00:00:30,938 --> 00:00:33,315
‫لا بأس، كدت أنتهي.

4
00:00:35,693 --> 00:00:37,361
‫المزيد من الضوء على ردفيك.

5
00:00:37,945 --> 00:00:38,863
‫يا للهول!

6
00:00:39,155 --> 00:00:41,782
‫لِمَ لم تفكر في هذا
‫قبل أن أنجب طفلين؟

7
00:00:42,783 --> 00:00:44,827
‫تبدين رائعة.

8
00:00:46,662 --> 00:00:51,125
‫حسناً، أعتقد أنني انتهيت.
‫أتريدان أن تلقيا نظرة؟

9
00:00:58,674 --> 00:00:59,675
‫لا أستطيع.

10
00:01:00,885 --> 00:01:03,429
‫- أنت أولاً.
‫- كلا، سننظر معاً.

11
00:01:11,520 --> 00:01:13,522
‫لا أفهم، ظننت...

12
00:01:13,606 --> 00:01:16,066
‫- ما ذلك؟
‫- عزيزي، لا بأس.

13
00:01:16,150 --> 00:01:18,152
‫هذا ليس ما ناقشناه
‫أو ما دفعت مقابله.

14
00:01:18,235 --> 00:01:20,780
‫لا أفهم. أعتقد أنها من أفضل اللوحات
‫التي رسمتها.

15
00:01:20,863 --> 00:01:21,906
‫أريد استعادة مالي.

16
00:01:21,989 --> 00:01:24,575
‫آسف لكن هذا ليس استوديو تصوير
‫في متجر كبير.

17
00:01:24,658 --> 00:01:27,536
‫- وهذه ليست زوجتي.
‫- بلى.

18
00:01:27,620 --> 00:01:30,080
‫طلبت مني أن أرسمها
‫كما تبدو بالضبط.

19
00:01:30,539 --> 00:01:31,874
‫ذلك بالضبط ما فعلته.

20
00:01:32,791 --> 00:01:34,668
‫عزيزي، توقف.

21
00:01:34,752 --> 00:01:36,462
‫ماذا يحدث؟ "براندون"؟

22
00:01:36,754 --> 00:01:41,217
‫يستحسن أن يكون ذلك الشيك
‫في صندوق بريدي بحلول الجمعة أو سأعود.

23
00:01:42,885 --> 00:01:43,928
‫هيا.

24
00:01:44,803 --> 00:01:46,805
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أعرف.

25
00:01:47,097 --> 00:01:49,058
‫شاهدا اللوحة وفقدا صوابهما.

26
00:01:53,562 --> 00:01:54,855
‫"براندون"، ما هذا؟

27
00:01:54,980 --> 00:01:56,023
‫ماذا تعنين؟ إنها لوحتها.

28
00:01:58,484 --> 00:01:59,443
‫ما خطبها؟

29
00:02:41,068 --> 00:02:44,113
‫{\an8}- لماذا هذا هنا؟
‫- العمود الأول، الإدخال الأخير.

30
00:02:46,282 --> 00:02:48,200
‫{\an8}سيكون اليوم يوماً جيداً.

31
00:02:53,372 --> 00:02:54,373
‫{\an8}أهذا هو؟

32
00:02:54,456 --> 00:02:55,833
‫{\an8}- كلا.
‫- أجل.

33
00:02:56,834 --> 00:02:59,044
‫{\an8}تعني، هل أنت المحقق الخاص

34
00:02:59,128 --> 00:03:01,338
‫{\an8}الذي حاولت تحميل المستشفى
‫فواتيره كنفقات طبية؟

35
00:03:01,714 --> 00:03:04,508
‫{\an8}مرحباً، أنا "لوكاس دوغلاس"
‫محقق خاص.

36
00:03:04,592 --> 00:03:07,261
‫{\an8}هذا المستشفى لن يضع محقق خاص
‫ضمن قائمة الأتعاب،

37
00:03:07,595 --> 00:03:09,054
‫ولن تدفع المزيد

38
00:03:09,138 --> 00:03:12,474
‫لإصلاحات مزيفة لآلات البيع
‫أو وحدات التبريد أو المصاعد.

39
00:03:12,683 --> 00:03:15,436
‫تنقذ المعلومات الأرواح.
‫إنقاذ الأرواح يدخر المال.

40
00:03:15,519 --> 00:03:17,813
‫كلا، إنقاذ الأرواح يكلف المال،

41
00:03:18,063 --> 00:03:20,774
‫لذلك أحاول أن أحرص
‫على بقاء بعضاً منه.

42
00:03:21,150 --> 00:03:22,776
‫إن أردت محققاً خاصاً شخصياً

43
00:03:22,860 --> 00:03:24,486
‫فعليك أن تدفع أجره بنفسك.

44
00:03:25,362 --> 00:03:27,114
‫- آسفة.
‫- كلا، أنا أتفهم.

45
00:03:27,573 --> 00:03:29,450
‫{\an8}بالمناسبة، يعجبني حذاؤك.

46
00:03:32,911 --> 00:03:34,288
‫{\an8}شكراً لك.

47
00:03:37,124 --> 00:03:39,335
‫{\an8}لا يعجبك حذاؤها،
‫بل تعجبك ساقاها.

48
00:03:39,585 --> 00:03:41,670
‫سيبدو أقل غرابة
‫لو قلت حذاء.

49
00:03:41,879 --> 00:03:43,631
‫أقل غرابة وأكثر شذوذاً.

50
00:03:43,964 --> 00:03:45,299
‫ذلك شعار شركتي.

51
00:03:46,342 --> 00:03:47,468
‫ما هي وحدة التبريد؟

52
00:03:48,052 --> 00:03:52,514
‫{\an8}لا أعرف. أياً كان مَن أصلح
‫وحدتنا لن يقبض أجره.

53
00:04:05,069 --> 00:04:08,113
‫ليس هناك أبعاد مشوهة
‫في أي من أعماله الأخيرة الأخرى.

54
00:04:08,322 --> 00:04:09,823
‫وليس موهوباً جداً أيضاً.

55
00:04:09,907 --> 00:04:11,700
‫كأن العارض ظهر فجأة.

56
00:04:11,825 --> 00:04:14,745
‫تشير بداية العمه الإبصاري المفاجئ
‫إلى جلطة دماغية أو ورم دماغي.

57
00:04:14,828 --> 00:04:16,622
‫أظهرت صورة الرنين المغناطسي
‫عدم وجود جلطة دماغية أو ورم دماغي.

58
00:04:16,705 --> 00:04:18,123
‫ينبغي أن نلتقط صورة أخرى
‫مع مباينة باللون.

59
00:04:18,207 --> 00:04:20,960
‫إذا كان مثل بقية الرسامين المكافحين
‫الذين عرفتهم فهو يتعاطى المخدرات.

60
00:04:21,043 --> 00:04:22,836
‫ينبغي... إلام تنظر؟

61
00:04:23,253 --> 00:04:24,797
‫{\an8}من الواضح إلى بلهاء.

62
00:04:25,089 --> 00:04:27,716
‫{\an8}أولاً، غرف الطوارىء تفحص بشكل
‫روتيني للكشف عن وجود المخدرات.

63
00:04:27,925 --> 00:04:29,927
‫لو كانت النتيجة إيجابية
‫لما كنا ننظر إلى هذا الملف.

64
00:04:30,010 --> 00:04:33,806
‫ثانياً، مَن يدفع فائدة مقدارها
‫12 بالمئة على قرض سيارة؟

65
00:04:34,098 --> 00:04:36,475
‫كيف...
‫هل أجريت تحقيقاً مالياً عني؟

66
00:04:36,558 --> 00:04:38,143
‫كلا، سيكون ذلك غير قانوني.

67
00:04:38,268 --> 00:04:41,480
‫لكن من المثير للاهتمام،
‫أن الدفع لشخص ليجريه بدلاً مني...

68
00:04:45,234 --> 00:04:46,777
‫{\an8}ماذا؟ هذا جزء من عملي.

69
00:04:46,860 --> 00:04:48,404
‫{\an8}عملك هو تشخيص المرضى.

70
00:04:48,487 --> 00:04:49,655
‫{\an8}وهذا ما أفعله مع فريق.

71
00:04:49,738 --> 00:04:52,408
‫{\an8}كيف أعرف أفضل طريقة
‫للاستفادة من ذلك الفريق

72
00:04:52,491 --> 00:04:54,034
‫{\an8}إذا لم أعرف كل شيء عن أعضائه؟

73
00:04:54,785 --> 00:04:57,746
‫{\an8}لنقل إن شبيه (فان جوخ)
‫مصاب بزهري عصبي

74
00:04:57,830 --> 00:05:00,249
‫{\an8}وآخر زجاجة بنسلين لدينا
‫موجودة في مخزن

75
00:05:00,332 --> 00:05:03,711
‫{\an8}في نهاية رواق طوله 30 كيلومتراً
‫وسقف ارتفاعه 60 سنتمتراً.

76
00:05:03,794 --> 00:05:06,046
‫{\an8}هل اكتشفت أن أحدنا
‫يخفي قدرته

77
00:05:06,130 --> 00:05:07,798
‫{\an8}على مد أو تقليص جسده؟

78
00:05:07,965 --> 00:05:11,260
‫{\an8}كلا، ما كنت أبداً لأفضح
‫القوى الخارقة التي يتمتع بها أحدهم.

79
00:05:12,886 --> 00:05:14,096
‫{\an8}ولكن هذا من جانب آخر...

80
00:05:16,890 --> 00:05:20,394
‫{\an8}- زحفت لمسافة 30 كيلومتراً؟
‫- اسمي مذكور في كتاب "غينيس".

81
00:05:20,602 --> 00:05:22,855
‫{\an8}أنا متأكد من أن ذلك
‫يبهر الفتيات.

82
00:05:22,980 --> 00:05:24,648
‫{\an8}لم أفعل ذلك لأحصل على فتيات.

83
00:05:24,732 --> 00:05:27,234
‫{\an8}كلا، فذلك من شأنه
‫أن يقلل قيمة إنجازك.

84
00:05:27,317 --> 00:05:30,279
‫{\an8}آسف على المقاطعة لكن لدينا مريض
‫لديه على الأرجح ورم في الدماغ.

85
00:05:30,362 --> 00:05:32,990
‫{\an8}يحتاج إلى صورة رنين مغناطيسي
‫ملونة. لقد تحدثنا في ذلك.

86
00:05:33,073 --> 00:05:34,158
‫{\an8}ماذا لديك عن "تاوب"؟

87
00:05:35,743 --> 00:05:38,120
‫{\an8}- ليس لدي شيئاً عن "تاوب".
‫- قد يكون أمراً بيئياً.

88
00:05:38,203 --> 00:05:40,372
‫ينبغي أن نبحث في الأستوديو
‫عن السموم أو العفن أو الفطريات...

89
00:05:40,456 --> 00:05:42,666
‫- أما زوجة "تاوب"...
‫- "هاوس".

90
00:05:43,333 --> 00:05:44,543
‫ذلك يكفي.

91
00:05:46,462 --> 00:05:48,922
‫{\an8}الأب محق.
‫الوقت غير ملائم للنميمة.

92
00:05:49,089 --> 00:05:50,966
‫{\an8}يحتاج المريض
‫إلى مساعدتنا بشدة.

93
00:05:51,842 --> 00:05:53,886
‫{\an8}تفقدوا رأسه وبيته.

94
00:05:54,094 --> 00:05:55,971
‫- ألا يستطيع "لوكاس"...
‫- كلا.

95
00:05:56,138 --> 00:05:57,598
‫إنه مشغول جداً.

96
00:05:59,641 --> 00:06:01,393
‫إن كان هناك ورماً
‫فسيظهر لنا هذا الفحص...

97
00:06:01,477 --> 00:06:02,895
‫هل تلك المادة خطيرة؟

98
00:06:02,978 --> 00:06:04,688
‫هذه مجرد صبغة للمباينة.

99
00:06:05,564 --> 00:06:08,400
‫{\an8}هناك خطر صغير
‫من حدوث تفاعل تأقي.

100
00:06:09,818 --> 00:06:11,111
‫{\an8}قد أتوقف عن التنفس؟

101
00:06:11,195 --> 00:06:13,572
‫{\an8}لا تقلق، نحن جاهزون للتعامل
‫مع أي شيء قد يحدث.

102
00:06:13,655 --> 00:06:16,241
‫{\an8}رسمت بعض الرسومات
‫صباح اليوم وتبدو جيدة.

103
00:06:16,325 --> 00:06:18,118
‫{\an8}ربما كان رد فعل
‫بسبب شيء أكلته.

104
00:06:18,202 --> 00:06:20,078
‫{\an8}كم شخص تعرفه
‫يصاب برد فعل كذلك

105
00:06:20,162 --> 00:06:22,539
‫{\an8}- تجاه شيء تناوله أثناء الإفطار؟
‫- لكن إذا كنت أتحسن...

106
00:06:22,623 --> 00:06:23,791
‫{\an8}فستستمر في التحسن

107
00:06:23,874 --> 00:06:25,459
‫{\an8}وإلا يجب أن نعرف السبب،

108
00:06:25,542 --> 00:06:27,127
‫{\an8}كي نبدأ العلاج على الفور.

109
00:06:27,920 --> 00:06:29,046
‫{\an8}عزيزي، دعهما يجريان الفحص.

110
00:06:43,227 --> 00:06:45,395
‫هل من الممكن أن يسبب
‫التسمم بالرصاص العمه الإبصاري؟

111
00:06:45,479 --> 00:06:47,523
‫ليس من دون ظهور الرصاص
‫في فحص الدم.

112
00:06:47,773 --> 00:06:51,401
‫{\an8}لا شيء في خزانة الأدوية باستثناء
‫بعض مستلزمات تجميل غير ضارة.

113
00:06:51,485 --> 00:06:54,238
‫{\an8}لا أثر للعفن أو الفطريات
‫في أي مكان أيضاً.

114
00:06:54,363 --> 00:06:56,323
‫{\an8}هل تعتقد أن "هاوس"
‫عرف شيئاً عن زوجتك؟

115
00:06:56,406 --> 00:06:58,742
‫{\an8}كلا، ولا آبه إذا عرف شيئاً.

116
00:06:59,159 --> 00:07:02,162
‫{\an8}انتظر، تضاجع زوجتك البواب
‫في سريرك

117
00:07:02,246 --> 00:07:04,832
‫{\an8}ويتعرقان على الشراشف
‫التي اشتريتها و...

118
00:07:04,915 --> 00:07:06,750
‫{\an8}- زوجتي لا تضاجع البواب.
‫- ما أدراك؟

119
00:07:06,834 --> 00:07:09,127
‫{\an8}ليس لدينا بواب.

120
00:07:09,336 --> 00:07:12,131
‫وأنا أعرف، اتفقنا؟ انسَ الأمر.

121
00:07:13,132 --> 00:07:16,426
‫في الجامعة، ابتكرت أنا وأصدقائي
‫قانون تربيع عكسي.

122
00:07:16,510 --> 00:07:17,803
‫تبدو كمجموعة ممتعة جداً.

123
00:07:17,886 --> 00:07:21,223
‫الفتيات اللاتي تعتقد
‫أنهن الأكثر انضباطاً والأكثر استقامة

124
00:07:21,390 --> 00:07:22,766
‫هن اللواتي تقيم علاقات بهن.

125
00:07:22,850 --> 00:07:24,560
‫أتعني أن زوجتي ساقطة؟

126
00:07:24,643 --> 00:07:27,312
‫أعني لو كانت زوجتي ساقطة
‫لوددت أن أعرف.

127
00:07:31,024 --> 00:07:33,902
‫- بيته كان نظيفاً.
‫- وكذلك دماغه.

128
00:07:34,111 --> 00:07:37,322
‫حتى مع المباينة باللون،
‫ليس هناك كتل أو آفات.

129
00:07:37,406 --> 00:07:40,450
‫عارض عصبي
‫من دون سبب عصبي واضح.

130
00:07:40,534 --> 00:07:43,078
‫يعني المسار الزمني أنه يمكننا استبعاد
‫السرطان والتصلب المتعدد.

131
00:07:43,162 --> 00:07:44,997
‫تتبقى السموم أو المخدرات.

132
00:07:45,080 --> 00:07:47,708
‫أنت نعت "13" بالبلهاء
‫لأنها اعتقدت أن المخدرات هي السبب.

133
00:07:47,833 --> 00:07:50,043
‫أجل، عندما قالت ذلك
‫كان لديها خيارات أخرى.

134
00:07:50,127 --> 00:07:53,046
‫كما أني أردت الوصول
‫إلى أمر قرضها السخيف و...

135
00:07:53,130 --> 00:07:55,007
‫ورم وعائي كهفي في الدماغ
‫قد يسرب.

136
00:07:55,090 --> 00:07:56,383
‫حالما يتم إعادة امتصاص الدم،

137
00:07:56,466 --> 00:07:57,801
‫يخف الضغط ويختفي العارض.

138
00:07:57,885 --> 00:08:00,179
‫لن يوافق على أخذ عينة
‫من الوريد الصخري.

139
00:08:02,264 --> 00:08:03,348
‫حقاً؟

140
00:08:03,473 --> 00:08:05,767
‫كان متوتراً بشأن حقنة صبغة.

141
00:08:07,102 --> 00:08:09,021
‫هل حبيبته مثيرة؟

142
00:08:09,646 --> 00:08:10,981
‫أنا لا أقصد أنها مصابة بالحمى

143
00:08:11,064 --> 00:08:12,941
‫أعني، أهي جميلة وذات انحناءات؟

144
00:08:13,025 --> 00:08:15,444
‫جداً وإذا مات
‫فهذا خبر جيد لنا جميعاً لكن...

145
00:08:15,527 --> 00:08:18,363
‫ذلك يفسر سبب بشاعة كل لوحاته

146
00:08:18,447 --> 00:08:20,032
‫وما خطبه.

147
00:08:20,115 --> 00:08:21,450
‫إلى أين تذهب؟

148
00:08:21,533 --> 00:08:23,327
‫سأخبره بأنه قد يكون لديه
‫ورم كبير في الدماغ.

149
00:08:23,410 --> 00:08:24,453
‫ليس مصاباً بذلك.

150
00:08:24,536 --> 00:08:27,456
‫أعرف، لست أبلهاً.
‫السبب هو المخدرات.

151
00:08:31,919 --> 00:08:34,338
‫يبدو أن لديك ورماً كبيراً في الدماغ.

152
00:08:34,421 --> 00:08:35,756
‫مَن أنت؟

153
00:08:35,839 --> 00:08:37,758
‫إنه دكتور "هاوس"
‫وهو مسرور للتعرف عليك.

154
00:08:37,841 --> 00:08:39,718
‫لم نجد أثر
‫في أي من صور الأشعة،

155
00:08:39,801 --> 00:08:41,595
‫لذا، نحتاج إلى فتح رأسك.

156
00:08:41,845 --> 00:08:44,598
‫إنها مخاطرة ولكنها الطريقة الوحيدة
‫لإنقاذ حياتك.

157
00:08:45,098 --> 00:08:46,141
‫كلا.

158
00:08:46,600 --> 00:08:49,019
‫- اجابة خاطئة.
‫- ألا يسمح لي بالرفض؟

159
00:08:49,102 --> 00:08:50,979
‫لا يُسمح لك ألا تكون مرعوباً.

160
00:08:52,189 --> 00:08:54,233
‫هناك سببان جيدان
‫لئلا ترتعب في المستشفى

161
00:08:54,316 --> 00:08:58,779
‫أنت متوهم، ولكنك لست خائفاً
‫من مادة ملونة أيضاً

162
00:08:58,862 --> 00:09:01,823
‫أو أنك تعرف أنك بخير.
‫بما أننا لم نخبرك بأنك بخير،

163
00:09:01,907 --> 00:09:04,409
‫من الواضح أن لديك معلومات لا نعرفها.

164
00:09:04,493 --> 00:09:06,912
‫- أية مخدرات تتعاطى؟
‫- كانت فحوصات المخدرات سلبية.

165
00:09:06,995 --> 00:09:09,414
‫فحوصات المخدرات تنفع للمخدرات
‫التي ابتكروا فحوصات لها.

166
00:09:09,498 --> 00:09:11,041
‫عم تتحدث؟

167
00:09:12,584 --> 00:09:15,337
‫تعتقد المثيرة أنه رسام بارع

168
00:09:15,420 --> 00:09:17,256
‫يبيع الفن للأثرياء
‫وذوي الأذواق الجيدة.

169
00:09:17,339 --> 00:09:19,800
‫إنها غبية كفاية
‫ليخدعها قماش الرسم

170
00:09:19,883 --> 00:09:22,302
‫لكن الحسابات المصرفية لا تكذب.
‫كان يحتاج إلى المال.

171
00:09:22,427 --> 00:09:24,429
‫ليس هناك وظائف كثيرة
‫لا تتطلب الوقت

172
00:09:24,513 --> 00:09:25,764
‫والتدريب والذكاء.

173
00:09:25,847 --> 00:09:28,267
‫وأعرف أنك لست مذيع أخبار
‫أو عارض أزياء،

174
00:09:28,350 --> 00:09:32,271
‫لأن هذه الوظائف نادراً ما تسبب
‫العمه الإبصاري. إنه فأر تجارب.

175
00:09:32,604 --> 00:09:35,023
‫تدفع له الشركات لتختبر أدويتها
‫التي لم يتم اختبارها.

176
00:09:40,570 --> 00:09:43,365
‫هل ذهبت المثيرة
‫لتتبول أو لتشرب القهوة؟

177
00:09:43,573 --> 00:09:46,994
‫في كلتا الحالتين، لا أعتقد
‫أنه يجب أن تضيع وقتك في الانكار.

178
00:09:49,121 --> 00:09:51,790
‫كان يفترض أن تكون
‫التجارب السريرية آمنة.

179
00:09:52,165 --> 00:09:53,959
‫توشك منظمة الصحة والدواء
‫أن توافق على الأدوية.

180
00:09:54,042 --> 00:09:56,461
‫أدوية؟ في كم تجربة تشارك؟

181
00:09:58,005 --> 00:09:59,256
‫ثلاث.

182
00:10:00,966 --> 00:10:02,175
‫أمر يستحق الإعجاب.

183
00:10:02,509 --> 00:10:04,761
‫لا يتمتع الكثير من الحمقى بهذا الطموح.

184
00:10:05,137 --> 00:10:06,763
‫لم تعود لك الأعراض
‫منذ دخلت إلى المستشفى،

185
00:10:06,888 --> 00:10:09,141
‫لذا، أياً كان ما تناولته
‫قد خرج من جسدك الآن على الأرجح.

186
00:10:09,349 --> 00:10:10,475
‫ستكون بخير.

187
00:10:10,934 --> 00:10:12,185
‫أبقيه الليلة كي نتأكد

188
00:10:12,269 --> 00:10:13,854
‫ودوني أسماء كل التجارب
‫التي كان يخضع لها.

189
00:10:14,938 --> 00:10:15,981
‫هل ستخبر "هيذر"؟

190
00:10:17,357 --> 00:10:19,359
‫لما استطعت حتى لو كنت
‫أهتم كفاية لأريد فعل ذلك.

191
00:10:34,333 --> 00:10:37,085
‫ليس سيئاً.
‫كدت تصمد طوال اليوم.

192
00:10:37,252 --> 00:10:38,462
‫ماذا اكتشفت؟

193
00:10:38,545 --> 00:10:40,756
‫المهم هو رؤية رد فعل الجميع.

194
00:10:40,839 --> 00:10:42,382
‫استدع بقية المجموعة.

195
00:10:42,466 --> 00:10:43,550
‫توقف عن هذا يا "هاوس".

196
00:10:47,054 --> 00:10:50,557
‫لدى زوجتك حسابي مصرفي منفصل
‫باسمها فقط.

197
00:10:50,724 --> 00:10:53,435
‫وكانت تودع المال فيه أسبوعياً
‫منذ عام تقريباً.

198
00:10:53,894 --> 00:10:55,979
‫لم تسحب منه المال بعد.

199
00:10:57,397 --> 00:10:59,900
‫ذلك كل شيء؟ حساب مصرفي؟

200
00:11:00,150 --> 00:11:01,526
‫حساب مصرفي سري.

201
00:11:01,902 --> 00:11:03,779
‫ماذا يجعلك تعتقد أنه سري؟

202
00:11:03,945 --> 00:11:07,115
‫لأنه لو لم يكن كذلك، لاستخدمت "ال" التعريف
‫في الحديث عنه.

203
00:11:07,908 --> 00:11:11,828
‫تباً! أنسى دائماً استخدام
‫أداة التعريف الصحيحة عندما أكذب.

204
00:11:12,371 --> 00:11:14,414
‫ليس سرياً. نحن نغير أثاث البيت.

205
00:11:14,539 --> 00:11:15,916
‫حددنا الميزانية
‫وأنشأنا حساباً مصرفياً

206
00:11:15,999 --> 00:11:17,876
‫إنما لم استطع الذهاب
‫إلى المصرف يوم فتحناه.

207
00:11:17,959 --> 00:11:21,505
‫أنت تنفق 100 ألف دولاراً تقريباً
‫على الأثاث؟

208
00:11:23,173 --> 00:11:24,299
‫أجل.

209
00:11:27,427 --> 00:11:29,096
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أعرف.

210
00:11:29,179 --> 00:11:31,431
‫كان بخير وأصيب بنوبة فجأة.

211
00:11:31,515 --> 00:11:32,974
‫قال إنكم أخبرتموه بأنه بحال أفضل.

212
00:11:33,058 --> 00:11:34,684
‫ماذا يحدث؟ ما خطبه؟

213
00:11:38,396 --> 00:11:39,773
‫إنها مثيرة بالفعل.

214
00:11:44,152 --> 00:11:46,446
‫من الواضح أن الأدوية
‫لم تخرج من جسده.

215
00:11:46,530 --> 00:11:48,782
‫ولا واحدة من هذه الأدوية
‫أو الأدوية التي اشتُقت منها

216
00:11:48,865 --> 00:11:50,909
‫- تُعرف بتسببها بنوبات الصرع.
‫- ليس وحدها.

217
00:11:50,992 --> 00:11:53,537
‫لكن 3 أدوية لم يتم الموافقة عليها
‫ولم يتم اختبارها؟

218
00:11:53,620 --> 00:11:55,997
‫إنها مثل فريق مسلسل "ذا مود سكواد"
‫لا يستطيع أحد ردعهم.

219
00:11:56,081 --> 00:11:59,292
‫من السخيف سماحهم للناس بتناول
‫أدوية قد تكون خطيرة مقابل المال.

220
00:11:59,376 --> 00:12:00,961
‫لاختصار ذلك النقاش

221
00:12:01,044 --> 00:12:03,463
‫ينبغي ألا يختبر الناس الأدوية
‫لمجرد أنهم يائسون.

222
00:12:03,547 --> 00:12:06,550
‫لكن لن يختبر الناس الأدوية
‫إلا إذا كانوا يائسين.

223
00:12:06,633 --> 00:12:09,594
‫نحتاج إلى الأدوية لإنقاذ الأطفال والجراء
‫ولهذا نحتاج إلى أشخاص يائسين

224
00:12:09,678 --> 00:12:12,305
‫وعليه فإن برنامج الرفاه الاجتماعي
‫يقتل الأطفال المرضى.

225
00:12:14,558 --> 00:12:17,310
‫- الدواء الأول...
‫- لِمَ لا نسميه "بيسيكسدرين"؟

226
00:12:18,186 --> 00:12:20,355
‫تتضمن الاختبارات الطبية
‫أدوية تجريبية

227
00:12:20,438 --> 00:12:22,566
‫ما يعني أنه لم يطلق عليها
‫أسماء مطمئنة رنانة بعد،

228
00:12:22,649 --> 00:12:24,860
‫بل مجرد أرقام تجارب عشوائية
‫لا يمكن حفظها.

229
00:12:25,110 --> 00:12:26,236
‫أكملي.

230
00:12:26,319 --> 00:12:28,655
‫"بيسيكسدرين" مصمم
‫كمضاد لتخثر الدم.

231
00:12:28,738 --> 00:12:31,741
‫أشارت المرحلة الأولى احتمالية حدوث
‫الغثيان واضطراب الطعام والأرق.

232
00:12:31,867 --> 00:12:34,536
‫- الدواء الثاني...
‫- "كاكولديسال".

233
00:12:35,829 --> 00:12:37,873
‫- أهي على علاقة بشخص آخر؟
‫- بل أسوأ.

234
00:12:37,956 --> 00:12:41,376
‫الجنس قد يعتبر هرموني أو عاطفي،
‫يمكن الندم عليه بسهولة.

235
00:12:41,459 --> 00:12:43,295
‫أما المال فهو قرار محسوب دائماً.

236
00:12:43,378 --> 00:12:46,631
‫لدى زوجتي حساب مصرفي شخصي
‫لا يعتقد "هاوس" أني أعرف عنه.

237
00:12:46,715 --> 00:12:48,383
‫هذا صادم، ناقشوا الأمر.

238
00:12:48,466 --> 00:12:51,219
‫الدواء الثاني علاج لنقص المناعة،
‫ليس له آثار جانبية تقريباً.

239
00:12:51,303 --> 00:12:53,054
‫حتى لو كان يفعل
‫ما يفترض أن يفعله

240
00:12:53,138 --> 00:12:55,724
‫فهو ليس آمناً عند مزجه مع مضادات التخثر
‫ومضادات الاختلاج.

241
00:12:55,849 --> 00:12:59,477
‫- ألا وهو الدواء الثالث؟
‫- "دواء أبغض ركبة في العالم".

242
00:12:59,561 --> 00:13:01,062
‫"كادي" استخدمت
‫ذلك اللقب بالمناسبة.

243
00:13:01,146 --> 00:13:03,440
‫هناك مليون طريقة
‫لتفاعل تلك الأدوية مع بعضها البعض

244
00:13:03,523 --> 00:13:04,941
‫إذا كانت تفعل
‫ما يفترض بها أن تفعله.

245
00:13:05,066 --> 00:13:06,318
‫وإذا لم تكن كذلك
‫فهناك مليوني طريقة.

246
00:13:06,401 --> 00:13:08,570
‫سيكون من المشوق معرفة
‫أي من تلك التفاعلات

247
00:13:08,653 --> 00:13:10,864
‫كانت تسبب المشكلة.
‫للأسف! ليس علينا ذلك.

248
00:13:10,947 --> 00:13:12,324
‫ما علينا إلا إيقاف التفاعل.

249
00:13:12,407 --> 00:13:14,117
‫- إذا لا نعرف أيها...
‫- فسنوقفها جميعها.

250
00:13:14,201 --> 00:13:15,911
‫اخضعوه لغسيل الكلى
‫ونظفوا جسده.

251
00:13:15,994 --> 00:13:19,080
‫التطهير السريع قد يسبب اضطراب
‫نبضات القلب، نوبة أخرى، فشل الكبد.

252
00:13:19,164 --> 00:13:22,417
‫الفرق أننا نعرف ما تلك المخاطر.
‫قوموا بغسل كليتيه.

253
00:13:24,794 --> 00:13:27,380
‫غسيل الكلى. تستخدموه لأجل
‫الفشل الكلوي، صحيح؟

254
00:13:27,464 --> 00:13:29,132
‫لا تقلق، كليتاك بخير.

255
00:13:29,216 --> 00:13:30,467
‫ليس قلقاً حيال كليتيه.

256
00:13:30,550 --> 00:13:32,302
‫إنه قلق حيال كيف سيفسر

257
00:13:32,385 --> 00:13:34,095
‫غسيل الكلى لحبيبته.

258
00:13:34,262 --> 00:13:35,847
‫لا أريدها أن تقلق.

259
00:13:35,931 --> 00:13:37,599
‫تعني أنك لا تريدها أن تتركك.

260
00:13:37,682 --> 00:13:40,310
‫ما المشكلة في ذلك؟ أنا أحبها.

261
00:13:40,393 --> 00:13:42,562
‫لم أكذب عليها حيال شيء مهم.

262
00:13:42,646 --> 00:13:43,855
‫أنا رسام.

263
00:13:43,939 --> 00:13:46,024
‫بعت الكثير من اللوحات في الماضي.

264
00:13:46,107 --> 00:13:48,485
‫إنما وصلت إلى مرحلة
‫من الجفاف الفني مؤخراً فحسب.

265
00:13:48,693 --> 00:13:51,279
‫- إذن، أخبرها بذلك.
‫- لا يستطيع.

266
00:13:52,030 --> 00:13:54,032
‫يريدها أن تكون سعيدة أيضاً.

267
00:13:54,115 --> 00:13:55,784
‫إنها يخبرها ما تريد سماعه.

268
00:14:01,206 --> 00:14:03,875
‫- لم تكن تعرف.
‫- كلا.

269
00:14:04,834 --> 00:14:06,253
‫ماذا ستفعل؟

270
00:14:06,336 --> 00:14:08,380
‫ليست تقيم علاقة مع أحدهم
‫ولا تقامر بالمال

271
00:14:08,463 --> 00:14:09,756
‫ولم تنفق أياً منه حتى.

272
00:14:09,839 --> 00:14:11,675
‫لذا، لا أرى داعٍ لفعل شيء.

273
00:14:11,841 --> 00:14:14,886
‫- ألا تعتقد أن حواراً...
‫- كم شخص تعرفينه

274
00:14:14,970 --> 00:14:17,597
‫في علاقة سعيدة وكاملة تماماً؟

275
00:14:18,390 --> 00:14:20,183
‫- لا أحد.
‫- أنا كذلك.

276
00:14:20,267 --> 00:14:23,728
‫يتمسك معظم الناس بفكرة روائية
‫عن كيف يجب أن تكون العلاقة.

277
00:14:23,812 --> 00:14:25,522
‫يجب ألا يكون لديك فكرة ناقصة

278
00:14:25,605 --> 00:14:27,274
‫ولا أن يكون لديك منطقة خاصة ولا أن...

279
00:14:27,357 --> 00:14:29,901
‫تسرق المال وتخفيه في حساب سري؟

280
00:14:30,569 --> 00:14:33,863
‫إنها تسعدني وأنا أسعدها
‫وعلاقتنا ناجحة.

281
00:14:33,947 --> 00:14:35,490
‫لأننا لا نصدق قصص الحب

282
00:14:35,574 --> 00:14:37,576
‫ولا أنوي التدخل في شؤونها.

283
00:14:44,958 --> 00:14:46,835
‫كنت محقاً بشأن غسيل الكلى.

284
00:14:46,918 --> 00:14:49,838
‫قضى الليلة من دون أية نوبات
‫أو أعراض في الرؤية.

285
00:14:49,921 --> 00:14:53,216
‫وسأكون محقاً بالقدر ذاته
‫بعد تناول الإفطار في مكتبي.

286
00:14:53,300 --> 00:14:56,011
‫الاختلاف الوحيد
‫أنني سأكون أمام الناس.

287
00:14:56,094 --> 00:14:58,346
‫مما يعني أنك لست هنا
‫لتتحدث عن الطب.

288
00:14:58,430 --> 00:14:59,973
‫يمكنك العبث معي
‫كما تشاء في العمل

289
00:15:00,056 --> 00:15:03,059
‫- لكن ابتعد عن حياتي الشخصية.
‫- ماذا قالت؟

290
00:15:03,727 --> 00:15:06,104
‫- هل سمعت ما قلته للتو؟
‫- سمعت ما قلته

291
00:15:06,187 --> 00:15:07,606
‫عن أنه يمكنني العبث معك
‫في العمل كما أشاء.

292
00:15:07,689 --> 00:15:09,024
‫- أتريد أن أقدم لك النصيحة؟
‫- بالطبع لا.

293
00:15:09,107 --> 00:15:11,359
‫جيد، لأنه ليس لدي فكرة
‫عما يجب أن تفعله.

294
00:15:11,443 --> 00:15:12,861
‫أعرف ما ستفعله.

295
00:15:12,944 --> 00:15:14,487
‫قلت إنني لا أريد نصيحتك.

296
00:15:14,571 --> 00:15:15,864
‫قلت إن هذه ليست نصيحة.

297
00:15:15,947 --> 00:15:18,116
‫ستسامحها على فتح ذلك الحساب

298
00:15:18,199 --> 00:15:19,784
‫وستعترف بكل ما فعلته،

299
00:15:19,868 --> 00:15:21,244
‫وستتوسل إليها لتسامحك.

300
00:15:22,078 --> 00:15:24,080
‫أي هدف قد يخدم ذلك؟

301
00:15:24,164 --> 00:15:28,001
‫لا شيء ولهذا لا أعني
‫أن عليك فعل ذلك لكنك ستفعل.

302
00:15:32,672 --> 00:15:34,007
‫إلام تسعى؟

303
00:15:35,342 --> 00:15:37,510
‫- أين أنت؟
‫- في مضمار السباق.

304
00:15:37,594 --> 00:15:40,972
‫ذلك يبعد قرابة 10 كيلومترات.
‫كم هذا الجهاز رائع!

305
00:15:41,056 --> 00:15:42,599
‫أشعر كأني أحمق.

306
00:15:47,979 --> 00:15:49,648
‫لن أعطيك المزيد من أشيائي.

307
00:15:49,731 --> 00:15:51,816
‫هل لديك منظار رؤية ليلية؟

308
00:15:52,108 --> 00:15:53,318
‫كلا.

309
00:15:53,693 --> 00:15:56,321
‫- أنت تكذب.
‫- تحب أن تجعله بائساً.

310
00:15:56,404 --> 00:15:58,865
‫تحب إبعاد الناس عنك.

311
00:15:58,948 --> 00:16:00,367
‫كان يستحق أن يعرف الحقيقة.

312
00:16:00,450 --> 00:16:02,077
‫لم تكن هناك حقيقة
‫حتى بحثت عنها.

313
00:16:02,160 --> 00:16:05,372
‫تعرف أن الأشياء موجودة
‫حتى لو كنت لا تراها، صحيح؟

314
00:16:05,830 --> 00:16:07,499
‫كانت حقيقة مهمة بالنسبة إليه

315
00:16:07,582 --> 00:16:08,958
‫وحقيقة كانت مهمة بالنسبة إليها.

316
00:16:09,042 --> 00:16:10,502
‫لماذا كانت مهمة لك؟

317
00:16:10,585 --> 00:16:14,089
‫أولاً، توقف عن قول كلمة "حقيقة"
‫هناك حقيقة واحدة فقط.

318
00:16:14,255 --> 00:16:15,924
‫قد يكون ذلك صحيحاً بالنسبة إليك.

319
00:16:16,466 --> 00:16:18,927
‫ينقذ البؤساء أرواحاً أكثر.

320
00:16:19,010 --> 00:16:21,471
‫إذا كان لحياتك معنى
‫فلا داع لأن يكون عملك كذلك.

321
00:16:21,721 --> 00:16:25,141
‫الإخفاقات تبدو مستساغةً أكثر
‫إذا كان لديك مَن يواسيك.

322
00:16:25,266 --> 00:16:26,559
‫ذلك منطقي.

323
00:16:27,185 --> 00:16:29,062
‫عادةً، أجد مَن يناقضني في ذلك.

324
00:16:29,145 --> 00:16:31,314
‫إذن، لماذا تجعل "تاوب" بائساً؟

325
00:16:31,398 --> 00:16:32,357
‫لقد قلت للتو...

326
00:16:32,440 --> 00:16:34,442
‫ترك عمله الأخير لينقذ زواجه.

327
00:16:34,526 --> 00:16:37,737
‫إذا فشل هذا الزواج،
‫أتعتقد أنه سيعمل بجد لأجلك

328
00:16:37,821 --> 00:16:40,115
‫أم تعتقد أنه لن يعمل معك
‫على الإطلاق؟

329
00:16:44,494 --> 00:16:46,204
‫رأسه ورقبته متورمان تماماً.

330
00:16:46,287 --> 00:16:48,707
‫أحتاج إلى عدة فتح الرغامى. حلقه ينغلق.

331
00:16:54,379 --> 00:16:56,589
‫- لا أستطيع أن أجد مَعلماً.
‫- ابدأ بالقطع فحسب.

332
00:16:56,673 --> 00:16:59,050
‫- فتح رغامى استكشافي؟
‫- ليس لدينا خيار.

333
00:17:01,010 --> 00:17:02,679
‫وجدته، هنا.

334
00:17:11,730 --> 00:17:14,524
‫وجهه متورم جداً
‫وتسبب في إغلاق قنوات الدمع.

335
00:17:14,607 --> 00:17:16,317
‫بدأنا بترطيب عينيه يدوياً.

336
00:17:16,401 --> 00:17:18,069
‫بدأنا بإعطائه ستيرويدات وتغذية وريدية،

337
00:17:18,153 --> 00:17:20,488
‫ومرهم لتخفيف الورم،
‫لكن تأثيره محدود.

338
00:17:20,572 --> 00:17:23,700
‫لا يعاني الخثار أو داء المثقبيات.
‫قد يكون التهاباً.

339
00:17:23,783 --> 00:17:24,868
‫لا تزال نتيجة زراعة العينات سلبية.

340
00:17:24,951 --> 00:17:27,662
‫قد يكون نظام المناعة لديه متهيجاً،
‫إفراز مفرط للـ"سيتوكين".

341
00:17:27,746 --> 00:17:30,123
‫لماذا تدفعين لقاء اشتراك
‫في نادي رياضي لثلاث سنوات

342
00:17:30,206 --> 00:17:31,708
‫وتذهبين مرتين فقط؟

343
00:17:35,128 --> 00:17:38,673
‫آسف. هل ما زلتم تشخصون الحالة؟
‫ظننت أننا انتهينا منذ ساعات.

344
00:17:38,757 --> 00:17:41,885
‫عندما قررنا أنه كوكتيل الأدوية
‫غير المثبتة وغير الموافق عليها

345
00:17:41,968 --> 00:17:45,221
‫الذي كان يتناولها كأنها... كوكتيل.

346
00:17:45,305 --> 00:17:48,850
‫لقد أكمل جلسة غسيل كلى.
‫لو كانت الأودية السبب لتحسن.

347
00:17:48,933 --> 00:17:50,310
‫أو لساءت حاله.

348
00:17:52,103 --> 00:17:53,855
‫أفهم أن لا أحد منكم
‫قد شاهد "ترينسبوتينغ".

349
00:17:53,938 --> 00:17:55,690
‫أتعتقد أن التورم عارض للانسحاب؟

350
00:17:55,774 --> 00:17:58,318
‫أتعتقدين أنها صدفة
‫أن 3 أعراض جديدة قد ظهرت

351
00:17:58,401 --> 00:17:59,569
‫حالما أوقفنا الأدوية كلها؟

352
00:17:59,652 --> 00:18:00,653
‫من الممكن أن بعض الأعراض...

353
00:18:00,737 --> 00:18:02,280
‫إما الأدوية هي الحل

354
00:18:02,363 --> 00:18:03,865
‫أو أن الأدوية صدفة.

355
00:18:03,948 --> 00:18:05,950
‫إذا كان الأمر الأول فيجب أن نجد
‫طريقة أفضل لتطهير جسده من السموم

356
00:18:06,034 --> 00:18:08,745
‫وإذا كان الأمر الثاني، يجب أن نعرف
‫أية أعراض تتعلق بالانسحاب

357
00:18:08,828 --> 00:18:10,497
‫قبل أن نستطيع أن نشكل تشخيصاً.

358
00:18:10,580 --> 00:18:12,999
‫مما يعني أن علينا إيجاد طريقةً أفضل
‫لإزالة السموم من جسده.

359
00:18:13,082 --> 00:18:14,375
‫كيف نفعل ذلك؟

360
00:18:14,793 --> 00:18:16,252
‫المزيد من العقار الذي آذاه.

361
00:18:16,503 --> 00:18:17,629
‫تلك سخافة،

362
00:18:17,712 --> 00:18:19,881
‫لو كان السبب هو الأدوية
‫فهي خطيرة وقد سببت بالفعل...

363
00:18:19,964 --> 00:18:21,549
‫لذلك سنجعله
‫يتناول الأدوية من جديد

364
00:18:21,633 --> 00:18:23,927
‫ثم نوقفه عنها من جديد
‫لكن بطريقة أبطأ كثيراً.

365
00:18:26,304 --> 00:18:27,972
‫لماذا تنظرون إليه؟

366
00:18:28,973 --> 00:18:30,225
‫جربوا ذلك.

367
00:18:30,642 --> 00:18:32,936
‫سمعتم ما قاله الرئيس. تحركوا.

368
00:18:36,439 --> 00:18:38,358
‫- "تاوب".
‫- لم أتحدث إليها.

369
00:18:47,367 --> 00:18:48,952
‫لماذا أنت...

370
00:18:49,160 --> 00:18:50,411
‫المعذرة.

371
00:18:50,703 --> 00:18:51,913
‫آسفة.

372
00:18:59,838 --> 00:19:01,422
‫إنه يشبهني بالفعل، أليس كذلك؟

373
00:19:01,506 --> 00:19:02,590
‫أعطيته قبعتك.

374
00:19:02,674 --> 00:19:04,634
‫أردت أن تخرجي
‫كي يمكنني البحث في مكتبك.

375
00:19:04,717 --> 00:19:05,802
‫بالطبع.

376
00:19:05,885 --> 00:19:08,638
‫بلوزة جميلة.
‫يعجبني اللون عليك.

377
00:19:08,721 --> 00:19:10,849
‫أخبر "هاوس" أنه إذا أراد أن يعرف ما أفعله

378
00:19:10,932 --> 00:19:11,975
‫جل ما عليه فعله...

379
00:19:12,058 --> 00:19:15,311
‫الأمر لا يتعلق بـ"هاوس" بل أنا.
‫كنت... لا أعرف.

380
00:19:15,395 --> 00:19:18,273
‫كنت أفكر في أنه يمكننا
‫أن نلتقي لاحتساء شراب معاً أو ما شابه.

381
00:19:18,356 --> 00:19:20,817
‫لم أكن متأكداً مما تحبين فعله
‫لذا، ظننت...

382
00:19:20,900 --> 00:19:24,279
‫- أن تتجسس علي؟
‫- لا، ليس تجسساً بل أقرب إلى بحث.

383
00:19:24,404 --> 00:19:26,573
‫أعتقد أنها فكرة جيدة
‫أن تعرف المزيد

384
00:19:26,656 --> 00:19:28,491
‫عن امرأة قبل أن تطلب مواعدتها.

385
00:19:28,575 --> 00:19:31,870
‫لتظهر أنك مهتم
‫بأكثر من مجرد مظهرها.

386
00:19:32,620 --> 00:19:35,081
‫بقدر ما تجعل ذلك
‫يبدو رومانسياً

387
00:19:35,164 --> 00:19:36,958
‫إلا أنني متأكدة من أن ما تفعله

388
00:19:37,041 --> 00:19:39,669
‫ليس اهتماماً بقدر كونه غريباً.

389
00:19:40,128 --> 00:19:41,129
‫ذلك ليس منصفاً.

390
00:19:41,212 --> 00:19:42,922
‫كنت تبحث في مكتبي.

391
00:19:43,006 --> 00:19:45,008
‫ماذا سأكتشف؟
‫ارتدت جامعة "ميشيغان".

392
00:19:45,091 --> 00:19:47,051
‫تحبين عدم وضع الكثير
‫من المايونيز في شطائرك.

393
00:19:47,135 --> 00:19:50,305
‫تبقين على اتصال بوالدتك.
‫استأجرت فيلم "ذا إنجليش بيشينت"

394
00:19:50,388 --> 00:19:52,807
‫وتبرعت بالمال لمنظمة العفو الدولية.

395
00:19:52,891 --> 00:19:54,475
‫ليس هناك شيء واحد
‫يمكنني أن أجده هنا

396
00:19:54,559 --> 00:19:57,687
‫ما كنت لتخبري به زميلاً
‫أثناء ركوبكما في المصعد.

397
00:19:58,980 --> 00:20:01,524
‫لست غريب الأطوار
‫إنما أجدك مثيرةً للاهتمام.

398
00:20:04,360 --> 00:20:05,820
‫سأذهب الآن.

399
00:20:06,529 --> 00:20:08,197
‫أجل، هذه...

400
00:20:15,455 --> 00:20:17,790
‫سأعطيك معلومات
‫محرجة عن "هاوس"

401
00:20:18,625 --> 00:20:19,792
‫مقابل...

402
00:20:19,959 --> 00:20:21,044
‫لا، لا داع للموعد.

403
00:20:21,210 --> 00:20:24,130
‫بذلك ستكونين توظفينني،
‫لذا، سيكون لدي وقت طويل

404
00:20:24,213 --> 00:20:26,049
‫لأسألك عن نفسك وسيعتبر الأمر

405
00:20:26,174 --> 00:20:29,218
‫ضمن فئة التواصل الاجتماعي
‫بدلاً من الترصد المخيف.

406
00:20:29,344 --> 00:20:31,095
‫- وسأدفع لك.
‫- أعرف أن هذا غريب.

407
00:20:31,179 --> 00:20:33,848
‫لكن إذا دفعت إلي
‫وأنا أنظر إليك فسيكون ذلك رائعاً.

408
00:20:34,307 --> 00:20:36,267
‫سيكون لديك قيمة وقوة ضده

409
00:20:36,351 --> 00:20:37,602
‫وسيساعدك ذلك على السيطرة عليه.

410
00:20:37,685 --> 00:20:39,145
‫أتظنني بحاجة إلى مساعدة
‫للسيطرة على "هاوس"؟

411
00:20:39,270 --> 00:20:40,396
‫كلا.

412
00:20:42,148 --> 00:20:43,650
‫كلا، أنا آسف.

413
00:20:45,360 --> 00:20:46,694
‫لا يستطيع هذا المستشفى أن يدفع...

414
00:20:46,778 --> 00:20:48,404
‫أياً كان ما يمكنك دفعه.

415
00:20:53,660 --> 00:20:55,036
‫كيف عرفت أني أحب الورود؟

416
00:20:55,161 --> 00:20:56,329
‫كنت في بيتك الليلة الماضية.

417
00:20:57,121 --> 00:20:58,748
‫كلا، أنا أمزح.

418
00:21:00,583 --> 00:21:01,918
‫مَن لا يحب الورود؟

419
00:21:16,432 --> 00:21:17,517
‫نسيت أن أخبرك.

420
00:21:17,600 --> 00:21:20,144
‫ستعزف فرقة "باركر" الرباعية
‫في الحفل الخيري للمكتبة.

421
00:21:24,732 --> 00:21:26,985
‫هل ذلك كل شيء؟ لقد كانت فكرتك.

422
00:21:28,319 --> 00:21:29,654
‫سيكون ذلك رائعاً.

423
00:21:36,577 --> 00:21:37,745
‫هل أنت بخير؟

424
00:21:40,123 --> 00:21:42,125
‫لم أستطع أن أجد أداة فتح الرسائل

425
00:21:42,583 --> 00:21:46,212
‫ففتحت بعض الأدراج في مكتبك
‫بحثاً عنها.

426
00:21:47,130 --> 00:21:52,135
‫كانت هناك كشوف حسابات
‫من مصرف "جيفرسون ميوتشوال".

427
00:22:02,103 --> 00:22:03,521
‫كنت قريبةً للغاية من هدفي.

428
00:22:04,772 --> 00:22:05,815
‫أي هدف؟

429
00:22:06,065 --> 00:22:09,485
‫لديك 83 ألف دولار
‫مخبأة في حساب سري.

430
00:22:10,069 --> 00:22:11,404
‫ليس بعد الآن.

431
00:22:14,157 --> 00:22:16,075
‫أردت أن أفاجئك ولكن...

432
00:22:19,495 --> 00:22:21,539
‫اشتريت لك السيارة.

433
00:22:27,044 --> 00:22:29,422
‫تلك التي...

434
00:22:30,673 --> 00:22:35,928
‫كنت أعرف أنك لن تشتريها لنفسك
‫لذا، كنت أدخر المال

435
00:22:36,763 --> 00:22:39,557
‫وسيتم تسليمها يوم الجمعة.

436
00:22:43,895 --> 00:22:45,855
‫أنت مذهلة.

437
00:22:47,815 --> 00:22:48,816
‫أنت محظوظ.

438
00:22:54,655 --> 00:22:56,824
‫لقد خففنا الجرعة بالتدريج.

439
00:22:57,283 --> 00:22:58,701
‫أصبح جسدك خالٍ من الأدوية الآن.

440
00:22:58,785 --> 00:23:00,995
‫أشعر أني بأفضل حال.
‫يعود الفضل لك.

441
00:23:01,412 --> 00:23:02,830
‫كل هذا جزء من عملي.

442
00:23:03,623 --> 00:23:06,042
‫ضغط دمك طبيعي
‫أيمكنك الجلوس؟

443
00:23:09,629 --> 00:23:10,755
‫أنت.

444
00:23:11,714 --> 00:23:12,840
‫ماذا...

445
00:23:20,515 --> 00:23:23,434
‫- ماذا حدث لوجهه؟
‫- بل اسأل ماذا حدث لهرموناته؟

446
00:23:23,518 --> 00:23:25,353
‫نحتاج إلى عبوة ثلج هنا.

447
00:23:29,899 --> 00:23:32,151
‫يمكننا أن نستبعد الأدوية التجريبية
‫في هذه المرحلة.

448
00:23:32,235 --> 00:23:34,153
‫تم تنظيف جسده بالكامل مرتين.

449
00:23:34,237 --> 00:23:36,364
‫لذا ما لم تكن الأدوية
‫قد وجدت مخبأ في بيت السلم...

450
00:23:36,447 --> 00:23:38,866
‫من الممكن أن تكون الأدوية حفزت
‫حالةً عصبيةً ساكنة.

451
00:23:38,950 --> 00:23:42,245
‫فكرة جيدة.
‫الاعتراف يسبب الكثير من الضرر.

452
00:23:42,912 --> 00:23:44,872
‫الابتعاد، الطلاق...

453
00:23:45,540 --> 00:23:47,166
‫زوجتي تشتري لي سيارة.

454
00:23:48,501 --> 00:23:51,003
‫- كنت أتحدث عن المريض.
‫- كنت مخطئاً.

455
00:23:51,087 --> 00:23:52,672
‫كان الطلاق مجازياً.

456
00:23:52,964 --> 00:23:54,882
‫ماذا عن متلازمة "كلوفر بيوسي"؟

457
00:23:55,049 --> 00:23:56,968
‫آفات ثنائية في الفصين الصدغيين.

458
00:23:57,051 --> 00:23:59,512
‫العمه الإبصاري والنشاط الجنسي المفرط
‫هما العارضان الرئيسيان.

459
00:23:59,595 --> 00:24:01,138
‫لحسن حظه أن لديه تلك الحبيبة.

460
00:24:01,222 --> 00:24:03,391
‫إذا كانت متلازمة "كلوفر بيوسي"
‫فسينهار دماغه،

461
00:24:03,474 --> 00:24:04,767
‫وسيحاول بلع يديه

462
00:24:04,851 --> 00:24:06,853
‫وتستطيع الاعتناء به بقية حياته
‫التي بلا موهبة.

463
00:24:06,936 --> 00:24:07,979
‫تدين لي باعتذار.

464
00:24:08,062 --> 00:24:10,022
‫أي سبب منطقي كان لديك للتدخل

465
00:24:10,106 --> 00:24:11,774
‫في حياتي الشخصية اختفى

466
00:24:11,858 --> 00:24:14,068
‫- عندما كان لديها سبب جيد...
‫- أنت محق.

467
00:24:15,570 --> 00:24:18,072
‫في الواقع، لا شيء مما قلته ينطبق.

468
00:24:18,614 --> 00:24:20,241
‫لم يكن لديك سبب لتسامحها،

469
00:24:20,324 --> 00:24:23,619
‫ولهذا لا سبب لتطلب السماح
‫ولا سبب لتكون أحمقاً.

470
00:24:27,248 --> 00:24:30,084
‫لا تفسر متلازمة "كلوفر بيوسي"
‫النوبة أو إفراز "سيتكوين" المفرط.

471
00:24:30,167 --> 00:24:31,460
‫مضاعفات بفعل الانسحاب.

472
00:24:31,544 --> 00:24:35,381
‫مجدداً، ستعطيك هديةً كبيرةً
‫لا تعتقد أنك تستحقها.

473
00:24:35,464 --> 00:24:38,551
‫حقيقة أن صورة الرنين المغناطيسي
‫لم تظهر آفات عند الفص الصدغي تستبعد

474
00:24:38,634 --> 00:24:40,136
‫نظرية آفات الفص الصدغي.

475
00:24:40,219 --> 00:24:42,972
‫قد يكون الضرر مشكلة دورية
‫بدلاً من هيكلية.

476
00:24:43,055 --> 00:24:44,765
‫لن نرى ذلك في صورة الرنين المغناطيسي.

477
00:24:45,057 --> 00:24:47,768
‫"فورمان" محق. اتصل بزوجتك
‫وأخبرها أنك لن تعود إلى البيت،

478
00:24:47,852 --> 00:24:50,771
‫قل إن عليك أن تصور مريضاً
‫صورة رنين مغناطيسي وعائية قحفية،

479
00:24:50,855 --> 00:24:53,316
‫ثم تمنَ لها ليلةً سعيدةً وأغلق الخط.

480
00:25:15,129 --> 00:25:19,550
‫غريب أن يمتلك رجل لا يمكنه الركض
‫هذا العدد من الأحذية الرياضية.

481
00:25:20,092 --> 00:25:22,261
‫هلا تعلق هذه بعد أن تنتهي؟

482
00:25:23,346 --> 00:25:25,640
‫يجب أن أجد شيئاً محرجاً بشأنك.

483
00:25:25,723 --> 00:25:29,060
‫كلا، ليس عليك ذلك.
‫طلبت لنا طعاماً هندياً.

484
00:25:29,518 --> 00:25:32,480
‫ليس شيئاً محرجاً جداً
‫بل مجرد شيء معقول.

485
00:25:32,855 --> 00:25:36,734
‫إذا أعطيتها ذلك
‫فلن تحتاج إليك بعد الآن.

486
00:25:36,817 --> 00:25:39,320
‫إذا لم أعطها شيئاً
‫فستعتقد أني غير كفؤ.

487
00:25:39,403 --> 00:25:41,489
‫لا آبه إذا ظنت أنك غير كفؤ.

488
00:25:42,615 --> 00:25:44,033
‫لن ينجح هذا.

489
00:25:44,492 --> 00:25:45,952
‫لقد نجح حتى الآن.

490
00:25:46,160 --> 00:25:48,537
‫- أنا لا أجيد الكذب.
‫- أعلم.

491
00:25:48,955 --> 00:25:51,457
‫لذلك تتخفى بغطاء
‫أنك تريد مضاجعتها.

492
00:25:51,832 --> 00:25:53,960
‫أنا معجب بها
‫ولا أريد مضاجعتها.

493
00:25:54,669 --> 00:25:56,754
‫إذن، ما الفائدة من الإعجاب بها؟

494
00:25:56,921 --> 00:25:59,757
‫قصدت أنني لا أريد مضاجعتها
‫فحسب بل أنا معجب بها أيضاً.

495
00:25:59,882 --> 00:26:02,426
‫ماذا تعتقد أنك ستكتشف عنها؟

496
00:26:03,177 --> 00:26:06,472
‫شيء شخصي، شيء محرج.

497
00:26:06,973 --> 00:26:10,351
‫قضيت نصف حياتي
‫أتفاوض مع تلك المرأة.

498
00:26:10,434 --> 00:26:13,270
‫أي شيء يمكنني استخدامه
‫لأخيفها لتوافق على كل شيء.

499
00:26:17,942 --> 00:26:19,110
‫حسناً.

500
00:26:21,487 --> 00:26:22,655
‫حسناً؟

501
00:26:22,780 --> 00:26:26,367
‫أنت موافق على أن تتلقى
‫أجراً مرتين لتسهيل الابتزاز؟

502
00:26:26,450 --> 00:26:29,120
‫أنا موافق. لا أصدقك لكني موافق.

503
00:26:30,579 --> 00:26:33,165
‫أنت تفعل هذا
‫للسبب ذاته الذي أفعله.

504
00:26:33,749 --> 00:26:35,543
‫سنرى مَن يصل إلى هدفه أولاً.

505
00:26:39,505 --> 00:26:42,717
‫ها هي، دائرة "ويليس"
‫الأوعية الدموية ضيقة.

506
00:26:43,676 --> 00:26:45,970
‫ضيقة بالنسبة إليك
‫وطبيعية بالنسبة إليه.

507
00:26:46,053 --> 00:26:47,596
‫لو كان هناك مشكلة
‫في الأوعية الدموية

508
00:26:47,680 --> 00:26:49,098
‫لكانت لديه تلك الأعراض
‫منذ فترة طويلة.

509
00:26:49,181 --> 00:26:50,975
‫ليس إذا تغير شيئاً آخر.

510
00:26:51,392 --> 00:26:52,601
‫- مثل ماذا؟
‫- قلبه.

511
00:26:52,768 --> 00:26:54,812
‫قد يكون أصيب مؤخراً
‫باضطراب متقطع في نبضات القلب.

512
00:26:54,895 --> 00:26:57,732
‫أعرف أن القلب والرأس متشابهان

513
00:26:57,815 --> 00:27:00,026
‫لكن يجب أن تحلل حتى النهاية.

514
00:27:00,109 --> 00:27:01,944
‫الأدوية التجريبية
‫سببت اضطراب نبضات القلب

515
00:27:02,028 --> 00:27:03,529
‫مما سبب انخفاض ضغط الدم.

516
00:27:03,612 --> 00:27:06,866
‫اجمع ذلك مع أوعية دموية ضيقة،
‫لا يصل دم كاف إلى الدماغ.

517
00:27:06,949 --> 00:27:08,743
‫ذلك يسبب كل أعراضه.

518
00:27:08,826 --> 00:27:10,578
‫لو استطعنا تحفيز
‫اضطراب نبضات القلب وتحديده

519
00:27:10,661 --> 00:27:12,997
‫قد نتمكن من منعه من قتله.

520
00:27:15,583 --> 00:27:17,334
‫- هل ذهبت إلى البيت؟
‫- كلا.

521
00:27:18,419 --> 00:27:21,380
‫جيد، قم بدراسة فيزيولوجيا كهربائية
‫واعثر على اضطراب نبضات القلب.

522
00:27:24,425 --> 00:27:27,386
‫سندخل ثلاثة قساطرة كهربائية
‫إلى قلبك.

523
00:27:27,470 --> 00:27:28,971
‫بلغ دكتور "هادلي" اعتذاري.

524
00:27:29,055 --> 00:27:31,515
‫إنها تتفهم ويجب أن تعتذر إليها بنفسك.

525
00:27:31,599 --> 00:27:33,059
‫يجب أن أخبر "هيذر" عن الأمر.

526
00:27:33,142 --> 00:27:34,393
‫ستكون بخير.

527
00:27:34,477 --> 00:27:38,272
‫إنها تدعمني كثيراً وهي رائعة
‫وكل ما أفعله هو الكذب عليها.

528
00:27:38,939 --> 00:27:40,775
‫ماذا يحدث لو قلت الحقيقة؟

529
00:27:41,525 --> 00:27:43,027
‫لا أعلم.

530
00:27:43,152 --> 00:27:44,612
‫أنت تحبها، صحيح؟

531
00:27:44,695 --> 00:27:46,447
‫أكثر من أي شيء وهي تحبني.

532
00:27:46,530 --> 00:27:48,783
‫إذا أخبرتها، سيحدث أمر من اثنين.

533
00:27:48,866 --> 00:27:50,826
‫إما تسامحك أو تتركك.

534
00:27:50,910 --> 00:27:53,662
‫وفي أفضل الأحوال،
‫سينتهي بك الأمر حيث أنت الآن.

535
00:27:54,205 --> 00:27:56,999
‫الرغبة في الاعتراف تصرف نبيل
‫إنه كذلك بالفعل.

536
00:27:57,083 --> 00:27:59,627
‫لكن لو كانت النتيجة
‫مجرد ضرر وألم،

537
00:27:59,710 --> 00:28:01,796
‫فذلك ليس تصرفاً نبيلاً بل أنانياً.

538
00:28:04,965 --> 00:28:06,884
‫حفز الأذين الأيمن.

539
00:28:07,551 --> 00:28:08,719
‫توصيل طبيعي.

540
00:28:08,803 --> 00:28:11,097
‫إلى متى تنوي منعي
‫من العودة إلى البيت؟

541
00:28:11,180 --> 00:28:13,349
‫حتى تقتنع بأنني شخص مختلف،

542
00:28:13,432 --> 00:28:15,518
‫شخص لن يرتكب أية حماقة؟

543
00:28:16,519 --> 00:28:20,231
‫يخبو الشعور بالذنب بسرعة.
‫ستكون بخير بحلول يوم الأربعاء.

544
00:28:21,023 --> 00:28:23,984
‫البطين الأيمن.
‫ولماذا تريده أن يخبو؟

545
00:28:24,068 --> 00:28:26,278
‫لماذا تهتم فجأة بزواجي؟

546
00:28:26,362 --> 00:28:28,447
‫لأنه إذا لم يكن الشيء معطوباً...

547
00:28:28,531 --> 00:28:31,742
‫- واضح أنك تعتقد أنه معطوب بالفعل.
‫- وواضح أنك لا تعتقد أنه كذلك.

548
00:28:31,826 --> 00:28:33,285
‫زواجك مثل آلة تحميص معطلة.

549
00:28:33,369 --> 00:28:35,412
‫يستمر الخبز في الخروج منها
‫وتستمر في تسميته خبز محمص،

550
00:28:35,496 --> 00:28:37,915
‫وهذا غريب لأنك وضعت خبزك
‫في الكثير من آلات التحميص

551
00:28:37,998 --> 00:28:40,501
‫ويبدو أنك لا ترى فرقاً، ذلك مذهل.

552
00:28:40,584 --> 00:28:42,920
‫- يمر باضطراب نظم دقات بطيني.
‫- ما الخطب.

553
00:28:43,003 --> 00:28:45,047
‫خبر جيد، الفحص ينجح.

554
00:28:45,339 --> 00:28:47,883
‫أصيب قلبك بالذعر
‫لكن من الرائع أنك ما زلت في وعيك.

555
00:28:47,967 --> 00:28:49,343
‫حاول الإنظام عالي السرعة.

556
00:28:50,219 --> 00:28:51,429
‫لم تنجح.

557
00:28:57,726 --> 00:29:00,729
‫قد يلسعك هذا قليلاً.
‫سأشحنه إلى 60. ابتعدوا.

558
00:29:03,357 --> 00:29:05,067
‫سأفعل ذلك مجدداً
‫سأشحنه إلى 120.

559
00:29:05,151 --> 00:29:06,819
‫هل كنت تصبغ شعرك؟

560
00:29:08,988 --> 00:29:10,739
‫- كلا.
‫- "هاوس"، ابتعد.

561
00:29:10,906 --> 00:29:12,158
‫أجل.

562
00:29:15,161 --> 00:29:16,745
‫ينمو شعرك باللون الأحمر.

563
00:29:18,664 --> 00:29:20,583
‫استقرت نبضات قلبه.

564
00:29:21,041 --> 00:29:23,210
‫هل تتضمن نظريتك أي تحول جيني

565
00:29:23,294 --> 00:29:25,504
‫قد يسبب تغير لون شعره؟

566
00:29:26,630 --> 00:29:29,550
‫إذن، إما أنه يكذب بشأن صبغ شعره

567
00:29:30,468 --> 00:29:32,261
‫أو أنه يحتضر.

568
00:29:35,890 --> 00:29:37,850
‫الشعر الأحمر يعني أنها ليست
‫متلازمة "كلوفر بيوسي".

569
00:29:37,933 --> 00:29:40,269
‫"الميلانين" يؤثر على لون الشعر.
‫ماذا يؤثر على "الميلانين"؟

570
00:29:40,352 --> 00:29:42,354
‫- الهرمونات.
‫- كان فحص الهرمونات طبيعياً.

571
00:29:42,438 --> 00:29:45,274
‫- العمر.
‫- أصبح شعره أحمر مبكراً؟

572
00:29:45,357 --> 00:29:46,525
‫اضطراب جيني.

573
00:29:46,609 --> 00:29:49,737
‫متلازمة "واردينبيرغ" تسبب اضطراب
‫نبضات القلب وتغير لون الشعر.

574
00:29:49,820 --> 00:29:51,322
‫وتجعلك أصم. التالي.

575
00:29:51,405 --> 00:29:54,617
‫وجدت فترة "كيو تي" طويلة.
‫أعتقد أنها متلازمة "رومانو وارد".

576
00:29:54,700 --> 00:29:56,535
‫تفسر الاضطراب في نبضات القلب.

577
00:29:56,619 --> 00:29:57,870
‫لكن ليس الشعر الأحمر.

578
00:29:57,953 --> 00:30:00,456
‫إن كان مصاباً بمتلازمة "رومانو"
‫فلديه على الأقل 5 جينات متحولة.

579
00:30:00,539 --> 00:30:02,791
‫ليس من غير المنطقي الاشتباه بوجود
‫أخرى من شأنها تغيير لون الشعر.

580
00:30:02,958 --> 00:30:05,794
‫كما أنها تعطيه احتمال
‫موت مفاجىء وغير متوقع.

581
00:30:05,961 --> 00:30:09,131
‫مثبطات "بيتا" لا تعمل. لا يتحمل
‫قلبه جهاز مزيل رجفان القلب.

582
00:30:09,840 --> 00:30:11,217
‫"بيت بيست".

583
00:30:16,013 --> 00:30:19,099
‫يا للهول! ألم يقرأ أي منكم كتاب تاريخ؟

584
00:30:19,266 --> 00:30:20,851
‫عازف الطبل الأصلي في فرقة "بيتلز".

585
00:30:21,560 --> 00:30:23,896
‫تتحكم بعض الأعصاب بإيقاع القلب.

586
00:30:24,021 --> 00:30:26,482
‫تعزف جميعها بتناغم باستثناء واحد
‫لا يستطيع مجاراة الإيقاع.

587
00:30:26,565 --> 00:30:28,817
‫ويفسد الأمر بأكمله
‫لذا، نستعين بـ"رينغو".

588
00:30:28,901 --> 00:30:30,694
‫كانت "بيت بيست" عازف طبول بارع.

589
00:30:30,778 --> 00:30:33,447
‫ولكن أفترض أنك تعني أن المريض
‫بحاجة لقطع الودي القلبي؟

590
00:30:33,656 --> 00:30:34,823
‫على الأرجح كان عليّ قول ذلك فحسب؟

591
00:30:34,949 --> 00:30:38,285
‫إذا بدأت باستئصال الأعصاب تخاطر
‫بالبلع والأحبال الصوتية والتعرق...

592
00:30:38,369 --> 00:30:41,413
‫سيوفر الكثير على آلات الكاريوكي
‫ومزيلات العرق.

593
00:30:41,747 --> 00:30:43,207
‫أتعتقد أن حالته مستقرة كفاية لإجراء جراحة؟

594
00:30:45,459 --> 00:30:46,794
‫لو كان كذلك، لما كان بحاجة إليها.

595
00:30:51,507 --> 00:30:52,675
‫يا للهول!

596
00:30:57,388 --> 00:30:58,847
‫- يا للعجب!
‫- أجل.

597
00:30:59,473 --> 00:31:00,933
‫هل لديك أخوة أو أخوات؟

598
00:31:01,517 --> 00:31:02,726
‫أخت واحدة.

599
00:31:03,185 --> 00:31:05,062
‫أخبرني أنه كان ضمن فريق "لاكروس".

600
00:31:05,145 --> 00:31:08,691
‫في المدرسة الثانوية. في الجامعة
‫شجع فريق "لاكروس" إلى النصر.

601
00:31:09,233 --> 00:31:10,651
‫- يا للهول!
‫- أجل.

602
00:31:11,610 --> 00:31:13,529
‫كيف كانت علاقتك بوالدك؟

603
00:31:13,612 --> 00:31:15,781
‫جيدة، أمنحك 3 أسئلة أخرى.

604
00:31:15,864 --> 00:31:18,075
‫- كيف كانت علاقتك بوالدتك؟
‫- جيّدة.

605
00:31:18,450 --> 00:31:20,077
‫متى فقدت عذريتك؟

606
00:31:20,661 --> 00:31:24,331
‫ليس شيئاً أناقشه
‫مع الزملاء في المصعد.

607
00:31:26,208 --> 00:31:27,459
‫و...

608
00:31:28,335 --> 00:31:29,587
‫و...

609
00:31:32,590 --> 00:31:34,008
‫أنت تعرفين، صحيح؟

610
00:31:37,052 --> 00:31:39,305
‫لقد أضعت السؤال الثالث.

611
00:31:39,972 --> 00:31:41,599
‫لأن الإجابة أعرف ماذا؟

612
00:31:42,141 --> 00:31:43,726
‫حسناً، جاريني

613
00:31:43,809 --> 00:31:47,313
‫لأن بعض الأشخاص
‫يجدون عملية تكوين أفكاري معقدة.

614
00:31:47,813 --> 00:31:50,899
‫أنا معجب بك لأنك مثيرة وذكية

615
00:31:51,025 --> 00:31:53,193
‫بذلك الترتيب لكن كلاهما مهم.

616
00:31:53,402 --> 00:31:55,029
‫يمكن تعديل الصور

617
00:31:55,112 --> 00:31:58,574
‫و"هاوس" عبقري شرير
‫مما يجعل هذه الصورة مثيرة للشبهة.

618
00:31:58,991 --> 00:32:00,618
‫ومع ذلك لا تشكين.

619
00:32:00,701 --> 00:32:02,828
‫مما يعني إما أنك لست ذكية كفاية لتشكي

620
00:32:02,911 --> 00:32:06,040
‫وفي تلك الحالة، بدأ اهتمامي بك يقل.

621
00:32:06,498 --> 00:32:09,084
‫وإما أنك لا تشكين لأنك تعرفين

622
00:32:09,168 --> 00:32:11,920
‫أن هذه صورة غير حقيقية لـ"هاوس".

623
00:32:12,129 --> 00:32:15,132
‫وفي تلك الحالة، زاد اهتمامي بك.

624
00:32:15,215 --> 00:32:17,384
‫لكني أضيع وقتي لأنك تعرفين

625
00:32:17,509 --> 00:32:19,178
‫أن هذه لعبة نلعبها عليك.

626
00:32:19,261 --> 00:32:21,972
‫وقد كُشف وانتهى أمري.

627
00:32:24,725 --> 00:32:26,352
‫أعرف أن الصورة مزيفة.

628
00:32:27,353 --> 00:32:28,937
‫وأعرف أن هذه لعبة.

629
00:32:29,647 --> 00:32:30,898
‫آسف.

630
00:32:33,901 --> 00:32:35,277
‫هذا مؤسف،

631
00:32:38,072 --> 00:32:39,156
‫وداعاً.

632
00:32:46,163 --> 00:32:49,625
‫إذن، كنت تعرفين
‫أنني لن أعطيك شيئاً ذا أهمية؟

633
00:32:50,209 --> 00:32:52,961
‫وما كنت ستعطيني أي شيء ذي أهمية؟

634
00:32:55,047 --> 00:32:56,924
‫إذن، لماذا خرجت معي؟

635
00:32:57,007 --> 00:32:59,551
‫أردت أن أعبث مع "هاوس".

636
00:33:00,844 --> 00:33:04,181
‫بتضييع وقتي؟ ذلك ليس منطقياً.

637
00:33:06,266 --> 00:33:09,853
‫كلا، لا بد من وجود سبب آخر.

638
00:33:12,481 --> 00:33:14,233
‫هل يمكنني الجلوس هنا من جديد؟

639
00:33:19,530 --> 00:33:21,156
‫نبضات قلبك غير منتظمة.

640
00:33:21,240 --> 00:33:24,702
‫نحتاج إلى قطع الاتصال
‫بين قلبك ودماغك جراحياً.

641
00:33:24,785 --> 00:33:28,038
‫نعتقد أن هذا ضروري،
‫لكن يجب أن تعرف التداعيات.

642
00:33:28,163 --> 00:33:30,040
‫لن تشعر بالخناق الصدري أبداً.

643
00:33:30,124 --> 00:33:32,251
‫قد لا تعرف أنك مصاب بأزمة قلبية

644
00:33:32,334 --> 00:33:34,336
‫وقد لا تحصل على المساعدة
‫في الوقت الملائم.

645
00:33:34,420 --> 00:33:36,255
‫أين أطبائي المعتادين؟

646
00:33:36,797 --> 00:33:37,965
‫أطباء معتادون؟

647
00:33:38,048 --> 00:33:39,967
‫دكتور "تاوب" ودكتور "هادلي".

648
00:33:40,050 --> 00:33:41,844
‫لِمَ لا يخبراني هما بهذا؟

649
00:33:42,136 --> 00:33:44,972
‫"براندون"، أنا دكتور "هادلي"
‫وهذا دكتور "تاوب".

650
00:33:45,848 --> 00:33:49,810
‫عم تتحدثين؟ لم أركما في حياتي قط.

651
00:33:56,150 --> 00:33:57,526
‫لا يمكننا إجراء الجراحة.

652
00:33:57,609 --> 00:33:59,361
‫عدنا إلى حيث بدأنا. العمه الإبصاري.

653
00:33:59,445 --> 00:34:01,280
‫يجب أن نعيد فحص
‫الاضطرابات العصبية

654
00:34:01,363 --> 00:34:03,365
‫- ثمة شيء يتطوّر ببطء.
‫- ذلك ليس تطوراً.

655
00:34:03,449 --> 00:34:05,367
‫إنه موجود ثم لا يكون كذلك
‫ثم يظهر.

656
00:34:05,451 --> 00:34:07,536
‫إنه عارض جديد، وهو متقطع.

657
00:34:08,912 --> 00:34:10,080
‫لا علاقة له بالحالة.

658
00:34:10,164 --> 00:34:12,082
‫منذ متى عارض جديد
‫لا علاقة له بالحالة؟

659
00:34:12,166 --> 00:34:13,834
‫منذ أنه يشير إلى المرض ذاته.

660
00:34:13,917 --> 00:34:15,627
‫التقطع يتطابق
‫مع متلازمة "رومانو وارد".

661
00:34:15,711 --> 00:34:17,296
‫لا يزال علينا القيام بقطع الودّي.

662
00:34:17,379 --> 00:34:19,173
‫ربما فاتنا شيء، السموم.

663
00:34:19,256 --> 00:34:23,010
‫متى؟ عندما تفقدنا كل زجاجة
‫وكل علبة وكل أنبوب لون،

664
00:34:23,093 --> 00:34:24,553
‫أو عندما أزلت السموم منه مرتين؟

665
00:34:24,636 --> 00:34:26,513
‫ربما كانت هناك مجموعة
‫من الطلاء السام

666
00:34:26,597 --> 00:34:28,265
‫التي استهلكها قبل أشهر.

667
00:34:28,348 --> 00:34:30,017
‫عندها لكان مريضاً منذ أشهر
‫وليس الآن.

668
00:34:30,100 --> 00:34:31,810
‫فقد الوزن منذ جاء إلى هنا.

669
00:34:31,894 --> 00:34:33,604
‫ذلك عارض محاولة تناول
‫طعام المستشفى

670
00:34:33,687 --> 00:34:35,147
‫في حلق بالكاد يتنفس من خلاله.

671
00:34:35,230 --> 00:34:36,231
‫ذلك ليس عارضاً

672
00:34:36,315 --> 00:34:40,110
‫لكن ماذا لو كانت السموم مخزنة
‫في خلايا الدهن منذ عام

673
00:34:40,194 --> 00:34:42,738
‫وبدأت الآن تنطلق في دمه؟

674
00:34:44,573 --> 00:34:47,326
‫إذن، أين ستجد ذلك الطلاء القديم
‫مكب نفايات المدينة؟

675
00:34:47,451 --> 00:34:50,579
‫على لوحاته القديمة.
‫نعرف أنه لم يبع واحدة منذ وقت طويل،

676
00:34:50,662 --> 00:34:53,874
‫لكن لم يكن هناك الكثير منها
‫في الأستوديو. لقد خبأها في مكان ما.

677
00:34:55,042 --> 00:34:57,211
‫إذا كنت مخطئاً فقد يموت

678
00:34:57,294 --> 00:34:59,296
‫بسبب متلازمة "رومانو وارد"
‫في أية لحظة.

679
00:34:59,421 --> 00:35:01,924
‫- هل تتحمل ذلك؟
‫- امنحني بضعة ساعات.

680
00:35:02,466 --> 00:35:03,717
‫لديك ساعة واحدة.

681
00:35:10,974 --> 00:35:12,684
‫أحتاج إلى التحدث إليه وحده.

682
00:35:12,851 --> 00:35:15,854
‫يتعلق الأمر بعملك. بلوحاتك.

683
00:35:16,063 --> 00:35:19,525
‫أحتاج إلى معاينة
‫كل التي بعتها مؤخراً.

684
00:35:25,072 --> 00:35:28,283
‫- عزيزتي، امنحينا بعض الوقت.
‫- للتحدث عن لوحاتك.

685
00:35:30,202 --> 00:35:32,746
‫"براندون"، أرجوك. أخبرني ماذا يحدث.

686
00:35:40,546 --> 00:35:46,218
‫بعت لوحتين فقط في السنوات الـ3 الأخيرة،
‫أي منذ التقينا.

687
00:35:47,386 --> 00:35:48,887
‫إحداها لقريبي.

688
00:35:49,304 --> 00:35:52,182
‫كنت أجني المال
‫من المشاركة في تجارب الأدوية.

689
00:35:52,307 --> 00:35:54,935
‫2 و3 في الوقت ذاته.

690
00:36:01,817 --> 00:36:04,069
‫لماذا كذبت علي؟

691
00:36:04,152 --> 00:36:05,487
‫أريد أن أكون...

692
00:36:07,781 --> 00:36:10,993
‫نظرتك إلي والشعور الذي تمدني به...

693
00:36:11,535 --> 00:36:16,290
‫أريد أن أكون ما ترينه
‫عندما تنظرين إلي.

694
00:36:21,128 --> 00:36:22,754
‫أتعتقد أنني سطحية لتلك الدرجة؟

695
00:36:24,381 --> 00:36:28,719
‫عندما أنظر إليك، أراك.

696
00:36:42,858 --> 00:36:43,984
‫إذن،

697
00:36:46,987 --> 00:36:48,947
‫أين اللوحات التي لم تبعها؟

698
00:38:17,077 --> 00:38:18,912
‫ليست اللوحات بل الأدوية.

699
00:38:18,996 --> 00:38:21,498
‫- إنه لا يتعاطى الأدوية.
‫- أعرف أن ذلك غير منطقي.

700
00:38:21,581 --> 00:38:23,583
‫ولكنني أنظر إلى لوحاته
‫التي تعود للأشهر الـ6 الأخيرة.

701
00:38:23,667 --> 00:38:26,586
‫إنها عادية في أبريل ويونيو وأغسطس.

702
00:38:26,670 --> 00:38:29,798
‫ولكنها مشوهة في مايو ويوليو وسبتمبر.

703
00:38:29,881 --> 00:38:32,175
‫كل شهرين، كان يصاب بالعمه الإبصاري

704
00:38:32,259 --> 00:38:35,429
‫لأن كل شهرين كان يتناول
‫الأدوية الـ3 كلها في الوقت ذاته.

705
00:38:35,512 --> 00:38:38,348
‫كانت البقع
‫تظهر شهراً وتختفي شهراً.

706
00:38:38,432 --> 00:38:40,267
‫لا أعرف لماذا تستمر الأعراض
‫في الظهور والاختفاء

707
00:38:40,350 --> 00:38:41,643
‫لكن السبب هو الأدوية.

708
00:38:42,686 --> 00:38:44,396
‫إنها تختبئ تحت الدرج.

709
00:38:44,479 --> 00:38:46,231
‫في الدهن؟ ذلك ليس منطقياً.

710
00:38:46,314 --> 00:38:49,484
‫- تلك الأدوية لا تذوب في الدهن.
‫- قلت الدرج وليس الخزانة.

711
00:38:49,609 --> 00:38:52,446
‫ماذا كان آخر دواء يتعاطاه
‫قبل الأدوية التي كان يتعاطاها

712
00:38:52,529 --> 00:38:53,655
‫عندما بدأت الأعراض؟

713
00:38:53,739 --> 00:38:55,198
‫لست متأكداً، أعتقد...

714
00:38:55,282 --> 00:38:56,366
‫مضاد الحموضة.

715
00:38:56,992 --> 00:38:58,910
‫- ما أدراك؟
‫- ذلك منطقي.

716
00:38:59,828 --> 00:39:01,621
‫كما أنني أنظر إلى الملف.

717
00:39:06,543 --> 00:39:07,711
‫أجل.

718
00:39:11,506 --> 00:39:12,799
‫إنه دكتور "هاوس".

719
00:39:13,717 --> 00:39:14,926
‫أوقظه، لقد انتهينا.

720
00:39:15,010 --> 00:39:18,180
‫كلا، يقول إنه بحاجة إلى جراحة
‫لكن ليس هذه.

721
00:39:18,263 --> 00:39:19,514
‫هل أعطى أية تفاصيل؟

722
00:39:19,598 --> 00:39:22,517
‫جراحة في المعدة لإزالة بازهر.

723
00:39:24,061 --> 00:39:27,981
‫إنها مثل كرة شعر
‫لكنها تتكون من طعام غير مهضوم.

724
00:39:28,065 --> 00:39:30,025
‫يمكنك أن تصابي بها
‫إذا كانت الحموضة في معدتك متدنية

725
00:39:30,108 --> 00:39:33,028
‫وهو ما اختبره "براندون" لأنه كان يتناول
‫دواءً تجريبياً مضاداً للحموضة.

726
00:39:33,320 --> 00:39:35,530
‫ألياف وقشور الفواكه والخضراوات

727
00:39:35,614 --> 00:39:37,783
‫تلتصق معاً وتشكل كرةً.

728
00:39:38,116 --> 00:39:40,869
‫تصبح دبقة وتتخمر وتنمو.

729
00:39:40,952 --> 00:39:43,497
‫وتبدأ بامتصاص بعض الأدوية
‫التي كان يتعاطاها.

730
00:39:43,580 --> 00:39:46,792
‫لا تظهر آثار بعضها مجدداً
‫لكن يتم إطلاق بعضها الآخر.

731
00:39:46,875 --> 00:39:49,169
‫خلال الأسبوع الماضي
‫من الواضح أنها كانت تعطيه

732
00:39:49,252 --> 00:39:51,713
‫جرعات كبيرة من الأدوية الـ3 في الوقت ذاته.

733
00:39:56,259 --> 00:39:59,721
‫لهذا لا أسمح لـ"كاميرون"
‫بأن تشتري قطة.

734
00:40:00,931 --> 00:40:02,349
‫ينبغي أن يكون بخير.

735
00:40:05,811 --> 00:40:07,771
‫هل أنت سعيدة لأنه أخبرك بالحقيقة؟

736
00:40:07,854 --> 00:40:09,648
‫أجل، بالطبع.

737
00:40:11,983 --> 00:40:15,987
‫لكن هل كنت أكثر سعادة
‫قبل أن يخبرك؟

738
00:40:24,830 --> 00:40:27,040
‫3 أمتار أخرى تقريباً.

739
00:40:27,124 --> 00:40:29,835
‫أعرف كيف تبدو
‫لذا، ربما أمر عصبة العينين...

740
00:40:29,918 --> 00:40:33,463
‫هذه هديتي وهذه قوانيني. مطب.

741
00:40:34,422 --> 00:40:37,342
‫إذا كنت لا تحب اللون،
‫من الواضح أنه يمكننا استبدالها.

742
00:40:37,425 --> 00:40:39,970
‫لكن آمل أن يعجبك.
‫هل أنت جاهز؟

743
00:40:43,056 --> 00:40:44,349
‫ها هي.

744
00:40:47,269 --> 00:40:48,645
‫هل تعجبك؟

745
00:40:55,986 --> 00:40:57,487
‫عزيزي، هل أنت بخير؟

746
00:41:06,663 --> 00:41:08,123
‫يجب أن نتحدث.

747
00:41:32,480 --> 00:41:34,941
‫- لم تصدق.
‫- تباً!

748
00:41:37,485 --> 00:41:38,778
‫إذن، لم تعرف شيئاً؟

749
00:41:39,237 --> 00:41:42,449
‫لا شيء. أظن أننا بالغنا.

750
00:41:42,616 --> 00:41:44,534
‫فأنت لا تبدو من محبي المشجعات.

751
00:41:45,410 --> 00:41:50,498
‫ومن جهة أخرى، توقعت ألا تظن
‫أنني شخص يتلاعب بالصور

752
00:41:50,582 --> 00:41:53,501
‫ ويضعها في صحيفة جامعية
‫غير معروفة أيضاً.

753
00:41:54,836 --> 00:41:56,588
‫أجل، بشأن ذلك،

754
00:41:58,632 --> 00:42:00,717
‫ذهبت في رحلة صغيرة إلى جامعتك.

755
00:42:02,636 --> 00:42:06,014
‫ذهبت في رحلة صغيرة
‫مسافتها 240 كيلومتراً؟

756
00:42:06,223 --> 00:42:10,101
‫عبر الإنترنت وعبر الهاتف.
‫عنيت أنني أجريت بحثاً.

757
00:42:16,024 --> 00:42:17,484
‫تلك صورة حقيقية، صحيح؟

758
00:42:20,612 --> 00:42:22,280
‫كم ذلك مهين!

759
00:42:25,075 --> 00:42:26,576
‫كانت هناك فتاة.

760
00:42:28,286 --> 00:42:29,746
‫مهين أكثر حتى.

761
00:42:29,913 --> 00:42:33,083
‫ذلك مؤسف جداً.
‫أردتها أن تراك بشكل مختلف.

762
00:42:33,166 --> 00:42:35,710
‫وليس أنها لم تر ذلك فقط،

763
00:42:35,794 --> 00:42:38,171
‫بل لم تصدق حتى أن ذلك كان ممكناً.

764
00:42:39,589 --> 00:42:42,884
‫الناس يكرهون الناس
‫الذين لديهم نظريات عن الناس.

765
00:42:52,143 --> 00:42:53,478
‫أتريد أن أتوقف؟

766
00:42:53,812 --> 00:42:55,146
‫هلا تفعل.

767
00:42:55,814 --> 00:42:57,023
‫أنا بالكاد أعرفك.

