﻿1
00:00:27,643 --> 00:00:28,686
‫أي ساعة؟

2
00:00:28,936 --> 00:00:29,895
‫الرابعة والنصف.

3
00:00:30,146 --> 00:00:31,147
‫لمَ ستتأخرين؟

4
00:00:31,230 --> 00:00:33,149
‫لدي إعادة اختبار
‫لحصة الدراسات الاجتماعية.

5
00:00:33,941 --> 00:00:35,693
‫هل دعوت "شيلبي" ليوم السبت؟

6
00:00:35,776 --> 00:00:36,736
‫كلا.

7
00:00:36,819 --> 00:00:38,821
‫- هل تريدينني أن أتصل بها؟
‫- نعم، هذا سيكون رائعاً،

8
00:00:38,904 --> 00:00:41,031
‫أن تتصل أنت بفتاة
‫عمرها 12 سنة لتنام عندنا.

9
00:00:41,115 --> 00:00:43,075
‫- سيكون الأمر على ما يرام.
‫- سأعقد معك اتفاقاً.

10
00:00:43,159 --> 00:00:45,327
‫سأتصل بصديقة
‫عندما تتصل أنت بصديق.

11
00:00:48,414 --> 00:00:49,707
‫إنه عيد ميلادك، افعلي ما تشائين.

12
00:00:49,790 --> 00:00:51,167
‫شكراً لك، وداعاً.

13
00:00:52,710 --> 00:00:53,794
‫وداعاً.

14
00:01:31,123 --> 00:01:34,418
‫لدي... اتصال.

15
00:01:45,262 --> 00:01:46,972
‫- ماذا نسيت؟
‫- لا شيء.

16
00:01:47,056 --> 00:01:48,390
‫إذن، لمَ عدت إلى هنا؟

17
00:01:48,474 --> 00:01:49,683
‫لأنني أعيش هنا.

18
00:01:49,767 --> 00:01:51,560
‫بحقك يا "سامانثا"،
‫ستتأخرين عن المدرسة.

19
00:01:51,644 --> 00:01:53,979
‫عم تتحدث؟
‫الساعة الآن الرابعة والنصف.

20
00:02:04,907 --> 00:02:06,283
‫هل أنت بخير؟

21
00:02:06,367 --> 00:02:07,368
‫أنا...

22
00:02:11,831 --> 00:02:12,998
‫متعب على ما أعتقد.

23
00:02:26,053 --> 00:02:27,179
‫ما الخطب؟

24
00:02:31,559 --> 00:02:32,560
‫لا أعلم.

25
00:03:07,970 --> 00:03:09,013
‫{\an8}صحيح.

26
00:03:09,138 --> 00:03:10,681
‫{\an8}هذا كل ما أحتاج إلى معرفته.

27
00:03:10,764 --> 00:03:11,724
‫{\an8}أنت متأخر.

28
00:03:11,807 --> 00:03:13,350
‫{\an8}حسناً، وداعاً.

29
00:03:15,102 --> 00:03:17,563
‫{\an8}ذكر عمره 37 سنة يصاب
‫بحالات فقدان ذاكرة مؤقت متكررة.

30
00:03:17,646 --> 00:03:20,649
‫{\an8}أخبريه بأن يستبدل الـ"تيكيلا"
‫بالـ"بوربون"، نفع ذلك معي.

31
00:03:20,733 --> 00:03:24,111
‫{\an8}الأطباء الـ3 الذين زارهم
‫استبعدوا تعاطيه المخدرات والكحول.

32
00:03:24,194 --> 00:03:25,237
‫{\an8}إذن فهو مصاب بالصرع.

33
00:03:25,321 --> 00:03:26,405
‫{\an8}أخبريه بأن يشتري خوذة هوكي.

34
00:03:26,488 --> 00:03:28,365
‫نتائج تخطيط أمواج الدماغ طبيعية
‫وكذلك الصور المقطعية.

35
00:03:29,867 --> 00:03:32,995
‫{\an8}اهدئي، لمجرّد أنك حصلت
‫على موافقة وكالة تبني

36
00:03:33,078 --> 00:03:35,039
‫لا يعني أنك ستحصلين
‫على موافقة من أم الطفل.

37
00:03:35,122 --> 00:03:36,248
‫{\an8}أنت أم عزباء

38
00:03:36,332 --> 00:03:40,085
‫{\an8}هذا يضعك في مرتبة أقل من الأزواج
‫الذين تمت تبرئتهم من فضائح حضانات.

39
00:03:40,169 --> 00:03:41,837
‫{\an8}على الرحب والسعة يا دكتور "هاوس".

40
00:03:41,921 --> 00:03:43,547
‫{\an8}إنها حالة مثيرة للاهتمام.

41
00:03:44,924 --> 00:03:46,717
‫{\an8}متى ستقابلين الأم؟

42
00:03:48,010 --> 00:03:50,262
‫{\an8}هل تجعل رجلك يتبعني؟

43
00:03:50,346 --> 00:03:52,473
‫{\an8}لقد دمرت قيمتك الاجتماعية كأم

44
00:03:52,556 --> 00:03:54,308
‫{\an8}وكل ما نلته هو بعض السخرية.

45
00:03:54,391 --> 00:03:56,352
‫{\an8}هذا يعني أنك لا تشعرين
‫بأنك بحاجة للدفاع عن نفسك

46
00:03:56,435 --> 00:03:59,396
‫{\an8}والذي يعني أنك لست
‫قلقة حيال الحصول على طفل

47
00:03:59,480 --> 00:04:01,815
‫{\an8}والذي يعني أنك حصلت
‫على طفل بالفعل.

48
00:04:01,899 --> 00:04:03,901
‫{\an8}سنلتقي في الساعة 11.

49
00:04:04,401 --> 00:04:06,445
‫{\an8}ستلد الطفلة خلال أسبوعين.

50
00:04:06,528 --> 00:04:09,865
‫{\an8}أنا متأكد أن الأم ستسر جداً  لإعطائها
‫جنينها الذي تعرض للمخدرات لطبيبة.

51
00:04:09,949 --> 00:04:11,075
‫لم يتعرض الجنين للمخدرات.

52
00:04:11,158 --> 00:04:12,826
‫كلا. الأم بصحة ممتازة،

53
00:04:12,910 --> 00:04:14,453
‫كان عليها أن تتخلى عن طفلتها للتبني

54
00:04:14,536 --> 00:04:16,622
‫لتكمل عملها على الجينوم البشري.

55
00:04:17,581 --> 00:04:19,959
‫{\an8}لقد اعترفت بتعاطيها
‫لبعض الـ"ميثامفيتامين" في الماضي.

56
00:04:20,709 --> 00:04:24,129
‫{\an8}ما لا يعترفون به
‫هو غالباً أكثر إثارةً للاهتمام.

57
00:04:24,213 --> 00:04:25,214
‫{\an8}هذه غلطة.

58
00:04:25,297 --> 00:04:27,049
‫{\an8}لأن فتاةً لا تعرفها قد يكون لديها

59
00:04:27,132 --> 00:04:28,509
‫{\an8}مشاكل لا تعرف عنها،

60
00:04:28,592 --> 00:04:29,927
‫{\an8}والتي قد تكون أورثتها لطفلتها...

61
00:04:30,010 --> 00:04:32,221
‫{\an8}لأنك نرجسية مهووسة بالسيطرة،

62
00:04:32,304 --> 00:04:34,306
‫{\an8}ولا بأس في ذلك، حتى إنه
‫أمر محبب في بعض المهن،

63
00:04:34,390 --> 00:04:37,893
‫{\an8}لكنك لست مهيأة لتتعاملي مع طفلة حقيقية
‫ناهيك عن طفلة منبوذة من أمها.

64
00:04:38,727 --> 00:04:40,229
‫{\an8}أين ستلتقين بها؟

65
00:04:41,021 --> 00:04:42,731
‫{\an8}في مكان صغير يُدعى "إن تبعتني،

66
00:04:42,815 --> 00:04:45,609
‫{\an8}سيشتري طبيب مسالكك البولية
‫يختاً جديداً من فاتورة علاجك."

67
00:04:45,693 --> 00:04:47,653
‫لقد شرحوا لك سياسة الإرجاع، صحيح؟

68
00:04:47,736 --> 00:04:48,946
‫إنها أسوأ من ألعاب الفيديو.

69
00:04:49,029 --> 00:04:50,280
‫لن أغيّر قراري.

70
00:04:53,909 --> 00:04:55,661
‫{\an8}قد تكون متلازمة ما بعد الارتجاج.

71
00:04:55,744 --> 00:04:57,746
‫ليس إن لم يعان ارتجاجاً.

72
00:04:57,830 --> 00:04:58,956
‫اختاروا رقماً.

73
00:04:59,039 --> 00:04:59,957
‫لأجل ماذا؟

74
00:05:00,124 --> 00:05:01,875
‫{\an8}رهان على "كادي"، لقد تم اختيارها.

75
00:05:01,959 --> 00:05:03,752
‫{\an8}المدمنة الصغيرة ستلد بعد 14 يوماً.

76
00:05:03,836 --> 00:05:05,796
‫{\an8}هذا خبر رائع.

77
00:05:05,879 --> 00:05:07,006
‫{\an8}- على ما أعتقد.
‫- إنه خبر جيد.

78
00:05:07,089 --> 00:05:10,092
‫{\an8}الخبر الرائع هو أنها أصرت
‫على أنها لن تغير رأيها،

79
00:05:10,175 --> 00:05:12,052
‫{\an8}والذي يعني أنها فكرت فعلاً
‫في تغيير رأيها

80
00:05:12,136 --> 00:05:14,096
‫{\an8}والذي يعني أنها ليست متأكدة
‫من أنها جاهزة لتصبح أماً،

81
00:05:14,179 --> 00:05:15,806
‫{\an8}والذي يعني
‫أنها ليست جاهزة لتصبح أماً،

82
00:05:15,889 --> 00:05:17,725
‫{\an8}والذي يعني أنها ستغير رأيها.

83
00:05:17,808 --> 00:05:18,851
‫{\an8}السؤال الوحيد هو متى ستغير رأيها.

84
00:05:19,143 --> 00:05:21,937
‫{\an8}مبلغ المراهنة 100 دولار، و"أقل من 7"
‫يعني في الأيام الـ7 المقبلة.

85
00:05:22,021 --> 00:05:24,231
‫{\an8}لكنها كانت تتوق للحصول
‫على طفل منذ 3 سنوات.

86
00:05:24,314 --> 00:05:25,524
‫من المحال أنها ستتراجع الآن.

87
00:05:25,607 --> 00:05:26,734
‫هذا ليس واحداً من الخيارات.

88
00:05:30,529 --> 00:05:33,282
‫{\an8}يمكن للجلطات البسيطة العابرة
‫أن تسبب إغماءات وفقداناً للذاكرة.

89
00:05:33,365 --> 00:05:35,576
‫الإغماء لـ9 ساعات هو وقت طويل
‫لتكون جلطةً بسيطةً.

90
00:05:35,659 --> 00:05:37,411
‫ولظهرت أثار الأضرار في تصوير المقطعي.

91
00:05:37,494 --> 00:05:39,872
‫{\an8}الرجل يعمل في منزله
‫كمجرب للسلع الاستهلاكية.

92
00:05:39,955 --> 00:05:42,541
‫{\an8}ربما تعرض لمادة سامة
‫سببت فقدان الذاكرة قصيرة الأمد،

93
00:05:42,624 --> 00:05:44,001
‫{\an8}ولم يكن ليظهر في التصوير.

94
00:05:44,084 --> 00:05:47,629
‫{\an8}يمكن أن يسبب خثار الجيب الكهفي
‫نوبات صغيرة وفقدان الذاكرة.

95
00:05:47,713 --> 00:05:49,381
‫{\an8}سأراهن على "من 7 إلى 14 يوماً".

96
00:05:49,465 --> 00:05:51,800
‫{\an8}- حصلنا على لاعب.
‫- لقد قلت للتو إن هذا خبر رائع،

97
00:05:51,884 --> 00:05:53,010
‫والآن تريد أن تراهن ضدها؟

98
00:05:53,093 --> 00:05:55,095
‫إنه خبر رائع إن كانت
‫هي تريده أن يكون خبراً رائعاً.

99
00:05:55,179 --> 00:05:56,930
‫يعرفها "هاوس" أفضل من أي منا.

100
00:05:57,014 --> 00:05:59,099
‫أفضل استخدام اسم مستعار.

101
00:05:59,183 --> 00:06:00,642
‫فكرة جيدة.

102
00:06:01,935 --> 00:06:04,062
‫{\an8}أنا أقول إنها ستلتقي بالأم وتهرب.

103
00:06:04,146 --> 00:06:05,981
‫سأراهن على الانسحاب المبكر.

104
00:06:07,900 --> 00:06:12,488
‫تفقدوا منزله بحثاً عن مواد سامة،
‫وتفقدوا جيوبه بحثاً عن التخثرات.

105
00:06:14,406 --> 00:06:16,158
‫ربما أخذ جرعةً زائدة من الكافيين.

106
00:06:16,241 --> 00:06:19,203
‫على ما يبدو، لم يكن يشرب القهوة،
‫كان يشمها فقط.

107
00:06:25,793 --> 00:06:27,461
‫هل انتقلوا حديثاً إلى هنا؟

108
00:06:27,544 --> 00:06:28,879
‫بل قبل 6 سنوات.

109
00:06:28,962 --> 00:06:30,714
‫هذه ليست طريقة جيدة لتربية طفلة.

110
00:06:30,798 --> 00:06:33,050
‫إنه أب أعزب، أنا متأكدة
‫من أنه يبذل ما في وسعه.

111
00:06:34,051 --> 00:06:36,929
‫ولهذا لا ينبغي للأشخاص العُزب
‫أن يكون لديهم أطفال.

112
00:06:37,012 --> 00:06:38,514
‫ألديك مشكلة مع ما تقوم به "كادي"؟

113
00:06:38,597 --> 00:06:39,723
‫تظن أن الأمهات العزباوات لا يستطعن...

114
00:06:39,807 --> 00:06:42,601
‫أظن أن العائلة التقليدية
‫هي مجرد خدعة.

115
00:06:42,684 --> 00:06:44,686
‫حتى الأمهات المتزوجات
‫هن أمهات عزباوات،

116
00:06:44,770 --> 00:06:47,856
‫الآباء يدفعون بعض الفواتير ويقرؤون
‫من قصص ما قبل النوم ما يكفي

117
00:06:47,940 --> 00:06:49,566
‫لكي لا يقتلوا أنفسهم
‫بسبب الشعور بالذنب.

118
00:06:49,650 --> 00:06:51,693
‫كان أبي عظيماً.
‫بعد وفاة أمي، كان...

119
00:06:51,777 --> 00:06:53,195
‫قد يكون هو استثناء.

120
00:06:53,278 --> 00:06:56,323
‫لكن من الناحية الأخرى،
‫فإنك مضطربة نفسياً إلى حد كبير.

121
00:07:04,289 --> 00:07:06,708
‫ليس هناك كحول
‫أو أدوية أو مخدرات.

122
00:07:06,792 --> 00:07:07,793
‫وليس هناك إطلالة.

123
00:07:07,876 --> 00:07:10,712
‫نصف المبنى خالٍ، ويُفضل إطلالةً
‫على شارع رئيسي بدلاً من حديقة.

124
00:07:10,796 --> 00:07:12,297
‫الشقق المطلة على الحديقة
‫أغلى بـ50 بالمئة على الأغلب.

125
00:07:12,381 --> 00:07:14,925
‫هل أنت متفاجىء أن الرجل عملي
‫بعد رؤيتك لمنزله؟

126
00:07:15,008 --> 00:07:17,344
‫ليس عملياً، بل إنه يستلذ بالتعذيب.

127
00:07:18,679 --> 00:07:20,389
‫يبدو أن هناك عفن.

128
00:07:32,317 --> 00:07:34,027
‫كانت الأم لتنظف المكان بشكل أفضل.

129
00:07:36,613 --> 00:07:39,825
‫التعرض لبعض أنواع العفن
‫قد يسبب فقدان الذاكرة قصيرة الأمد.

130
00:07:39,908 --> 00:07:41,326
‫سنفحص كليكما.

131
00:07:41,410 --> 00:07:43,036
‫أنا بخير.

132
00:07:43,120 --> 00:07:45,372
‫أنا متأكدة من ذلك،
‫إننا نتوخى الحذر وحسب.

133
00:07:46,290 --> 00:07:49,501
‫إذن، أين تذهبان
‫عدا عن البيت والمدرسة؟

134
00:07:49,585 --> 00:07:52,004
‫لا مكان، أبي يعمل في البيت
‫وأنا أذهب إلى المدرسة.

135
00:07:52,087 --> 00:07:54,840
‫وماذا عن الرياضة والأصدقاء والسفر؟

136
00:07:54,923 --> 00:07:57,718
‫مثلما قلت، أبي يعمل في المنزل
‫وأنا أذهب إلى المدرسة.

137
00:08:01,096 --> 00:08:03,307
‫لا بد أنه أمر صعب ألا تكون
‫أمك موجودة، صحيح؟

138
00:08:03,390 --> 00:08:05,934
‫كنت في الرابعة من عمري فقط
‫عندما وقع الحادث.

139
00:08:06,643 --> 00:08:09,605
‫بالرغم من ذلك، أنا متأكدة
‫أنكما تفتقدانها في بعض الأحيان.

140
00:08:09,688 --> 00:08:11,190
‫ليس حقاً.

141
00:08:14,860 --> 00:08:16,195
‫- أنت قوية.
‫- كلا.

142
00:08:16,278 --> 00:08:19,031
‫لكنني لا أفهم لمَ الموت أمر جلل، أتعلمين؟

143
00:08:21,366 --> 00:08:22,534
‫أجل.

144
00:08:25,495 --> 00:08:26,747
‫كيف حالها؟

145
00:08:28,040 --> 00:08:29,875
‫جسدياً، إنها بحال جيدة.

146
00:08:29,958 --> 00:08:31,543
‫عقلياً، إنها غريبة.

147
00:08:31,627 --> 00:08:34,213
‫أنا متأكد من أنها خائفة
‫بشأن والدها وحسب.

148
00:08:34,630 --> 00:08:35,589
‫سيد "هارمون"؟

149
00:08:37,674 --> 00:08:38,800
‫سيد "هارمون"؟

150
00:08:39,301 --> 00:08:40,385
‫إلى أين أنت ذاهب؟

151
00:08:43,555 --> 00:08:45,724
‫لدي موعد، يجب أن أذهب.

152
00:08:45,807 --> 00:08:47,184
‫لم ننته من علاجك

153
00:08:47,267 --> 00:08:48,602
‫وما زلنا ننتظر نتائج بعض الفحوص.

154
00:08:48,685 --> 00:08:49,603
‫لديّ موعد.

155
00:08:49,686 --> 00:08:50,979
‫متأسف، لكن عليك تأجيله.

156
00:08:51,063 --> 00:08:52,439
‫يجب أن أذهب حقاً.

157
00:08:55,359 --> 00:08:56,401
‫سيد "هارمون"، أتعرف أين أنت؟

158
00:08:56,485 --> 00:08:58,070
‫لماذا تحاولان إيقافي؟

159
00:09:00,739 --> 00:09:02,491
‫انظري إلى عينيه.

160
00:09:03,283 --> 00:09:04,826
‫هل هو مصاب بنوبة؟

161
00:09:04,952 --> 00:09:09,373
‫إن بؤبؤيه يستجيبان،
‫أعتقد أنه... نائم.

162
00:09:15,254 --> 00:09:17,923
‫كان نائماً فقط، هذا يعني
‫عدم وجود فقدان للذاكرة.

163
00:09:18,006 --> 00:09:20,259
‫والسير أثناء النوم لا يسبب الوفاة،
‫ما لم يسر خارجاً من نافذة.

164
00:09:20,342 --> 00:09:22,803
‫السير أثناء النوم ليس تشخيصاً،
‫إنه أحد الأعراض،

165
00:09:22,886 --> 00:09:24,179
‫طالما أننا
‫لا نستطيع اكتشاف السبب.

166
00:09:24,263 --> 00:09:26,348
‫أرق مسبب من الإجهاد،
‫العديد من الناس يسيرون أثناء النوم.

167
00:09:26,431 --> 00:09:29,142
‫ليس في منتصف النهار
‫قبل أن يضعوا رؤوسهم على وسادة حتى.

168
00:09:29,226 --> 00:09:30,477
‫قد يكون نوعاً من النوم القهري.

169
00:09:30,560 --> 00:09:32,479
‫وهو مسبب من قبل...

170
00:09:32,562 --> 00:09:34,273
‫هناك تاريخ وراثي في العادة.

171
00:09:34,356 --> 00:09:35,732
‫أو ماذا؟

172
00:09:35,816 --> 00:09:38,819
‫إن كنت تعرف الإجابة،
‫أيمكنك أن تقولها لنا؟

173
00:09:38,902 --> 00:09:42,239
‫لا أعرف الإجابة،
‫مما يعيدنا إلى "أو ماذا؟"

174
00:09:42,322 --> 00:09:44,533
‫محرض بيئي من نوع ما.

175
00:09:44,616 --> 00:09:46,159
‫- والذي يعني؟
‫- أنه مادة سامة.

176
00:09:46,243 --> 00:09:47,244
‫لذا نحن؟

177
00:09:47,327 --> 00:09:49,079
‫نُقاد على طريق مزعج.

178
00:09:49,162 --> 00:09:52,457
‫لا أعرف حقاً أين سيؤول بنا المطاف،
‫إنني أتبع الأدلة فحسب.

179
00:09:52,541 --> 00:09:53,750
‫عدنا إلى حيث بدأنا.

180
00:09:53,834 --> 00:09:56,044
‫العفن الذي وجدناه
‫لا يسبب هذه الأعراض،

181
00:09:56,128 --> 00:09:58,338
‫ولا يوجد شيء آخر في بيته.

182
00:09:58,422 --> 00:10:00,340
‫- وماذا؟
‫- وأنت شخص بغيض.

183
00:10:00,424 --> 00:10:01,717
‫لا يذهب إلى أي مكان آخر.

184
00:10:01,800 --> 00:10:03,051
‫وكيف نعرف هذا؟

185
00:10:03,135 --> 00:10:04,511
‫لأنه يقول ذلك،

186
00:10:04,594 --> 00:10:07,723
‫لأن ابنته تقول ذلك،
‫لأن ليس لديهما دافع للكذب.

187
00:10:07,806 --> 00:10:10,475
‫وهذا يثبت أنه لا يذهب
‫إلى أية أماكن أخرى...

188
00:10:11,435 --> 00:10:12,894
‫عندما...

189
00:10:13,937 --> 00:10:15,230
‫يكون...

190
00:10:19,776 --> 00:10:21,028
‫واعياً.

191
00:10:21,111 --> 00:10:22,612
‫يا إلهي! أنت محق.

192
00:10:22,696 --> 00:10:24,156
‫قال إن لديه موعد.

193
00:10:24,239 --> 00:10:25,532
‫في المرة المقبلة، دعوه يذهب إليه.

194
00:10:25,615 --> 00:10:28,660
‫أرسلوه إلى بيته
‫واعرفوا إلى أين تأخذه أحلامه.

195
00:10:49,097 --> 00:10:50,807
‫"بيكا"؟

196
00:10:50,891 --> 00:10:52,059
‫دكتورة "كادي"؟

197
00:10:52,142 --> 00:10:53,727
‫ناديني "ليسا"، تسرني مقابلتك.

198
00:10:54,770 --> 00:10:56,396
‫- هل تريدين واحدة؟
‫- كلا، شكراً.

199
00:10:56,480 --> 00:10:59,816
‫لا يمكنني التوقف عن أكلها،
‫أعتقد أنه توحم أو ما شابه.

200
00:10:59,900 --> 00:11:02,652
‫يجب أن أتناول 12 واحدة يومياً تقريباً.

201
00:11:02,736 --> 00:11:05,030
‫وهي خالية من الكافيين.

202
00:11:05,655 --> 00:11:06,865
‫كيف تشعرين؟

203
00:11:06,948 --> 00:11:10,744
‫كما تعلمين، متعبة وسمينة وقلقة.

204
00:11:11,661 --> 00:11:14,748
‫هل هناك... أي شيء تريدين سؤالي عنه؟

205
00:11:14,831 --> 00:11:17,751
‫أجل، في الحقيقة، لدي سؤال واحد فقط.

206
00:11:19,211 --> 00:11:21,755
‫ماذا ستسمينها؟

207
00:11:21,838 --> 00:11:23,465
‫لست متأكدة.

208
00:11:23,548 --> 00:11:25,342
‫كان كل شيء مفاجئاً، أتعلمين؟

209
00:11:25,425 --> 00:11:26,885
‫أحب اسم "جوي".

210
00:11:28,386 --> 00:11:31,306
‫لكن كما قلت، لم أقرر فعلاً بعد.

211
00:11:32,641 --> 00:11:34,643
‫حسناً، هل هناك شيء
‫تريدين سؤالي عنه؟

212
00:11:34,726 --> 00:11:36,186
‫لا بأس بذلك.

213
00:11:38,438 --> 00:11:41,525
‫موقع وكالة التبني مليء بأهال مؤهلين.

214
00:11:41,608 --> 00:11:43,610
‫توجد عليه صورهم وسيرهم الذاتية،

215
00:11:43,693 --> 00:11:45,862
‫ثمة العديد من الأشخاص الرائعين،

216
00:11:45,946 --> 00:11:47,030
‫أزواج رائعون.

217
00:11:48,240 --> 00:11:50,575
‫لمَ اخترتُ أماً عزباء؟

218
00:11:50,659 --> 00:11:55,497
‫كانت جدتي متزوجة لـ37 سنة
‫من رجل عاملها بشكل فظيع.

219
00:11:55,580 --> 00:11:58,542
‫وكانت أمي ستبقى متزوجة
‫بأبي الفاشل لتلك الفترة أيضاً،

220
00:11:58,625 --> 00:11:59,543
‫لكنها هجرها.

221
00:11:59,626 --> 00:12:03,588
‫لم أفهم أبداً كيف يمكن لأحد أن يقع
‫في الفخ نفسه الذي وقعت فيه أمه

222
00:12:03,672 --> 00:12:05,257
‫ثم التقيت بـ"توني".

223
00:12:06,967 --> 00:12:10,637
‫عندما قرأت سيرتك الذاتية،
‫طبيبة، ورئيسة مستشفى.

224
00:12:10,720 --> 00:12:12,639
‫عندما رأيت صورتك...

225
00:12:15,016 --> 00:12:17,853
‫لا أريد لها أن تُربى
‫من قبل شخص فاشل.

226
00:12:25,485 --> 00:12:27,904
‫منذ متى لديك هذا الطفح الجلدي؟

227
00:12:27,988 --> 00:12:29,948
‫لا أعلم، بضعة أيام.

228
00:12:30,031 --> 00:12:31,366
‫هل تعانين أي ألم في المفاصل؟

229
00:12:31,449 --> 00:12:33,910
‫أجل، أنا حامل، تؤلمني كل مفاصلي.

230
00:12:33,994 --> 00:12:35,787
‫لا ينبغي أن تؤلمك كل مفاصلك.

231
00:12:35,871 --> 00:12:36,872
‫هل كنت تتعاطين؟

232
00:12:36,955 --> 00:12:38,206
‫ليس منذ 7 أشهر.

233
00:12:38,290 --> 00:12:40,500
‫ليس منذ أن عرفت أنني حامل.

234
00:12:42,711 --> 00:12:44,421
‫يجب أن يُفحص هذا.

235
00:12:52,512 --> 00:12:55,098
‫هل أنت متأكد من أنك لا تريد أطفالاً؟

236
00:12:55,182 --> 00:12:58,852
‫أتعلمين؟ لمجرد أننا عالقين هنا وأنا مستلقٍ،

237
00:12:58,935 --> 00:13:00,478
‫لا يعني أن علينا التحدث بمواضيع عميقة.

238
00:13:00,562 --> 00:13:03,773
‫هل تخشى أنك سترتكب الخطأ نفسه
‫الذي ارتكبته مع زوجتك؟

239
00:13:03,857 --> 00:13:06,610
‫أن تُضبط وأنت تأخذ
‫طفلاً آخراً إلى مباراة بيسبول؟

240
00:13:06,693 --> 00:13:08,236
‫أحب حياتي كما هي.

241
00:13:09,571 --> 00:13:10,697
‫موجات "ألفا" في ازدياد.

242
00:13:10,780 --> 00:13:11,865
‫هل هناك تغير في السلوك؟

243
00:13:11,948 --> 00:13:13,700
‫كلا، لا شيء، لقد نهض وحسب.

244
00:13:13,783 --> 00:13:16,786
‫ربما هذا نتيجة لتغير في ضغط الدم.

245
00:13:16,870 --> 00:13:19,456
‫موجات "دلتا"... ظهرت من العدم.

246
00:13:20,373 --> 00:13:23,084
‫إنه الآن... نائم.

247
00:13:23,418 --> 00:13:25,503
‫من المفترض أن يطفىء الدماغ
‫الوظائف الحركية.

248
00:13:25,587 --> 00:13:28,965
‫لو كان الدماغ يفعل ما يفترض
‫به أن يفعله، لما كنا هنا.

249
00:13:29,049 --> 00:13:30,467
‫إنه يغادر، هيا بنا.

250
00:13:32,302 --> 00:13:34,804
‫إنها في الأسبوع الـ38 من الحمل،
‫أتظنين أنها مصابة بالحمى العدوائية؟

251
00:13:34,888 --> 00:13:36,681
‫- وما هو ذلك؟
‫- إنها التهاب فيروسي

252
00:13:36,765 --> 00:13:37,724
‫يمكن أن يصيب الجنين.

253
00:13:37,807 --> 00:13:39,601
‫عادة  يصيب النساء
‫في الأسابيع الـ20 الأولى من الحمل

254
00:13:39,684 --> 00:13:41,478
‫واللواتي لديهن مشاكل
‫في الجهاز المناعي.

255
00:13:41,561 --> 00:13:44,105
‫يمكن لتاريخ من تعاطي المخدرات
‫أن يكون قد أضعف جهازها المناعي.

256
00:13:44,189 --> 00:13:46,566
‫أخبرتك أنني لم أتعاط
‫أي شيء منذ 7 أشهر.

257
00:13:46,650 --> 00:13:48,652
‫إنه يبدو أشبه بطفح حراري بالنسبة لي.

258
00:13:48,735 --> 00:13:52,572
‫أجل، حسناً، ربما علينا الاطلاع
‫على نتائج فحص الدم الفعلية.

259
00:13:53,406 --> 00:13:54,574
‫بالطبع.

260
00:13:55,617 --> 00:13:57,577
‫- هل تعمل لديك؟
‫- أجل.

261
00:13:58,703 --> 00:14:00,830
‫أكل من هنا يعمل لديك؟

262
00:14:02,457 --> 00:14:05,210
‫عندما يحين الموعد،
‫فهل توافقين أن تلدي هنا؟

263
00:14:05,335 --> 00:14:07,045
‫- أجل، بالتأكيد.
‫- جيد.

264
00:14:08,255 --> 00:14:10,715
‫نتائج فحص الدم طبيعية.

265
00:14:10,799 --> 00:14:11,800
‫افحصيه مجدداً.

266
00:14:11,883 --> 00:14:13,718
‫فحصته مرتين.

267
00:14:13,802 --> 00:14:15,929
‫سأحضر لك كريماً موضعياً لذلك الطفح.

268
00:14:16,012 --> 00:14:17,764
‫سأدخلها المستشفى.

269
00:14:18,807 --> 00:14:20,308
‫ليست لديها مشكلة.

270
00:14:20,392 --> 00:14:22,519
‫هناك العديد من الأشياء الأخرى
‫التي يمكن أن يشير إليها ذلك الطفح.

271
00:14:22,602 --> 00:14:24,062
‫أريد إجراء فحص جنيني كامل.

272
00:14:25,855 --> 00:14:29,150
‫أنت تفقدين عقلك، هذا ما يحدث
‫عندما يصبح لديك أطفال.

273
00:14:29,234 --> 00:14:33,113
‫البكاء والتذمر المتواصلان
‫يؤديان إلى مخاوف لاعقلانية.

274
00:14:33,196 --> 00:14:35,865
‫ما يثير الإعجاب هو أنك لم تنتظري
‫البكاء والتذمر الحقيقيين.

275
00:14:35,949 --> 00:14:38,827
‫لديها طفح على شكل شريط وآلام في المفاصل
‫وتاريخ من تعاطي المخدرات

276
00:14:38,910 --> 00:14:40,829
‫كنتَ لتفعل الشيء نفسه بالضبط.

277
00:14:40,912 --> 00:14:42,664
‫وكنت سأكون أباً ممتازاً.

278
00:14:43,873 --> 00:14:45,834
‫مهلاً! ماذا تفعل؟

279
00:14:45,917 --> 00:14:47,085
‫قيء أطفال.

280
00:14:47,168 --> 00:14:49,754
‫كان جناح الولادة يوزع عينات مجانية.

281
00:14:51,423 --> 00:14:52,632
‫حركة ذكية يا سيدي.

282
00:14:52,716 --> 00:14:54,926
‫لا تترك لي أي خيار عدا أن أغيّر...

283
00:14:55,010 --> 00:14:56,261
‫ملابسي وليس رأيي.

284
00:14:56,344 --> 00:14:57,512
‫هذا مقصدي بالضبط.

285
00:14:57,596 --> 00:14:59,014
‫لن أكون أنا موجوداً أحمل كوباً،

286
00:14:59,097 --> 00:15:00,223
‫بل سيحدث الأمر 8 مرات في اليوم.

287
00:15:00,307 --> 00:15:02,684
‫إن لم تستطيعي تحمل تلك البقعة،
‫فلا يمكنك تحمل طفل.

288
00:15:02,767 --> 00:15:03,977
‫لماذا تهتم بهذا؟

289
00:15:04,060 --> 00:15:06,396
‫لن أطلب منك أن تجالسها أبداً.

290
00:15:06,479 --> 00:15:08,023
‫أنا إنساني.

291
00:15:14,112 --> 00:15:15,113
‫يجدر بنا أن نوقفه.

292
00:15:15,196 --> 00:15:16,364
‫الهدف من هذا كله هو...

293
00:15:16,448 --> 00:15:18,408
‫أن ندعه يقود بتهور مصطدماً
‫بأحد المارة البريئين؟

294
00:15:18,491 --> 00:15:21,244
‫إن قدميه تعملان، من الواضح
‫أن عينيه تعملان أيضاً.

295
00:15:21,328 --> 00:15:22,912
‫يمكن أن يكون وقت
‫ردود أفعاله أبطأ من المعتاد.

296
00:15:22,996 --> 00:15:23,997
‫إنه يتوقف.

297
00:15:24,080 --> 00:15:25,206
‫أجل، أرى ذلك.

298
00:15:26,583 --> 00:15:28,418
‫إنه يمارس الجنس أثناء النوم.

299
00:15:28,501 --> 00:15:29,669
‫ربما.

300
00:15:29,753 --> 00:15:31,755
‫- توقف عندها.
‫- أعرف.

301
00:15:40,722 --> 00:15:42,015
‫ماذا أراد ذلك الرجل؟

302
00:15:42,098 --> 00:15:43,600
‫اغربا عن وجهي.

303
00:15:43,683 --> 00:15:45,226
‫اتبعه، إنها ليست بائعة هوى.

304
00:15:45,310 --> 00:15:46,353
‫وما أدراك؟

305
00:15:46,436 --> 00:15:47,854
‫هل تريدني أن أشرح لك الدلائل

306
00:15:47,937 --> 00:15:51,191
‫أم تريد إيقافه قبل أن ينهي
‫المخدرات التي اشتراها للتو؟

307
00:16:04,913 --> 00:16:06,748
‫على ما يبدو،
‫عديم النفع هذا مدمن كوكايين.

308
00:16:14,798 --> 00:16:18,385
‫إذن، "الحسناء النائمة"
‫مدمنة على "بياض الثلج".

309
00:16:18,468 --> 00:16:19,844
‫يفسر الكوكايين النوم القهري،

310
00:16:19,928 --> 00:16:21,680
‫والنوم القهري يفسر السير أثناء النوم.

311
00:16:21,763 --> 00:16:24,557
‫لكنه لا يفسر الفترة الضائعة
‫في تسلسل الزمان والمكان.

312
00:16:24,641 --> 00:16:27,143
‫الكوكايين يؤدي إلى السير أثناء النوم
‫والذي يؤدي إلى تعاطي الكوكيين،

313
00:16:27,227 --> 00:16:28,603
‫والذي بدوره
‫يؤدي إلى السير أثناء النوم.

314
00:16:28,687 --> 00:16:30,271
‫ما الذي سبب الحالة الأولى
‫من السير أثناء النوم؟

315
00:16:30,355 --> 00:16:31,981
‫الكوكايين الذي تعاطاه
‫عندما كان بكامل وعيه.

316
00:16:32,065 --> 00:16:33,191
‫- قال إنه لم يتعاط أي شيء.
‫- لن تكون المرة الأولى

317
00:16:33,274 --> 00:16:34,818
‫التي يكذب فيها أحد بشأن تعاطيه للمخدرات.

318
00:16:34,901 --> 00:16:35,985
‫ليس لديه دافع للكذب.

319
00:16:36,069 --> 00:16:38,238
‫يعلم أنه مريض، وظيفته
‫لا تطلب منه اختباراً للمخدرات،

320
00:16:38,321 --> 00:16:40,156
‫ليس لديه أية علاقات عاطفية،
‫ولن تدري ابنته بالأمر.

321
00:16:40,240 --> 00:16:41,741
‫ربما نسي فحسب.

322
00:16:42,617 --> 00:16:46,579
‫نسي أنه تعاطى الكوكايين؟
‫سترجح النسيان على الكذب؟

323
00:16:46,663 --> 00:16:50,125
‫إنه يلائم تسلسل الأحداث،
‫الكوكايين يفسر النوم القهري،

324
00:16:50,291 --> 00:16:52,460
‫ويفسر النوم القهري السير أثناء النوم.

325
00:16:52,544 --> 00:16:55,505
‫وما في الكوكايين عدا عن الكوكايين
‫يفسر فقدان الذاكرة.

326
00:16:55,588 --> 00:16:57,507
‫يخلط الموزعون الكوكايين
‫بكل أنواع الشوائب.

327
00:16:57,590 --> 00:17:00,260
‫عظيم، سنبدأ بعلاجه فوراً
‫لـ"كل أنواع الشوائب".

328
00:17:00,343 --> 00:17:02,011
‫يمكنكم تضييق نطاق البحث في المختبر.

329
00:17:02,095 --> 00:17:04,180
‫- ليس من دون عينة.
‫- إذن، أحضروا عينة.

330
00:17:04,264 --> 00:17:07,267
‫تريدنا أن نحصل على كوكايين...
‫من تاجر مخدرات؟

331
00:17:07,350 --> 00:17:08,393
‫إنه أمر شيق.

332
00:17:08,476 --> 00:17:09,477
‫إنها جناية.

333
00:17:09,561 --> 00:17:10,687
‫إنها ضرورية.

334
00:17:15,108 --> 00:17:18,528
‫ها هي، يبدو السائل السلوي بحالة جيدة.

335
00:17:19,279 --> 00:17:21,698
‫حركة الجنين جيدة،
‫والقلب ينبض بشكل سليم.

336
00:17:28,163 --> 00:17:29,122
‫ماذا؟

337
00:17:29,205 --> 00:17:31,040
‫يبدو أن هناك نقص تنسج رئوي.

338
00:17:31,166 --> 00:17:32,292
‫وما هو ذلك؟

339
00:17:32,375 --> 00:17:34,169
‫رئتا الرضيعة لم تنموا بشكل كامل.

340
00:17:34,252 --> 00:17:35,545
‫لن تستطيع التنفس وحدها.

341
00:17:35,628 --> 00:17:37,464
‫- هل محتمل موتها؟
‫- لا أعلم.

342
00:17:37,547 --> 00:17:39,174
‫لو أنها ستولد اليوم، لكانت ستكون في مشكلة.

343
00:17:39,257 --> 00:17:40,675
‫لكننا لن ندع ذلك يحدث.

344
00:17:40,800 --> 00:17:44,429
‫سنعطيك الـ"مغنيسيوم" لنمنع المخاض،
‫والمنشطات لتنمية الرئتين.

345
00:17:44,512 --> 00:17:46,806
‫من الجيد أن الدكتورة "كادي"
‫أدخلتك المستشفى.

346
00:17:50,935 --> 00:17:52,562
‫كيف تعرفين ما هو شكل تجار المخدرات؟

347
00:17:52,645 --> 00:17:54,481
‫لست أتعاطى المخدرات
‫إن كان هذا ما تسأل عنه.

348
00:17:54,564 --> 00:17:57,233
‫لاحظت فقط أنه كان لديها مال
‫في يدها، ومن الواضح أنه منه

349
00:17:57,317 --> 00:17:59,611
‫ومن الواضح أنه لم يتسن لها
‫الوقت الكافي لتقدم خدمات أخرى.

350
00:17:59,694 --> 00:18:00,862
‫لم ألاحظ أنها تحمل أي...

351
00:18:00,945 --> 00:18:02,113
‫ها هي.

352
00:18:07,702 --> 00:18:08,995
‫لسنا من الشرطة.

353
00:18:09,078 --> 00:18:10,163
‫ليس مسموحاً لضباط الشرطة
‫أن يقولوا هذا، صحيح؟

354
00:18:10,246 --> 00:18:11,414
‫بلى، يمكنهم قول ذلك.

355
00:18:12,582 --> 00:18:15,752
‫لكن لو كنت شرطياً
‫لعرفت ذلك، ماذا تريد؟

356
00:18:18,755 --> 00:18:23,134
‫- أود شراء بعض الكوكايين من فضلك.
‫- لست شرطياً بالتأكيد.

357
00:18:30,558 --> 00:18:32,185
‫شكراً لك.

358
00:18:32,268 --> 00:18:33,269
‫مهلاً.

359
00:18:40,527 --> 00:18:42,987
‫- إنها جيدة.
‫- يسرني أنه يعجبك، "بابلو". لنذهب.

360
00:18:43,071 --> 00:18:44,906
‫كلا، لقد أعطيتنا النوعية الخاطئة.

361
00:18:44,989 --> 00:18:47,116
‫عما تتحدثين؟ لقد حصلتما
‫على أفضل شيء لدي.

362
00:18:47,200 --> 00:18:49,786
‫أعلم، لا أريد النوعية الجيدة
‫التي تجعل الزبون الجديد مدمناً.

363
00:18:49,869 --> 00:18:52,831
‫أريد النوعية التي تتخللها الشوائب
‫لجعل الزبون القديم يعود إليك للمزيد.

364
00:18:52,914 --> 00:18:53,957
‫هل أنت مجنونة أيتها العاهرة؟

365
00:18:54,040 --> 00:18:56,251
‫كلا، أنا مجرد عاهرة تعرف ما تريد.

366
00:19:01,840 --> 00:19:04,509
‫يبدو أن موضوع تبني الطفلة يناسبك حقاً.

367
00:19:05,009 --> 00:19:07,262
‫تقومين بكل التسوق
‫ولن تعاني من أية تشققات بعد الحمل.

368
00:19:07,345 --> 00:19:08,680
‫هذا ليس وقتاً مناسباً.

369
00:19:08,763 --> 00:19:10,765
‫صحيح، إن حالة الطفلة تسوء.

370
00:19:10,849 --> 00:19:14,060
‫نعمة في زي نقمة، إلا أنه أمر متوقع.

371
00:19:14,143 --> 00:19:16,771
‫إن كنت تستقبلين الكلاب المشردة،
‫فلا تتفاجئي من الديدان.

372
00:19:16,855 --> 00:19:18,273
‫ما زلت أرتدي السترة.

373
00:19:18,356 --> 00:19:21,317
‫لم أقل إنك لست عنيدة،
‫قلت إنك لا تصلحين لتكوني أماً.

374
00:19:21,401 --> 00:19:23,152
‫شكراً لك، ارحل من هنا.

375
00:19:23,528 --> 00:19:25,572
‫- أنت تصبحين أكثر نكداً.
‫- الطفلة مريضة.

376
00:19:25,655 --> 00:19:27,782
‫متأسفة لأنني لا أجد
‫المتعة في ذلك.

377
00:19:27,949 --> 00:19:31,244
‫هل يستحق الأمر هذا فعلاً؟
‫كل هذا لإيجاد الحب غير المشروط؟

378
00:19:33,371 --> 00:19:35,290
‫وحدك ترى ذلك على أنه شيء سيء.

379
00:19:35,373 --> 00:19:36,374
‫إنه شيء مزيف.

380
00:19:36,457 --> 00:19:39,335
‫ليس هناك حب غير مشروط،
‫هناك حاجة غير مشروطة فقط.

381
00:19:39,419 --> 00:19:42,338
‫لا تجعلي هذه الطفلة
‫ضحية ساعتك البيولوجية.

382
00:19:42,422 --> 00:19:43,673
‫ضحية؟

383
00:19:44,674 --> 00:19:46,467
‫أتظن أنه من الأفضل لها أن تبقى...

384
00:19:46,551 --> 00:19:47,802
‫أجل.

385
00:19:47,886 --> 00:19:50,889
‫لأنها تعرف أنها ليست مؤهلة
‫لتلك المهمة على الأقل.

386
00:19:57,061 --> 00:20:00,565
‫دعني أخمن، سأقول لها
‫ألا تلعب بالكرة داخل البيت،

387
00:20:00,648 --> 00:20:02,442
‫- لكنها لن تستمع لي.
‫- كلا.

388
00:20:02,567 --> 00:20:06,112
‫في الواقع، كان مقصدي هو أنها ستدخل
‫حبيبها إلى البيت خلسة وأنت نائمة،

389
00:20:06,195 --> 00:20:07,655
‫وهو يريد مضاجعتها على المكتب،

390
00:20:07,739 --> 00:20:11,367
‫وترفض في البداية، لكنها تعاني
‫مشاكل مع احترامها لنفسها.

391
00:20:11,451 --> 00:20:12,535
‫أنت تعلم أنك ستدفع ثمن ذلك.

392
00:20:12,619 --> 00:20:15,288
‫إنني أدفع ثمنه الآن... بالحكمة.

393
00:20:17,582 --> 00:20:18,708
‫اخرج.

394
00:20:29,010 --> 00:20:32,263
‫وجدنا لاكتوز، لقد خُلط الكوكايين
‫مع حليب مجفف.

395
00:20:32,347 --> 00:20:33,473
‫مما يجعله مغذياً.

396
00:20:33,556 --> 00:20:35,058
‫لكنه ليس ساماً.

397
00:20:35,141 --> 00:20:36,684
‫إنه سام إن كان لديه حساسية تجاه الحليب.

398
00:20:36,768 --> 00:20:37,977
‫إنه لا يتحسس من الحليب،
‫هناك حليب في ثلاجته.

399
00:20:38,061 --> 00:20:39,437
‫كيف يحب شرب قهوته؟

400
00:20:39,520 --> 00:20:41,022
‫لا أعلم، ما علاقة هذا...

401
00:20:41,105 --> 00:20:42,857
‫ما نوع حبوب الإفطار
‫الموجودة في الخزانة؟

402
00:20:42,941 --> 00:20:45,443
‫شيء مع الكاكاو. لماذا؟ لمَ يهم هذا؟

403
00:20:45,526 --> 00:20:47,278
‫يحب قهوته بلا سكر ولا حليب،
‫الحليب للطفلة.

404
00:20:47,362 --> 00:20:48,363
‫كيف يمكن أن تكون متأكداً؟

405
00:20:48,446 --> 00:20:51,616
‫لأنه إن شرب الحليب، كان ليعرف
‫أنه لا يستطيع هضم اللاكتوز.

406
00:20:51,699 --> 00:20:53,910
‫اسألاه ثم عالجاه من رد فعل تحسسي.

407
00:20:53,993 --> 00:20:56,871
‫إن تحسنت صحته، فسيتسنى
‫لنا كلنا العودة إلى منازلنا باكراً.

408
00:20:59,374 --> 00:21:01,834
‫المنشطات تجعلك
‫أكثر عرضةً للإصابة بالتهاب.

409
00:21:01,918 --> 00:21:05,463
‫يجب أن تبقي هنا للأسبوعين المقبلين
‫كي نستطيع مراقبتك.

410
00:21:06,381 --> 00:21:09,926
‫رئتا الطفلة، هل حدث ذلك
‫بسبب... الـ"ميثامفيتامين"؟

411
00:21:10,802 --> 00:21:12,053
‫ربما.

412
00:21:13,221 --> 00:21:14,555
‫لا بد أنك تكرهينني.

413
00:21:22,313 --> 00:21:26,025
‫لو أنك فعلت كل شيء صائب في حياتك،
‫لما كنت سأحصل على طفلة.

414
00:21:31,114 --> 00:21:32,365
‫ألست خائفة؟

415
00:21:32,448 --> 00:21:33,449
‫أنا خائفة.

416
00:21:35,368 --> 00:21:37,370
‫لديك حياة مثالية.

417
00:21:38,913 --> 00:21:40,206
‫ليس بعد.

418
00:21:43,209 --> 00:21:44,168
‫ما هذا؟

419
00:21:44,252 --> 00:21:45,712
‫إن معدل النبض يرتفع.

420
00:21:46,754 --> 00:21:48,673
‫ما خطبها؟

421
00:21:50,258 --> 00:21:52,385
‫الخطب ليس بالطفلة، بل بك.

422
00:21:56,973 --> 00:21:59,475
‫أحتاج إلى وحدتين
‫من دم "أو" سالب حالاً.

423
00:22:10,361 --> 00:22:13,990
‫حدث للأم انفصال المشيمة الباكر
‫من الدرجة الثانية، إنها تفقد الدماء.

424
00:22:16,617 --> 00:22:18,411
‫إذن، قومي بتوليد الطفلة.

425
00:22:18,494 --> 00:22:20,163
‫الرئتان متأخرتان في النمو 10 أسابيع.

426
00:22:25,043 --> 00:22:27,545
‫إذن، ولّدي الطفلة الآن
‫وخاطري بحياة الطفلة،

427
00:22:27,628 --> 00:22:29,046
‫أو أجّلي الولادة
‫وخاطري بحياة الأم.

428
00:22:30,757 --> 00:22:33,551
‫إنها ليست طفلتك بعد،
‫لذا هذا ليس قرارك.

429
00:22:33,634 --> 00:22:36,012
‫ستفعل أي شيء أخبرها به.

430
00:22:36,095 --> 00:22:39,223
‫مشاكل مع احترام الذات،
‫إنها وراثية كما تعلمين.

431
00:22:43,102 --> 00:22:44,604
‫يجدر بك توليد الطفلة الآن.

432
00:22:46,939 --> 00:22:48,191
‫صحيح.

433
00:22:50,485 --> 00:22:52,278
‫هل أنت جادة؟

434
00:22:53,404 --> 00:22:55,573
‫وأنت لست جاداً؟
‫لقد أخبرتني للتو...

435
00:22:55,656 --> 00:22:56,991
‫بالإجابة الخاطئة.

436
00:22:57,074 --> 00:22:58,201
‫يمكن إعطاء الأم مزيداً من الدم،

437
00:22:58,284 --> 00:22:59,619
‫لا يمكن إعطاء الجنين المزيد من الرئات.

438
00:22:59,702 --> 00:23:00,745
‫قد تعمل الرئتان،

439
00:23:00,828 --> 00:23:02,580
‫إنه القرار الصحيح طبياً.

440
00:23:02,663 --> 00:23:04,457
‫ومع ذلك لا تزالين هنا.

441
00:23:06,250 --> 00:23:09,629
‫لأحصل على رأيك وليس لتتلاعب بي.

442
00:23:09,712 --> 00:23:11,589
‫أترين؟ هذا هو الشيء المريع.

443
00:23:11,672 --> 00:23:13,132
‫لست متأكدة أن هذا هو القرار الصحيح،

444
00:23:13,216 --> 00:23:15,384
‫لكنك متأكدة أن هذا ما تريدين إخبارها به

445
00:23:15,468 --> 00:23:18,262
‫وهذا يخيفك لأن دوافعك ليست طبية.

446
00:23:19,263 --> 00:23:21,516
‫جزء منك لا يريد هذه الطفلة،

447
00:23:21,599 --> 00:23:23,643
‫وهذا الجزء يريد
‫أن يخبرها بأن تقتل الطفلة.

448
00:23:26,229 --> 00:23:28,272
‫هذا وضع شديد الصعوبة.

449
00:23:28,356 --> 00:23:31,192
‫إنني أنصحها باتخاذ القرار الأكثر أماناً.

450
00:23:31,275 --> 00:23:32,610
‫صحيح.

451
00:23:33,653 --> 00:23:35,947
‫هذا لا يفسر لمَ قمت بتغيير سترتك.

452
00:23:51,546 --> 00:23:53,381
‫أحتاج لنصيحتك.

453
00:23:54,257 --> 00:23:56,342
‫ليس سرطاناً.

454
00:23:56,425 --> 00:23:59,887
‫يا للهول، أيمكنك إزالة طحال
‫باستخدام عقلك أيضاً؟

455
00:23:59,971 --> 00:24:02,598
‫أنت هنا للتحدث عن "كادي"،
‫والملف مجرد ذريعة.

456
00:24:02,682 --> 00:24:05,351
‫لمَ بحق الجحيم لم تأت أنت إليّ
‫للتحدث عن "كادي"؟

457
00:24:05,434 --> 00:24:07,478
‫لقد فعلتُ الكثير من الأشياء المجنونة.

458
00:24:07,562 --> 00:24:10,565
‫إن لم تستطع تحمل جنونك،
‫فلا تستطيع تحمل طفلة.

459
00:24:10,648 --> 00:24:11,816
‫هذا رأيي بالضبط.

460
00:24:11,899 --> 00:24:15,486
‫كلا، ليس كذلك، أنت تشعر بأنك مهدد
‫لأنها ستذهب إلى المدرسة الثانوية

461
00:24:15,570 --> 00:24:17,822
‫وستتركك خلفها لتعيد الصف الثامن.

462
00:24:17,905 --> 00:24:20,324
‫إنها تضاجع معلم رياضيات
‫لتحصل على شهادة.

463
00:24:20,408 --> 00:24:22,869
‫هل التبني غش؟
‫هل سيعطونها طفلة مزيفة؟

464
00:24:22,952 --> 00:24:26,080
‫هذه هي المشكلة،
‫ستحصل على علاقة مع طفلة

465
00:24:26,163 --> 00:24:28,207
‫في حين أنه لا يمكنها
‫إقامة علاقة مع شخص بالغ.

466
00:24:28,291 --> 00:24:30,126
‫لذا ستقتل الطفلة.

467
00:24:30,209 --> 00:24:31,752
‫هذا يبدو أكثر نظافة.

468
00:24:33,045 --> 00:24:35,882
‫رأيت الملف، إنها تتخذ قراراً
‫مبنياً على حكمها على الموضوع.

469
00:24:35,965 --> 00:24:37,758
‫لا تؤخذ القرارات من الفراغ قط.

470
00:24:37,842 --> 00:24:40,136
‫مثل قرارك بأن تجعلها بائسة.

471
00:24:40,887 --> 00:24:43,431
‫أنت تفعل هذا
‫لأنه لم يعد لدينا محابر،

472
00:24:43,514 --> 00:24:45,600
‫و"كادي" ليس لديها ضفائر طفلة.

473
00:24:50,479 --> 00:24:52,148
‫لمَ تعتقد أنني فعلت هذا؟

474
00:24:59,071 --> 00:25:00,698
‫كيف حالك؟

475
00:25:01,282 --> 00:25:02,366
‫لست متأكداً.

476
00:25:02,450 --> 00:25:04,827
‫ما زلت أراقب الساعة كما طلبت مني.

477
00:25:04,911 --> 00:25:06,370
‫لا أظن أنني خسرت أي وقت.

478
00:25:06,454 --> 00:25:07,580
‫الآلات توافقك الرأي.

479
00:25:07,747 --> 00:25:10,499
‫هذا يعني أن مشاكلك
‫كانت بسبب الكوكايين.

480
00:25:10,583 --> 00:25:11,876
‫لا يمكنني أن أصدق
‫أنني تعاطيت الكوكايين.

481
00:25:11,959 --> 00:25:13,252
‫كنت نائماً.

482
00:25:13,336 --> 00:25:14,378
‫اخترت أن أتعاطى الكوكايين.

483
00:25:15,296 --> 00:25:17,214
‫خلال نومك،
‫لم تكن مسؤولاً عن ذلك.

484
00:25:17,298 --> 00:25:19,050
‫أراد شيء في داخلي فعل ذلك.

485
00:25:19,425 --> 00:25:21,719
‫اعتقد شيء في داخلي
‫أنه ليس فعلاً خاطئاً.

486
00:25:21,802 --> 00:25:23,054
‫الأمر أشبه بحلم.

487
00:25:23,137 --> 00:25:25,681
‫جميعنا نفعل أشياء في أحلامنا
‫لا نفعلها ونحن مستيقظون.

488
00:25:25,765 --> 00:25:26,724
‫أنا لست كذلك.

489
00:25:32,021 --> 00:25:33,147
‫ما هذا؟

490
00:25:39,153 --> 00:25:41,197
‫هل غفوت وآذيت نفسي؟

491
00:25:42,531 --> 00:25:43,616
‫لا أرى أية جروح.

492
00:25:43,699 --> 00:25:45,284
‫لأنه لا توجد أية جروح.

493
00:25:45,368 --> 00:25:46,786
‫أعتقد...

494
00:25:47,703 --> 00:25:49,789
‫أنك تتعرق دماً.

495
00:25:52,792 --> 00:25:56,462
‫الرجل ينزف من مساماته،
‫ما معنى ذلك؟

496
00:25:57,505 --> 00:26:01,133
‫عدا عن أنكم لن ترغبوا
‫بلعب كرة السلة ضده وأنه يحتضر.

497
00:26:01,217 --> 00:26:03,219
‫يعني أن الإجابة ليست الكوكايين
‫ولا الحساسية.

498
00:26:03,302 --> 00:26:05,596
‫لا بد أنها مشكلة جهازية،
‫ربما فيروس نزفي؟

499
00:26:05,680 --> 00:26:06,639
‫أتظنه مصاباً بالـ"إيبولا"؟

500
00:26:06,722 --> 00:26:09,600
‫لكان تعداد كريات دمه البيضاء
‫عالياً جداً، هذا ليس التهاباً.

501
00:26:09,684 --> 00:26:11,811
‫- تخثر منتثر داخل الأوعية؟
‫- التخثرات في المستوى الطبيعي.

502
00:26:11,894 --> 00:26:14,730
‫إنه سرطان، اللوكيميا تفسر كل الأعراض.

503
00:26:14,814 --> 00:26:16,190
‫- ليس هناك حمى.
‫- النزيف.

504
00:26:16,274 --> 00:26:17,483
‫- ليس هناك فقدان للوزن.
‫- الطفح.

505
00:26:17,566 --> 00:26:18,776
‫- لا يعاني من صداع.
‫- الإرهاق.

506
00:26:18,859 --> 00:26:20,653
‫كانت اللوكيميا لتتضح
‫من التعداد الكامل لعناصر الدم.

507
00:26:20,736 --> 00:26:22,905
‫تظهر اللوكيميا نتائج سلبية خاطئة
‫طوال الوقت.

508
00:26:27,076 --> 00:26:30,830
‫إذن، لدينا 4 أسباب تؤيد الـ"لوكيميا"،
‫و4 أسباب ضدها.

509
00:26:30,913 --> 00:26:32,206
‫تحتاج لسبب واحد باق ضدها.

510
00:26:32,290 --> 00:26:34,875
‫أجل، لو كان لدينا سبب واحد
‫يؤيد أي شيء آخر.

511
00:26:35,167 --> 00:26:36,961
‫خذوا خزعةً من نخاع العظم.

512
00:26:43,759 --> 00:26:45,594
‫ماذا كنت لتفعلي لو كنت في مكاني؟

513
00:26:48,597 --> 00:26:49,890
‫أعتقد...

514
00:26:50,975 --> 00:26:53,060
‫أعتقد أنه يجدر بك الانتظار.

515
00:26:53,144 --> 00:26:57,106
‫لكن إن انتظرت يمكن أن أموت.

516
00:26:57,189 --> 00:26:59,775
‫سيكون هناك خطر أكبر عليك، لكن...

517
00:26:59,859 --> 00:27:02,653
‫هل هذا رأيك كطبيبة،

518
00:27:02,737 --> 00:27:04,405
‫أو كأم؟

519
00:27:04,488 --> 00:27:05,948
‫إنه رأيي الطبي.

520
00:27:06,824 --> 00:27:08,534
‫إنه رأيي الشخصي. لا...

521
00:27:08,617 --> 00:27:10,327
‫لا أريد الانتظار.

522
00:27:12,621 --> 00:27:16,709
‫قد تكون مدة الانتظار أسبوعاً واحداً،
‫سنستمر في إعطائك البلازما.

523
00:27:16,792 --> 00:27:19,712
‫هذه ليست طفلتي.

524
00:27:19,795 --> 00:27:24,800
‫لقد ضحيت بالفعل بـ9 أشهر
‫لأجل هذه الغلطة الغبية.

525
00:27:25,926 --> 00:27:29,597
‫لا أريد... لا أريد أن أضحي بالمزيد.

526
00:27:31,432 --> 00:27:35,102
‫"بيكا"، لقد طلبت رأيي
‫لأنك أردت فعل الصواب.

527
00:27:36,187 --> 00:27:39,899
‫إنك تهبين هذه الطفلة
‫لأنك لا تريدين اقتراف الأخطاء نفسها

528
00:27:39,982 --> 00:27:42,818
‫التي اقترفتها أمك، والتي اقترفتها أمها.

529
00:27:42,902 --> 00:27:47,865
‫أمامك فرصة لتكسري هذا النمط
‫ولتقومي بشيء عظيم لهذه الطفلة.

530
00:27:53,579 --> 00:27:54,580
‫كلا.

531
00:28:04,006 --> 00:28:05,841
‫أريدك أن تبقى ثابتاً.

532
00:28:08,594 --> 00:28:09,887
‫انتظر.

533
00:28:11,931 --> 00:28:14,809
‫هل كنت تختبر أية كريمات
‫أو بخاخات لتسمير البشرة على نفسك؟

534
00:28:16,018 --> 00:28:17,103
‫كلا.

535
00:28:18,604 --> 00:28:21,774
‫هذه ليست سمرة،
‫مما يعني أنها ليست لوكيميا.

536
00:28:28,989 --> 00:28:31,158
‫يؤكد الفحص الكيميائي
‫فشلاً كلوياً في المرحلة الأخيرة.

537
00:28:31,242 --> 00:28:32,451
‫هل بدأتم بالغسيل الكلوي؟

538
00:28:32,535 --> 00:28:33,536
‫ضغط الدم منخفض جداً.

539
00:28:33,953 --> 00:28:37,623
‫هذا مؤسف، كان من الجميل الحصول
‫على أكثر من ساعة لحل هذا الأمر.

540
00:28:37,706 --> 00:28:38,833
‫داء الاصطباغ الدموي؟

541
00:28:38,916 --> 00:28:40,000
‫هل خصيتاه صغيرتان؟

542
00:28:40,084 --> 00:28:41,377
‫كلا، تصلب جلدي؟

543
00:28:41,460 --> 00:28:43,712
‫بشرته غامقة وليست فاتحة.

544
00:28:43,796 --> 00:28:46,048
‫مع أن لعبة الـ20 سؤال ممتعة جداً،

545
00:28:46,132 --> 00:28:47,967
‫إلا أنه ينزف دماً
‫من كل فتحة في جسده.

546
00:28:48,050 --> 00:28:49,802
‫أتظنان أنها قد تكون مشكلة
‫متعلقة بالأوعية الدموية؟

547
00:28:49,885 --> 00:28:51,303
‫التهاب الأوعية الدموية؟

548
00:28:51,387 --> 00:28:55,808
‫لو قلت إن المشكلة قد تكون "مواعيع"،
‫هل كنت ستقول "التهاب مواعيع"؟

549
00:28:55,891 --> 00:28:58,352
‫افحصا أوعيته الدموية ودمه
‫بحثاً عن التهاب أوعية دموية.

550
00:28:58,436 --> 00:29:01,814
‫حتى لو كنا محقين،
‫فسيحتاج إلى زراعة كلية.

551
00:29:01,897 --> 00:29:03,607
‫- افحصا ابنته أيضاً.
‫- عمرها 12 سنة.

552
00:29:03,691 --> 00:29:05,985
‫كلية صغيرة؟
‫هذا يعني أنه لن يتبول كثيراً.

553
00:29:06,068 --> 00:29:07,111
‫هذا رائع للرحلات في السيارة.

554
00:29:07,194 --> 00:29:08,279
‫عنيت أنها قاصرة،

555
00:29:08,362 --> 00:29:11,740
‫والأب لديه تضارب في المصالح،
‫لذا سنحتاج لموافقة "كادي".

556
00:29:11,824 --> 00:29:12,825
‫إذن، احصلا عليها.

557
00:29:12,908 --> 00:29:14,785
‫إنها... مشغولة بعض الشيء.

558
00:29:19,707 --> 00:29:20,916
‫ملقاط.

559
00:29:29,091 --> 00:29:30,509
‫مضخة ماصة.

560
00:29:32,720 --> 00:29:34,763
‫ها أنا أدخل جوف البطن.

561
00:29:36,724 --> 00:29:38,309
‫ها هو الرأس.

562
00:29:43,481 --> 00:29:45,191
‫هل لديك دقيقة؟

563
00:29:45,733 --> 00:29:47,026
‫اخرج من هنا.

564
00:29:47,109 --> 00:29:48,944
‫- من هذا؟
‫- الدكتور "غريغوري هاوس".

565
00:29:49,028 --> 00:29:51,530
‫إنه الشخص الذي ستقاضينه
‫عندما تصابين بتعفن الدم.

566
00:29:51,614 --> 00:29:52,656
‫حسناً، لماذا هو هنا؟

567
00:29:52,740 --> 00:29:54,533
‫السؤال الأفضل هو لماذا هي هنا؟

568
00:29:54,617 --> 00:29:56,619
‫أنت مديرة، قومي بالإدراة.

569
00:29:56,702 --> 00:29:58,454
‫تحتاج ابنة مريضي إلى وصي.

570
00:29:58,537 --> 00:29:59,830
‫- هكذا.
‫- نتائج الفحوص غير حاسمة،

571
00:29:59,914 --> 00:30:01,832
‫- لكن بكلا الحالتين سيحتاج...
‫- "هاوس"، اخرج.

572
00:30:01,916 --> 00:30:03,375
‫هذه الجراحة لا تحتاج إليك،
‫لكنني أحتاج إليك.

573
00:30:03,459 --> 00:30:04,460
‫خرج الرأس.

574
00:30:07,004 --> 00:30:08,005
‫لاحقاً.

575
00:30:08,088 --> 00:30:09,089
‫سيكون الأوان قد فات لاحقاً.

576
00:30:12,259 --> 00:30:14,803
‫وها هي.

577
00:30:17,515 --> 00:30:19,183
‫هيا، ابكي.

578
00:30:20,935 --> 00:30:22,269
‫ها نحن ذا.

579
00:30:24,313 --> 00:30:25,814
‫هيا.

580
00:30:28,776 --> 00:30:32,905
‫هيا يا "جوي"، ابكي.

581
00:30:33,822 --> 00:30:35,407
‫ابكي يا "جوي".

582
00:30:35,491 --> 00:30:36,867
‫أنا متأسفة.

583
00:30:37,660 --> 00:30:39,411
‫أنا متأسفة جداً.

584
00:30:43,832 --> 00:30:46,877
‫هذا صوت نريد سماعه.

585
00:30:46,961 --> 00:30:48,462
‫9 من 10 على مقياس "أبغار".

586
00:30:49,421 --> 00:30:50,965
‫هل تسمعين هذا؟

587
00:30:51,840 --> 00:30:53,926
‫لقد حصلت
‫على أول علامة امتياز لك.

588
00:30:59,974 --> 00:31:02,476
‫إنها طفلتك الآن.

589
00:31:14,989 --> 00:31:16,323
‫مبروك.

590
00:31:16,407 --> 00:31:20,619
‫وحان الوقت الآن لتقولي الكلمات
‫السحرية التي ستقولينها لها لبقية حياتها

591
00:31:20,703 --> 00:31:22,788
‫"يجب أن تذهب أمك إلى العمل."

592
00:31:27,793 --> 00:31:30,212
‫هل تم شرح مخاطر عملية الزرع لك؟

593
00:31:30,296 --> 00:31:33,048
‫اللعنة! كنت آمل ألا تسأليها ذلك.

594
00:31:33,132 --> 00:31:35,676
‫بالطبع تعلم،
‫هل يمكنك توقيع الأوراق فقط؟

595
00:31:35,759 --> 00:31:40,222
‫هل أوضح لك الدكتور "هاوس" أن لكل
‫العمليات مخاطر؟ يمكن أن تموتي.

596
00:31:40,306 --> 00:31:42,141
‫وإن لم تقومي بها، فسيموت والدك.

597
00:31:42,224 --> 00:31:43,601
‫توقف عن الضغط عليها.

598
00:31:43,684 --> 00:31:45,436
‫متأسف، والدك بكامل صحته.

599
00:31:45,519 --> 00:31:47,605
‫لكننا نريدك أن تعطيه
‫كلية على كل حال،

600
00:31:47,688 --> 00:31:49,398
‫لأنه سيكون أمراً رائعاً إن كان لديه 3 كلى.

601
00:31:50,357 --> 00:31:51,275
‫اخرس.

602
00:31:53,902 --> 00:31:56,697
‫هل تفهمين مخاطر العيش
‫بكلية واحدة؟

603
00:31:56,780 --> 00:31:57,656
‫أجل.

604
00:31:57,740 --> 00:31:59,908
‫وما زلت تريدين الاستمرار
‫في عملية الزرع؟

605
00:31:59,992 --> 00:32:00,868
‫أجل.

606
00:32:05,414 --> 00:32:07,082
‫حسناً، قم بها.

607
00:32:13,005 --> 00:32:13,964
‫كلا.

608
00:32:14,715 --> 00:32:16,216
‫إنني أقول إن بإمكانك القيام بها.

609
00:32:16,592 --> 00:32:18,052
‫وأنا أقول إنه لا يمكنني القيام بها.

610
00:32:22,014 --> 00:32:24,350
‫أياً كان ما لديه، فإنها مصابة به أيضاً.

611
00:32:25,934 --> 00:32:27,770
‫إنها تسير أثناء النوم.

612
00:32:32,900 --> 00:32:35,194
‫إن لم نزرع له كلية جديدة،
‫فسيموت في غضون أسبوع.

613
00:32:35,277 --> 00:32:36,612
‫يجب أن نقوم بالزرع.

614
00:32:36,695 --> 00:32:38,822
‫عندما تفرغ بطارية
‫جهاز التحكم عن البعد،

615
00:32:38,906 --> 00:32:41,992
‫فلا تقوم بتبديلها
‫ببطارية فارغة أيضاً.

616
00:32:42,076 --> 00:32:43,827
‫أياً كان ما يقتل كلية الأب،

617
00:32:43,911 --> 00:32:45,454
‫فسيقتل كلية الطفلة أيضاً.

618
00:32:45,537 --> 00:32:48,248
‫من الممكن أن تكون
‫مشاكل النوم غير مرتبطة طبياً.

619
00:32:48,332 --> 00:32:51,001
‫ربما كلاهما يعاني الأرق
‫بسبب صوت الشارع الرئيسي،

620
00:32:51,085 --> 00:32:53,295
‫ربما كلاهما يشرب
‫الكثير من القهوة، ربما...

621
00:32:53,379 --> 00:32:54,588
‫"هاوس" محق.

622
00:32:54,672 --> 00:32:55,673
‫وما أدراك؟

623
00:32:55,756 --> 00:32:57,591
‫لأن الابنة تتعرق دماً.

624
00:32:57,675 --> 00:33:00,552
‫إن كانا مصابين بالشيء نفسه،
‫فلا بد من وجود سبب مشترك،

625
00:33:00,636 --> 00:33:03,222
‫ما يعني أنه إما مادة سامة
‫أو التهاب أو شيء وراثي.

626
00:33:03,305 --> 00:33:05,557
‫وبما أننا استبعدنا
‫الالتهاب والمواد السامة...

627
00:33:05,641 --> 00:33:08,435
‫فسيضيق ذلك نطاق البحث إلى أي
‫واحد من الاضطرابات الوراثية العديدة،

628
00:33:08,519 --> 00:33:10,854
‫التي يحتاج كل منها
‫لأكثر من أسبوع لفحصه.

629
00:33:11,563 --> 00:33:13,190
‫اتصلوا بـ"فورمان" وابدؤوا العمل.

630
00:33:17,945 --> 00:33:20,531
‫إن "كادي" متوهجة بشكل إيجابي.

631
00:33:20,614 --> 00:33:24,076
‫ما هي نظريتك؟ أنها تتصنع
‫السعادة لتجعلك بائساً؟

632
00:33:24,159 --> 00:33:26,245
‫أحتاج إلى مرض وراثي.

633
00:33:26,328 --> 00:33:27,913
‫أنا متأكد أنك تحمل
‫بضعة أمراض وراثية.

634
00:33:27,996 --> 00:33:31,709
‫الأعراض هي فشل كلوي ونزيف وأرق.

635
00:33:31,792 --> 00:33:33,419
‫هل دفعت الرهان؟

636
00:33:33,502 --> 00:33:36,296
‫فعلياً، أي شخص لم يشترك
‫بالرهان يكون رابحاً.

637
00:33:36,380 --> 00:33:37,256
‫لم ينته الأمر بعد.

638
00:33:37,339 --> 00:33:39,925
‫يسعد الجميع بالهدية الجميلة
‫حتى يفتحوها

639
00:33:40,008 --> 00:33:42,094
‫ويكتشفوا أنها ساعة حائط
‫على شكل قارة "إفريقيا".

640
00:33:42,177 --> 00:33:43,721
‫التبني غش، أتذكر؟

641
00:33:44,304 --> 00:33:47,891
‫ليس هناك حمل حقيقي،
‫لذا ما من مستقبِلات "دوبامين" عالقة،

642
00:33:47,975 --> 00:33:50,436
‫ولن يحدث اكتئاب ما بعد الولادة.

643
00:33:50,519 --> 00:33:53,397
‫ستكون "كادي" أسعد أم جديدة
‫رأيتها في حياتك.

644
00:33:55,941 --> 00:33:58,277
‫لقد أعطيتك الإجابة، أليس كذلك؟

645
00:33:59,778 --> 00:34:02,906
‫والآن ستخرج من هنا
‫من دون أن تتفوه بأية كلمة.

646
00:34:04,616 --> 00:34:05,534
‫كلا.

647
00:34:09,204 --> 00:34:12,249
‫خبر سار، أعرف ما هو مرضكما،

648
00:34:12,332 --> 00:34:14,168
‫وستكونان بخير.

649
00:34:15,753 --> 00:34:17,337
‫ماذا؟ هل أنت جاد؟

650
00:34:17,421 --> 00:34:19,506
‫نعم ولا.

651
00:34:19,882 --> 00:34:21,341
‫إذن، تعرف بم هما مصابان؟

652
00:34:21,425 --> 00:34:22,634
‫أجل.

653
00:34:22,718 --> 00:34:24,428
‫لكنهما لن يكونا بخير.

654
00:34:24,511 --> 00:34:26,555
‫ليس لدي أية فكرة، قد يكونان بخير.

655
00:34:26,638 --> 00:34:28,682
‫لماذا قلت إنها سيكونان بخير؟

656
00:34:28,766 --> 00:34:30,184
‫لأجعلهما سعيدين.

657
00:34:30,267 --> 00:34:31,560
‫لثانيتين؟

658
00:34:31,643 --> 00:34:34,563
‫عملياً، لأرى إن كان
‫باستطاعتهما أن يكونا سعيدين.

659
00:34:34,646 --> 00:34:38,692
‫كان ينبغي أن أرى ابتسامة أو بريقاً
‫أو تنهيدة ارتياح أو أي شيء.

660
00:34:38,776 --> 00:34:40,444
‫إنهما مريضان، إنهما متعبان.

661
00:34:40,527 --> 00:34:41,779
‫إنهما مصابان بانعدام التلذذ.

662
00:34:41,862 --> 00:34:43,530
‫إنهما عاجزان عن الشعور بالمتعة.

663
00:34:43,614 --> 00:34:45,908
‫هاجم شيء ما مستقبلات الـ"دوبامين" لديهما.

664
00:34:45,991 --> 00:34:48,452
‫إنهما مكتئبان، الأم ميتة والأب يحتضر.

665
00:34:48,535 --> 00:34:51,914
‫أنت من بين الكل ينبغي أن تعلم
‫أن الاستياء ليس بالضرورة حالةً مرضية.

666
00:34:51,997 --> 00:34:54,541
‫الشعور بالاستياء لا يفسر قلة أصدقائهما

667
00:34:54,625 --> 00:34:56,418
‫أو لا مبالاتهما تجاه بعضهما.

668
00:34:56,502 --> 00:34:59,505
‫ولماذا ليس هناك موسيقى
‫ولا إطلالة ولا ديكوراً في منزلهما.

669
00:34:59,588 --> 00:35:01,298
‫لكن إن لم يكن بوسعه الشعور بالمتعة،
‫لماذا يتعاطى الكوكايين؟

670
00:35:01,381 --> 00:35:04,384
‫حقاً؟ ألهذا تتعاطين المخدرات؟
‫لأنك سعيدة؟

671
00:35:04,718 --> 00:35:07,012
‫يتعاطى معظم الناس المخدرات
‫لأنهم يريدون أن يكونوا سعداء.

672
00:35:07,095 --> 00:35:08,889
‫كان لاوعيه يتوق ويحتاج إليها.

673
00:35:08,972 --> 00:35:11,433
‫أكثر سبب شائع لانعدام التلذذ
‫هو انفصام الشخصية.

674
00:35:11,517 --> 00:35:12,726
‫بالتأكيد، لدى الأشخاص البيض.

675
00:35:12,893 --> 00:35:14,186
‫أهما أسودان؟

676
00:35:16,855 --> 00:35:18,106
‫إنهما كاذبان.

677
00:35:21,109 --> 00:35:22,236
‫ما هو اسمك؟

678
00:35:23,403 --> 00:35:24,446
‫"جيري هارمون".

679
00:35:25,864 --> 00:35:31,537
‫اسمك الحقيقي، "حوساريان"؟
‫"هيرتزوغ"؟ "علي بابا"؟

680
00:35:33,038 --> 00:35:33,956
‫"حمود".

681
00:35:38,669 --> 00:35:40,128
‫"جمال حمود".

682
00:35:40,379 --> 00:35:43,340
‫غيرته عندما احتللنا
‫"العراق" في المرة الأولى.

683
00:35:44,258 --> 00:35:45,551
‫كيف عرفت؟

684
00:35:46,552 --> 00:35:49,429
‫أنت وابنتك مصابان بحمى
‫"البحر الأبيض المتوسط" العائلية

685
00:35:50,138 --> 00:35:53,559
‫وهو مرض وراثي يُصاب به أشخاص
‫أصولهم من "البحر الأبيض المتوسط"

686
00:35:53,642 --> 00:35:56,019
‫مثل اليهود السفارديين والأرمن والعرب.

687
00:35:56,395 --> 00:36:00,732
‫وهو تسبب انعدام التلذذ والنوبات
‫والفشل الكلوي وحتى حساسية اللاكتوز.

688
00:36:00,941 --> 00:36:03,068
‫وتظهر الأعراض مع العمر والقلق.

689
00:36:03,193 --> 00:36:06,363
‫لم تستطع الفتاة الشعور بالسعادة،
‫لكنها استطاعت القلق حيال احتضار أبيها.

690
00:36:06,446 --> 00:36:08,115
‫لا تعلم إن كنا سنتحسن؟

691
00:36:08,198 --> 00:36:12,369
‫تصبح نتيجة العلاج عشوائية
‫ما إن تصلا لمرحلة تعرق الدم.

692
00:36:13,120 --> 00:36:15,873
‫ابدؤوا بإعطائهما
‫الـ"كولشيسين" والـ"ملفلان".

693
00:36:16,206 --> 00:36:18,625
‫كليتاه منهكتان.

694
00:36:18,709 --> 00:36:21,253
‫إن لم يكن مصاباً بالحمى
‫فسيقتله الـ"كولشيسين".

695
00:36:21,336 --> 00:36:22,880
‫رباه، آمل حقاً أنني محق.

696
00:37:08,050 --> 00:37:09,176
‫سيد "هارمون"؟

697
00:37:11,094 --> 00:37:13,055
‫سيد "هارمون"، أريدك أن تفتح عينيك.

698
00:37:17,184 --> 00:37:18,143
‫هل تشعر بتحسن؟

699
00:37:31,865 --> 00:37:33,408
‫كيف حال "سامانثا"؟

700
00:37:33,992 --> 00:37:35,661
‫بصحة جيدة بما يكفي لتعطيك كلية.

701
00:37:38,372 --> 00:37:40,082
‫- أبي.
‫- "سامي".

702
00:37:45,587 --> 00:37:47,547
‫"قسم المخاض والولادة"

703
00:38:00,686 --> 00:38:02,479
‫الطفلة بحالة ممتازة.

704
00:38:03,730 --> 00:38:04,564
‫أنا...

705
00:38:05,691 --> 00:38:07,901
‫لا يمكنني أن أتخيل كم هذا صعب عليك.

706
00:38:08,568 --> 00:38:12,114
‫كنت... كنت غبية وأنانية.

707
00:38:12,572 --> 00:38:13,532
‫كنت خائفة.

708
00:38:13,615 --> 00:38:15,659
‫أجل، لكنك لو كنت مكاني لما خفت.

709
00:38:16,785 --> 00:38:17,786
‫هذا ليس صحيحاً.

710
00:38:17,869 --> 00:38:19,871
‫أعني أنك كنت ستخافين،

711
00:38:19,955 --> 00:38:23,125
‫لكنك كنت ستقومين
‫بالصواب على أية حال.

712
00:38:25,377 --> 00:38:27,671
‫وأريد أن أكون كذلك.

713
00:38:29,923 --> 00:38:32,843
‫لا أريد... لا أريد أن أكون فاشلة.

714
00:38:34,136 --> 00:38:35,345
‫أنت لست فاشلة.

715
00:38:37,848 --> 00:38:41,476
‫عندما رأيتك تحملينها
‫ورأيت النظرة التي ارتسمت على وجهك،

716
00:38:42,102 --> 00:38:45,147
‫كان ذلك أجمل شيء رأيته في حياتي.

717
00:38:48,525 --> 00:38:51,945
‫وحينها أدركت...

718
00:38:53,321 --> 00:38:54,197
‫لا يمكنني...

719
00:39:00,912 --> 00:39:01,747
‫"بيكا"!

720
00:39:03,665 --> 00:39:07,919
‫لطالما كانت حياتي مليئة
‫بالألم والغضب وخيبة الأمل،

721
00:39:08,670 --> 00:39:10,172
‫ولم يكن فيها حب قط.

722
00:39:10,797 --> 00:39:14,092
‫وحينها أدركت
‫أنه يمكن أن يدخلها الحب

723
00:39:14,593 --> 00:39:16,636
‫ولا يمكنني التخلي عن ذلك.

724
00:39:18,638 --> 00:39:19,765
‫"بيكا"، لا تفعلي هذا.

725
00:39:30,817 --> 00:39:32,944
‫ما تشعرين به طبيعي

726
00:39:33,028 --> 00:39:37,616
‫لكن الهرمونات والعواطف والمخاوف تجتاحك

727
00:39:37,699 --> 00:39:41,953
‫ولا يمكنك اتخاذ قرار كبير كهذا الآن،

728
00:39:42,037 --> 00:39:43,455
‫يجب أن تمهلي نفسك بعض الوقت.

729
00:39:44,206 --> 00:39:47,793
‫أنا... أنا آسفة جداً.

730
00:39:52,631 --> 00:39:54,633
‫إنه قرار سيغير كل شيء.

731
00:39:58,220 --> 00:39:59,679
‫سيغير بقية حياتك.

732
00:40:02,349 --> 00:40:03,517
‫آمل ذلك.

733
00:41:15,255 --> 00:41:17,799
‫هذا ليس أنسب وقت للشماتة.

734
00:41:24,764 --> 00:41:27,559
‫ثمة أكثر من طفل واحد للتبني.

735
00:41:27,642 --> 00:41:31,313
‫العالم مليء بمراهقين يمارسون الجنس
‫من دون استخدام موانع حمل.

736
00:41:31,813 --> 00:41:32,689
‫كلا...

737
00:41:33,773 --> 00:41:37,235
‫نلت كفايتي، لا يمكنني خوض هذا مجدداً.

738
00:41:38,153 --> 00:41:39,029
‫ستنسحبين؟

739
00:41:40,155 --> 00:41:41,406
‫تماماً كما انسحبت من التلقيح الاصطناعي؟

740
00:41:41,489 --> 00:41:43,283
‫أجل، مثل ذلك بالضبط.

741
00:41:43,491 --> 00:41:45,160
‫وها قد فعلتها مجدداً.

742
00:41:50,790 --> 00:41:51,875
‫هذا مؤسف جداً.

743
00:41:53,543 --> 00:41:54,836
‫كنت ستصبحين أماً رائعة.

744
00:42:01,301 --> 00:42:02,719
‫أيها السافل!‬

745
00:42:03,220 --> 00:42:06,598
‫عندما كنت سأحصل على طفلة،
‫قلت لي إنني سأكون أماً فاشلة.

746
00:42:06,681 --> 00:42:10,769
‫والآن بما أنني خسرتها، تقول لي
‫إنني كنت سأصبح أماً رائعة.

747
00:42:10,977 --> 00:42:13,563
‫لماذا تحتاج لأن تنفي كل شيء؟

748
00:42:18,902 --> 00:42:19,861
‫لا أعلم.

749
00:42:48,974 --> 00:42:49,975
‫تصبحين على خير.

750
00:42:55,397 --> 00:42:57,399
‫تصبح على خير.

