﻿1
00:00:30,446 --> 00:00:31,614
‫نبضه قوي.

2
00:00:31,822 --> 00:00:33,533
‫حافظوا على ثبات الرأس واقلبوه.

3
00:00:33,741 --> 00:00:35,409
‫عند إشارتي، أمستعدون؟ هيا.

4
00:00:43,501 --> 00:00:44,794
‫سيدي، نحن مسعفون.

5
00:00:44,961 --> 00:00:46,545
‫رآك ساعي البريد تصاب بنوبة مرضية.

6
00:00:46,754 --> 00:00:48,339
‫اضطررنا لخلع بابك.

7
00:00:50,883 --> 00:00:52,468
‫هل تعرف اسمك؟

8
00:00:54,804 --> 00:00:58,140
‫عند إشارتي، 1، 2، 3، ارفعوا.

9
00:01:00,643 --> 00:01:02,436
‫سنأخذك للمستشفى.

10
00:01:06,524 --> 00:01:10,778
‫لا أستطيع، كلا، لا أستطيع.

11
00:01:17,785 --> 00:01:21,247
‫مهلاً يا صاح، نحن نحاول مساعدتك.

12
00:01:25,584 --> 00:01:27,336
‫- سيدي؟
‫- ابقوا خارج منزلي.

13
00:01:27,461 --> 00:01:31,507
‫أصبت بنوبة مرضية لتوك
‫وقد تصاب بجلطة أو نزيف بالدماغ.

14
00:01:31,674 --> 00:01:32,842
‫دعوني وشأني!

15
00:02:05,249 --> 00:02:08,836
‫{\an8}ذكر في الـ35، لديه صداع ساحق
‫وأصيب بـ3 نوبات في اليومين الماضيين.

16
00:02:09,003 --> 00:02:13,341
‫{\an8}إذن، إما أنه نزيف أو تخثر
‫أو ورم أو داء استقلابي أو التهاب.

17
00:02:13,507 --> 00:02:15,259
‫{\an8}- ضعيه في آلة التصوير المقطعي...
‫- لا أستطيع.

18
00:02:16,260 --> 00:02:18,220
‫{\an8}أفترض أن لديه رأساً ضخماً.

19
00:02:18,387 --> 00:02:21,307
‫{\an8}لديه رهاب شديد من الأماكن المشكوفة.
‫العالم يثير رعبه.

20
00:02:21,474 --> 00:02:23,559
‫{\an8}لذا، يمكننا فحصه بالأدوات
‫التي يمكننا أخذها له فحسب.

21
00:02:23,726 --> 00:02:26,103
‫{\an8}- هذا ممتع.
‫- وهل الرهاب عارض؟

22
00:02:26,312 --> 00:02:27,521
‫{\an8}تعرّض لإصابة بطلق ناري.

23
00:02:27,688 --> 00:02:30,149
‫{\an8}تعرّض هو وحبيبته للسرقة
‫قبل 7 سنوات، وبدأ الرهاب حينها.

24
00:02:30,316 --> 00:02:32,943
‫{\an8}أيّ شخص سيكره البشرية
‫بعد تعرضه لطلق ناري.

25
00:02:33,110 --> 00:02:34,528
‫{\an8}لكن الأمر يتطلب رجولةً كبيرةً
‫ليكرهها قبل ذلك.

26
00:02:34,654 --> 00:02:37,031
‫{\an8}كيف وصلتك هذه الحالة
‫إن لم يحضر لقسم الطوارىء؟

27
00:02:37,198 --> 00:02:39,492
‫{\an8}تحدثت إليه من خلف بابه
‫عندما أصيب بالإنفلونزا العام الفائت.

28
00:02:39,617 --> 00:02:41,535
‫أنا أدير برنامج المعالجة
‫الميدانية الآن.

29
00:02:41,702 --> 00:02:43,746
‫أترون؟ تفسير منطقي للغاية.

30
00:02:43,954 --> 00:02:46,707
‫بالتأكيد لم تأتِ إلى هنا
‫لتحاول العودة للفريق

31
00:02:46,916 --> 00:02:47,875
‫لتسرق عملكم أو ما شابه.

32
00:02:48,042 --> 00:02:50,503
‫- إنه سؤال شرعي.
‫- وافق على مقابلتنا.

33
00:02:50,628 --> 00:02:52,505
‫لكن حتى إن تمكنت من دخول منزله،

34
00:02:52,630 --> 00:02:54,548
‫فدماغه كصندوق أسود مقفل.

35
00:02:56,425 --> 00:02:58,302
‫يمكننا استئناف الحديث بعد قليل.

36
00:02:59,303 --> 00:03:02,348
‫{\an8}- ما هذه؟
‫- قائمة وجبات للخارج.

37
00:03:02,515 --> 00:03:04,058
‫{\an8}لكني آمل أن تجد إجابةً أفضل

38
00:03:04,225 --> 00:03:06,352
‫{\an8}عندما يسأل الجميع عمّا نتحدث.

39
00:03:07,436 --> 00:03:09,271
‫{\an8}- ليلة أمس...
‫- انسي الأمر.

40
00:03:09,480 --> 00:03:11,732
‫{\an8}أعرف أن هذا محرج
‫لكن علينا التحدث.

41
00:03:11,941 --> 00:03:15,277
‫{\an8}هناك سبب لشعورنا بالحرج حيال هذا

42
00:03:15,444 --> 00:03:17,988
‫{\an8}فهو يخبرنا ألّا نتحدث عن أمور معينة.

43
00:03:18,155 --> 00:03:20,658
‫{\an8}كانت عواطفي مهتاجة
‫لأن مسألة التبني تفشل

44
00:03:20,825 --> 00:03:24,161
‫{\an8}وأنت سمحت لجانبك
‫الإنساني بالتجلي قليلاً

45
00:03:24,328 --> 00:03:25,746
‫{\an8}لهذا السبب تبادلنا القبل.

46
00:03:26,122 --> 00:03:30,000
‫{\an8}أريد فقط شكرك
‫لأنك لم تستغل ضعفي.

47
00:03:30,751 --> 00:03:35,506
‫{\an8}العفو، في أي وقت ترغبين
‫بالكف عن التقبيل، أنا تحت تصرفك.

48
00:03:38,217 --> 00:03:40,469
‫{\an8}لا يمكن للمعدات المحمولة
‫الكشف عن نزيف أو ورم

49
00:03:40,594 --> 00:03:41,595
‫{\an8}ولا رؤية التهاب الأوعية.

50
00:03:41,762 --> 00:03:43,055
‫{\an8}ماذا أرادت "كادي"؟

51
00:03:44,098 --> 00:03:47,768
‫{\an8}داعبتها بالأمس
‫وعادت الآن طالبة المزيد.

52
00:03:47,977 --> 00:03:50,438
‫{\an8}تبدو بعيدةً عن متناول مدمن مخدرات.

53
00:03:50,604 --> 00:03:53,107
‫{\an8}كل ما لدينا هو مخطط تَصواتي
‫وجهاز تصوير سيني نقالين.

54
00:03:53,274 --> 00:03:57,445
‫{\an8}ما الذي لا تفهمونه في "أوليفين"
‫و"بايروكسين" و"أمفيبول"؟

55
00:03:57,611 --> 00:04:00,239
‫{\an8}"بايروكسين"، "بايرو" تعني النار.

56
00:04:00,406 --> 00:04:01,615
‫{\an8}إنها معادن كاشفة.

57
00:04:01,741 --> 00:04:04,618
‫{\an8}لا يمكننا رؤية الماس
‫فنبحث عن المعادن الكاشفة.

58
00:04:04,744 --> 00:04:09,081
‫أفترض أن الماس هو الورم
‫أو النزيف أو أياً كان.

59
00:04:09,248 --> 00:04:10,416
‫{\an8}سنتسبّب بنوبة.

60
00:04:10,583 --> 00:04:12,626
‫{\an8}والكاشف هو تزايد
‫النشاط الدماغي الكهربائي

61
00:04:12,752 --> 00:04:14,170
‫{\an8}الذي يتركز حول الخلل.

62
00:04:14,336 --> 00:04:15,963
‫{\an8}نقوم بتخطيط لكهرباء الدماغ ونرى التمركز

63
00:04:16,130 --> 00:04:19,091
‫{\an8}ونرى موقع المشكلة
‫مما سيقودنا إلى ماهية المشكلة.

64
00:04:19,258 --> 00:04:23,012
‫{\an8}السيد "الفورماني" والآنسة "الكاميرونية"
‫يستعيدان الأيام الخوالي.

65
00:04:23,429 --> 00:04:25,556
‫{\an8}حمداً للرب أنها لا تحاول سرقة عملكم.

66
00:04:26,307 --> 00:04:29,143
‫{\an8}افعلوا ذلك وابحثوا عن السموم في منزله.

67
00:04:30,603 --> 00:04:32,354
‫{\an8}اتفقنا على التحدث
‫وليس على إدخالكم.

68
00:04:32,521 --> 00:04:33,814
‫{\an8}قد تكون مريضاً جداً

69
00:04:34,023 --> 00:04:36,609
‫{\an8}- علينا الدخول.
‫- لست مستعداً فحسب.

70
00:04:36,734 --> 00:04:38,277
‫لمَ لديه بابان موصدان؟

71
00:04:38,444 --> 00:04:40,154
‫لا بد أنه يستخدم هذه الغرفة كغرفة وسيطة.

72
00:04:40,321 --> 00:04:42,907
‫يستلم طروده ويضع القمامة
‫ولا يتعين عليه الخروج أبداً.

73
00:04:43,115 --> 00:04:45,910
‫أخبرنا عندما تكون مستعداً
‫فلن نبارح مكاننا.

74
00:04:46,118 --> 00:04:47,620
‫- حقاً؟
‫- أتريدها أن تعترف

75
00:04:47,745 --> 00:04:50,623
‫بأن كل ما عليه فعله هو تجاهلنا
‫قليلاً وبعدها سننصرف؟

76
00:04:50,748 --> 00:04:52,708
‫تعرض لطلق ناري وقُتلت حبيبته.

77
00:04:52,875 --> 00:04:54,543
‫ربما لديه اضطراب ما بعد الصدمة.

78
00:04:54,668 --> 00:04:57,421
‫إنه لا يؤمن بعدالة الكون ولا يثق بأحد.

79
00:04:57,588 --> 00:04:59,048
‫{\an8}كوني صادقةً معه.

80
00:05:02,009 --> 00:05:03,636
‫{\an8}ما كان علي أن أقول لك
‫أننا سننتظر طويلاً

81
00:05:03,761 --> 00:05:05,679
‫{\an8}فلدينا مستشفى يعج بالمرضى.

82
00:05:05,763 --> 00:05:07,431
‫{\an8}يمكننا منحك بضع دقائق.

83
00:05:07,598 --> 00:05:11,393
‫{\an8}لكن في النهاية إن لم تُدخلنا
‫فسيتعين علينا الرحيل.

84
00:05:13,938 --> 00:05:15,356
‫{\an8}سيدخل واحد منكم فقط.

85
00:05:15,523 --> 00:05:18,901
‫كلا، علينا تفتيش المنزل بأكمله
‫بحثاً عن السموم.

86
00:05:19,944 --> 00:05:23,697
‫ما رأيك بأن أفحصك بغرفة
‫ويقوم زملائي بالبحث؟

87
00:05:30,830 --> 00:05:32,581
‫سأحاول أن أطلق نوبةً.

88
00:05:32,706 --> 00:05:34,625
‫أريدك أن تنظر للأمام مباشرة، حسناً؟

89
00:05:36,794 --> 00:05:39,838
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا فقط...

90
00:05:40,714 --> 00:05:44,176
‫لم أكن في غرفة مع أحد منذ مدة.

91
00:05:44,343 --> 00:05:46,804
‫- حسناً، هلّا أمهلتني لحظة؟
‫- بالتأكيد.

92
00:05:49,181 --> 00:05:52,351
‫أنت التي تحدثت معها
‫عبر الباب العام الفائت، صحيح؟

93
00:05:52,518 --> 00:05:54,728
‫- أجل.
‫- كنت لطيفة.

94
00:05:56,063 --> 00:06:00,401
‫وذكية، توقعت أن تكوني أكبر سناً.

95
00:06:00,568 --> 00:06:01,944
‫لست صغيرة جداً.

96
00:06:05,197 --> 00:06:09,743
‫- لا بد أن الطلق الناري أرعبك.
‫- لا تفعلي ذلك، حسناً؟

97
00:06:09,910 --> 00:06:11,745
‫أنت لا تعرفينني.

98
00:06:13,122 --> 00:06:15,833
‫لدي كل ما أريده هنا.

99
00:06:16,166 --> 00:06:18,794
‫أجني الكثير من المال
‫من كتابة الكتيبات التقنية.

100
00:06:18,961 --> 00:06:20,754
‫أغراضي تصل إليّ وأقوم بالتمارين.

101
00:06:21,088 --> 00:06:23,799
‫أرى كل ما أريده على الانترنت.

102
00:06:24,341 --> 00:06:26,260
‫أنا سعيد هنا.

103
00:06:27,553 --> 00:06:30,764
‫- لا تبدو سعيداً جداً.
‫- حسناً، لست سعيداً الآن.

104
00:06:37,021 --> 00:06:38,272
‫اخرج.

105
00:06:40,774 --> 00:06:43,861
‫- أتحدثت إلى "كادي" بالأمس؟
‫- إنها بخير.

106
00:06:44,236 --> 00:06:45,779
‫لمَ يستغرق الأمر
‫أكثر من بضعة ساعات

107
00:06:45,904 --> 00:06:47,740
‫لتجاوز فقدان طفلة؟

108
00:06:47,865 --> 00:06:49,325
‫هل تحدثت إليها؟

109
00:06:50,034 --> 00:06:53,954
‫لقد داعبتها لذا، عادت تطلب المزيد.

110
00:06:57,583 --> 00:06:58,792
‫ماذا؟

111
00:07:01,337 --> 00:07:03,255
‫ظن الآخرون أني أمزح.

112
00:07:03,422 --> 00:07:08,552
‫داعبتها؟ أتعني قبّلتها
‫أم ضاجعتها بالكامل أم... ؟

113
00:07:08,719 --> 00:07:11,597
‫لدي ملف بكافة التفاصيل، سأطلعك عليه.

114
00:07:11,764 --> 00:07:14,266
‫- ماذا ستفعل؟
‫- ماذا بوسعي أن أفعل؟

115
00:07:14,433 --> 00:07:16,310
‫سأتجاهلها لبقية حياتي.

116
00:07:16,477 --> 00:07:18,646
‫أيقظتني قرصة البعوضة
‫هذه طوال الليل.

117
00:07:18,812 --> 00:07:20,314
‫لا أكترث لقرصة البعوضة.

118
00:07:21,357 --> 00:07:22,441
‫إنها مديرتك.

119
00:07:22,608 --> 00:07:24,568
‫لدي الآن سببان لتجاهلها إذن.

120
00:07:26,820 --> 00:07:28,697
‫كانت مجرد قبلة.

121
00:07:28,822 --> 00:07:32,034
‫- ثمة سبب...
‫- أجل، إنه صدرها الكبير.

122
00:07:32,242 --> 00:07:35,371
‫كنت تخفي الأمر عني
‫أي أنه يعني لك شيئاً.

123
00:07:35,537 --> 00:07:39,083
‫أجل، أخفيته بخبث بعبارة "داعبتها".

124
00:07:39,291 --> 00:07:40,834
‫كف عن حكّها وإلا ستنزف.

125
00:07:41,001 --> 00:07:42,920
‫وأخيراً قلت شيئاً مفيداً.

126
00:07:43,087 --> 00:07:45,798
‫سأجرح جلدي ليخرج السم منه.

127
00:07:47,508 --> 00:07:51,887
‫إن واعدت "كادي"
‫فسيكون هناك...

128
00:07:52,054 --> 00:07:54,682
‫المعذرة، تزداد قوة الشبكة
‫عندما لا تكون هنا.

129
00:07:55,849 --> 00:07:57,935
‫- ماذا عرفتم؟
‫- منزله نظيف بالكامل.

130
00:07:58,102 --> 00:08:01,563
‫لا حيوانات ولا مخدرات أو كحول مخبأة
‫ولا رصاص في الطلاء.

131
00:08:01,730 --> 00:08:03,273
‫بما أنك لا تتنفس بصعوبة

132
00:08:03,440 --> 00:08:05,734
‫فأفترض أنك لا تحمل
‫"كاميرون" عالياً بانتصار

133
00:08:05,859 --> 00:08:07,361
‫ما يعني أنه لم تحدث نوبة.

134
00:08:08,737 --> 00:08:10,739
‫بالحديث عن صعوبة التنفس،

135
00:08:11,198 --> 00:08:13,617
‫"كاميرون"، هل خُطبت لـ"تشايس" بعد؟

136
00:08:13,784 --> 00:08:14,827
‫المعذرة، كان علينا التوضيح.

137
00:08:14,952 --> 00:08:17,079
‫نحن نتصل بشأن المريض
‫وليس حياة الدكتورة "كاميرون" العاطفية.

138
00:08:17,287 --> 00:08:18,288
‫لم نُخطب.

139
00:08:18,455 --> 00:08:20,666
‫تنتهين أسرع إن أجبت على أسئلته.

140
00:08:20,833 --> 00:08:22,126
‫يمكن أيضاً إطلاق النوبات عبر...

141
00:08:22,334 --> 00:08:24,503
‫- بعد 6 سنوات؟
‫- سنة ونصف.

142
00:08:24,670 --> 00:08:26,088
‫من خلال الحرمان من النوم أو...

143
00:08:26,296 --> 00:08:28,257
‫الحرمان من النوم سيستغرق وقتاً طويلاً.

144
00:08:28,424 --> 00:08:30,843
‫- هل تسكنان معاً؟
‫- نقضي معظم الليالي سوية.

145
00:08:30,968 --> 00:08:34,054
‫ثمة عقاقير عديدة
‫يمكنها تخفيض عتبة النوبة.

146
00:08:34,263 --> 00:08:36,765
‫ونضفي ضبابيةً على تشخيصها
‫بآثارها الجانبية.

147
00:08:36,890 --> 00:08:38,517
‫- منزله أم منزلك؟
‫- منزله في العادة.

148
00:08:38,684 --> 00:08:40,352
‫- هذا مثير للاهتمام.
‫- كنت لتقول ذلك

149
00:08:40,519 --> 00:08:41,603
‫بغض النظر عن إجابتي.

150
00:08:41,770 --> 00:08:43,772
‫وبغض النظر عن الإجابة
‫سيكون الأمر مثيراً للاهتمام.

151
00:08:43,897 --> 00:08:45,899
‫لا خطوبة، هذه مشكلة بالارتباط.

152
00:08:46,066 --> 00:08:50,779
‫ومنزله يعني مشكلة سيطرة.
‫لا أعرف مشكلة من، لكن مثير للاهتمام.

153
00:08:50,904 --> 00:08:52,823
‫أجل، تنتهين منه أسرع بكثير بهذه الطريقة.

154
00:08:53,907 --> 00:08:56,368
‫أين كان المريض
‫عندما أصيب بنوبته الأولى؟

155
00:08:56,535 --> 00:08:58,912
‫في مدخل منزله يستلم بريده.

156
00:08:59,038 --> 00:09:01,415
‫أي كان يقترب من العالم الخارجي.

157
00:09:01,582 --> 00:09:04,543
‫أخافه ذلك ورفع ضغط دمه،
‫استغلوا ذلك الخوف.

158
00:09:04,710 --> 00:09:05,836
‫خذوه للخارج.

159
00:09:05,961 --> 00:09:07,171
‫قام بلكم رجل إطفاء.

160
00:09:07,379 --> 00:09:08,881
‫نحن أطباء ولسنا ملاكمين.

161
00:09:10,382 --> 00:09:13,677
‫حسناً، أحضروا العالم الخارجي إليه إذن.

162
00:09:14,720 --> 00:09:17,139
‫الأرضية من الخشب الأصلي.

163
00:09:18,390 --> 00:09:20,309
‫لماذا هم هنا؟

164
00:09:20,476 --> 00:09:23,729
‫سمعوني صدفة أعلن أن المصرف
‫سبيبعه بنصف السعر

165
00:09:23,812 --> 00:09:24,730
‫في غرفة الانتظار في الطوارىء.

166
00:09:24,980 --> 00:09:25,814
‫أين الجميع؟

167
00:09:26,523 --> 00:09:30,736
‫"كاميرون" مع المريض
‫وعاد الجميع لمنازلهم.

168
00:09:30,903 --> 00:09:35,115
‫لأنه لا داعي لوجودهم هنا
‫ولا لوجودك، لكنك لا تزال هنا.

169
00:09:35,908 --> 00:09:37,034
‫من هنا.

170
00:09:38,077 --> 00:09:42,289
‫- وهل زينة السقف أصلية؟
‫- أصلية؟ إنها هنا قبل المنزل.

171
00:09:44,958 --> 00:09:46,877
‫وسجيننا هنا أصلي أيضاً.

172
00:09:48,170 --> 00:09:51,423
‫- تعالوا، لا تخجلوا.
‫- "هاوس"، أخرجهم من هنا.

173
00:09:51,590 --> 00:09:55,636
‫يسهل عليك قول هذا
‫فلن تأتيك منفعة كبيرة من هذا.

174
00:09:55,803 --> 00:09:57,012
‫هذه قسوة.

175
00:09:57,179 --> 00:09:59,890
‫وهل تركه بدون تشخيص يعدّ اعتناءً به؟

176
00:10:03,102 --> 00:10:05,395
‫نجحت الخطة، إنه يصاب بنوبة.

177
00:10:05,562 --> 00:10:06,396
‫ماذا ترين؟

178
00:10:06,563 --> 00:10:08,941
‫موجات ثيتا طبيعية،
‫وموجات دلتا طبيعية.

179
00:10:09,066 --> 00:10:10,192
‫هذه ليست نوبة.

180
00:10:10,901 --> 00:10:11,860
‫إنها شيء ما.

181
00:10:12,069 --> 00:10:13,570
‫سيد "نوزيك"، هل أنت بخير؟

182
00:10:13,737 --> 00:10:15,489
‫معدتي تؤلمني جداً.

183
00:10:15,656 --> 00:10:17,783
‫أرأيت؟ إنها شيء ما.

184
00:10:29,753 --> 00:10:31,130
‫إنسداد معوي جزئي في الأمعاء.

185
00:10:31,338 --> 00:10:32,631
‫الانسداد يفسر الألم.

186
00:10:32,798 --> 00:10:34,925
‫لكن ما الذي يفسر الانسداد والنوبات؟

187
00:10:35,050 --> 00:10:36,760
‫انسداد دموي يؤدي إلى رجفان أذيني.

188
00:10:36,927 --> 00:10:38,262
‫داء "كرون" يسبب خرّاجاً.

189
00:10:38,470 --> 00:10:39,930
‫هناك آلاف الأسباب.

190
00:10:40,055 --> 00:10:42,808
‫لا يمكننا التأكد إلا إن أجرينا
‫صورة رنين مغناطيسي لرأسه

191
00:10:42,975 --> 00:10:45,602
‫أو قمنا بجراحة استكشافية
‫كي نأخذ خزعةً لأمعائه

192
00:10:45,769 --> 00:10:47,563
‫- ولن يسمح لنا بذلك.
‫- هذا في الماضي

193
00:10:48,772 --> 00:10:50,691
‫الألم يغير الأمور.

194
00:10:51,984 --> 00:10:53,193
‫"هاوس".

195
00:10:56,196 --> 00:10:57,990
‫طلب منك البقاء في الخارج.

196
00:10:58,115 --> 00:11:01,034
‫يمكنه مطاردتي
‫بعد أن ينتهي من تجرّع آلامه.

197
00:11:01,785 --> 00:11:06,540
‫مشكلتك الكبيرة أياً كانت سبّبت
‫مضاعفات نسميها "قولون الـ(م.ب.خ)"

198
00:11:06,707 --> 00:11:10,711
‫أي "مليئة بـ"، ولوجود سيدة هنا
‫سأستخدم كلمة "غائط"

199
00:11:10,878 --> 00:11:14,006
‫لن يخرج منك غائط
‫لذا، سيزداد الألم سوءاً.

200
00:11:14,131 --> 00:11:16,174
‫لذا، علينا إدخال
‫أنبوب في مؤخرتك.

201
00:11:16,383 --> 00:11:18,218
‫كما أن علينا فحص أمعائك.

202
00:11:18,427 --> 00:11:19,720
‫لقد أوضحت مطالبي.

203
00:11:19,887 --> 00:11:23,599
‫ولو أن الجنية المجنونة هنا
‫لحققتها لك.

204
00:11:23,765 --> 00:11:28,061
‫لست مجنوناً. أنا أشعر بالألم عند خروجي

205
00:11:28,228 --> 00:11:30,814
‫لذا، من المنطقي
‫أن أتجنب ذلك الألم.

206
00:11:30,981 --> 00:11:32,691
‫إلا أنك تشعر الآن
‫بالألم في الداخل.

207
00:11:32,858 --> 00:11:34,484
‫لا يُقارن بذلك الألم.

208
00:11:34,651 --> 00:11:37,446
‫- بوسعنا إعطاؤه عقاقير للانسداد.
‫- وإن لم ينجح

209
00:11:37,613 --> 00:11:39,698
‫فسيمزق هذا الانسداد أحشاءك

210
00:11:39,865 --> 00:11:42,534
‫وينشر الفضلات في كل جسدك.

211
00:11:42,701 --> 00:11:45,996
‫أياً كان ما تخشاه في الخارج،
‫ألا تخشى الموت أكثر؟

212
00:11:47,414 --> 00:11:49,958
‫واضح أنك لا تطيق الناس

213
00:11:50,083 --> 00:11:52,669
‫لكن الأمر أسوأ
‫بالنسبة لي، حسناً؟

214
00:11:52,836 --> 00:11:55,505
‫أفضّل الموت هنا
‫على العيش في الخارج.

215
00:12:02,095 --> 00:12:06,099
‫إن كنت لا تمانع الشعر المنسدل
‫واللكنة المزعجة،

216
00:12:06,266 --> 00:12:09,019
‫فأعرف جراحاً
‫يمكنه إجراء العملية بمنزلك.

217
00:12:11,104 --> 00:12:12,230
‫شكراً لك.

218
00:12:16,485 --> 00:12:18,862
‫ثمة خطر بإصابته بالتهاب.
‫لن يقبل "تشايس"...

219
00:12:19,029 --> 00:12:22,741
‫لن يجري جراحةً في منزل رجل مجنون.

220
00:12:22,908 --> 00:12:24,618
‫- لكنك قلت لتوك...
‫- ما قلته هو

221
00:12:24,785 --> 00:12:26,745
‫أن "تشيس" سيقوم
‫بتخديره في المنزل

222
00:12:26,912 --> 00:12:28,830
‫وسنأخذه للمستشفى
‫ثم نفتحه ونقوم بعملنا

223
00:12:28,997 --> 00:12:30,791
‫ثم نعيده إلى غرفته
‫ليقضي نقاهته

224
00:12:30,958 --> 00:12:33,460
‫بدون أن يكتشف
‫أننا خدعناه.

225
00:12:34,044 --> 00:12:35,462
‫شمل حديثي بعضاً من هذا.

226
00:12:35,629 --> 00:12:36,880
‫- هذا غير أخلاقي.
‫- سيكون نائماً.

227
00:12:37,047 --> 00:12:38,882
‫من حقه أن يقرر عن نفسه
‫حتى لو كان نائماً.

228
00:12:39,049 --> 00:12:40,634
‫لمَ تنحازين إلى صفه؟

229
00:12:41,843 --> 00:12:45,722
‫أنت تلك الفتاة التي تحب
‫جبر المنكسرين لأن زوجها توفي.

230
00:12:45,889 --> 00:12:47,140
‫وبما أن "تشايس" ليس مكسور الخاطر...

231
00:12:47,265 --> 00:12:49,226
‫لمَ لا نعالج قدمه المصابة
‫أثناء ذلك؟

232
00:12:49,393 --> 00:12:50,936
‫من يكترث برفضه؟

233
00:12:51,186 --> 00:12:53,063
‫كنت أخاطر بحياتي
‫لأتجنب الإصابة بإعاقة

234
00:12:53,188 --> 00:12:55,691
‫لكنه يفعل ذلك لتجنب
‫أشعة الشمس والهواء النقي.

235
00:12:59,111 --> 00:13:00,779
‫علينا إتقان الأمر جيداً.

236
00:13:12,958 --> 00:13:14,626
‫أعرف أني شخص مزعج

237
00:13:15,544 --> 00:13:17,921
‫أعرف أنه من الأسهل
‫تركي وشأني، لكن...

238
00:13:20,257 --> 00:13:21,925
‫أنت شخص طيب.

239
00:13:29,224 --> 00:13:30,767
‫عدّ تنازلياً من 10.

240
00:13:33,020 --> 00:13:35,439
‫10، 9

241
00:13:36,606 --> 00:13:37,816
‫8

242
00:13:39,443 --> 00:13:40,819
‫هيا بنا.

243
00:13:57,961 --> 00:13:59,963
‫- كيف حالك؟
‫- أفضل.

244
00:14:00,130 --> 00:14:01,214
‫عظيم.

245
00:14:02,090 --> 00:14:03,425
‫وكل شيء آخر بخير؟

246
00:14:04,843 --> 00:14:06,595
‫كل ما يتضمن قبلتي مع "هاوس" بخير.

247
00:14:06,762 --> 00:14:09,681
‫رباه! لقد استدرجتني بالكلام، أنت عبقري.

248
00:14:10,640 --> 00:14:11,850
‫ليست بالأمر المهم.

249
00:14:12,017 --> 00:14:16,438
‫كنت أشعر بالضعف
‫وهو صديق، واستندت عليه.

250
00:14:17,647 --> 00:14:19,691
‫هذا مضحك، فقد استندت
‫على أصدقاء لي في الماضي

251
00:14:19,941 --> 00:14:23,445
‫لكن ليس لدرجة
‫أن سقط لساني في فمهم.

252
00:14:25,238 --> 00:14:28,241
‫لا أفكر في "هاوس" بتلك الطريقة،
‫لم أفعل ذلك قط.

253
00:14:31,286 --> 00:14:32,621
‫لمَ لا؟

254
00:14:34,081 --> 00:14:35,624
‫أنت تعرف كيف سيسير الأمر.

255
00:14:35,791 --> 00:14:37,000
‫سيكون الأمر مثيراً في البداية،

256
00:14:37,167 --> 00:14:40,587
‫وسنقع بفخ الاختلافات والعداءات والممنوع

257
00:14:40,754 --> 00:14:44,883
‫ثم ندرك أن الغزل العدائي
‫هو مجرد عدوانية

258
00:14:45,050 --> 00:14:48,053
‫وأن عجزه عن الانفتاح
‫للآخرين لم يعد مثيراً

259
00:14:48,220 --> 00:14:52,099
‫بل محبطاً فحسب
‫ثم يكون الانفجار الحتمي

260
00:14:52,265 --> 00:14:56,103
‫وتبادل الاتهامات
‫ثم ننقطع عن الكلام لشهرين.

261
00:14:59,231 --> 00:15:01,191
‫أجل، هذا يثبت حتماً

262
00:15:01,316 --> 00:15:03,693
‫بأنك لم تفكري في "هاوس"
‫بتلك الطريقة قط.

263
00:15:06,530 --> 00:15:07,447
‫فهمت مقصدك.

264
00:15:07,656 --> 00:15:09,908
‫سأكون حذرة
‫مع لساني أكثر في المستقبل.

265
00:15:10,075 --> 00:15:11,284
‫لم أقصد ذلك.

266
00:15:12,619 --> 00:15:14,913
‫ربما الاختلاف والعدائية والممنوع

267
00:15:15,080 --> 00:15:17,624
‫لن تنتهي نهاية سيئة بالضرورة.

268
00:15:23,839 --> 00:15:25,132
‫عليّ الذهاب.

269
00:15:26,883 --> 00:15:28,093
‫متى سينتهي عملك؟

270
00:15:28,260 --> 00:15:30,345
‫فكّرت في أن نجرب مطعم السوشي
‫القريب من منزلي.

271
00:15:30,512 --> 00:15:32,347
‫لمَ لا نمكث بمنزلي الليلة؟

272
00:15:32,514 --> 00:15:33,640
‫نحن نمكث بمنزلي دوماً.

273
00:15:33,807 --> 00:15:36,935
‫ذلك ما أعنيه. كنا نقتسم الليالي، ماذا حدث؟

274
00:15:37,144 --> 00:15:39,521
‫- لا أعرف، إنه أقرب للعمل.
‫- بفارق 5 دقائق.

275
00:15:39,729 --> 00:15:43,150
‫ومنزلي لا يبدو أن صاحبه لاعب راغبي ثمل.

276
00:15:43,483 --> 00:15:45,485
‫حسناً، يمكننا التناقش بالأمر، فلم...

277
00:15:45,694 --> 00:15:48,655
‫ولمَ المناقشة؟ ألا يمكنك
‫المبيت بمنزلي فحسب؟

278
00:15:50,031 --> 00:15:53,869
‫أنتما تعرفان أنهم يستدعونني
‫حين تخرج معدات كثيرة من المستشفى.

279
00:15:55,328 --> 00:15:57,581
‫- لم يوافق.
‫- وافق على الجراحة

280
00:15:57,789 --> 00:15:59,082
‫أتظنينه سيقاضينا لتغيير مكانها؟

281
00:15:59,249 --> 00:16:00,876
‫لن يعرف ذلك حتى، سيستيقظ في منزله.

282
00:16:01,042 --> 00:16:02,377
‫ولن يعرف بما حدث.

283
00:16:02,544 --> 00:16:05,088
‫إلى أن يلتقط التهاباً خلال فترة نقاهته
‫في شقته القذرة.

284
00:16:05,255 --> 00:16:08,341
‫ويكتشف أننا خدعناه
‫وينتهي به الأمر بامتلاك المستشفى.

285
00:16:09,259 --> 00:16:10,844
‫لمَ لا تجادلها؟

286
00:16:11,553 --> 00:16:13,013
‫لأنها محقة.

287
00:16:14,181 --> 00:16:16,516
‫لا يهمني مكان نقاهته بل أن يكملها فحسب.

288
00:16:16,725 --> 00:16:17,726
‫أبقياه هنا.

289
00:16:24,191 --> 00:16:25,358
‫"هاوس"؟

290
00:16:26,359 --> 00:16:27,611
‫هل أنت بخير؟

291
00:16:27,819 --> 00:16:30,030
‫أجل، ليس علينا التحدث.

292
00:16:30,280 --> 00:16:31,573
‫يدك.

293
00:16:34,367 --> 00:16:38,205
‫هذا غريب، لا أصاب بالندبات عادةً
‫قبل عيد الفصح.

294
00:16:42,834 --> 00:16:45,462
‫رجاءً أخبري الدكتور "تشايس"
‫أن المريض جاهز الآن.

295
00:16:57,307 --> 00:17:00,477
‫"ستيورات"، استيقظ، أنا الدكتورة "كاميرون".

296
00:17:02,979 --> 00:17:04,731
‫إن كنت تسمعني فارمش بعينيك.

297
00:17:06,149 --> 00:17:09,819
‫خشينا على سلامتك
‫فأحضرناك إلى المستشفى.

298
00:17:13,323 --> 00:17:14,741
‫كلا، لا بأس.

299
00:17:16,326 --> 00:17:17,577
‫- لا بأس.
‫- لمَ قمتم...

300
00:17:17,911 --> 00:17:19,371
‫أردت إعلامك فحسب.

301
00:17:19,496 --> 00:17:21,915
‫لم أرد أن تتعرض لصدمة
‫أثناء تعافيك من الجراحة.

302
00:17:22,082 --> 00:17:23,500
‫- علي الخروج من هنا.
‫- لا بأس يا "ستيورات"

303
00:17:23,667 --> 00:17:26,336
‫اهدأ يا "ستيورات".

304
00:17:26,586 --> 00:17:28,463
‫- سأقوم بتخديرك يا "ستيورات".
‫- عليّ الخروج من هنا.

305
00:17:28,630 --> 00:17:30,131
‫سأقوم بتخديرك.

306
00:17:30,507 --> 00:17:31,633
‫كلا.

307
00:17:32,050 --> 00:17:36,263
‫اهدأ، أحتاج إلى المساعدة هنا.
‫تباً! فليأتي أحد إلى هنا!

308
00:17:45,855 --> 00:17:46,982
‫ماذا فعلت؟

309
00:17:52,904 --> 00:17:55,949
‫أحسنتم! اتصل مريضكم بمحاميه
‫وهدّد بمقاضاتنا.

310
00:17:56,116 --> 00:17:59,119
‫وهو في طريقه إلى المنزل الآن
‫من دون أي تشخيص.

311
00:17:59,327 --> 00:18:00,870
‫سيعود قريباً.

312
00:18:01,037 --> 00:18:03,873
‫فهو مريض، سينهار ويفقد وعيه.

313
00:18:04,165 --> 00:18:06,126
‫وسأعلنها حالةّ طارئة وأعيده إلى هنا.

314
00:18:06,293 --> 00:18:10,046
‫ليس بعد الآن، فمحاميه
‫هو المفوض بشؤون صحته الآن.

315
00:18:10,297 --> 00:18:11,590
‫في المرة المقبلة
‫التي نصادف بها حالةً طارئةً،

316
00:18:11,798 --> 00:18:14,342
‫"لاري روسيكس" من شركة
‫"إسكاوير" هو من سيقرر.

317
00:18:14,467 --> 00:18:17,095
‫انخذت القرار الصحيح.
‫لو أنه فقد صوابه بعد الجراحة

318
00:18:17,262 --> 00:18:18,305
‫لكانت الأمور أسوأ.

319
00:18:18,471 --> 00:18:21,558
‫من فوائد كوني مديرة
‫هو أنني لست مضطرةً للمناقشة.

320
00:18:21,933 --> 00:18:23,393
‫أعفيكم جميعاً من هذه الحالة.

321
00:18:33,653 --> 00:18:35,447
‫ماذا يحدث بينك و"كادي"؟

322
00:18:35,572 --> 00:18:36,740
‫ساءت علاقة حبنا البغيضة.

323
00:18:36,823 --> 00:18:39,200
‫جدياً، لمَ لم تجادلها؟
‫لقد أعفتنا من الحالة.

324
00:18:39,367 --> 00:18:41,119
‫لأن تجاهلها أسهل بكثير.

325
00:18:41,286 --> 00:18:42,996
‫أقنعي المريض
‫بالسماح لنا بمعالجته مجدداً.

326
00:18:43,163 --> 00:18:45,498
‫وحاولي أن تعالجي الانسداد باللاكتولوز.

327
00:18:45,665 --> 00:18:49,669
‫إن قتله مرضه قبل تشخيصه
‫فلن يعود الأمر ممتعاً.

328
00:18:51,421 --> 00:18:52,547
‫حسناً.

329
00:18:52,756 --> 00:18:54,507
‫هل ستتابعين الحالة؟

330
00:18:54,674 --> 00:18:56,217
‫أجل، فأنا أحضرت الحالة.

331
00:18:56,384 --> 00:18:59,387
‫ليس هناك حالة، لقد غادر
‫وأعفيت من الحالة، هذا جنون.

332
00:18:59,512 --> 00:19:00,889
‫إنه مريض جداً ولا نعرف...

333
00:19:01,056 --> 00:19:03,683
‫حسناً، انسي أمر المريض.
‫ماذا يحدث معك؟

334
00:19:03,892 --> 00:19:05,143
‫لهذا السبب تركنا فريق "هاوس"،

335
00:19:05,310 --> 00:19:07,270
‫لتجنب فيضان جنونه المستمر البحت.

336
00:19:07,437 --> 00:19:10,106
‫هذا سبب انسحابي أنا، أما أنت فقد طُردت.

337
00:19:13,943 --> 00:19:16,321
‫آسفة، أعرف أني خذلتك.

338
00:19:17,280 --> 00:19:18,782
‫لكن أتعرف من خذلت أيضاً؟

339
00:19:18,990 --> 00:19:22,160
‫كل من يهمني أمرهم تقريباً.

340
00:19:23,411 --> 00:19:25,580
‫مديرتي ومديري السابق،

341
00:19:26,998 --> 00:19:28,375
‫وحبيبي.

342
00:19:31,628 --> 00:19:33,046
‫فعلت ذلك من أجلك.

343
00:19:36,424 --> 00:19:38,259
‫لن أخذلك مجدداً.

344
00:19:51,189 --> 00:19:53,983
‫وكأنها شارة الحماقة الحمراء.

345
00:19:54,526 --> 00:19:56,986
‫إن كان هناك بعوض في الاتحاد،

346
00:19:57,237 --> 00:20:00,573
‫لكانت لكنتنا جميعاً أجنبية
‫ولدفعت لـ"فورمان" راتباً أقل.

347
00:20:01,491 --> 00:20:03,034
‫لقد أعفتك من الحالة.

348
00:20:03,827 --> 00:20:06,204
‫هذا ما يحدث
‫عندما لا تواجه الأمر.

349
00:20:06,413 --> 00:20:09,082
‫تتصرف هي بغرابة
‫وتصبح الأمور مختلفة.

350
00:20:09,290 --> 00:20:13,169
‫أتدرك أن كلمة "مختلفة"
‫تنم عن الاختلاف؟

351
00:20:13,545 --> 00:20:15,463
‫أعفتني آلاف المرات
‫عن حالات من قبل.

352
00:20:15,588 --> 00:20:17,674
‫كلا، بل كانت توبخك دوماً

353
00:20:17,841 --> 00:20:20,009
‫وكنت تهرع إلي متذمراً

354
00:20:20,176 --> 00:20:21,761
‫لذا، أنت تتصرف بطريقة مختلفة أيضاً.

355
00:20:21,970 --> 00:20:23,096
‫أنت خائف.

356
00:20:23,471 --> 00:20:25,807
‫تخشى الانخراط في علاقة.

357
00:20:26,850 --> 00:20:29,519
‫كيف يعد ذلك خوفاً؟
‫إنه تصرف عقلاني.

358
00:20:30,270 --> 00:20:33,857
‫زملاء العمل الناضجون عاطفياً
‫عليهم تجنب المواعدة.

359
00:20:34,065 --> 00:20:36,234
‫فالانفصال مؤكد والقبح مؤكد.

360
00:20:36,401 --> 00:20:39,320
‫كل علاقة لا تنتهي بالانفصال،
‫ستنتهي بالموت.

361
00:20:39,487 --> 00:20:42,240
‫كل شيء له نهاية، تلك هي نظرتك للحياة.

362
00:20:42,407 --> 00:20:44,409
‫والنتيجة الطبيعية التي تستمر بنسيانها

363
00:20:44,576 --> 00:20:47,620
‫هي أن عليك التمسك
‫بكل فرصة للسعادة.

364
00:20:47,829 --> 00:20:50,165
‫لمَ يهمك الأمر كثيراً؟

365
00:20:50,498 --> 00:20:51,708
‫إن كنت أنا و"كادي" بخير

366
00:20:52,375 --> 00:20:54,461
‫فالوحيد المضطرب هنا هو أنت.

367
00:20:54,627 --> 00:20:57,255
‫لا أريدك أن تكون بخير،
‫أريدك أن تكون سعيداً.

368
00:20:57,422 --> 00:20:58,882
‫أعتقد أنك إن واعدتها...

369
00:20:59,090 --> 00:21:02,427
‫هل تعرف مصطلح "بالنيابة عن"؟

370
00:21:02,594 --> 00:21:04,012
‫لو أردت الخروج معها...

371
00:21:04,179 --> 00:21:05,054
‫سبق أن دعوتها للخروج معك.

372
00:21:05,221 --> 00:21:07,474
‫العام الماضي. تُرى ماذا حدث؟

373
00:21:07,640 --> 00:21:10,310
‫لا أعرف، لم أكن مهتماً بذلك.

374
00:21:10,477 --> 00:21:11,311
‫خطأ.

375
00:21:11,478 --> 00:21:14,898
‫كنت مهتماً، لكن "آمبر"
‫حصلت عليك أولاً.

376
00:21:15,106 --> 00:21:16,983
‫والآن أنت أعزب وهذا يُشعرك بالبؤس،

377
00:21:17,150 --> 00:21:19,152
‫لكنك تعتقد أن الوقت
‫مبكر لخوض علاقة أخرى

378
00:21:19,319 --> 00:21:21,279
‫لذا، ستُشعرني بالبؤس معك.

379
00:21:21,446 --> 00:21:24,407
‫رجاءً، ابحث عن حبيبة
‫أو حياة أو شيء ما

380
00:21:24,866 --> 00:21:25,992
‫لأجلي.

381
00:21:28,745 --> 00:21:30,079
‫أفضل أم أسوأ؟

382
00:21:30,455 --> 00:21:31,998
‫أسوأ، العقاقير لم تنجح.

383
00:21:32,165 --> 00:21:34,918
‫أعتقد أن علينا إجراء الجراحة
‫في منزله كما طلب.

384
00:21:35,126 --> 00:21:36,628
‫حسناً، لا بد أن أحدنا
‫لم يكن منتبهاً

385
00:21:36,753 --> 00:21:38,880
‫لأني ظننت أن مسألة
‫الجراحة كانت مجرد خدعة.

386
00:21:39,088 --> 00:21:40,673
‫لقد جهزنا الغرفة
‫وعلّقنا الستائر

387
00:21:40,840 --> 00:21:42,091
‫إنها أكثر تعقيماً بـ10 أضعاف على الأرجح

388
00:21:42,258 --> 00:21:44,302
‫من أي منصة عمليات متنقلة
‫في أرض معركة.

389
00:21:44,469 --> 00:21:45,845
‫ما زلنا بحاجة لـ"ترابر جون".

390
00:21:46,054 --> 00:21:48,389
‫لم يعد "تشايس" يريد إجراء الجرحة.

391
00:21:48,556 --> 00:21:49,891
‫ربما يمكنك التحدث إليه.

392
00:21:50,141 --> 00:21:51,726
‫لا يمكنني فهم كلمة مما يقول.

393
00:21:51,935 --> 00:21:55,146
‫"تاوب"، هل أنت مشغول اليوم؟

394
00:21:57,273 --> 00:21:58,691
‫ثمة دماء في الموقع.

395
00:22:00,151 --> 00:22:01,361
‫ليس حيث أنظر.

396
00:22:01,528 --> 00:22:03,071
‫وما أدراني أين تنظر؟

397
00:22:03,238 --> 00:22:05,156
‫إليك تلميح، هناك دم في المكان.

398
00:22:05,323 --> 00:22:07,242
‫هناك دم في كل مكان،
‫هذا الرجل لديه حفرة في جسده.

399
00:22:07,408 --> 00:22:09,077
‫وكأنك لم تفعل هذا من قبل،
‫استخدم آلة الشفط.

400
00:22:09,244 --> 00:22:10,912
‫حسناً، ولم أفعل هذا من قبل في الواقع

401
00:22:11,120 --> 00:22:13,665
‫لأني ارتدت كلية الطب
‫وليس كلية التمريض.

402
00:22:13,790 --> 00:22:16,584
‫أتريد أن ترى
‫إن كان موكلك غني فعلاً؟

403
00:22:16,709 --> 00:22:19,420
‫سأقتطع الجزء الأخير من الأمعاء.

404
00:22:23,550 --> 00:22:24,843
‫غرز.

405
00:22:28,346 --> 00:22:31,808
‫الغشاء المخاطي وردي، زغابات مسطحة.

406
00:22:31,975 --> 00:22:34,602
‫ضمور معوي، إنه داء "ويبل".

407
00:22:34,727 --> 00:22:37,355
‫هذا يفسر النوبة والألم البطني.

408
00:22:37,605 --> 00:22:40,650
‫ثمة نزف هنا، الكاوية.

409
00:22:42,694 --> 00:22:44,529
‫مهلاً، الغاز...

410
00:22:53,079 --> 00:22:55,164
‫يحدث هذا دوماً أثناء الجراحة.

411
00:22:55,331 --> 00:22:58,126
‫إنها الغازات المتراكمة بالانسداد،
‫لا شيء يستحق المقاضاة.

412
00:22:58,293 --> 00:23:01,337
‫عالجوه من الحروق، وأعطوه
‫مضادات حيوية لداء "ويبل".

413
00:23:01,504 --> 00:23:02,839
‫سيكون بخير.

414
00:23:12,557 --> 00:23:14,726
‫مرحباً، هذا لطف منك.

415
00:23:15,810 --> 00:23:16,728
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

416
00:23:19,731 --> 00:23:20,857
‫هل هو بخير؟

417
00:23:21,858 --> 00:23:24,819
‫حروقه تتعافى جيداً
‫وما عدا ذلك فحالته مستقرة.

418
00:23:25,028 --> 00:23:28,781
‫جيد، إذن، بوسعي
‫المبيت الليلة بمنزلك إن شئت.

419
00:23:28,948 --> 00:23:30,199
‫لا أستطيع.

420
00:23:32,160 --> 00:23:34,370
‫هل ستبيتين هنا مجدداً؟

421
00:23:34,537 --> 00:23:36,414
‫ربما لاحظت نقص الممرضات هنا.

422
00:23:36,581 --> 00:23:38,416
‫لأنكم لستم موكلون بالحالة.

423
00:23:38,958 --> 00:23:40,543
‫لا يمكنك استخدام ذلك كعذر...

424
00:23:40,710 --> 00:23:43,379
‫- دكتورة "كاميرون"؟
‫- انتظر هنا.

425
00:23:47,967 --> 00:23:50,720
‫- معدتك؟
‫- رجلاي مخدرّتان.

426
00:23:51,054 --> 00:23:52,680
‫لا أشعر بهما أبداً.

427
00:23:56,476 --> 00:23:59,437
‫عارض جديد، اعتلال عصبي محيطي،
‫ساء مع المضادات الحيوية.

428
00:23:59,604 --> 00:24:01,189
‫- إنه ليس داء "ويبل".
‫- داء "بورفيرية".

429
00:24:01,356 --> 00:24:03,232
‫- الكبد بخير.
‫- الداء النشواني.

430
00:24:03,399 --> 00:24:04,984
‫كنا لنراه في الأمعاء.

431
00:24:05,193 --> 00:24:07,362
‫ماذا رأينا في الأمعاء؟

432
00:24:07,528 --> 00:24:09,364
‫مخاط وردي وزغابات مسطحة.

433
00:24:09,530 --> 00:24:11,491
‫إن لم يكن "ويبل" فهو الداء الزلاقي.

434
00:24:11,574 --> 00:24:13,534
‫الحساسية من القمح
‫تعني عدم امتصاصه للغذاء.

435
00:24:13,701 --> 00:24:15,745
‫هذا يفسر النوبات وألم المعدة
‫والآن اعتلال الأعصاب.

436
00:24:15,870 --> 00:24:17,413
‫علينا إجراء فحص دم
‫بحثاً عن الداء الزلاقي.

437
00:24:17,580 --> 00:24:19,874
‫هذا ليس سريعاً ولا دقيقاً كفاية.

438
00:24:20,375 --> 00:24:21,834
‫أجبروه على تناول القمح،

439
00:24:22,001 --> 00:24:24,379
‫ثم أجروا تنظيراً ما إن يصل لأمعائه.

440
00:24:24,545 --> 00:24:25,838
‫سنرى إن كان هناك رد فعل تحسسي.

441
00:24:26,005 --> 00:24:29,759
‫انفجرت أحشاؤه للتو
‫وإجباره على الأكل سيؤلمه.

442
00:24:29,884 --> 00:24:32,720
‫هذا هدف "هاوس".
‫لا يريد تشخيص المريض

443
00:24:32,845 --> 00:24:35,181
‫بل يحاول إيلام المريض
‫ليجبره على المجيء إلينا.

444
00:24:35,348 --> 00:24:36,391
‫إنه اختبار قابل للتطبيق.

445
00:24:36,557 --> 00:24:38,768
‫وكذلك فحص الدم غير المؤلم.

446
00:24:38,893 --> 00:24:42,438
‫يا "فورمان"، أصغِ للصوت في رأسك

447
00:24:42,605 --> 00:24:44,107
‫والذي يأتيك من السماعة.

448
00:24:44,565 --> 00:24:46,359
‫أجبره على الأكل.

449
00:24:46,526 --> 00:24:49,862
‫إياك! أنت تعرف "هاوس"
‫وتعرف أني محقة.

450
00:24:50,029 --> 00:24:51,823
‫سنجري كلا الفحصين.

451
00:24:59,831 --> 00:25:01,708
‫لم آتِ لألعب دور الخاطبة.

452
00:25:03,292 --> 00:25:04,460
‫حسناً.

453
00:25:04,836 --> 00:25:06,421
‫قام "هاوس"...

454
00:25:07,296 --> 00:25:11,884
‫حسناً، اتهمني بأنني مهتم بك.

455
00:25:13,386 --> 00:25:15,388
‫إنه يحاول تغيير الموضوع فحسب.

456
00:25:15,555 --> 00:25:18,516
‫أعرف، لكني أشعر...

457
00:25:21,310 --> 00:25:24,272
‫لطالما شعرت

458
00:25:24,689 --> 00:25:26,607
‫بمشاعر نحوك.

459
00:25:29,068 --> 00:25:30,987
‫أتقول إنك تريد مواعدتي؟

460
00:25:31,404 --> 00:25:32,572
‫كلا، أنا...

461
00:25:33,364 --> 00:25:36,909
‫لن يكون هذا عدلاً لـ"هاوس"
‫والوقت مبكر بعد رحيل "آمبر".

462
00:25:38,786 --> 00:25:41,080
‫لكنك ارتأيت أن تقول ذلك فحسب؟

463
00:25:41,414 --> 00:25:43,374
‫أجل، ارتأيت
‫أن من الأفضل أن تعرفي.

464
00:25:47,628 --> 00:25:49,422
‫فلنتناول العشاء ليلة الغد.

465
00:25:52,300 --> 00:25:53,468
‫حسناً.

466
00:25:54,927 --> 00:25:57,930
‫أو ربما من الأفضل أن نتضاجع فحسب.

467
00:26:00,141 --> 00:26:00,975
‫المعذرة؟

468
00:26:01,142 --> 00:26:02,643
‫أمام مكتب "هاوس"

469
00:26:02,935 --> 00:26:05,438
‫فأنا لا أريد المخاطرة بالفشل.

470
00:26:05,605 --> 00:26:08,191
‫أفترض أن الفكرة من هذا
‫هو إثارة غيرته

471
00:26:08,399 --> 00:26:11,527
‫ولجعله يدرك أنه يريد علاقةً معي بالفعل.

472
00:26:13,321 --> 00:26:14,489
‫أجل.

473
00:26:15,531 --> 00:26:16,949
‫أتعتقدين أنها ستنجح؟

474
00:26:17,450 --> 00:26:18,576
‫أنت أحمق.

475
00:26:18,993 --> 00:26:22,622
‫ثق بي، الجميع سيكون أسعد
‫إن لم أتواعد أنا و"هاوس".

476
00:26:32,799 --> 00:26:34,300
‫أواثقون أن هذا هو الاختبار الأفضل؟

477
00:26:34,509 --> 00:26:37,053
‫كلا، لكنك تقيدنا.

478
00:26:37,220 --> 00:26:40,807
‫سرعان ما يصل لأمعائك
‫سأراقبه بالمنظار.

479
00:26:43,017 --> 00:26:45,895
‫"ستيورات"، أعرف أنك
‫لا تريد التحدث عن هذا، لكن...

480
00:26:47,355 --> 00:26:49,816
‫الذين يتعرضون لطلق ناري
‫يصابون باضطراب ما بعد الصدمة.

481
00:26:50,066 --> 00:26:51,609
‫هذا لا يدعو للخجل.

482
00:26:52,485 --> 00:26:55,696
‫يمكن علاجه بالأدوية
‫والعلاج النفسي.

483
00:26:56,322 --> 00:26:57,990
‫إنه ليس اضطراب
‫ما بعد الصدمة.

484
00:26:59,742 --> 00:27:03,621
‫كانت حبيبتي معي عندما
‫تعرّضت لإطلاق النار وقد ماتت.

485
00:27:07,041 --> 00:27:08,668
‫آسفة

486
00:27:08,876 --> 00:27:11,504
‫لكن هذا ما أعنيه
‫أنا أيضاً فقدت شخصاً.

487
00:27:12,588 --> 00:27:14,006
‫وأعرف شعور الصدمة.

488
00:27:15,550 --> 00:27:18,886
‫كلا، ما أحاول قوله هو...

489
00:27:20,721 --> 00:27:22,557
‫أني كنت هكذا من قبل الحادثة،

490
00:27:23,641 --> 00:27:25,518
‫منذ صغري.

491
00:27:26,185 --> 00:27:29,272
‫كان كل شيء صعباً عليّ.

492
00:27:31,691 --> 00:27:35,152
‫لم أكن أخرج كثيراً
‫وعندما كنت أفعل

493
00:27:37,530 --> 00:27:42,451
‫كنت أصاب بنوبات رعب،
‫أشبه بألم جسدي

494
00:27:42,869 --> 00:27:46,706
‫بل أسوأ، كانت أشبه بالموت.

495
00:27:47,665 --> 00:27:49,375
‫ثم التقيت بـ"آنجيلا"،

496
00:27:50,001 --> 00:27:53,004
‫كانت السبب الوحيد

497
00:27:54,046 --> 00:27:56,549
‫الذي دفعني للخروج...

498
00:27:58,426 --> 00:28:01,012
‫ثم توفيت و...

499
00:28:14,859 --> 00:28:16,569
‫سينتهي فحص الدم قريباً.

500
00:28:23,701 --> 00:28:25,745
‫أعتقد أن هذه طريقة جديدة.

501
00:28:25,912 --> 00:28:27,872
‫هل تذكر فكرة "كاميرون"

502
00:28:28,039 --> 00:28:30,625
‫حول محاولة تعذيب المريض
‫كي يدخل للمستشفى؟

503
00:28:30,791 --> 00:28:32,460
‫أنا متأكد أنها كانت فكرتك.

504
00:28:32,627 --> 00:28:34,086
‫أتريدني أن أبطىء بإجراء الفحص؟

505
00:28:35,129 --> 00:28:37,632
‫تراود الجميع أفكاراً رائعة اليوم.

506
00:28:37,798 --> 00:28:40,801
‫بما أنك تظن أن المريض
‫لن يغادر لأن المغادرة تؤلمه

507
00:28:40,968 --> 00:28:42,303
‫فستجعل بقاءه بالمنزل مؤلماً أكثر.

508
00:28:42,511 --> 00:28:43,512
‫هذا منطقي في الواقع.

509
00:28:43,679 --> 00:28:46,057
‫ستزيد ألمه،
‫لكن ليس كفاية لإحداث فرق

510
00:28:46,182 --> 00:28:47,099
‫فهو يتناول المورفين.

511
00:28:47,266 --> 00:28:48,476
‫إنه يتناوله الآن

512
00:28:48,643 --> 00:28:50,728
‫لكنه سيكون بلا مسكّن عمّا قريب.

513
00:28:50,895 --> 00:28:55,483
‫لأنك عندما تعود، ستعطي
‫"كاميرون" أكياساً من المحلول الملحي.

514
00:28:55,650 --> 00:28:56,984
‫ولمَ تظن أني سأفعل هذا؟

515
00:28:57,109 --> 00:28:58,236
‫لنفس سبب قيامك بالجراحة.

516
00:28:58,444 --> 00:29:00,321
‫قمت بها لأنها كانت حالة طارئة.

517
00:29:00,529 --> 00:29:04,116
‫كلا، بل لأن زواجك ينهار.

518
00:29:05,451 --> 00:29:09,288
‫حين تعترف بالخيانة، تسوء الأمور.

519
00:29:09,497 --> 00:29:13,084
‫عندما يغرق جزء من حياتك

520
00:29:13,209 --> 00:29:15,336
‫تصنع طوفاً مما تبقى منها

521
00:29:15,544 --> 00:29:17,922
‫مما يزيد من أهمية عملك
‫ولهذا السبب أجريت الجراحة

522
00:29:18,089 --> 00:29:21,092
‫وسبب مناوبتك طوال الليل
‫وسبب قيامك بهذا.

523
00:29:23,594 --> 00:29:25,721
‫إنها تدعني أنام على الأريكة

524
00:29:25,888 --> 00:29:27,348
‫لبضعة ليالٍ فحسب.

525
00:29:27,556 --> 00:29:31,060
‫لا أفعل هذا لأنقذ وظيفتي
‫بل لأنقذ حياته.

526
00:29:31,310 --> 00:29:34,146
‫صحيح، هذا ما سنقوله للجميع.

527
00:30:58,147 --> 00:31:01,025
‫هل خطر في بالك أن منزلي

528
00:31:01,192 --> 00:31:03,110
‫ليس المنزل الذي يجب أن تقصده الآن؟

529
00:31:03,277 --> 00:31:06,947
‫سيقتلني"ريك أوكاسيك" إن...
‫أنت تقصد "كادي".

530
00:31:07,114 --> 00:31:10,826
‫أجل، إنها مجنونة قليلاً
‫لكنها جميلة وذكية ومضحكة

531
00:31:10,993 --> 00:31:12,745
‫والأهم من ذلك أنها تطيقك.

532
00:31:12,912 --> 00:31:15,748
‫أجل، جئت إلى هنا
‫لتحاضرني حول "كادي"

533
00:31:15,915 --> 00:31:19,126
‫وليس بسبب بعوضة قاتلة
‫تطاردني في أنحاء شقتي.

534
00:31:19,251 --> 00:31:21,337
‫"هاوس"، ليس هناك بعوضة.

535
00:31:21,504 --> 00:31:23,255
‫الموضوع كله يتعلق بـ"كادي".

536
00:31:23,839 --> 00:31:26,675
‫إنها "تحشرني"، يا للشاعرية!

537
00:31:26,842 --> 00:31:29,678
‫- أرأيت هذه الحشرة؟
‫- أرأيت هذه العضة؟

538
00:31:29,845 --> 00:31:31,931
‫كلا، ما رأيته هو جرح متقيح

539
00:31:32,098 --> 00:31:34,934
‫قمت بحكه وتشويهه بدرجة فظيعة.

540
00:31:35,101 --> 00:31:36,852
‫إنه الهاجس الحشري.

541
00:31:37,019 --> 00:31:38,396
‫أنا لا أتوهم.

542
00:31:38,604 --> 00:31:42,358
‫"هاوس"، أنت مدمن مخدرات
‫وأنت تتوهم دوماً.

543
00:31:42,733 --> 00:31:45,069
‫لقد قرصتك ليلة قبّلتها.

544
00:31:45,236 --> 00:31:48,030
‫وحكتك تزداد سوءاً
‫عندما تفكر بها.

545
00:31:48,489 --> 00:31:49,824
‫عليك مواجهة هذا.

546
00:31:50,282 --> 00:31:51,242
‫إنها مديرتي.

547
00:31:51,367 --> 00:31:52,868
‫كلا، لست خائفاً من سلطتها

548
00:31:53,035 --> 00:31:55,913
‫بل أنت خائف
‫من أن تكون مناسبة لك.

549
00:31:56,080 --> 00:31:58,916
‫أنت تخشى المخاطرة لأنها مخاطرة كبيرة جداً.

550
00:31:59,166 --> 00:32:02,211
‫إن لم ينجح الأمر معها
‫فربما لا يوجد أحد بالكون لك.

551
00:32:03,295 --> 00:32:07,007
‫لن أعلل هذا، أنا أفضل حالاً لوحدي.

552
00:32:07,925 --> 00:32:10,928
‫- وأيضاً، أرأيت مؤخرتها مؤخراً؟
‫- لن تبقى هنا.

553
00:32:11,095 --> 00:32:16,684
‫- بربك!
‫- كلا، يمكنك العودة لمنزلك أو...

554
00:32:17,518 --> 00:32:20,479
‫ستذهب لمنزل "كادي" وستقرع جرس بيتها

555
00:32:20,688 --> 00:32:24,358
‫وستطلب منها الخروج معك في موعد
‫كما يفعل الناس الطبيعيون.

556
00:32:24,567 --> 00:32:25,985
‫في الثالثة صباحاً؟

557
00:32:26,569 --> 00:32:28,320
‫متى ينام الناس الطبيعيون؟

558
00:32:28,487 --> 00:32:29,697
‫وداعاً.

559
00:32:35,494 --> 00:32:36,912
‫هل يشعر بألم كافٍ ليذهب إلى المستشفى؟

560
00:32:37,121 --> 00:32:38,164
‫كلا.

561
00:32:39,248 --> 00:32:40,332
‫هل ظهرت نتائج فحص الأجسام المضادة؟

562
00:32:40,499 --> 00:32:41,459
‫إنها غير حاسمة.

563
00:32:41,667 --> 00:32:43,878
‫- لمَ أنت هنا إذن؟
‫- اشتقت لك.

564
00:32:44,128 --> 00:32:46,380
‫- والتنظير؟
‫- غير حاسم.

565
00:32:46,589 --> 00:32:48,090
‫حسناً، كرريه إذن.

566
00:32:50,384 --> 00:32:54,305
‫أعلم أن هذا مزعج
‫لكن عليّ فحص معدتك مجدداً.

567
00:32:54,430 --> 00:32:57,349
‫- هذا مؤلم حقاً.
‫- أعلم، أنا آسفة.

568
00:32:57,558 --> 00:33:00,769
‫حاول الاستلقاء على ظهرك
‫وافتح فمك.

569
00:33:03,731 --> 00:33:05,107
‫- لا أستطيع...
‫- لقد أغمي عليه.

570
00:33:06,400 --> 00:33:08,068
‫- أيوجد شيء؟
‫- لا نبض.

571
00:33:08,360 --> 00:33:09,445
‫ابدئي الإنعاش.

572
00:33:09,612 --> 00:33:12,031
‫أعطني القطبان.

573
00:33:12,239 --> 00:33:13,491
‫بمن تتصل؟

574
00:33:13,699 --> 00:33:15,784
‫البيتزا، أتحبينها بالسمك؟

575
00:33:15,993 --> 00:33:19,413
‫أتصل بالمحامي، حالة طوارىء حقيقية،
‫سيوافق على إدخاله.

576
00:33:19,580 --> 00:33:20,706
‫إنه يحتضر.

577
00:33:20,873 --> 00:33:22,291
‫تماماً.

578
00:33:22,416 --> 00:33:25,419
‫مرحباً، آسف لإيقاظك.
‫موكلك الانطوائي يصاب بنوبة قلبية.

579
00:33:25,586 --> 00:33:28,255
‫- "هاوس"، إن لم ننعش قلبه...
‫- سيعيش لـ15 دقيقة

580
00:33:28,380 --> 00:33:31,759
‫على الأكسجين والإنعاش،
‫يمكننا نقله للمستشفى بغضون 5 دقائق.

581
00:33:32,176 --> 00:33:34,887
‫وافق المحامي، أكملي الإنعاش.

582
00:33:35,095 --> 00:33:37,306
‫2123، "هولدن غرين"، مريض
‫بحالة نشاط كهربائي منعدم النبض.

583
00:33:37,431 --> 00:33:38,599
‫- ابتعد.
‫- مهلاً!

584
00:33:42,144 --> 00:33:43,395
‫هناك نبض.

585
00:33:43,771 --> 00:33:46,398
‫ألغِ سيارة الإسعاف،
‫حالته مستقرة بما يكفي ليبقى.

586
00:33:51,654 --> 00:33:54,990
‫عاد قلبه للنبض الجيبي لكنه بطيء.

587
00:33:55,157 --> 00:33:57,076
‫سيضع "تاوب" منظم قلب مؤقت

588
00:33:57,243 --> 00:33:58,744
‫سيحافظ على نبضه حالياً.

589
00:33:58,911 --> 00:34:02,248
‫"كاميرون"، ما رأيك
‫باستعادة وظيفتك السابقة؟

590
00:34:02,540 --> 00:34:04,583
‫أسألك لأنها الطريقة الوحيدة لأطردك.

591
00:34:04,792 --> 00:34:07,419
‫المعذرة، في قسم الطوارىء
‫نقوم بإنعاش المحتضرين

592
00:34:07,545 --> 00:34:09,672
‫- بدلاً من التفرج عليهم.
‫- قد يكون ورماً ليمفاوياً.

593
00:34:09,880 --> 00:34:13,634
‫كلا، لرأيناه في البطن، لا بد أنه سم.

594
00:34:13,842 --> 00:34:15,010
‫فوسفات عضوي.

595
00:34:15,177 --> 00:34:17,972
‫تفقدنا المكان مراراً وتكراراً
‫وهو نظيف تماماً.

596
00:34:18,138 --> 00:34:19,431
‫هناك بتلات زهور في المدخل الأمامي.

597
00:34:19,598 --> 00:34:21,016
‫إن لم يكن يتناول باقةً في اليوم

598
00:34:21,183 --> 00:34:22,101
‫- فلن...
‫- كم هو نظيف؟

599
00:34:22,268 --> 00:34:24,520
‫جداً، على الأرجح أنه مصاب
‫بوسواس النظافة القهري.

600
00:34:31,443 --> 00:34:33,195
‫كم مرة تغسل حوضك؟

601
00:34:33,404 --> 00:34:34,822
‫كل يومين.

602
00:34:34,989 --> 00:34:37,533
‫- بالمبيض والأمونيا؟
‫- أجل.

603
00:34:46,458 --> 00:34:49,461
‫أتعلم حين يلعب الأولاد
‫لعبة الجنود في الحمام؟

604
00:34:49,587 --> 00:34:54,008
‫إنه يحب إعادة تمثيل معركة "يبريس"
‫3 مرات أسبوعياً بالغاز الحقيقي.

605
00:34:54,174 --> 00:34:56,051
‫الأمونيا والمبيض يحرران غاز الكلور.

606
00:34:56,176 --> 00:34:57,595
‫قابل للانحلال في الدهون.

607
00:34:57,803 --> 00:34:59,305
‫فقد وزناً إثر ألم معدته

608
00:34:59,471 --> 00:35:01,265
‫هذا يفسر سبب ازدياد سوء أعراضه.

609
00:35:01,432 --> 00:35:04,476
‫احقنوه بالمنشطات وبيكربونات الصوديوم.

610
00:35:04,602 --> 00:35:07,313
‫حتى لو كنت محقاً،
‫فمنظم القلب المؤقت سيفشل في النهاية

611
00:35:07,479 --> 00:35:09,857
‫ولا أتمتع بالمهارة الكافية
‫لأضع منظماً دائماً.

612
00:35:10,024 --> 00:35:13,694
‫حسناً، ربما لم يعطل السم قلبه بالكامل

613
00:35:13,902 --> 00:35:16,697
‫ولن تضطري أن تشعري بالذنب لبقية حياتك.

614
00:35:18,115 --> 00:35:21,535
‫كيف سأضع الأقطاب
‫في البقعة ذاتها من الأذين الأيمن

615
00:35:21,702 --> 00:35:24,371
‫من دون تصوير بالفلوروسين؟ بالقوة؟

616
00:35:24,496 --> 00:35:26,415
‫وضع "تاوب" منظماً مؤقتاً.

617
00:35:26,540 --> 00:35:29,501
‫يمكنك وضع المنظم المؤقت بكل سهولة

618
00:35:29,668 --> 00:35:31,253
‫لكن النظم القلبية الدائمة تحتاج إلى الدقة.

619
00:35:31,420 --> 00:35:33,297
‫يمكننا استخدام جهاز الأشعة السينية النقال.

620
00:35:33,464 --> 00:35:35,132
‫- إنه ليس لحظياً.
‫- المخطط التصواتي.

621
00:35:35,299 --> 00:35:37,509
‫وماذا سيحدث عندما أسبب
‫له تسارع قلبي بطيني

622
00:35:37,676 --> 00:35:39,261
‫لأن المخطط التصواتي
‫ليس دقيقاً كفاية؟

623
00:35:39,428 --> 00:35:40,512
‫إنه يحتضر.

624
00:35:40,679 --> 00:35:43,390
‫لهذا بالضبط لا أريد أن أكون من يقتله.

625
00:35:44,600 --> 00:35:45,934
‫شكراً.

626
00:35:46,727 --> 00:35:49,438
‫كنت تعرفين أني سأرفض
‫لكنك جئت بكل الأحوال.

627
00:35:49,563 --> 00:35:51,899
‫أردت سبباً لتغضبي مني فحسب.

628
00:35:52,066 --> 00:35:54,151
‫إن كان هناك خطب بيننا فدعينا...

629
00:35:54,318 --> 00:35:55,527
‫انسَ الأمر.

630
00:35:56,403 --> 00:35:59,073
‫أتعلمين لمَ نقضي الليالي في منزلي؟

631
00:36:01,283 --> 00:36:03,243
‫لأننا عندما نقضيها بمنزلك

632
00:36:05,537 --> 00:36:07,623
‫أشعر بأنك لا تريدينني هناك.

633
00:36:08,165 --> 00:36:11,043
‫لمَ أستمر بدعوتك للمبيت
‫إن لم أرد وجودك؟

634
00:36:11,210 --> 00:36:14,046
‫أنت تطردينني دوماً في الصباح.

635
00:36:14,213 --> 00:36:18,342
‫لم تفرغي لي درجاً للملابس
‫ولم تفسحي لي مكاناً في خزانتك،

636
00:36:19,343 --> 00:36:20,803
‫أنا مجرد زائر دوماً.

637
00:36:23,305 --> 00:36:25,224
‫منذ متى وأنت تشعر بهذا؟

638
00:36:27,267 --> 00:36:28,602
‫منذ البداية.

639
00:36:38,028 --> 00:36:41,782
‫أعلم أن هذا صعب عليك
‫لأنك فقدت زوجك، لكن...

640
00:36:45,327 --> 00:36:47,830
‫لا يمكنني الاستمرار بملاحقتك للأبد.

641
00:37:04,930 --> 00:37:06,724
‫حاولت الاتصال بمنزلك للتو، أين أنت؟

642
00:37:07,057 --> 00:37:09,226
‫أحتفل، جيد أم سيىء؟

643
00:37:09,393 --> 00:37:12,479
‫سيىء، مؤشراته الحيوية تتراجع
‫ويزداد ألم معدته.

644
00:37:14,440 --> 00:37:16,608
‫مما يعني أننا تأخرنا في علاجه.

645
00:37:17,693 --> 00:37:20,446
‫أخبري محاميه أن عمله انتهى،
‫لقد انتهينا.

646
00:37:20,612 --> 00:37:22,072
‫هل تستسلم؟

647
00:37:22,239 --> 00:37:23,532
‫اتصلي بـ"تاوب"

648
00:37:23,657 --> 00:37:28,036
‫واطلبي منه إحضار المورفين،
‫لا داعي لإيلام المريض أكثر.

649
00:37:28,203 --> 00:37:31,165
‫- إنه يأخذ المورفين.
‫- كلا، بل يأخذ محلولاً ملحياً.

650
00:37:31,331 --> 00:37:34,752
‫عرفت أنك ستفعل هذا
‫فاستبدلته بالمورفين.

651
00:37:34,960 --> 00:37:38,088
‫أحبك، عندما تصلين لسن البلوغ، اتصلي...

652
00:37:41,759 --> 00:37:45,888
‫- ألم معدته، أكان يتناول المورفين؟
‫- أجل.

653
00:37:51,018 --> 00:37:54,813
‫أهناك ما يسبب ألماً بمعدته
‫ولا يستجيب للمورفين؟

654
00:37:56,982 --> 00:38:00,611
‫كنت محقاً، لقد تسمم.

655
00:38:09,286 --> 00:38:11,914
‫ما هذه الكثافة عند حوضه؟

656
00:38:13,207 --> 00:38:17,669
‫- مجرد عظام؟
‫- فكري في سبب آخر.

657
00:38:20,589 --> 00:38:22,174
‫أتظنه تسمم بالرصاص؟

658
00:38:22,341 --> 00:38:27,513
‫هذا يفسر الإمساك والأعصاب
‫والنوبات، ثبتيه.

659
00:38:30,390 --> 00:38:35,604
‫لن تشعر بشيء سوى بالألم الشديد.

660
00:38:49,868 --> 00:38:54,706
‫استخدم السارق رصاصات برؤوس مجوّفة
‫انفجرت وخلّفت شظايا.

661
00:38:54,873 --> 00:38:57,918
‫غفل أطباؤك عن بعضها
‫التي اختبأت خلف عظم حوضك.

662
00:38:58,126 --> 00:39:02,214
‫ليس بالأمر الجلل،
‫لكن بعد سنوات بدأت تحلل

663
00:39:02,381 --> 00:39:06,260
‫وعندئذ أصبح أمراً جللاً
‫إذ بدأت أنت تنحل.

664
00:39:06,426 --> 00:39:07,469
‫سأبدأ بالخلب.

665
00:39:08,178 --> 00:39:09,638
‫أيمكن لرهاب الأماكن المكشوفة...

666
00:39:09,721 --> 00:39:13,058
‫كلا، لم يبدأ الرصاص بالتحلل
‫إلا بعد سنوات.

667
00:39:13,225 --> 00:39:14,726
‫لكن ربما أدى إلى تفاقم حالة الخوف لديه.

668
00:39:14,893 --> 00:39:16,353
‫لست بحاجة للتغيير.

669
00:39:16,520 --> 00:39:21,400
‫أعرف أنك تظن ذلك، لكن قد تكون
‫حياتك أفضل مع الخيارات.

670
00:39:21,567 --> 00:39:23,735
‫- إنه يكذب.
‫- بخصوص ماذا؟

671
00:39:25,279 --> 00:39:27,656
‫بخصوص كل شيء عن حياته.

672
00:39:28,407 --> 00:39:31,577
‫فهو لا يظن نفسه سعيداً هنا، إنه بائس.

673
00:39:31,743 --> 00:39:33,745
‫- لدي كل ما أحتاج إليه.
‫- حقاً؟

674
00:39:33,912 --> 00:39:38,208
‫لمَ إذن وجد "تاوب" بتلات زهور
‫في مدخل منزلك؟

675
00:39:38,417 --> 00:39:41,628
‫رأيت ذلك غريباً،
‫ظننت أن له علاقة بالتشخيص.

676
00:39:41,753 --> 00:39:44,214
‫لكنه جعلني أعرف
‫أنك مثير للشفقة فحسب.

677
00:39:44,381 --> 00:39:49,595
‫يوم انهرت عند المنزل
‫كان يوم عيد ميلاد حبيبتك.

678
00:39:50,929 --> 00:39:55,893
‫لم تذهب لتفقد البريد
‫بل لوضع الزهور على قبرها.

679
00:39:58,770 --> 00:40:02,774
‫أجل، هو مصاب باضطراب ما بعد الصدمة
‫وبرهاب الأماكن المكشوفة

680
00:40:02,941 --> 00:40:04,151
‫لكنه جبان أيضاً.

681
00:40:04,318 --> 00:40:06,862
‫إن أردت تغيير حياتك فافعل شيئاً.

682
00:40:07,029 --> 00:40:09,031
‫لا تصدق تبريراتك الخاصة

683
00:40:09,239 --> 00:40:12,034
‫لا تسجن نفسك وتتظاهر بالسعادة.

684
00:40:26,256 --> 00:40:27,841
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

685
00:40:30,302 --> 00:40:31,637
‫كنت محقاً

686
00:40:32,888 --> 00:40:35,432
‫بخصوص زوجي، لقد أثّر علي،

687
00:40:36,808 --> 00:40:39,937
‫وما زال يؤثّر علي.

688
00:40:41,563 --> 00:40:43,440
‫إن كنت تقصدين إنك لن تتمكني من...

689
00:40:43,607 --> 00:40:45,817
‫أفرغت درجاً لك.

690
00:40:49,613 --> 00:40:51,531
‫درج كبير.

