﻿1
00:00:03,744 --> 00:00:06,330
‫- سننشئ صندوق إدخار.
‫- إذن لا تحتاجون إليّ.

2
00:00:06,497 --> 00:00:09,041
‫- الرجل مصاب، لا يستطيع العمل.
‫- ذلك خطؤه.

3
00:00:13,421 --> 00:00:15,840
‫نحن عائلة، نعتمد على بعضنا.

4
00:00:16,006 --> 00:00:18,592
‫لسنا عائلة، نحن زملاء عمل.

5
00:00:19,260 --> 00:00:20,886
‫بل إنه لم يعد زميلنا حتى.

6
00:00:21,053 --> 00:00:22,763
‫لا أصدق أنك قلت ذلك للتو.

7
00:00:23,180 --> 00:00:25,266
‫لا يمكنك التفريق بين رجل
‫وماله المخصص للجعة.

8
00:00:25,975 --> 00:00:27,268
‫هل ترين الآلات الكبيرة والثقيلة؟

9
00:00:27,435 --> 00:00:30,104
‫آسفة، ولكن، يجدر به المشاركة، أنت شاركت.

10
00:00:31,897 --> 00:00:32,815
‫عودي إلى العمل.

11
00:00:35,401 --> 00:00:37,737
‫"باولو" هو الذي خلّصك من المناوبة الليلية.

12
00:00:38,446 --> 00:00:39,822
‫لم أطلب منه شيئاً.

13
00:00:44,994 --> 00:00:46,871
‫وعمل بدلاً منك في عطلة عيد العمال.

14
00:00:48,205 --> 00:00:51,000
‫ولكن، نحن في "الولايات المتحدة"،
‫إن لم ترد المساهمة...

15
00:00:53,085 --> 00:00:54,253
‫إن لم ترد...

16
00:01:17,109 --> 00:01:17,985
‫يا إلهي!

17
00:01:21,447 --> 00:01:22,490
‫استدعوا سيارة إسعاف.

18
00:02:06,867 --> 00:02:08,369
‫- صباح الخير.
‫- لا أريد سماعك.

19
00:02:09,036 --> 00:02:11,622
‫إذن، أفترض أنك لم تطلب
‫مواعدة "كادي".

20
00:02:11,789 --> 00:02:12,790
‫نعم.

21
00:02:12,957 --> 00:02:14,124
‫"نعم" لم تفعل أم "نعم" فعلت؟

22
00:02:14,291 --> 00:02:17,461
‫{\an8}أيهما يعني أنك كدت تقنعني
‫بأنها فكرة جيدة.

23
00:02:17,628 --> 00:02:18,462
‫فهمت.

24
00:02:23,259 --> 00:02:24,760
‫- أليس لديك ما قوله؟
‫- لا.

25
00:02:25,302 --> 00:02:27,263
‫"لا" بمعنى لديك،
‫أم "لا" بمعنى أنه ليس لديك؟

26
00:02:27,429 --> 00:02:28,681
‫الخيار الذي يعني "لا".

27
00:02:30,808 --> 00:02:32,601
‫- هل هذا أسلوب مضاد...
‫- لا.

28
00:02:34,603 --> 00:02:35,437
‫"هاوس"؟

29
00:02:44,446 --> 00:02:46,156
‫{\an8}"(غريغوري هاوس)،
‫قسم الطب التشخيصي"

30
00:02:46,824 --> 00:02:48,909
‫{\an8}فتاة في الـ16، رئتاها ممتلئتان بالسوائل.

31
00:02:49,076 --> 00:02:51,161
‫{\an8}ليس لديها إصابات سابقة
‫أو أمراض رئوية أو قلبية،

32
00:02:51,328 --> 00:02:53,455
‫{\an8}نتيجة صبغة "غرام" سلبية.
‫ليست مصابة ببكتيريا أو التهاب رئوي.

33
00:02:53,622 --> 00:02:54,456
‫إنها عاملة مصنع،

34
00:02:54,623 --> 00:02:57,626
‫ذلك يعني أنها على الأرجح
‫تعمل قرب مهاجرين جدد.

35
00:02:58,460 --> 00:03:01,088
‫حمداً للرب أن بعض المصانع المستغلة
‫للعمال خارج البلاد تلك

36
00:03:01,255 --> 00:03:02,506
‫بدأت تعود لـ"الولايات المتحدة".

37
00:03:02,923 --> 00:03:04,258
‫إنها قاصر محررة.

38
00:03:04,800 --> 00:03:06,176
‫{\an8}في مصنع؟

39
00:03:06,885 --> 00:03:09,680
‫{\an8}إما أنها لاعبة جمباز أولمبية
‫أصيبت ساقها،

40
00:03:09,847 --> 00:03:13,142
‫أو نجمة طفلة
‫أهدرت مالها على المخدرات،

41
00:03:13,309 --> 00:03:14,893
‫أو قد تكون هاربة كاذبة.

42
00:03:15,060 --> 00:03:17,521
‫توفي والداها العام الماضي،
‫ليس لديها أقارب.

43
00:03:17,688 --> 00:03:20,357
‫لتفادي دور رعاية الأيتام، أخذت شهادة
‫"المستوى التعليمي العام" وتحررت.

44
00:03:20,524 --> 00:03:22,234
‫ربما أصيبت بكائن طفيلي
‫من زميل عمل.

45
00:03:22,401 --> 00:03:24,987
‫لعانت مشاكل في الجهاز الهضمي،
‫الحمل مرجح أكثر

46
00:03:25,154 --> 00:03:28,157
‫إذ ينشب عنه فرط في السوائل،
‫يصيب الرئتين، ويسبب استسقاء الرئة.

47
00:03:28,324 --> 00:03:29,867
‫يظهر ماضيها الطبي انعدام النشاط الجنسي.

48
00:03:30,034 --> 00:03:32,244
‫وتظهر خبرتنا أنها قد تكون كاذبة.

49
00:03:32,411 --> 00:03:34,204
‫ولكن، لا يمارس جميع المراهقين الجنس.

50
00:03:34,496 --> 00:03:36,206
‫{\an8}ولكن، جميع المراهقين حمقى

51
00:03:36,373 --> 00:03:38,125
‫{\an8}والمراهقون المستقلون أكثر حماقة.

52
00:03:38,334 --> 00:03:40,753
‫{\an8}الفتاة تعمل بوظيفة ثابتة، وتدفع إيجاراً.

53
00:03:40,920 --> 00:03:42,880
‫{\an8}من ناحية، "كاتنر" محق،

54
00:03:43,422 --> 00:03:47,092
‫{\an8}ربما تكون شابة لطيفة
‫وليست فاشلة وكاذبة.

55
00:03:47,593 --> 00:03:50,429
‫{\an8}من ناحية أخرى، يستغرق فحص الحمل
‫5 دقائق فقط،

56
00:03:50,596 --> 00:03:51,889
‫ولم نعد نقتل الأرانب،

57
00:03:52,056 --> 00:03:55,351
‫لذلك، في المحصلة،
‫اصمت، وأجر الفحص. ماذا أيضاً؟

58
00:03:55,517 --> 00:03:56,644
‫قد تضر المخدرات بالقلب.

59
00:03:56,810 --> 00:03:58,854
‫عدم استقرار الضغط
‫يرشح السوائل في الرئتين.

60
00:03:59,021 --> 00:03:59,939
‫فحص السموم سلبي.

61
00:04:00,189 --> 00:04:03,275
‫{\an8}لاستخدام المخدرات في وقت قريب،
‫وليس قبل ذلك.

62
00:04:03,692 --> 00:04:06,236
‫{\an8}لا يعني عمر الـ16 تلقائياً
‫أنها تعيش أسلوب حياة خطر.

63
00:04:06,403 --> 00:04:07,780
‫{\an8}ألم نجر هذا الحديث للتو؟

64
00:04:07,947 --> 00:04:09,782
‫{\an8}"كاتنر" يثق بها، وغيره لا يفعل.

65
00:04:09,865 --> 00:04:12,034
‫{\an8}إذن النتيجة هي، اصمت،

66
00:04:12,910 --> 00:04:14,787
‫{\an8}وفتشوا منزلها عن سموم أو مخدرات.

67
00:04:15,245 --> 00:04:16,747
‫"كاتنر" و"فورمان"،
‫أجريا تخطيطاً لصدى القلب،

68
00:04:17,081 --> 00:04:18,832
‫اعرفا مدى الضرر في قلبها.

69
00:04:27,174 --> 00:04:28,842
‫{\an8}يستطيع "كاتنر" إجراء تخطيط صدى القلب وحده.

70
00:04:29,760 --> 00:04:32,054
‫{\an8}نعم، ولكنه سيشعر بالوحدة الشديدة،

71
00:04:33,597 --> 00:04:36,016
‫{\an8}لذا يجب أن أسأل عن السبب.

72
00:04:37,434 --> 00:04:39,561
‫{\an8}طُلب مني المساعدة في تجربة سريرية.

73
00:04:41,105 --> 00:04:42,147
‫{\an8}هل أنت موافق؟

74
00:04:44,149 --> 00:04:45,234
‫{\an8}ذلك جيد لمسيرتك المهنية،

75
00:04:45,401 --> 00:04:47,695
‫{\an8}ورائع لسمعتك،
‫لكن ماذا أستفيد أنا منه؟

76
00:04:48,070 --> 00:04:50,489
‫{\an8}لديك 4 أطباء
‫ولا تعمل على أكثر من حالة مرضية

77
00:04:51,073 --> 00:04:52,950
‫{\an8}ما يعني أن لدي وقت
‫للعمل على أمور أخرى،

78
00:04:53,117 --> 00:04:55,119
‫{\an8}ويحصلون على فرص أكثر لإظهار مهاراتهم،

79
00:04:55,536 --> 00:04:56,453
‫{\an8}والاستقلال.

80
00:04:56,620 --> 00:04:58,998
‫{\an8}وإن حصل طارئ مع "آني"،

81
00:04:59,790 --> 00:05:01,834
‫{\an8}هل تنتظر انتهاءك
‫من رعاية جرذان المختبر؟

82
00:05:02,001 --> 00:05:04,420
‫{\an8}إن واجهت "صوفيا" مشكلةً،
‫أو أي مريض آخر،

83
00:05:04,503 --> 00:05:05,754
‫{\an8}تعلم أنني سأكون حاضراً.

84
00:05:05,921 --> 00:05:07,256
‫{\an8}مريضتك هي أولويتي.

85
00:05:09,258 --> 00:05:10,092
‫{\an8}لا.

86
00:05:15,305 --> 00:05:16,473
‫{\an8}ماذا؟ هل تريد سبباً؟

87
00:05:17,641 --> 00:05:19,893
‫{\an8}تستغرق التجارب السريرية وقتاً،
‫ووقتك من وقتي.

88
00:05:32,072 --> 00:05:33,866
‫{\an8}أخبرتك، لا أتعاطى المخدرات.

89
00:05:34,199 --> 00:05:35,993
‫{\an8}رغم ذلك، يبقى فحص قلبك فكرة جيدة

90
00:05:36,160 --> 00:05:37,870
‫{\an8}ربما تضرر لسبب آخر.

91
00:05:38,203 --> 00:05:40,122
‫{\an8}أتجدين العيش بمفردك صعباً؟

92
00:05:40,330 --> 00:05:41,915
‫{\an8}وأن عليك القيام بكل شيء بدون...

93
00:05:42,082 --> 00:05:43,167
‫{\an8}مخدرات لتخفيف ألمي؟

94
00:05:43,417 --> 00:05:45,210
‫- ليس ذلك...
‫- مراهقة تعيش لوحدها،

95
00:05:45,794 --> 00:05:47,171
‫لم أكن سأثق بي أيضاً.

96
00:05:47,755 --> 00:05:49,423
‫أعني، لا بد أنه أمر صعب.

97
00:05:51,508 --> 00:05:52,968
‫لا أحد يساندك.

98
00:05:54,178 --> 00:05:55,262
‫{\an8}أعلم أنك تعاملني بلطف،

99
00:05:55,429 --> 00:05:56,889
‫{\an8}ولكنني لا أطيق الشفقة.

100
00:05:57,055 --> 00:05:58,891
‫كنت أظهر لك تفهمي.

101
00:05:59,558 --> 00:06:01,185
‫فقدت والداي عندما كنت في السادسة.

102
00:06:02,311 --> 00:06:03,312
‫لا يزول ذلك الشعور أبداً،

103
00:06:04,062 --> 00:06:06,231
‫ولكنه يصبح أكثر سهولة،
‫تتعلمين التأقلم معه.

104
00:06:10,527 --> 00:06:12,738
‫ما زلت أشعر بالتوتر
‫عندما يطرق بابي.

105
00:06:13,822 --> 00:06:17,534
‫{\an8}لا يفارقني الشعور بأنه شرطي دورية
‫يحمل المزيد من الأخبار السيئة.

106
00:06:18,869 --> 00:06:21,955
‫{\an8}تلقيتِ أكثر الأخبار سوءاً ونجوت،
‫ذلك الجانب الإيجابي للأمر.

107
00:06:27,127 --> 00:06:28,253
‫قلبك سليم.

108
00:06:29,546 --> 00:06:30,547
‫أليس ذلك خبراً جيداً؟

109
00:06:31,673 --> 00:06:35,260
‫جيد لقلبك، نعم، ولكنه يعني أيضاً
‫أننا ما زلنا نجهل مرضك.

110
00:06:40,265 --> 00:06:42,768
‫دفتر الشيكات متوازن،
‫المكان نظيف تماماً،

111
00:06:42,935 --> 00:06:44,770
‫يبدو أنها تصنع أثاثها بنفسها.

112
00:06:44,937 --> 00:06:46,772
‫ناضجة هكذا وعمرها 16،
‫ماذا ستفعل في عمر الـ30؟

113
00:06:47,022 --> 00:06:49,483
‫تعود إلى التصرف كالأطفال،
‫مثل "كاتنر".

114
00:06:49,900 --> 00:06:51,026
‫ليس "كاتنر" سيئاً.

115
00:06:51,193 --> 00:06:54,863
‫يحتاج إلى اللطافة في كل شيء
‫ويريد رؤية الأفضل في الجميع.

116
00:06:55,656 --> 00:06:56,490
‫المطبخ خال.

117
00:06:56,907 --> 00:06:58,367
‫نعم، اللطافة أمر خطير.

118
00:06:58,575 --> 00:07:00,327
‫هناك خطر في الثقة المفرطة.

119
00:07:00,494 --> 00:07:03,372
‫ونتيجة لذلك، هناك خطر
‫في عدم الثقة في الآخرين بما يكفي.

120
00:07:03,664 --> 00:07:07,251
‫إن أفرطت في الثقة، تتأذى،
‫وإن لم تثق بما يكفي، لن تعيش.

121
00:07:07,417 --> 00:07:10,838
‫إذن، هدفنا في الحياة
‫هو التعرض للأذى بالقدر الملائم.

122
00:07:11,004 --> 00:07:14,675
‫اعذرني إن لم أبذل جهداً
‫لأخذ النصائح منك بشأن العلاقات

123
00:07:15,592 --> 00:07:18,595
‫والثقة يجب أن تُكتسب.

124
00:07:25,936 --> 00:07:28,105
‫لا يعني غليون الماء شيئاً،
‫ليس للمخدرات علاقة بالحالة.

125
00:07:28,272 --> 00:07:29,356
‫لها علاقة إن كانت تتعاطاها.

126
00:07:29,523 --> 00:07:32,192
‫حتى إن كانت تفعل، فلا أهمية لها،
‫لم يظهر تخطيط صدى القلب ضرراً.

127
00:07:33,694 --> 00:07:36,822
‫أذلك تخطيط صدى القلب
‫الذي اختار "فورمان" عدم إجرائه معك

128
00:07:36,989 --> 00:07:40,033
‫بعد أن حطمتُ أحلامه
‫باكتشاف دواء جديد؟

129
00:07:40,200 --> 00:07:42,452
‫هل أنت غاضب مني لأنك تعتقد
‫أن "كاتنر" أخفق في تخطيط القلب؟

130
00:07:42,619 --> 00:07:45,831
‫- لم أخفق.
‫- أعلم، لا خلل بنيوي في القلب.

131
00:07:46,165 --> 00:07:48,375
‫- إن لم يكن القلب مصاباً...
‫- إنه مصاب.

132
00:07:48,792 --> 00:07:50,210
‫ألم تقل للتو إنه ليس كذلك؟

133
00:07:50,377 --> 00:07:52,379
‫ليست كل أضرار القلب بنيوية.

134
00:07:52,838 --> 00:07:55,090
‫بإمكان المخدرات أن تسبب
‫تسارعاً متقطعاً في القلب.

135
00:07:55,257 --> 00:07:57,301
‫بإمكان عدم انتظام ضربات القلب
‫أن يؤدي إلى استسقاء رئوي.

136
00:07:57,467 --> 00:07:59,469
‫كان الاستسقاء شديداً،
‫التهاب الأوعية منطقي أكثر.

137
00:07:59,636 --> 00:08:00,721
‫لا أثر له في فحوصات الدم،

138
00:08:00,888 --> 00:08:03,473
‫ولو أصيبت بالتهاب أوعية،
‫لكانت ضعيفة على العمل في المصنع.

139
00:08:03,640 --> 00:08:05,893
‫تصنع أثاثها بنفسها،
‫أتعتقد أنها ستأخذ إجازة

140
00:08:06,059 --> 00:08:08,312
‫لأنها تشعر بالوهن؟
‫تحتاج إلى منشطات.

141
00:08:08,979 --> 00:08:10,856
‫تؤدي المنشطات
‫إلى عدم انتظام دقات القلب،

142
00:08:11,023 --> 00:08:13,483
‫مما سيجعل عدم انتظامها الحالي
‫أكثر سوءاً.

143
00:08:14,818 --> 00:08:16,945
‫"فورمان"، ابدأ علاجها بحاصرات "بيتا".

144
00:08:17,112 --> 00:08:20,824
‫أما البقية، فافعلوا أي شيء
‫غير علاجها بحاصرات "بيتا".

145
00:08:25,996 --> 00:08:28,832
‫ابدؤوا علاجها واستدعوني إن احتجتم إليّ.

146
00:08:33,337 --> 00:08:35,297
‫يؤدي عدم انتظام دقات القلب
‫إلى تجمع الدم

147
00:08:35,464 --> 00:08:37,090
‫خلف القلب وفي الرئتين.

148
00:08:37,257 --> 00:08:38,926
‫تمنع حاصرات "بيتا" حدوث ذلك.

149
00:08:39,301 --> 00:08:40,802
‫ظننت أن الفحوصات أظهرت سلامة قلبي.

150
00:08:41,094 --> 00:08:43,096
‫المسألة مخادعة،
‫قد يحدث عدم الانتظام بتقطع.

151
00:08:44,306 --> 00:08:46,516
‫إذن، لم تصدقوني
‫ولم تصدقوا نتائج الفحوصات.

152
00:08:48,435 --> 00:08:50,187
‫أنتم أكثر تشاؤماً مني.

153
00:08:51,605 --> 00:08:53,357
‫وجدنا الغليون في شقتك.

154
00:08:54,650 --> 00:08:55,943
‫هل دخلتم شقتي؟

155
00:08:56,276 --> 00:08:58,070
‫تعاطي المخدرات لفترة طويلة...

156
00:08:58,237 --> 00:09:00,656
‫الغليون ملك لحبيبي السابق،
‫لذلك أصبح "سابقاً".

157
00:09:01,031 --> 00:09:02,658
‫لا يعني ذلك أنك لم تستخدميه.

158
00:09:03,825 --> 00:09:04,660
‫لا

159
00:09:05,744 --> 00:09:07,246
‫ليس هناك سبب يدعوك للثقة بي.

160
00:09:10,040 --> 00:09:11,667
‫يجب أن تطبق العلاج.

161
00:09:14,711 --> 00:09:17,631
‫الاحتمال الآخر هو إصابتك
‫بالتهاب الأوعية الدموية

162
00:09:18,006 --> 00:09:19,591
‫وعلاجه هو المنشطات.

163
00:09:19,758 --> 00:09:21,885
‫إن كنت تتعاطين المخدرات
‫أو أدت إلى تضرر قلبك،

164
00:09:22,052 --> 00:09:24,429
‫وبدأتُ بعلاجك بالمنشطات،
‫فقد يقتلك ذلك.

165
00:09:27,349 --> 00:09:28,976
‫لم أتعاط المخدرات.

166
00:09:35,816 --> 00:09:37,067
‫سأحضر المنشطات.

167
00:09:45,742 --> 00:09:46,743
‫لماذا أنت هنا؟

168
00:09:47,244 --> 00:09:48,912
‫- ألتزم بساعات للعيادة.
‫- لا، لست تفعل.

169
00:09:50,080 --> 00:09:51,957
‫أنا هنا لأن "هاوس" لا يريد ذلك.

170
00:09:52,207 --> 00:09:54,459
‫أفترض أنه رفض عملك في التجربة السريرية.

171
00:09:54,876 --> 00:09:57,296
‫لم يكن مضطراً إلى الرفض،
‫وإنما أراد أن يرفض.

172
00:09:57,671 --> 00:09:59,965
‫هل فعل "هاوس" شيئاً
‫بدافع أناني بحت؟

173
00:10:00,299 --> 00:10:01,341
‫غريب.

174
00:10:01,717 --> 00:10:03,885
‫- ألن تهيمني على...
‫- لا.

175
00:10:05,512 --> 00:10:07,389
‫ماذا سيثبت هذا في اعتقادك؟

176
00:10:07,556 --> 00:10:10,434
‫ألذلك أهمية؟ ظننت أنك
‫قد تحتاجين إلى مساعدة هنا.

177
00:10:10,600 --> 00:10:13,186
‫وسينزعج "هاوس" من قضائك
‫ساعتين هنا تمسح الأنوف

178
00:10:13,353 --> 00:10:15,355
‫إن كان ذلك حلمك، فليباركك الرب!

179
00:10:15,522 --> 00:10:18,525
‫إن أردت أن تثبت أنك تستطيع
‫القيام بعمله وأكثر...

180
00:10:25,949 --> 00:10:28,410
‫قيؤه أحمر اللون.
‫ذلك دم، صحيح؟

181
00:10:32,080 --> 00:10:33,040
‫هل يؤلمك هذا؟

182
00:10:34,291 --> 00:10:35,292
‫ماذا عن هذا؟

183
00:10:36,126 --> 00:10:38,754
‫إنه في هذه الحالة منذ 4 أيام
‫ويزداد سوءاً.

184
00:10:38,962 --> 00:10:40,297
‫ربما عليه أن يتغوط وحسب.

185
00:10:40,589 --> 00:10:41,882
‫- "إيفان".
‫- ماذا؟

186
00:10:42,549 --> 00:10:44,301
‫نفعني ذلك آخر مرة آلمني بطني.

187
00:10:44,468 --> 00:10:45,844
‫تلك فكرة ذكية في الحقيقة،

188
00:10:46,219 --> 00:10:48,889
‫ولهذا كان ذلك أول ما تفحصه الطبيب.

189
00:10:49,056 --> 00:10:50,140
‫أمعاؤه خالية.

190
00:10:50,766 --> 00:10:52,684
‫- أهناك مرضى آخرون في الحضانة؟
‫- لا.

191
00:10:53,435 --> 00:10:55,062
‫- ماذا عن أصدقائه؟
‫- لا، لا أحد.

192
00:10:55,228 --> 00:10:57,105
‫- ما الذي يحدث له؟
‫- لست متأكداً بعد.

193
00:10:58,482 --> 00:11:00,192
‫لا تقلقي، لديّ فكرة.

194
00:11:03,612 --> 00:11:05,072
‫تستطيع جعله يتحسن، صحيح؟

195
00:11:06,281 --> 00:11:07,282
‫تلك هي خطتي.

196
00:11:07,991 --> 00:11:09,326
‫عليك أن تجعله يتحسن.

197
00:11:15,415 --> 00:11:16,750
‫ابقي بعيدة عني.

198
00:11:16,917 --> 00:11:18,043
‫اهدئي.

199
00:11:18,210 --> 00:11:19,211
‫ماذا حدث؟

200
00:11:19,377 --> 00:11:20,837
‫عدلت إبرة الحقنة الوريدية
‫فأصيبت بالجنون.

201
00:11:21,004 --> 00:11:22,380
‫لا تلمسوني! دعوني وشأني!

202
00:11:22,547 --> 00:11:24,674
‫- لا بأس يا "صوفيا"، سنساعدك.
‫- ابتعد عني!

203
00:11:25,175 --> 00:11:26,218
‫لا تلمسني!

204
00:11:27,844 --> 00:11:31,890
‫قلت لا...
‫أبعد يديك عني.

205
00:11:32,641 --> 00:11:33,600
‫أبعد يديك...

206
00:11:33,767 --> 00:11:35,769
‫لا تسبب حاصرات "بيتا" نوبات ذهان.

207
00:11:36,812 --> 00:11:38,063
‫لم تأخذ حاصرات "بيتا".

208
00:11:47,239 --> 00:11:49,241
‫بدأنا بعلاجها بمضاد ذهان،
‫حالتها مستقرة.

209
00:11:49,407 --> 00:11:51,993
‫تظهر فحوصات المختبر أن الهذيان
‫لم يكن بسبب مشكلة أيضية

210
00:11:52,160 --> 00:11:53,411
‫مما يعني أننا ما زلنا نجهل سببه.

211
00:11:53,578 --> 00:11:55,497
‫بلى، نعلم.
‫أحسنت عملاً يا "فورمان".

212
00:11:55,622 --> 00:11:56,832
‫لم أبدّل دواءها.

213
00:11:57,124 --> 00:11:59,334
‫ولكن قرار تحديك للإدارة

214
00:11:59,709 --> 00:12:01,461
‫ألهم "أوليفر تويست" بوضوح.

215
00:12:02,003 --> 00:12:03,755
‫عالجتها اعتماداً
‫على الأعراض التي لديها.

216
00:12:03,922 --> 00:12:06,341
‫عالجتها اعتماداً
‫على متلازمة اليتيم المتعاطف،

217
00:12:06,508 --> 00:12:08,218
‫وكدت تقتلها.

218
00:12:08,385 --> 00:12:11,054
‫لم تتعالج بالمنشطات
‫فترةً كافيةً للإصابة بالهذيان.

219
00:12:11,221 --> 00:12:13,682
‫- إنه عارض جديد.
‫- عارض يستبعد التهاب الأوعية.

220
00:12:13,890 --> 00:12:17,185
‫وعدم انتظام دقات القلب، نوبة الذهان
‫هذه سببت دفق "أدرينالين"،

221
00:12:17,352 --> 00:12:18,562
‫ولكن ليس عدم انتظام دقات القلب.

222
00:12:18,645 --> 00:12:20,647
‫ليس القلب المشكلة، كلانا مخطئ.

223
00:12:22,482 --> 00:12:25,360
‫إذن، ما الذي يسبب
‫مشاكل في الرئتين والهذيان

224
00:12:25,819 --> 00:12:28,822
‫وليس مبنياً على التفكير الإيجابي
‫بأنها آمنة وسعيدة؟

225
00:12:30,907 --> 00:12:32,117
‫ذبحة "برنزميتال" الصدرية.

226
00:12:35,704 --> 00:12:38,832
‫الصامت والتعس
‫أفضل من المتكلم وغير المساعد.

227
00:12:39,708 --> 00:12:41,084
‫لو أجريت تخطيط صدى القلب
‫الذي لم تجره

228
00:12:41,251 --> 00:12:43,211
‫قبل إعطائها حاصرات "بيتا"
‫التي لم تعطها إياها

229
00:12:43,378 --> 00:12:45,881
‫لو استمعت لما قاله "كاتنر"،
‫لعلمت أن العلة ليست في القلب.

230
00:12:46,047 --> 00:12:47,966
‫لا أتحدث عن قلبها، بل عن رأسها.

231
00:12:48,216 --> 00:12:49,551
‫لا تؤثر ذبحة "برنزميتال"...

232
00:12:49,718 --> 00:12:52,554
‫لا يعني أنها قد لا تسبب
‫تشنج شريان في الدماغ

233
00:12:52,888 --> 00:12:55,056
‫الذي يؤدي إلى الهذيان
‫والاستسقاء الرئوي.

234
00:12:59,269 --> 00:13:02,272
‫"فورمان"، أعطها "إرغونوفين"
‫لإحداث تشنج أوعية دموية

235
00:13:02,439 --> 00:13:04,399
‫وأجر صورة رنين مغناطيسي وظيفي
‫لتحديد الشريان المتراقص.

236
00:13:04,566 --> 00:13:06,401
‫وعندما أقول "فورمان"، أعني "فورمان".

237
00:13:07,402 --> 00:13:10,030
‫أريد إمضاءه على المعاملات الورقية،
‫وأريد تسجيل فيديو.

238
00:13:10,280 --> 00:13:13,366
‫أريد صوراً له مع المريضة
‫وصحيفة اليوم.

239
00:13:15,702 --> 00:13:17,162
‫قوموا بتجهيزها، وعندما تستعدون...

240
00:13:17,329 --> 00:13:19,456
‫- يريد "هاوس" منك...
‫- إجراء التصوير.

241
00:13:19,831 --> 00:13:21,833
‫عندما تجهزون كل شيء، استدعوني.

242
00:13:32,260 --> 00:13:34,638
‫- هل هذه كاميرا بحق؟
‫- أليست رائعة؟

243
00:13:35,263 --> 00:13:37,224
‫تصل إلى أماكن
‫لا تصل إليها المجاهر الأخرى.

244
00:13:37,933 --> 00:13:40,310
‫"جونا"، أريد منك ابتلاع هذه الحبة.

245
00:13:40,810 --> 00:13:43,647
‫- لا أريد.
‫- لن تؤلمك، أعدك.

246
00:13:46,274 --> 00:13:49,152
‫"جونا"، أرجوك،
‫ستساعدك هذه الحبة على التحسن.

247
00:13:50,528 --> 00:13:51,863
‫لا أقصد إغضابك، ولكن...

248
00:13:52,030 --> 00:13:54,157
‫إن لم تفعل هذا، فسأضطر إلى إرغامك.

249
00:13:55,659 --> 00:14:00,080
‫إنها حبة لزيادة القوة. ليست مجرد كاميرا،
‫تساعد عضلاتك على النمو.

250
00:14:01,623 --> 00:14:05,377
‫مثل الفيتامينات التي نبتلعها،
‫باستثناء أنها مصنوعة من معادلة سرية.

251
00:14:16,930 --> 00:14:19,683
‫أحسنت عملاً يا عزيزي،
‫أنت شجاع جداً.

252
00:14:20,016 --> 00:14:23,937
‫"جونا" محظوظ. كنتُ قاسياً مع أخي
‫عندما كنت في مثل عمرك.

253
00:14:24,896 --> 00:14:26,398
‫لماذا؟

254
00:14:26,565 --> 00:14:28,400
‫أفترض أنني ظننت
‫أن هذا ما يفعله الأخ الأكبر.

255
00:14:28,567 --> 00:14:29,818
‫واضح أنني كنت مخطئاً.

256
00:14:31,528 --> 00:14:32,696
‫هل هو طبيب أيضاً؟

257
00:14:33,238 --> 00:14:34,322
‫لا.

258
00:14:38,660 --> 00:14:40,120
‫هل تدغدغك الحبة، عزيزي؟

259
00:14:40,787 --> 00:14:42,914
‫لا يمكنه أن يشعر بها،
‫ما المضحك؟ أهو أخوك؟

260
00:14:49,921 --> 00:14:51,965
‫- ماذا يحدث؟
‫- لا أعلم.

261
00:14:56,928 --> 00:14:58,430
‫كيف حالكما؟

262
00:14:59,681 --> 00:15:01,600
‫ولماذا تهتم لأمرنا فجأة؟

263
00:15:01,766 --> 00:15:03,226
‫سأل "هاوس" عنكما الأسبوع الماضي.

264
00:15:03,393 --> 00:15:04,394
‫"فورمان" يحتاج إلينا،

265
00:15:04,561 --> 00:15:07,022
‫ويقلقه أن تشتت الانتقادات انتباهنا.

266
00:15:07,188 --> 00:15:09,399
‫- ذلك مهين قليلاً، أليس كذلك؟
‫- جداً.

267
00:15:09,566 --> 00:15:10,775
‫من الواضح أنكما بخير.

268
00:15:13,069 --> 00:15:15,447
‫أحتاج إلى مناقشة تشخيص
‫حالة قهقهة مفرطة.

269
00:15:15,947 --> 00:15:17,407
‫عمره 4 سنوات، الأطفال يضحكون.

270
00:15:19,034 --> 00:15:20,827
‫نعم، لا يضاهي شيء الإصابة بالإسهال

271
00:15:20,994 --> 00:15:23,538
‫وتقيؤ الدم في جعلك ترغب بالضحك.

272
00:15:23,705 --> 00:15:25,290
‫بحثت من الأعلى للأسفل وبالعكس.

273
00:15:25,457 --> 00:15:28,126
‫نتائج كل الفحوصات سليمة،
‫لا أستطيع إيجاد الخلل.

274
00:15:28,293 --> 00:15:31,588
‫ألم تستطع؟ ألا تعمل
‫مع 3 أطباء آخرين وأعرج متذمر؟

275
00:15:33,882 --> 00:15:35,175
‫لم يوكل المريض إلى "هاوس".

276
00:15:40,889 --> 00:15:44,184
‫لمعلوماتك، مهما كان ما تحاول إثباته،
‫فلن يكون كافياً.

277
00:15:46,936 --> 00:15:47,812
‫يجب أن أذهب.

278
00:15:57,614 --> 00:15:58,531
‫آسف.

279
00:15:58,698 --> 00:16:00,492
‫لم يفتك الكثير،
‫لم تحدث تشنجات بعد.

280
00:16:00,659 --> 00:16:03,286
‫لا شيء في شرايين الدماغ الأمامية
‫أو الخلفية.

281
00:16:03,787 --> 00:16:06,539
‫- كم سيطول الأمر؟
‫- بضع دقائق فقط.

282
00:16:07,123 --> 00:16:09,834
‫أكانت دور رعاية الأيتام التي احتضنتك
‫قريبة أم توجب عليك تغيير مدرستك؟

283
00:16:10,001 --> 00:16:13,296
‫أيفترض بالحديث عن دور رعاية الأيتام
‫أن يجعلني أسترخي؟

284
00:16:13,463 --> 00:16:15,382
‫يبدو الشريان الأوسط
‫للدماغ الأيسر جيداً.

285
00:16:16,174 --> 00:16:17,634
‫كان والداي المتبنيان رائعين.

286
00:16:17,801 --> 00:16:20,553
‫أعتقد أن معظم من يتبنون الأطفال
‫يريدون فعل الصواب.

287
00:16:21,012 --> 00:16:22,931
‫لذلك السبب لم تتحرر.

288
00:16:23,765 --> 00:16:26,726
‫لا شيء حول الشريان الفقري،
‫لا أثر للتشنجات.

289
00:16:27,519 --> 00:16:28,520
‫ولكن ذلك غريب.

290
00:16:30,397 --> 00:16:32,148
‫كيف اكتشفت وفاة والديك؟

291
00:16:32,857 --> 00:16:34,275
‫أخبرتك، شرطي دورية.

292
00:16:35,527 --> 00:16:36,361
‫انظر إلى هذا.

293
00:16:36,986 --> 00:16:38,613
‫الشرايين بخير، يمكنك التوقف.

294
00:16:39,322 --> 00:16:40,281
‫ليس الشرايين.

295
00:16:41,157 --> 00:16:44,536
‫نسيت. هل جاء إلى منزلك،
‫أم استدعاك إلى قسم الشرطة؟

296
00:16:44,869 --> 00:16:46,037
‫جاء إلى منزلي

297
00:16:46,413 --> 00:16:48,373
‫وبكيت على قميصه طوال ساعة.

298
00:16:53,378 --> 00:16:55,505
‫تظهر صورة الرنين المغناطيسي
‫أماكن تدفق الدم.

299
00:16:55,714 --> 00:16:57,298
‫إنك تستخدمين المنطقة الحوفية
‫من الدماغ

300
00:16:57,465 --> 00:16:58,842
‫التي تنشط عندما نستخدم خيالنا،

301
00:16:59,008 --> 00:17:00,927
‫ولا تنشط عندما نقول الحقيقة.

302
00:17:02,637 --> 00:17:04,347
‫والداك ليسا ميتين، صحيح؟

303
00:17:06,558 --> 00:17:08,685
‫خاطرت بوظيفتي،
‫عالجتك بعلاج مختلف.

304
00:17:08,852 --> 00:17:10,937
‫- لم أكذب بشأن المخدرات.
‫- إذن، لم كذبت بشأن أهلك؟

305
00:17:11,104 --> 00:17:12,230
‫لأنني أتمنى موتهما.

306
00:17:15,191 --> 00:17:17,652
‫حصلت على تحرير
‫لأن أبي اغتصبني،

307
00:17:19,696 --> 00:17:21,531
‫وتظاهرت أمي بأن شيئاً لم يحدث.

308
00:17:30,749 --> 00:17:33,752
‫لا دليل على تشنجات
‫أو عوائق في تدفق الدم أو خلل دماغي،

309
00:17:33,835 --> 00:17:35,003
‫ليست مصابة بذبحة "برنزميتال".

310
00:17:35,170 --> 00:17:38,047
‫كل ما أظهره الرنين المغناطيسي
‫هو أن "هاوس" محق، كانت تكذب.

311
00:17:39,215 --> 00:17:42,635
‫كان ذلك ليهمنا
‫لو سبّب الاستسقاء الرئوي والهذيان.

312
00:17:43,386 --> 00:17:45,764
‫اكتشفنا أن مريضتنا اغتُصِبت، وذلك ردك؟

313
00:17:45,972 --> 00:17:47,265
‫هل هي مريضة نفسية؟

314
00:17:47,599 --> 00:17:49,058
‫قد يعني الاغتصاب
‫أن معها مرض منقول جنسياً.

315
00:17:49,934 --> 00:17:52,353
‫حمداً للرب، أحدكم بلا رأفة.

316
00:17:53,813 --> 00:17:56,608
‫ربما إن توقفنا عن ضرب كف بكف،
‫لاستطعنا أن نحل هذه المسألة

317
00:17:56,775 --> 00:17:58,693
‫كي ندعها تعيش
‫وتحظى بالمزيد من الكوابيس.

318
00:17:58,860 --> 00:18:02,280
‫قد يبرر التهاب الشغاف السيلاني
‫الاستسقاء الرئوي والهذيان.

319
00:18:02,906 --> 00:18:04,115
‫لا أثر له في فحوص الدم.

320
00:18:05,909 --> 00:18:07,368
‫ربما تكذب بشأن الاغتصاب.

321
00:18:08,828 --> 00:18:13,082
‫البارحة كنت أفضل صديق لها،
‫والآن تعتقد أنها كاذبة.

322
00:18:13,500 --> 00:18:14,918
‫البارحة لم يكن لدي سبب للشك فيها.

323
00:18:15,084 --> 00:18:16,669
‫لو كانت صادقة معنا منذ البداية...

324
00:18:16,836 --> 00:18:20,048
‫كذبت بشأن والديها
‫لأن اليتم أفضل من والدين مغتصبين.

325
00:18:20,381 --> 00:18:21,716
‫أتجد ذلك غير جدير بالتعاطف؟

326
00:18:21,883 --> 00:18:23,259
‫- وجدتها.
‫- ماذا؟

327
00:18:23,593 --> 00:18:26,387
‫حياتها بأكملها كارثية.
‫ماذا يرافق الكوارث؟

328
00:18:27,472 --> 00:18:31,309
‫ليس التوتر،
‫لا تظهر عليها الأعراض المعتادة

329
00:18:31,559 --> 00:18:33,228
‫ليس هناك عدم توازن هرموني أو قلبي...

330
00:18:33,394 --> 00:18:35,647
‫نعم، رئتاها غارقتان،
‫وهي مصابة بالهذيان

331
00:18:35,814 --> 00:18:37,232
‫إنها نموذج للصحة العاطفية.

332
00:18:37,565 --> 00:18:40,735
‫قد يؤدي التوتر العاطفي الحاد إلى عدم
‫تماثل في أداء وظائف الدماغ المتوسط

333
00:18:40,902 --> 00:18:42,028
‫وذلك يبرر الهذيان.

334
00:18:42,195 --> 00:18:45,448
‫وقد يؤدي تعطل اتصال الدماغ بالقلب
‫إلى الاستسقاء الرئوي.

335
00:18:46,699 --> 00:18:49,577
‫حتى إن كان "هاوس" مخطئاً،
‫يتألف العلاج من أدوية مضادة للتوتر.

336
00:18:49,744 --> 00:18:50,662
‫تصعب المجادلة بشأنه.

337
00:18:51,663 --> 00:18:54,249
‫نعم، أوافقكم الرأي،
‫هذا يبرر كل شيء.

338
00:18:55,458 --> 00:18:57,335
‫"13"، احقنيها بـ"دايزابان"،

339
00:18:57,418 --> 00:18:58,670
‫"فورمان"، تحقق من تنفيذها لذلك.

340
00:18:59,170 --> 00:19:01,506
‫"13"، احرصي أن يتحقق من ذلك.

341
00:19:06,678 --> 00:19:07,929
‫ذهبت إلى منزل "كادي".

342
00:19:10,098 --> 00:19:11,182
‫ولكنني لم أدخله.

343
00:19:12,433 --> 00:19:16,729
‫عدت إلى منزلي من دون أن أقرع
‫جرسها المجازي أو الحقيقي.

344
00:19:20,525 --> 00:19:21,609
‫أنت تفكر.

345
00:19:22,360 --> 00:19:23,403
‫أنا أستعد للعملية.

346
00:19:24,487 --> 00:19:25,947
‫التنهد يعني التفكير.

347
00:19:26,281 --> 00:19:28,324
‫بل يعني الاستيعاب.

348
00:19:28,700 --> 00:19:31,703
‫إن كنت تفضل ذلك،
‫فيمكنني أن أقول...

349
00:19:31,870 --> 00:19:33,621
‫أليس لديك رؤى أو رأي؟

350
00:19:36,207 --> 00:19:38,167
‫- لقد خاب أملك.
‫- اتخذت قرارك.

351
00:19:38,334 --> 00:19:40,128
‫لا يمكنني إخبارك إن كان ملائماً لك.

352
00:19:40,587 --> 00:19:42,839
‫حقاً؟ لأنك فعلت ذلك
‫الأسبوع الماضي.

353
00:19:43,673 --> 00:19:46,175
‫والعام الماضي أيضاً،
‫يبدو أن ذلك سهل جداً عليك.

354
00:19:46,342 --> 00:19:48,553
‫هل تريد أن أخبرك
‫بما يجب عليك فعله؟

355
00:19:49,470 --> 00:19:50,722
‫أريد أن تتوقف عن الظن

356
00:19:50,889 --> 00:19:53,516
‫بأن التصرف بغموض لا يجعلك مزعجاً.

357
00:19:56,853 --> 00:19:57,854
‫هذا مثير للاهتمام.

358
00:20:02,525 --> 00:20:04,360
‫قد يسبب لك الكبت السرطان.

359
00:20:06,613 --> 00:20:08,406
‫الطفل في الحضانة،
‫قد يكون التهاب سحايا.

360
00:20:08,573 --> 00:20:10,241
‫لا حمى، لا تصلب، لا طفح جلدي.

361
00:20:10,450 --> 00:20:11,534
‫هل فحصت غدته الدرقية؟

362
00:20:11,701 --> 00:20:13,912
‫مستويات هرمون منبه الدرقية
‫و"تي3" و"تي4" طبيعية

363
00:20:14,120 --> 00:20:16,706
‫- فاستثنيت المسببات المعتادة.
‫- لا معتاد لمن هم في الرابعة.

364
00:20:16,873 --> 00:20:18,458
‫ورغم متعتنا،
‫نشعر بأننا عشيقتك السرية.

365
00:20:18,625 --> 00:20:19,751
‫هل تأذت مشاعرك؟

366
00:20:20,418 --> 00:20:22,045
‫إما أن تستطيع تولي الحالتين أو لا

367
00:20:22,211 --> 00:20:23,880
‫وإن لم تستطع،
‫فهذه خطورة وحماقة.

368
00:20:24,047 --> 00:20:27,008
‫من ناحية أخرى، سرطان معوي،
‫سرطان الأربطة الضامة للعضلات الملساء.

369
00:20:27,842 --> 00:20:31,304
‫احتمال بعيد. تشير الحالة الذهنية
‫المتغيرة إلى احتمال إصابة بالـ"برفيريا".

370
00:20:31,471 --> 00:20:34,974
‫لا ألم في البطن. يبرر السرطان كسله
‫وأعراض الجهاز الهضمي.

371
00:20:35,141 --> 00:20:36,142
‫ليس الاحتمالان نموذجيين.

372
00:20:37,018 --> 00:20:38,102
‫إذن، سنبحث عن كليهما.

373
00:20:38,811 --> 00:20:41,439
‫وهل تعني بكلمة "نبحث"
‫المجموعة وليس أنت؟

374
00:20:42,899 --> 00:20:43,775
‫شكراً.

375
00:20:46,778 --> 00:20:49,238
‫يؤثر التوتر الشديد في تواصل الدماغ

376
00:20:49,405 --> 00:20:50,531
‫ببقية أجزاء الجسم.

377
00:20:50,698 --> 00:20:52,158
‫هل لدي مشكلة دماغية؟

378
00:20:52,325 --> 00:20:55,119
‫ليس تماماً،
‫المشكلة هي في كيمياء الجسم.

379
00:20:56,037 --> 00:20:57,121
‫أين الدكتور "كاتنر"؟

380
00:20:57,538 --> 00:20:59,165
‫نحن 4، وهذا دوري.

381
00:21:02,543 --> 00:21:04,170
‫آسفة لأنني كذبت بشأن والديّ.

382
00:21:06,130 --> 00:21:08,883
‫فعلت ما يلزم لتحمي نفسك.

383
00:21:09,676 --> 00:21:12,720
‫إن كنا محقين، ينبغي أن نلحظ
‫تغيراً سريعاً في رئتيك.

384
00:21:13,096 --> 00:21:15,431
‫ثم سنستطيع إيجاد طريقة
‫لتخفيف توترك.

385
00:21:15,974 --> 00:21:19,602
‫قد يساعدك تسليمه للعدالة،
‫بتقديم بلاغ للشرطة، لتحظي بنهاية.

386
00:21:20,269 --> 00:21:21,104
‫لن يساعدني ذلك.

387
00:21:22,355 --> 00:21:24,524
‫عدم مواجهة ما حدث لن يجعله يزول.

388
00:21:25,400 --> 00:21:28,903
‫حقاً؟ ماذا عليّ أن أفعل لأجعله يزول؟

389
00:21:30,571 --> 00:21:32,031
‫لم أعن ذلك. أعني فقط...

390
00:21:32,198 --> 00:21:34,492
‫واجهت الأمر بابتعادي عنه.

391
00:21:36,285 --> 00:21:39,330
‫الإبلاغ عنه سيلصق بي صفة
‫"الفتاة التي اغتصبها أبوها" فحسب.

392
00:21:39,956 --> 00:21:41,374
‫لن يحدد هويتك بالضرورة.

393
00:21:41,833 --> 00:21:43,001
‫هكذا ترونني أنتم

394
00:21:44,502 --> 00:21:46,754
‫لذلك تعالجونني بالمهدئات.

395
00:21:47,171 --> 00:21:48,089
‫ليس بعد الآن.

396
00:21:49,382 --> 00:21:51,300
‫لا يغير التوتر لون البول.

397
00:22:00,810 --> 00:22:03,896
‫أظهر فحص المختبر أن البول البني
‫سببه خلايا دم حمراء متفككة.

398
00:22:04,939 --> 00:22:08,109
‫إذن، ما الذي سبب خللاً في رئتيها
‫وحالتها الذهنية،

399
00:22:08,276 --> 00:22:10,194
‫وجعل دمها يتكسر؟

400
00:22:10,486 --> 00:22:12,447
‫ليست استراحات المصانع نظيفة.

401
00:22:12,613 --> 00:22:15,116
‫- ربما التقطت جرثومة الـ"إيكولاي".
‫- أو "شيغيلا" من المراحيض.

402
00:22:15,283 --> 00:22:16,993
‫كلاهما يكسر خلايا الدم
‫ويسبب الهذيان.

403
00:22:17,160 --> 00:22:20,455
‫ولكن ليس أعراض الرئتين الأصلية،
‫أما داء الفيلقيات فيسبب ذلك والهذيان.

404
00:22:20,621 --> 00:22:23,249
‫- مستوى الصوديوم لديها طبيعي.
‫- كيف كان شكل أثاثها؟

405
00:22:27,879 --> 00:22:30,298
‫قلتما إنه منزلي الصنع،
‫هل هو مصنوع من صناديق قديمة؟

406
00:22:30,715 --> 00:22:32,759
‫كان خشبياً، مثبتاً ببعضه بمسامير.

407
00:22:33,134 --> 00:22:35,178
‫هل كان في الخشب
‫ثنيات صغيرة أو ثقوب؟

408
00:22:35,553 --> 00:22:37,805
‫لم أرى أياً من ذلك في رفوف الكتب،
‫ولكنها كانت مطلية.

409
00:22:37,972 --> 00:22:40,808
‫أما المكتب فبلى، بدا لي أنها ثبتت
‫عليه شتى الأشياء بالمكبس.

410
00:22:41,309 --> 00:22:43,770
‫الثقوب تعني أنه خشب
‫معالج بالضغط،

411
00:22:44,437 --> 00:22:48,065
‫ونشره أو حرقه
‫يبعث الزرنيخ إلى رئتيها.

412
00:22:48,232 --> 00:22:49,275
‫لم تظهر الفحوصات...

413
00:22:49,567 --> 00:22:51,778
‫لأنه وجد وسيلة اختباء...

414
00:22:51,944 --> 00:22:53,821
‫تمتص الأعضاء الحيوية الزرنيخ،

415
00:22:53,988 --> 00:22:55,323
‫لذلك لا يظهر في فحص الدم.

416
00:22:55,490 --> 00:22:58,576
‫أجروا فحصاً لشعرها، إن وجدتم أثراً له،
‫نقوا دمها منه بالاستخلاب.

417
00:23:07,460 --> 00:23:09,003
‫ليس مصاباً بالسرطان ولا الـ"بورفيريا".

418
00:23:09,504 --> 00:23:11,380
‫هل استدعيتني لتخبرني
‫بنتائج فحوصات سلبية؟

419
00:23:11,547 --> 00:23:13,090
‫نعم، لأن هذا يعني أن عملنا انتهى.

420
00:23:13,341 --> 00:23:15,176
‫بما أننا ما زلنا لا نعلم المشكلة،

421
00:23:15,343 --> 00:23:16,719
‫فهذا الطفل في مأزق حقيقي.

422
00:23:17,595 --> 00:23:19,639
‫- هل تحدثت إلى "هاوس"؟
‫- ليست حالته.

423
00:23:23,476 --> 00:23:26,145
‫في مرحلة ما،
‫لن نعود أنا و"كاميرون" كافيين.

424
00:23:26,896 --> 00:23:27,855
‫لم نصل إليها.

425
00:23:30,149 --> 00:23:31,651
‫علينا القيام بالمزيد من الاختبارات.

426
00:23:35,822 --> 00:23:38,241
‫قبل أسبوع، كان طفلاً سعيداً
‫يلعب مع أخيه،

427
00:23:38,407 --> 00:23:40,159
‫والآن، لم يعد قادراً على رفع رأسه.

428
00:23:40,451 --> 00:23:41,619
‫سنكتشف السبب. أحتاج...

429
00:23:41,786 --> 00:23:43,663
‫أمي، النجدة.

430
00:23:45,373 --> 00:23:46,541
‫نحتاج إلى عربة إنعاش.

431
00:23:48,376 --> 00:23:50,127
‫- ماذا يحدث؟
‫- توقف قلبه.

432
00:23:50,294 --> 00:23:51,379
‫أخرجيهما من هنا.

433
00:24:01,556 --> 00:24:04,350
‫- ابتعدوا.
‫- لا شيء، حاول مجدداً.

434
00:24:04,767 --> 00:24:07,562
‫- ابتعدوا.
‫- لقد عاد النبض.

435
00:24:11,357 --> 00:24:14,151
‫"فورمان"، بلغنا تلك المرحلة.

436
00:24:24,787 --> 00:24:27,707
‫أتممنا الاستخلاب،
‫أنت خالية من الزرنيخ.

437
00:24:28,332 --> 00:24:29,542
‫هل أستطيع المغادرة؟

438
00:24:30,501 --> 00:24:31,460
‫في الصباح.

439
00:24:33,296 --> 00:24:36,841
‫أهذا كل شيء؟ ألن تقدمي لي نصيحةً؟

440
00:24:37,175 --> 00:24:39,010
‫ألن تقولي "كوني حذرة يا صغيرة"؟

441
00:24:40,761 --> 00:24:41,679
‫أتريدين نصيحتي؟

442
00:24:42,638 --> 00:24:45,057
‫أن أريدها مسألة،
‫وأن أتوقعها مسألة أخرى.

443
00:24:49,437 --> 00:24:51,105
‫أتمنى لو استطعت إخبارك
‫بما يجب فعله.

444
00:24:52,148 --> 00:24:54,567
‫ولكنك قوية، واتخذت خيارات جيدة.

445
00:24:55,067 --> 00:24:56,152
‫ستكونين بخير.

446
00:24:57,987 --> 00:24:59,155
‫شكراً.

447
00:25:10,958 --> 00:25:12,710
‫أحتاج 4 ملغ من "لورازيبام".

448
00:25:24,055 --> 00:25:26,015
‫بعد النوبة، أجرينا
‫صورة رنين مغناطيسي جديدة.

449
00:25:26,265 --> 00:25:31,562
‫هذا دماغ "صوفيا" قبل 3 أيام،
‫وهذا دماغها اليوم.

450
00:25:34,732 --> 00:25:35,566
‫آفات.

451
00:25:35,775 --> 00:25:38,027
‫آفات سحرية ظهرت فجأة.

452
00:25:39,862 --> 00:25:41,864
‫شفيت ثم لم تُشف.

453
00:25:42,031 --> 00:25:43,616
‫الآفات أسرع من أن تكون سرطانية.

454
00:25:43,866 --> 00:25:45,326
‫قد يكون التهاباً،
‫أو مكورات عنقودية ذهبية.

455
00:25:45,493 --> 00:25:47,286
‫لكان تعداد
‫كريات الدم البيضاء مرتفعاً.

456
00:25:47,787 --> 00:25:49,038
‫أعيدوا الزرنيخ إلى جسدها.

457
00:25:49,372 --> 00:25:51,624
‫أتريد معالجة مريضة
‫كادت تموت بالسم

458
00:25:51,791 --> 00:25:52,917
‫بإعطائها المزيد من السم؟

459
00:25:53,084 --> 00:25:56,462
‫تسميتنا مادة ما بالسم
‫لا تعني أنها سيئة.

460
00:25:56,671 --> 00:25:57,713
‫كانت تقتلها.

461
00:25:57,880 --> 00:26:01,133
‫وبما أنها ما زلت تحتضر،
‫فمن الواضح أن الزرنيخ لم يقتلها.

462
00:26:01,300 --> 00:26:02,468
‫وبما أنها أصبحت أسوأ الآن،

463
00:26:02,635 --> 00:26:05,137
‫فمن الواضح أن الزرنيخ
‫كان يقاوم القاتل.

464
00:26:05,680 --> 00:26:08,766
‫إنه بطل، يجدر بنا تنظيم استعراض.

465
00:26:10,059 --> 00:26:12,520
‫إذن، ماذا يعالج الزرنيخ؟

466
00:26:13,020 --> 00:26:15,648
‫مرض الزهري، قبل اكتشاف الـ"بنسلين"
‫كان علاجه الزرنيخ.

467
00:26:15,856 --> 00:26:17,984
‫أقصينا احتمال الأمراض المنقولة جنسياً
‫وحتى إن أخطأنا،

468
00:26:18,150 --> 00:26:21,028
‫فإن ذلك الكم من الزرنيخ في جسدها
‫كان كفيلاً بالقضاء على الزهري.

469
00:26:21,195 --> 00:26:23,864
‫لا يزال سرطان اللوكيميا النقوي الحاد
‫يُعالَج بالزرنيخ.

470
00:26:24,031 --> 00:26:28,452
‫يبرر ذلك الآفات وسبب ظهورها
‫بعد إزالتنا الزرنيخ من جسدها.

471
00:26:28,953 --> 00:26:30,788
‫إذن، أعيدوا الزرنيخ إليه.

472
00:26:31,414 --> 00:26:34,834
‫لا تزال لدينا مشكلة، لأن الزرنيخ
‫يبطئ تقدم اللوكيميا ولكنه لا يشفيه.

473
00:26:35,001 --> 00:26:37,586
‫إن كانت ستعيش إلى الـ17 من العمر
‫ستحتاج إلى زراعة نخاع عظم.

474
00:26:37,753 --> 00:26:40,089
‫أفضل مطابقة ستكون لأخ أو أخت
‫أو أحد الوالدين.

475
00:26:40,589 --> 00:26:45,219
‫خذوا خزعة من الآفات وتحققوا
‫من احتضارها، ثم أعطوها زرنيخ.

476
00:26:46,137 --> 00:26:47,972
‫أبقوها على قيد الحياة
‫إلى أن تقنعوها

477
00:26:48,305 --> 00:26:50,683
‫بأن نخاع عظم مغتصب
‫ونخاع عظم موافقة على اغتصاب

478
00:26:50,850 --> 00:26:52,810
‫جيدان بقدر النوع منزوع الرصاص.

479
00:26:56,439 --> 00:26:57,440
‫يجب أن أتحدث إليك.

480
00:26:58,941 --> 00:27:00,693
‫بشأن الحالة التي لم ترد إعلامي بها؟

481
00:27:01,485 --> 00:27:02,945
‫- "كادي"؟
‫- "فورمان".

482
00:27:05,031 --> 00:27:06,449
‫لم تجفل عندما اكتشفت

483
00:27:06,615 --> 00:27:09,285
‫أن فتاة في الـ16
‫قد تموت في الأيام القليلة القادمة.

484
00:27:09,910 --> 00:27:13,039
‫ذلك يعني أنك هنا بشأن شخص
‫أصغر عمراً ويموت بسرعة أكبر.

485
00:27:13,539 --> 00:27:15,916
‫- يحتاج إليك.
‫- ولكن لديه أنت.

486
00:27:22,006 --> 00:27:25,009
‫هذا الصبي سيموت. هل بلغت بك
‫أنانيتك حد أن تدع ذلك يحدث؟

487
00:27:25,176 --> 00:27:28,012
‫- أتنعتني بصفاتك؟
‫- أنت منافق.

488
00:27:28,179 --> 00:27:31,474
‫إن كانت وظيفتنا اكتشاف سبب احتضار
‫المرضى، لساعدت هذا الصبي.

489
00:27:31,640 --> 00:27:32,725
‫ولكنك تفضل الألاعيب

490
00:27:32,892 --> 00:27:35,102
‫لتثبت أنك الوحيد
‫الذي لديه قدرات سحرية.

491
00:27:35,269 --> 00:27:37,104
‫أردت القيام بعمل منفصل،
‫وحصلت على مرادك.

492
00:27:38,939 --> 00:27:40,483
‫لن ينجح انسحابك.

493
00:27:41,025 --> 00:27:41,984
‫أرى ذلك.

494
00:27:42,443 --> 00:27:43,986
‫تعتقد أنك عندما تملي
‫علي ما أفعله،

495
00:27:44,153 --> 00:27:45,321
‫فغريزتي هي مقاومتك،

496
00:27:45,488 --> 00:27:47,656
‫لذلك، بعدم إخباري
‫بما تعتقد أن علي فعله،

497
00:27:47,823 --> 00:27:48,866
‫فسأفعل ما تعتقد أن علي فعله.

498
00:27:49,075 --> 00:27:50,201
‫أبدو معقداً.

499
00:27:50,367 --> 00:27:52,536
‫ليس الانسحاب ذكياً ولا فعالاً.

500
00:27:53,287 --> 00:27:56,791
‫إذن، عدم فعلي لشيء
‫لا يدفعك إلى فعل شيء.

501
00:27:56,957 --> 00:27:59,335
‫- صحيح.
‫- أنا متقبل لذلك.

502
00:28:00,336 --> 00:28:01,545
‫لا، لست كذلك.

503
00:28:01,712 --> 00:28:05,132
‫أنت مصمَم ليكون لك رأي
‫ولتفرضه على الآخرين.

504
00:28:05,299 --> 00:28:07,760
‫بدأت أبدو يائساً.

505
00:28:09,845 --> 00:28:11,138
‫لا تعبث بأشيائي.

506
00:28:16,727 --> 00:28:19,313
‫أحتاج إلى متبرع
‫لديه نوع الدم نفسه، صحيح؟

507
00:28:19,605 --> 00:28:21,774
‫في الحقيقة،
‫نخاع العظم أكثر تعقيداً بقليل.

508
00:28:22,733 --> 00:28:24,652
‫أفضل المتبرعين هم أفراد العائلة.

509
00:28:25,903 --> 00:28:28,280
‫ولكن، في بنوك المتطوعين تلك
‫آلاف الأسماء.

510
00:28:29,782 --> 00:28:31,200
‫حمض والديك النووي المشابه لك

511
00:28:31,367 --> 00:28:33,202
‫- يمنحك فرصةً أفضل بكثير...
‫- لا.

512
00:28:34,370 --> 00:28:35,496
‫إن فعلت هذا،

513
00:28:37,748 --> 00:28:39,166
‫فسأكون مدينةً لهما بحياتي.

514
00:28:41,460 --> 00:28:44,338
‫ذلك يعني أن كل ما حدث كان مقبولاً.

515
00:28:45,548 --> 00:28:47,133
‫هما لا يستحقان ذلك.

516
00:28:48,634 --> 00:28:50,094
‫لم يعودا في حياتي.

517
00:28:51,345 --> 00:28:53,305
‫إن كان ذلك يعني موتي، فسأموت.

518
00:28:58,853 --> 00:29:00,271
‫أنا مصاب بداء "هانتنغتون"،

519
00:29:02,857 --> 00:29:03,983
‫أنا أحتضر.

520
00:29:05,609 --> 00:29:09,238
‫لا أعلم متى سيحدث ذلك،
‫ولكنه سيكون أسرع مما أريد،

521
00:29:09,572 --> 00:29:11,574
‫وسأفعل أي شيء لأوقفه.

522
00:29:12,908 --> 00:29:14,994
‫لأن الطريقة الوحيدة
‫لتصويب أي شيء،

523
00:29:16,245 --> 00:29:18,122
‫الطريقة الوحيدة
‫لإعطاء مغزى لحياتك،

524
00:29:18,289 --> 00:29:23,252
‫هي أن تعيشي
‫أطول وأفضل فترة ممكنة.

525
00:29:29,425 --> 00:29:30,676
‫هل اغتُصبت يوماً؟

526
00:29:34,388 --> 00:29:35,264
‫كلا.

527
00:29:36,849 --> 00:29:40,311
‫لا تحاول أن تفهم شعوري،
‫ولن أحاول أن أفهم شعورك.

528
00:29:47,776 --> 00:29:48,777
‫لم يكن ذلك من حقك.

529
00:29:48,944 --> 00:29:50,321
‫محاولة إقناعها بفعل الصواب؟

530
00:29:50,488 --> 00:29:51,405
‫بل الكذب عليها.

531
00:29:51,572 --> 00:29:53,157
‫القصة حقيقية،
‫من يكترث إن لم تكن قصتي؟

532
00:29:53,324 --> 00:29:54,575
‫- إنها حياتي.
‫- إنها حياتها.

533
00:29:55,034 --> 00:29:57,119
‫ليس الهدف أني سأموت،
‫بل أن تحيا هي.

534
00:29:57,286 --> 00:29:58,537
‫وجب عليك إخبارها

535
00:29:58,787 --> 00:30:01,624
‫ولكنك نصحتها بإبلاغ الشرطة،
‫وأخبرتها بإحصائيات الحمض النووي.

536
00:30:01,790 --> 00:30:04,293
‫تتصرفين تبعاً للقواعد،
‫ولا تتصرفين بعاطفة شخصية مطلقاً.

537
00:30:05,085 --> 00:30:06,462
‫إنني أحاول أن أنام.

538
00:30:07,755 --> 00:30:10,174
‫أكدت الخزعة إصابتها بسرطان الدم النقوي،
‫تحتاج إلى زراعة نخاع عظم.

539
00:30:11,634 --> 00:30:13,802
‫ابحثوا في بنوك المتبرعين.
‫أنا ذاهب للمنزل.

540
00:30:15,262 --> 00:30:16,639
‫نحتاج إلى العثور على والديها.

541
00:30:19,225 --> 00:30:21,352
‫أفترض أنها رفضت تلك الفكرة

542
00:30:21,936 --> 00:30:24,605
‫وإلا فلن يكون هناك داع
‫لجمع شجاعتك قبل قولها.

543
00:30:25,105 --> 00:30:26,857
‫الأطفال الذين مروا بصدمة نفسية
‫لا يفكرون بوضوح.

544
00:30:26,941 --> 00:30:28,776
‫الأطفال الذين مروا بصدمة نفسية
‫ويحتضرون...

545
00:30:29,068 --> 00:30:30,819
‫أنا الوحيد المهتم بحقوق المريض.

546
00:30:30,986 --> 00:30:34,114
‫ما تريده قد يقتلها،
‫ما تحتاج إليه قد ينقذها.

547
00:30:34,406 --> 00:30:36,492
‫عملنا هو اكتشاف
‫سبب احتضار المرضى،

548
00:30:36,659 --> 00:30:38,244
‫وليس علاجهم من الحماقة المزمنة.

549
00:30:38,410 --> 00:30:39,912
‫الحماقة هي ما يقتلها.

550
00:30:40,079 --> 00:30:41,747
‫ولأنه لا يمكن مداواتها، سأعود للمنزل.

551
00:30:41,830 --> 00:30:44,959
‫نستطيع إنقاذ هذه المريضة ولكن
‫كل ما تهتم به هو الحصول على إجابة.

552
00:30:48,087 --> 00:30:49,213
‫وما قصدك؟

553
00:30:51,131 --> 00:30:53,509
‫سيبحث "تاوب" و"كاتنر" عن متبرع،
‫أنا سأجد والديها.

554
00:30:57,596 --> 00:30:59,014
‫لا أفهم سبب تفاجئك.

555
00:30:59,181 --> 00:31:00,808
‫إن خالفتَ "هاوس" فستتلقى رداً منه.

556
00:31:00,975 --> 00:31:03,477
‫أتفهم رده ضدي،
‫ولكن كبرياءه يقتل مريضي.

557
00:31:03,644 --> 00:31:06,188
‫أعجبتك هذه الحالة
‫لأنه لم يكن يحوم حولك،

558
00:31:06,355 --> 00:31:07,481
‫وكانت القرارت لك.

559
00:31:07,648 --> 00:31:09,733
‫الفارق الوحيد الآن
‫هو أنه قرر عدم مراقبتك.

560
00:31:09,900 --> 00:31:12,278
‫لا يغير ذلك حقيقة احتضار مريضك.

561
00:31:13,070 --> 00:31:15,155
‫ما الذي أغفلناه؟
‫ما المفقود من الملف؟

562
00:31:15,447 --> 00:31:17,825
‫الأم، إنها منهكة
‫وما عادت تحتمل المزيد.

563
00:31:18,534 --> 00:31:21,245
‫تجعل ابنها يمرض ليعتني به غيرها،

564
00:31:21,495 --> 00:31:24,123
‫- ويتعاطف معها.
‫- متلازمة "مونشهاوزن" بالنيابة؟

565
00:31:24,290 --> 00:31:25,291
‫أحضرته إلى العيادة،

566
00:31:25,457 --> 00:31:27,209
‫كانت معه عندما توقف قلبه.

567
00:31:27,376 --> 00:31:29,503
‫كان الأخ سيلاحظ، أو يقول شيئاً.

568
00:31:29,670 --> 00:31:31,589
‫"إيفان" أكثر حرصاً منها.

569
00:31:31,922 --> 00:31:33,299
‫إذن، ربما يكون الأخ.

570
00:31:33,632 --> 00:31:35,634
‫- إنه في الثامنة.
‫- ربما يشعر بالغيرة.

571
00:31:35,843 --> 00:31:39,888
‫شعوره معاكس تماماً للغيرة،
‫إنه يشرك "جونا" في كل شيء.

572
00:31:40,055 --> 00:31:42,182
‫يحرص على تناوله الطعام
‫وتنظيف أسنانه...

573
00:31:48,314 --> 00:31:49,898
‫أتعتقدين أننا أعطيناه فكرة؟

574
00:31:50,566 --> 00:31:52,401
‫إما ذلك وإما أنه ذهب ليقتل "هاوس".

575
00:31:57,072 --> 00:31:58,657
‫"متجر مشروبات روحية"

576
00:32:00,993 --> 00:32:03,162
‫- سيد "فاليز"؟
‫- نعم.

577
00:32:03,996 --> 00:32:06,749
‫أنا الدكتورة "ريمي هادلي"
‫من مستشفى "برينستون بلاينزبورو"

578
00:32:06,915 --> 00:32:09,710
‫ونحن نعالج ابنتك "صوفيا"
‫من سرطان الدم،

579
00:32:09,877 --> 00:32:13,088
‫ونحتاج إلى فحص نخاع الدم
‫لك ولزوجتك كمتبرعين.

580
00:32:13,631 --> 00:32:16,133
‫آسف، أقلت إنك من مستشفى
‫"برينستون بلاينزبورو"؟

581
00:32:16,383 --> 00:32:18,844
‫أعلم أن هذا غير متوقع،
‫ولكن الوقت ضيق و...

582
00:32:19,845 --> 00:32:20,846
‫ماذا يحدث؟

583
00:32:21,555 --> 00:32:23,515
‫تقول هذه الطبيبة
‫إنك مصابة بسرطان الدم.

584
00:32:25,225 --> 00:32:26,602
‫لست مصابة بسرطان الدم.

585
00:32:27,186 --> 00:32:29,438
‫- "صوفيا فاليز"؟
‫- نعم.

586
00:32:31,774 --> 00:32:35,444
‫- "صوفيا إيزابيل فاليز"؟
‫- نعم.

587
00:32:36,945 --> 00:32:38,322
‫أتعلمين أمراً ما أجهله؟

588
00:32:41,742 --> 00:32:43,577
‫أعلم فقط أن الكاذبين يكذبون.

589
00:32:49,124 --> 00:32:50,459
‫انتحلت هويتها.

590
00:32:50,834 --> 00:32:51,960
‫لأحمي نفسي.

591
00:32:53,170 --> 00:32:54,213
‫كي لا يجدوني.

592
00:32:54,421 --> 00:32:57,591
‫نستطيع أن نحميك،
‫ولكن علينا العثور على والديك.

593
00:32:57,758 --> 00:32:58,676
‫لماذا؟

594
00:32:59,760 --> 00:33:02,388
‫لديكم دمي،
‫لا تحتاجون إلى اسمي لتجدوا متبرعاً.

595
00:33:02,554 --> 00:33:05,474
‫أنت قاصرة، من الواضح
‫أنك زورت أوراق التحرير.

596
00:33:05,641 --> 00:33:09,353
‫حتى إن وجدنا متبرعاً،
‫فسنحتاج إلى موافقة والديك لنعالجك.

597
00:33:10,187 --> 00:33:12,690
‫ألا يمكنك التظاهر
‫بأنك لم تذهبي إلى ذلك المنزل،

598
00:33:14,149 --> 00:33:15,651
‫وأنك لم تجدي تلك الفتاة؟

599
00:33:20,989 --> 00:33:23,492
‫لا يعني الاتصال بوالديك أن يلتم شملكم.

600
00:33:25,369 --> 00:33:27,121
‫لست مضطرة إلى رؤيتهما.

601
00:33:33,043 --> 00:33:36,755
‫عندما يشتد مرضي،
‫ستصبح حالتي طارئة.

602
00:33:38,298 --> 00:33:42,136
‫وسيتوجب عليكم إجراء عملية الزراعة،
‫حتى من دون موافقة رسمية.

603
00:33:54,273 --> 00:33:55,357
‫جرعة حديد زائدة؟

604
00:33:55,691 --> 00:33:56,817
‫من فيتاميناته.

605
00:33:57,818 --> 00:33:59,611
‫إن كنت محقاً، نستطيع معالجته الليلة

606
00:33:59,778 --> 00:34:01,739
‫وسيعود إلى سابق عهده في الصباح.

607
00:34:05,909 --> 00:34:09,079
‫ولكنها فيتامينات أطفال،
‫لا أعطيه إلا واحدة.

608
00:34:10,122 --> 00:34:11,081
‫أعلم.

609
00:34:16,795 --> 00:34:18,589
‫ظننت أن المزيد سيجعله أكثر قوة.

610
00:34:22,217 --> 00:34:23,927
‫لم أقصد أن أجعله يمرض.

611
00:34:25,971 --> 00:34:27,181
‫سيكون بخير.

612
00:34:31,894 --> 00:34:32,978
‫سيكرهني.

613
00:34:35,189 --> 00:34:37,274
‫تلك روعة الإخوة.

614
00:34:39,485 --> 00:34:41,904
‫تستطيع أن ترتكب أخطاءً،
‫وسيبقون على حبهم لك.

615
00:35:01,715 --> 00:35:03,550
‫وجدنا في قائمة المتبرعين
‫تطابقاً جزئياً.

616
00:35:04,134 --> 00:35:06,261
‫- إذن، عالجوها.
‫- 3 من 6 فقط.

617
00:35:06,804 --> 00:35:07,805
‫إذن، لا تعالجوها.

618
00:35:07,971 --> 00:35:10,641
‫قد لا تصمد لنهاية الأسبوع،
‫التطابق الجزئي أفضل من لا شيء.

619
00:35:10,974 --> 00:35:12,434
‫- إذن عالجوها.
‫- سيرفضه جسدها،

620
00:35:12,601 --> 00:35:15,729
‫وستكون ضعيفة جداً لمحاولة أخرى
‫عند ظهور مطابقة أفضل.

621
00:35:15,979 --> 00:35:18,524
‫- حان دوري الآن، صحيح؟
‫- إن وجدنا تطابقاً أفضل.

622
00:35:18,857 --> 00:35:20,651
‫حسناً، عندما تقررون، أخبروني.

623
00:35:25,906 --> 00:35:27,199
‫إنها خائفة.

624
00:35:28,617 --> 00:35:29,868
‫ليست خائفة بما يكفي.

625
00:35:30,786 --> 00:35:32,913
‫أخبروها بأن ردود الأفعال العاطفية

626
00:35:33,080 --> 00:35:36,708
‫غير منطقية أو حمقاء.

627
00:35:37,668 --> 00:35:39,837
‫ربما عليكم صياغة ذلك بكلماتكم.

628
00:35:40,003 --> 00:35:42,798
‫تريد أن تحرم والديها من الشعور بالرضى
‫لإنقاذهما لحياتها.

629
00:35:42,965 --> 00:35:45,801
‫ذلك تبريركم المنطقي
‫لرد فعلها العاطفي.

630
00:35:45,968 --> 00:35:47,177
‫كان ذلك تبريرها.

631
00:35:50,472 --> 00:35:51,557
‫ذلك منطقي.

632
00:35:52,474 --> 00:35:53,809
‫كم تطلب منها الأمر لترد بذلك؟

633
00:35:53,976 --> 00:35:55,435
‫كان ذلك ردها الفوري.

634
00:35:56,395 --> 00:35:57,604
‫ليس ذلك منطقياً.

635
00:35:58,397 --> 00:36:00,566
‫أتجد حقيقة كونه منطقياً
‫أمراً غير منطقي؟

636
00:36:00,732 --> 00:36:02,025
‫الانفعال العاطفي فوري.

637
00:36:02,568 --> 00:36:06,280
‫كان ردها منطقياً أولاً،
‫ذلك يعني أنه لم يكن عاطفياً.

638
00:36:06,864 --> 00:36:09,074
‫أتقول إنها تكذب بشأن اغتصابها؟

639
00:36:09,408 --> 00:36:10,576
‫لن تكون كذبتها الأولى.

640
00:36:10,742 --> 00:36:13,412
‫كذبت بشأن صدمة
‫لتغطي على صدمة أسوأ.

641
00:36:15,831 --> 00:36:19,042
‫إذن، ما الأكثر سوءاً من الاغتصاب؟

642
00:36:26,758 --> 00:36:28,343
‫مرحباً، أنا الدكتور "هاوس".

643
00:36:32,306 --> 00:36:33,807
‫ماذا فعلت؟

644
00:36:35,642 --> 00:36:38,270
‫- لست...
‫- حدث أمر ما، لكنه لم يكن اغتصاباً.

645
00:36:40,272 --> 00:36:41,690
‫صدق ما تريده.

646
00:36:42,357 --> 00:36:44,443
‫أنت خائفة وعنيدة،

647
00:36:44,818 --> 00:36:47,487
‫ولا يعجبك شعور الآخرين
‫بالشفقة عليك. لمَ لا؟

648
00:36:48,030 --> 00:36:51,241
‫لا أريد الشفقة،
‫أريد أن أكون طبيعية فحسب.

649
00:36:52,534 --> 00:36:53,994
‫ولكنك تعلمين أنك لست كذلك.

650
00:36:56,371 --> 00:36:59,875
‫تحتاجين إلى جعل الآخرين
‫يرون استقلاليتك وحسن تأقلمك،

651
00:37:01,585 --> 00:37:03,837
‫حتى لا يروا الفتاة الصغيرة
‫التائهة والمتألمة.

652
00:37:07,716 --> 00:37:09,343
‫لأن ذلك ليس ما ترينه أنت.

653
00:37:11,511 --> 00:37:14,014
‫ترين شخصاً ارتكب فعلاً مريعاً،

654
00:37:16,224 --> 00:37:19,686
‫شخص يستحق أن يعاني،
‫ولا يستحق الحياة.

655
00:37:25,567 --> 00:37:26,860
‫ماذا فعلت؟

656
00:37:35,202 --> 00:37:39,039
‫في نهاية المطاف سنجد والديك،
‫وإن كان ذلك لتسليمهما جثتك.

657
00:37:41,917 --> 00:37:43,168
‫ولن يكترثا.

658
00:37:43,710 --> 00:37:44,628
‫أنت حمقاء.

659
00:37:46,588 --> 00:37:49,257
‫لماذا تفضلين الموت
‫على مواجهة والديك؟

660
00:37:49,424 --> 00:37:50,717
‫هل كسرت تحفتهما الثمينة؟

661
00:37:50,884 --> 00:37:52,094
‫قتلت ابنهما.

662
00:37:56,890 --> 00:37:58,266
‫قتلت أخي.

663
00:38:00,936 --> 00:38:02,479
‫كان من المفترض أن أعتني به.

664
00:38:06,566 --> 00:38:07,859
‫كان في حوض الاستحمام.

665
00:38:12,406 --> 00:38:13,782
‫كنت أسمع ضحكاته.

666
00:38:19,037 --> 00:38:21,832
‫كلما نظروا إلي،
‫أشعر بأنني أقتله مجدداً.

667
00:38:40,142 --> 00:38:42,269
‫إن لم تأخذي نخاع عظم والديك،

668
00:38:43,937 --> 00:38:45,689
‫فستقتلين طفلتهما الأخرى.

669
00:38:47,315 --> 00:38:49,359
‫إن لم يكونا يكرهانك الآن،
‫فسيفعلان عندها.

670
00:38:53,238 --> 00:38:54,156
‫لا أكترث.

671
00:38:55,824 --> 00:38:56,825
‫بالطبع تكترثين.

672
00:39:00,537 --> 00:39:01,913
‫تريدين أن يقول لك أحدهم

673
00:39:02,080 --> 00:39:04,332
‫بأنه كان مجرد حادث،
‫وأنه ليس سيئاً.

674
00:39:04,499 --> 00:39:07,627
‫لكنه سيئ فعلاً،
‫وأنت تدركين ذلك.

675
00:39:09,171 --> 00:39:11,214
‫ليس هناك ما يمكنك فعله لتغيير ذلك.

676
00:39:16,094 --> 00:39:19,639
‫ولكن، هناك أمر واحد يمكنك فعله
‫حتى لا تزيديه سوءاً.

677
00:41:10,458 --> 00:41:13,712
‫إن جئت لتحتفل بنجاح
‫عملية زراعة نخاع العظم،

678
00:41:14,462 --> 00:41:15,380
‫فاتتك الكعكة.

679
00:41:15,547 --> 00:41:16,965
‫سأشارك بالتجارب السريرية.

680
00:41:18,091 --> 00:41:19,551
‫أجرينا هذا الحوار من قبل.

681
00:41:20,177 --> 00:41:22,429
‫لقد أثبتُ أنني أستطيع العمل
‫في حالتين معاً.

682
00:41:22,721 --> 00:41:24,431
‫يمكنني فعل هذا، وسأفعله.

683
00:41:26,725 --> 00:41:27,934
‫حسناً.

684
00:41:28,393 --> 00:41:30,729
‫حسناً؟ بهذه السهولة؟

685
00:41:31,563 --> 00:41:34,065
‫أيمكنني تقديم أسبابي لاحقاً،
‫أو مطلقاً؟

686
00:41:34,858 --> 00:41:36,151
‫رفضت قبل 3 أيام.

687
00:41:37,277 --> 00:41:40,655
‫قبل 3 أيام طلبت الأمر مني،
‫والآن تبلغني به.

688
00:41:41,948 --> 00:41:43,700
‫لا يمكنني رفضه إن لم يكن طلباً.

689
00:42:13,271 --> 00:42:14,564
‫ما فعلته لـ"فورمان" كان لطيفاً.

690
00:42:15,357 --> 00:42:16,399
‫إنه يتكلم.

691
00:42:18,276 --> 00:42:19,277
‫إنه يصدّ.

692
00:42:23,198 --> 00:42:25,742
‫كدت أتسبب بمقتل صبي عمره 4 سنوات.

693
00:42:26,284 --> 00:42:28,078
‫كنت تعلم أن "فورمان"
‫سيكتشف الإجابة.

694
00:42:29,162 --> 00:42:30,121
‫حقاً؟

695
00:42:34,876 --> 00:42:37,003
‫أردت أن تثبت له ذلك فحسب.

696
00:42:37,170 --> 00:42:39,547
‫أنت حقير، ولكنك حقير نبيل.

697
00:42:40,340 --> 00:42:41,675
‫أبدو ذكياً.

698
00:42:42,175 --> 00:42:43,301
‫شكراً.

699
00:42:43,468 --> 00:42:45,011
‫لم تنجح لعبتك الصغيرة.

700
00:42:45,762 --> 00:42:47,430
‫أنا لستُ "فورمان"، وأنت لست أنا.

701
00:42:53,561 --> 00:42:54,854
‫هل تريد التحدث عنها؟

702
00:42:56,690 --> 00:42:57,857
‫كلا.

703
00:42:58,775 --> 00:43:00,110
‫حسناً.

704
00:43:03,238 --> 00:43:04,489
‫ستكون بخير يا "هاوس".

705
00:43:07,492 --> 00:43:09,119
‫تسرني معرفة ذلك.

