﻿1
00:00:39,591 --> 00:00:40,509
‫المعذرة.

2
00:00:40,676 --> 00:00:43,011
‫أنا أنتظر هنا منذ أكثر من ساعة

3
00:00:43,178 --> 00:00:45,555
‫وكل ما أريده هو علبة دواء جديدة
‫لعلاج الصداع النصفي.

4
00:00:45,722 --> 00:00:48,308
‫- سنخدمك بأسرع ما يمكننا.
‫- يمكنكم ذلك الآن.

5
00:00:48,767 --> 00:00:50,519
‫لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقتين.

6
00:00:50,977 --> 00:00:52,270
‫حالتك ليست طارئة.

7
00:00:52,437 --> 00:00:53,980
‫وهذه ليست غرفة طوارىء.

8
00:00:54,147 --> 00:00:56,483
‫ولن ألبي طلبك أسرع
‫إن أغضبتني.

9
00:00:59,194 --> 00:01:00,612
‫- ألديك دقيقة؟
‫- كلا.

10
00:01:01,988 --> 00:01:03,615
‫يمكن للمراجعات الروتينية الانتظار،
‫ماذا لديك أيضاً؟

11
00:01:03,949 --> 00:01:06,910
‫أنا مستشار في بعض التجارب السريرية
‫المتعلقة بمركبات تخص الجهاز العصبي.

12
00:01:07,077 --> 00:01:08,870
‫صحيح أن الرفض أحياناً يعني الموافقة،

13
00:01:09,037 --> 00:01:10,038
‫ولكن ليس في هذا السياق.

14
00:01:10,205 --> 00:01:11,373
‫أحدها علاج جديد لمرض "هانتنغتون".

15
00:01:12,124 --> 00:01:15,627
‫أظهرت 3 تجارب  نتائج حقيقية
‫تؤخر ضمور الخلايا العصبية.

16
00:01:16,378 --> 00:01:17,671
‫ربما أستطيع إدخالك فيها.

17
00:01:19,798 --> 00:01:20,674
‫كلا، شكراً.

18
00:01:20,841 --> 00:01:22,509
‫أتفعلين شيئاً حيال مرضك؟

19
00:01:22,676 --> 00:01:23,927
‫أتتبعين أي برامج علاجية؟

20
00:01:24,094 --> 00:01:25,762
‫كلا، ولا أبحث عن استشارة طبية.

21
00:01:37,232 --> 00:01:38,525
‫"الطبيبة (ليسا كادي)
‫المديرة الطبية"

22
00:01:49,286 --> 00:01:51,204
‫المعذرة، أبحث عن الدكتورة "كادي".

23
00:01:51,538 --> 00:01:54,499
‫إما أنها ليست هنا
‫أو أنها تحت المكتب.

24
00:01:54,666 --> 00:01:57,294
‫بكلتا الحالتين، عليك الانتظار
‫خارجاً حتى أنهي.

25
00:01:58,462 --> 00:01:59,921
‫أتعرف متى ستعود؟

26
00:02:00,088 --> 00:02:02,841
‫أجل، ولهذا أريد منك أن تخرج
‫وتتركني وحدي.

27
00:02:04,301 --> 00:02:05,177
‫آسف.

28
00:02:33,997 --> 00:02:36,249
‫محاولة جيدة، لكم أود المساعدة.

29
00:02:36,500 --> 00:02:37,375
‫اصمت.

30
00:02:43,173 --> 00:02:45,467
‫- أردت رؤية الطبيب...
‫- قلت، اصمت.

31
00:02:46,009 --> 00:02:48,428
‫أنا مريض وأريد معرفة السبب.

32
00:02:49,095 --> 00:02:51,848
‫وأريد أفضل طبيب
‫في هذا المستشفى والآن

33
00:02:52,807 --> 00:02:54,392
‫وإلا بدأت بقتل الناس.

34
00:03:04,152 --> 00:03:05,529
‫ما هي مشكلتك؟

35
00:03:39,271 --> 00:03:40,438
‫أغلق الستائر.

36
00:03:41,189 --> 00:03:43,692
‫أنت، ادفع الأريكة أمام الباب

37
00:03:44,985 --> 00:03:47,320
‫وأنت، ضع الطاولة أمام الباب الثاني

38
00:03:48,697 --> 00:03:49,656
‫حالاً.

39
00:03:50,031 --> 00:03:50,907
‫- حسناً.
‫- حسناً.

40
00:03:51,074 --> 00:03:51,950
‫حركها.

41
00:03:52,409 --> 00:03:55,495
‫لست مضطراً لتصويب المسدس علينا،
‫سنفعل ما تريد يا رجل.

42
00:03:56,580 --> 00:03:57,581
‫كلا، لن نفعل.

43
00:04:01,251 --> 00:04:02,168
‫"هاوس"...

44
00:04:02,878 --> 00:04:04,588
‫هذا الحمام الذي تغلقه

45
00:04:04,754 --> 00:04:05,714
‫ربما نحتاج إليه

46
00:04:05,881 --> 00:04:09,259
‫خاصةً أنك قررت احتجاز
‫مجموعة من المرضى كرهائن.

47
00:04:10,510 --> 00:04:11,386
‫هيا.

48
00:04:15,891 --> 00:04:18,435
‫أريدك أن تقرأ سجلاتي الطبية.

49
00:04:18,977 --> 00:04:21,229
‫أتظن إعادة تمثيل "دوغ داي آفترنون"

50
00:04:21,396 --> 00:04:22,981
‫هي أفضل طريقة ليتمّ تشخيص حالتك؟

51
00:04:23,189 --> 00:04:25,692
‫أنا واثق أنك تنتظر منذ ساعات
‫على مقعد غير مريح

52
00:04:25,859 --> 00:04:28,278
‫ولكن عليك مشاهدة الفيلم كاملاً.

53
00:04:28,695 --> 00:04:32,198
‫زرت 16 طبيباً
‫خلال العامين الماضيين.

54
00:04:32,991 --> 00:04:36,202
‫أجريت 3 صور مقطعية لجسدي كاملاً
‫وصورتي رنين مغناطيسي

55
00:04:36,369 --> 00:04:39,873
‫و7 تحاليل للدم واستشارة واحدة مثلية.

56
00:04:41,207 --> 00:04:43,376
‫كان الشيء الوحيد المفقود
‫هو التهديد بالعنف.

57
00:04:43,543 --> 00:04:45,211
‫بل إن المفقود هو إجابة.

58
00:04:45,629 --> 00:04:46,963
‫لا أستطيع التنفس

59
00:04:47,631 --> 00:04:50,216
‫وأنا متعب طيلة الوقت.

60
00:04:51,009 --> 00:04:55,555
‫يظهر لدي طفح جلدي
‫وخفقان بالقلب وأرق.

61
00:04:56,181 --> 00:04:58,350
‫يا لها من مجموعة أعراض متألقة.

62
00:04:59,184 --> 00:05:02,187
‫قد تكون أعراض مرض بسيط
‫على الأقل مقارنةً بالحياة سجيناً

63
00:05:02,354 --> 00:05:05,857
‫والذي يبدو أنك تفضله
‫على زيارة 16 مختصاً آخر.

64
00:05:11,738 --> 00:05:13,114
‫اخرس وقم بعملك.

65
00:05:30,548 --> 00:05:31,967
‫{\an8}بالكاد ألقيت نظرة إلى الملف.

66
00:05:33,093 --> 00:05:34,135
‫{\an8}لا أحتاج إليه.

67
00:05:34,302 --> 00:05:37,097
‫{\an8}الأعراض هي ما تظل تشكو منها

68
00:05:37,430 --> 00:05:39,683
‫{\an8}ونتائج الفحوصات سلبية وإلا لما كنت هنا.

69
00:05:39,849 --> 00:05:43,228
‫{\an8}والتاريخ المرضي،
‫طفل خجل منغلق على نفسه

70
00:05:43,395 --> 00:05:45,647
‫يهوى جمع المجلات المصورة
‫والأطفال المفقودين.

71
00:05:46,398 --> 00:05:49,234
‫المعذرة، زوجتي تشعر بالغثيان.

72
00:05:49,734 --> 00:05:51,695
‫أحضر سلاحاً معك المرة المقبلة
‫وربما ننظر في أمرها.

73
00:05:52,570 --> 00:05:53,571
‫سأكون بخير.

74
00:06:03,081 --> 00:06:04,207
‫{\an8}لو سألتني،

75
00:06:04,374 --> 00:06:07,627
‫{\an8}لقلت إن إبقاء وسيلة تواصل
‫أفضل طريقة لحل النزاع.

76
00:06:09,754 --> 00:06:11,297
‫{\an8}ما نوع مشاكل التنفس التي تواجهها؟

77
00:06:13,299 --> 00:06:14,300
‫{\an8}قصر في التنفس

78
00:06:15,510 --> 00:06:19,431
‫{\an8}وألم حاد عند الشهيق.

79
00:06:20,306 --> 00:06:23,601
‫{\an8}ارتأيت أن زوجتك هجرتك
‫لأنك لا تستطيع التنفس، صحيح؟

80
00:06:25,186 --> 00:06:28,815
‫{\an8}فأنا نادراً ما أختطف أحداً
‫ما لم أعان مشكلةً صحيةً خطيرة.

81
00:06:29,357 --> 00:06:31,651
‫{\an8}وبما أنك لست على حافة الموت
‫فهذا يعني أنك مسلح

82
00:06:31,818 --> 00:06:34,863
‫{\an8}لأنك تحمّل صحتك
‫مسؤولية شيء غير صحتك.

83
00:06:35,029 --> 00:06:36,239
‫لم أتزوج قط.

84
00:06:38,408 --> 00:06:39,993
‫{\an8}- أتحمل عود ثقاب؟
‫- لم؟

85
00:06:40,160 --> 00:06:41,369
‫{\an8}لأني أفضل عدم الوقوف هنا

86
00:06:41,536 --> 00:06:43,455
‫{\an8}بينما تحاول المفاوضة بمبادلة رهائن

87
00:06:43,621 --> 00:06:44,956
‫{\an8}لأجل مقياس التنفس الحافز.

88
00:06:45,123 --> 00:06:47,000
‫- سأبحث بمكتب "كادي".
‫- لا تقتربي من المكتب.

89
00:06:47,542 --> 00:06:48,793
‫"كادي" لا تدخن.

90
00:06:49,210 --> 00:06:50,044
‫ولكن هو يدخن.

91
00:06:50,378 --> 00:06:51,755
‫- كلا، لا أدخن.
‫- صحيح،

92
00:06:52,005 --> 00:06:54,174
‫فأنت تنظف أسنانك
‫بحبوب القهوة وحسب.

93
00:06:54,340 --> 00:06:56,468
‫اسمع يا سيدي،
‫لم أدخن بحياتي قط، أتفهم؟

94
00:06:58,011 --> 00:06:59,345
‫- أحمق.
‫- ويحك.

95
00:07:01,723 --> 00:07:04,851
‫{\an8}أتظن أن شخصين أدخلا أسلحةً اليوم
‫إلى العيادة؟

96
00:07:05,810 --> 00:07:07,395
‫أعتذر، الأمر فقط...

97
00:07:07,896 --> 00:07:08,772
‫لدي ولاعة.

98
00:07:11,274 --> 00:07:12,358
‫{\an8}بروية.

99
00:07:20,033 --> 00:07:22,368
‫{\an8}أبعدها عنك قدر الإمكان
‫وحاول إطفاءها بالنفخ.

100
00:07:35,590 --> 00:07:39,886
‫{\an8}تراجع في حجم الرئتين وخفقان في القلب
‫وإرهاق وألم المعدة

101
00:07:40,178 --> 00:07:42,347
‫{\an8}والطفح الجلدي المتقطع
‫قد تشير لأمور عدة.

102
00:07:42,514 --> 00:07:44,015
‫وإن أضفنا العارض الأخير،

103
00:07:44,182 --> 00:07:46,226
‫{\an8}فليس هناك سوى التصلب الرئوي.

104
00:07:46,309 --> 00:07:48,478
‫{\an8}أي عارض أخير؟
‫هذه الأعراض كلها التي أعاني منها.

105
00:07:48,645 --> 00:07:50,647
‫{\an8}الأخير الذي أغفله الأطباء الـ16.

106
00:07:51,106 --> 00:07:53,817
‫{\an8}سنخضعك لعامل مؤلكل وتحل القضية،

107
00:07:54,275 --> 00:07:55,527
‫{\an8}وأراك في يوم المراجعة.

108
00:08:10,125 --> 00:08:11,000
‫{\an8}موقع الجريمة.

109
00:08:11,167 --> 00:08:12,794
‫"هاوس"، ماذا يحدث؟

110
00:08:12,961 --> 00:08:14,838
‫- هل الجميع بخير؟
‫- على وشك ذلك

111
00:08:15,004 --> 00:08:16,172
‫بافتراض أنه لا يكذب.

112
00:08:16,339 --> 00:08:18,424
‫ولكنه يبدو شخصاً مستقيماً
‫بالنسبة إلي.

113
00:08:21,719 --> 00:08:25,682
‫{\an8}سأحتاج إلى "البروبوفول"
‫لأثبت أنه مصاب بالتصلب الرئوي

114
00:08:25,890 --> 00:08:28,017
‫{\an8}- ثم سنعود جميعنا لمنازلنا.
‫- "بروبوفول".

115
00:08:28,184 --> 00:08:29,686
‫{\an8}- أمتأكد...
‫- فليحضره أحد الحراس إلى هنا.

116
00:08:29,853 --> 00:08:31,437
‫{\an8}كلا، لا حراس أو شرطة.

117
00:08:32,188 --> 00:08:33,231
‫{\an8}أنا سأحضره.

118
00:08:33,481 --> 00:08:34,399
‫لن يغادر أحد المكان.

119
00:08:43,074 --> 00:08:43,992
‫أهي شرطية؟

120
00:08:44,409 --> 00:08:46,286
‫الدكتورة "كادي" ستحضر الدواء

121
00:08:47,203 --> 00:08:48,079
‫وحدها.

122
00:08:48,788 --> 00:08:49,789
‫ربما تكون مسلحة.

123
00:08:50,248 --> 00:08:51,958
‫لو كنت مكانك
‫لجعلتها تحضره بلا قميص.

124
00:09:02,677 --> 00:09:03,636
‫من الطارق؟

125
00:09:18,902 --> 00:09:20,278
‫رباه يا "هاوس"!

126
00:09:20,528 --> 00:09:21,487
‫ربما علينا الانتظار...

127
00:09:21,654 --> 00:09:22,864
‫رجالاً بأسلحة أكبر؟

128
00:09:23,031 --> 00:09:25,867
‫- الذين يمكنهم مفاوضة المسلحين...
‫- ودّعها وإلا أطلقت النار.

129
00:09:45,011 --> 00:09:46,179
‫اكشف عن ذراعك.

130
00:09:47,472 --> 00:09:48,932
‫أعطه لشخص آخر أولاً.

131
00:09:49,307 --> 00:09:50,892
‫أنت الوحيد الذي يحتاج إليه.

132
00:09:51,100 --> 00:09:52,310
‫أعطه لشخص آخر.

133
00:09:52,685 --> 00:09:53,645
‫إن سار الأمر على ما يرام

134
00:09:53,811 --> 00:09:55,396
‫يمكنك إعطائي الحقنة الثانية.

135
00:09:58,691 --> 00:09:59,609
‫لا أكترث لمن تعطيه

136
00:09:59,776 --> 00:10:00,777
‫اختر أي شخص فحسب.

137
00:10:00,944 --> 00:10:04,364
‫مجدداً، لو تضمنت خطتك الرائعة
‫غرفةً مليئةً برهائن

138
00:10:04,530 --> 00:10:08,159
‫ليس لديهم أجنة
‫ولا التهابات بكتيرية أو فطرية

139
00:10:08,326 --> 00:10:11,329
‫تضعف أجهزتهم المناعية كثيراً
‫حتى لا تحتمل الإجهاد الأيضي

140
00:10:11,496 --> 00:10:14,624
‫أو يأخذون مسكنات آلام
‫تُحدث تفاعلات مميتة.

141
00:10:14,791 --> 00:10:16,167
‫إنه لا يتناول مسكنات آلام

142
00:10:16,334 --> 00:10:17,961
‫سمعته يخبرها في العيادة.

143
00:10:18,127 --> 00:10:19,379
‫بربك يا رجل.

144
00:10:19,879 --> 00:10:21,089
‫لا تنفّس عن غضبك فينا.

145
00:10:21,256 --> 00:10:22,799
‫إن كنت تواجه مشاكل مع الأطباء

146
00:10:23,299 --> 00:10:24,717
‫فحملهم مسؤوليتها.

147
00:10:25,510 --> 00:10:26,469
‫أعطها هي الحقنة.

148
00:10:29,305 --> 00:10:30,306
‫إنها مريضة.

149
00:10:30,682 --> 00:10:33,101
‫أنت إنسان غريب وضخم.

150
00:10:34,519 --> 00:10:35,520
‫اخلع قميصك.

151
00:10:46,281 --> 00:10:47,156
‫هل أنت راض؟

152
00:10:48,199 --> 00:10:49,117
‫حسناً.

153
00:10:51,911 --> 00:10:52,954
‫اكشف عن ذراعك.

154
00:11:07,385 --> 00:11:08,636
‫أتظنني أحمقاً؟

155
00:11:09,679 --> 00:11:10,722
‫أذلك ما تظنه؟

156
00:11:11,597 --> 00:11:14,267
‫ظننت أن لدي وقت أطول
‫مع رجل بذلك الحجم.

157
00:11:18,521 --> 00:11:19,647
‫لن تفعل شيئاً.

158
00:11:22,608 --> 00:11:23,651
‫ما زلت بحاجة إليّ.

159
00:11:28,156 --> 00:11:28,990
‫بربك.

160
00:11:29,323 --> 00:11:30,908
‫ماذا تفعل؟ إنه لم يفعل شيئاً.

161
00:11:31,075 --> 00:11:33,286
‫أنت محق، أحتاج إليك.

162
00:11:34,078 --> 00:11:36,289
‫أحتاج أيضاً إلى جعلك تفهم
‫أنك لا تستطيع العبث معي.

163
00:11:53,598 --> 00:11:54,599
‫المكالمة لك.

164
00:12:19,200 --> 00:12:20,952
‫أنا الملازم "بومان"
‫من فرقة "برينستون" للتدخل السريع.

165
00:12:21,327 --> 00:12:22,954
‫أنا الدكتورة "ليسا كادي"، المديرة الطبية.

166
00:12:23,121 --> 00:12:24,163
‫سمعنا للتو صوت إطلاق نار

167
00:12:24,330 --> 00:12:26,332
‫ولكني لم أستطع الاتصال بهم.

168
00:12:28,418 --> 00:12:31,129
‫سنتدبر الأمر حالما نؤمن محيطنا

169
00:12:31,295 --> 00:12:32,505
‫ونتخذ مواقعنا.

170
00:12:32,672 --> 00:12:35,049
‫أفترض أنك تقصد بالمحيط القناصين.

171
00:12:35,216 --> 00:12:36,426
‫علينا وضع نهاية للأمر.

172
00:12:36,592 --> 00:12:38,428
‫ألديك زوج في الداخل أو حبيب؟

173
00:12:38,594 --> 00:12:39,595
‫كلا.

174
00:12:39,762 --> 00:12:41,556
‫لا تقلقي، سنقرر متى نبدأ
‫إطلاق النار.

175
00:12:45,601 --> 00:12:47,311
‫"هاوس" سيعرض أحدهم للقتل.

176
00:12:47,520 --> 00:12:49,397
‫الرجل مستعد للقتل لأجل تشخيص

177
00:12:49,564 --> 00:12:51,649
‫ولا يسعني التفكير بطبيب أفضل
‫ليحتجز معه بالداخل.

178
00:12:51,816 --> 00:12:54,068
‫ماذا عن شخص لن يستمر
‫بالضغط على أعصابه

179
00:12:54,235 --> 00:12:55,403
‫حتى ينهار؟

180
00:12:58,865 --> 00:12:59,740
‫إنه "هاوس".

181
00:13:06,831 --> 00:13:08,666
‫- حانة "جو" للمشروب والطعام المشوي.
‫- أنا "فورمان"

182
00:13:08,833 --> 00:13:11,335
‫وكل زملائك من الأعوام الـ5 الماضية.

183
00:13:13,421 --> 00:13:15,423
‫ماذا يسبب تقلص حجم الرئة

184
00:13:15,590 --> 00:13:19,802
‫وخفقاناً بالقلب وإرهاقاً وألماً بالمعدة
‫وأرقاً وطفحاً جلدياً؟

185
00:13:19,969 --> 00:13:20,928
‫هذا مثير للشفقة.

186
00:13:21,095 --> 00:13:24,223
‫لو حملت حزاماً ناسفاً، أسيعاينني 7 أطباء؟

187
00:13:24,682 --> 00:13:25,933
‫هذا الدكتور "روبرت تشايس".

188
00:13:26,517 --> 00:13:29,228
‫بحال كانت لديك
‫خطة عبقرية للهرب

189
00:13:29,395 --> 00:13:30,897
‫وكنت من النوع المنتقم.

190
00:13:31,314 --> 00:13:32,899
‫أتظنه الوحيد في "نيو جيرسي"

191
00:13:33,065 --> 00:13:34,942
‫الذي يعاني حالةً مرضيةً مجهولة ويحمل مسدساً؟

192
00:13:35,860 --> 00:13:37,153
‫لن أشترك بهذه اللعبة.

193
00:13:37,612 --> 00:13:39,697
‫حقاً؟ أتنسحب؟

194
00:13:42,992 --> 00:13:44,827
‫كلا، إنه يمزح، إنه هنا.

195
00:13:45,119 --> 00:13:46,579
‫هلا أعطيتني ذاك القلم.

196
00:13:48,581 --> 00:13:51,292
‫ألم في الصدر ومشاكل بالرئة
‫وإرهاق وطفح جلدي

197
00:13:51,459 --> 00:13:52,877
‫يبدو لي التهاباً رئوياً مزمناً.

198
00:13:53,211 --> 00:13:54,629
‫خفقان بالقلب وإرهاق

199
00:13:54,795 --> 00:13:57,507
‫قد يكون سرطاناً
‫منتشراً من الرئة.

200
00:13:57,673 --> 00:13:58,674
‫التالي.

201
00:13:58,841 --> 00:14:00,218
‫إن لم يكن حجابه الحاجز يعمل

202
00:14:00,384 --> 00:14:02,887
‫- فربما أعصابه معطلة.
‫- أظنه سيدخل في صدمة.

203
00:14:03,054 --> 00:14:04,514
‫قاعدة الفرز الأولى

204
00:14:04,680 --> 00:14:06,057
‫المسلحون أولاً.

205
00:14:06,224 --> 00:14:07,225
‫التالي.

206
00:14:07,391 --> 00:14:09,894
‫أقرب احتمال
‫بين ألم المعدة والأرق

207
00:14:10,061 --> 00:14:11,187
‫هي مشاكل بالدورة الدموية

208
00:14:11,354 --> 00:14:13,606
‫أضف إليها مشاكل التنفس،
‫قد يكون السبب عيباً قلبياً.

209
00:14:17,443 --> 00:14:19,320
‫هل احتجت إلى تدوين 4 أمور لتتذكرها؟

210
00:14:23,407 --> 00:14:24,534
‫هذا ليس جدار مكتبي.

211
00:14:25,618 --> 00:14:27,745
‫ستصلكم طلبيات خاصة، "فورمان"

212
00:14:27,829 --> 00:14:29,163
‫سنسحب عينة دم

213
00:14:29,330 --> 00:14:31,290
‫ونجري فحوصات للالتهاب والسرطان.

214
00:14:31,457 --> 00:14:33,501
‫"كاميرون"، تفقدي سجلاته الطبية

215
00:14:33,668 --> 00:14:37,380
‫وابحثي إن كان أحد أدويته
‫الـ900 الأخيرة قد أفسدت قلبه.

216
00:14:37,547 --> 00:14:40,258
‫"تاوب" و"كاتنر"، اذهبا لشقته
‫وابحثا عن سموم عصبية.

217
00:14:40,424 --> 00:14:42,510
‫العنوان، 873 شارع "مارشال"،
‫"ساوث برونزويك".

218
00:14:43,594 --> 00:14:45,012
‫النافذة الخلفية مفتوحة.

219
00:14:47,557 --> 00:14:48,516
‫بتزويدك لنا بعنوانك

220
00:14:48,933 --> 00:14:50,393
‫واضح أنك لن تعود إليه

221
00:14:51,227 --> 00:14:52,937
‫هذا يعني أن لديك خطةً لإنهاء العملية.

222
00:14:57,233 --> 00:14:59,735
‫أنا الملازم "بومان"،
‫كيف حال الجميع في الداخل؟

223
00:14:59,902 --> 00:15:03,573
‫لدينا إصابة في الجزء السفلي من الساق
‫ورجل آخر فاقد الوعي.

224
00:15:03,906 --> 00:15:05,575
‫وللأسف، ليس الرجل الذي أردناه.

225
00:15:05,741 --> 00:15:07,869
‫سنحتاج إلى شخص
‫يوصل عينة دمه.

226
00:15:12,790 --> 00:15:14,917
‫- سيكون صعباً لعب دور الطبيب...
‫- اصمت.

227
00:15:17,837 --> 00:15:18,921
‫افتحي تلك الستارة.

228
00:15:19,630 --> 00:15:20,631
‫بضعة سنتمرات فقط.

229
00:15:21,340 --> 00:15:23,968
‫- لم أنا؟
‫- افتحيها بدون نقاش.

230
00:15:24,135 --> 00:15:26,220
‫لم أنا؟ يستطيع أي كان أن يفتحها،
‫لم اخترتني أنا؟

231
00:15:32,852 --> 00:15:34,145
‫تراجعوا.

232
00:15:35,521 --> 00:15:38,649
‫سأقتلها ما لم تبتعدوا من هنا فوراً.

233
00:15:47,533 --> 00:15:48,701
‫هذا ملفت.

234
00:15:49,911 --> 00:15:51,787
‫أسمع أحد آخر صوت الرجال في الخارج؟

235
00:15:53,998 --> 00:15:54,999
‫أي أحد؟

236
00:15:57,001 --> 00:15:58,419
‫إنه مصاب باحتداد السمع.

237
00:15:59,545 --> 00:16:00,630
‫ماذا يعني هذا؟

238
00:16:01,255 --> 00:16:03,299
‫يعني أن لدينا احتمالاً مفضلاً،

239
00:16:04,008 --> 00:16:05,009
‫مشكلة عصبية.

240
00:16:06,719 --> 00:16:09,055
‫احتداد السمع قد يكون مرتبطاً
‫بالشلل العصبي.

241
00:16:09,221 --> 00:16:11,432
‫انفخ خديك، هيا.

242
00:16:14,810 --> 00:16:16,062
‫ابتسامة تصوير كبيرة.

243
00:16:18,230 --> 00:16:19,440
‫الجانب الأيسر من خده ضعيف.

244
00:16:20,399 --> 00:16:21,817
‫شلل العصب السابع

245
00:16:22,318 --> 00:16:24,987
‫بالإضافة إلى الطفح المتقطع والصداع النصفي،

246
00:16:25,529 --> 00:16:27,114
‫مرض الألم العصبي التالي للهربس.

247
00:16:27,281 --> 00:16:28,866
‫هربس؟ أتظنان أنني مصاب بالهربس؟

248
00:16:29,241 --> 00:16:30,368
‫أنا لا أنتقدك.

249
00:16:30,534 --> 00:16:33,037
‫قد يصيبك هذا الشيء
‫بسبب مرض الجدري.

250
00:16:33,204 --> 00:16:34,580
‫أحتاج إلى دليل الآن.

251
00:16:34,747 --> 00:16:35,873
‫هناك اختبار.

252
00:16:36,415 --> 00:16:40,086
‫إنه خطير ومؤلم
‫بينما العلاج آمن وغير مؤلم.

253
00:16:41,337 --> 00:16:43,673
‫ولكنك محق، تحتاج إلى إثبات الآن.

254
00:16:43,965 --> 00:16:45,257
‫سأطلب الفحص.

255
00:16:46,008 --> 00:16:48,010
‫إن كنت مصاباً بألم الأعصاب،
‫فلن تشعر بالألم.

256
00:16:48,386 --> 00:16:51,222
‫وهل سيؤلمني فقط
‫إن كان تشخصيك خاطئاً؟

257
00:16:51,389 --> 00:16:52,473
‫والجميع يربح.

258
00:17:06,988 --> 00:17:09,532
‫"جايسون"، لا تغلق الخط مجدداً.

259
00:17:10,324 --> 00:17:11,534
‫سترسلون إلى هنا...

260
00:17:12,076 --> 00:17:14,787
‫"كابسيسان"، 200 ميكروغرام.

261
00:17:14,954 --> 00:17:16,455
‫وحقنتين هذه المرة.

262
00:17:16,622 --> 00:17:18,416
‫وسنعطيكم عينة الدم وسجلاته الطبية.

263
00:17:18,708 --> 00:17:20,167
‫لا مزيد من الأدوية يا "جايسون"

264
00:17:20,334 --> 00:17:22,586
‫ولا طلبات أخرى
‫بلا شيء في المقابل.

265
00:17:23,004 --> 00:17:24,588
‫عليك إعطاؤنا رهينة.

266
00:17:27,008 --> 00:17:28,092
‫يمكنك أخذ رهينتين.

267
00:17:28,926 --> 00:17:29,802
‫عظيم.

268
00:17:30,011 --> 00:17:32,054
‫إذن، سأرسل ضابطاً لعملية المقايضة.

269
00:17:32,221 --> 00:17:34,223
‫ستحضر الدكتورة "كادي"
‫كل شيء.

270
00:17:34,390 --> 00:17:36,350
‫"جايسون"، لن أدعها تقوم بذلك.

271
00:17:37,309 --> 00:17:39,311
‫أولاً، لا تستخدم اسمه كثيراً

272
00:17:39,478 --> 00:17:41,313
‫فهذا ليس مطمئناً بل غريباً.

273
00:17:41,480 --> 00:17:42,773
‫ثانياً، بربك، لن يطلق النار

274
00:17:42,940 --> 00:17:45,443
‫على الشخص الوحيد الذي يثق به
‫ليحضر له علاجه.

275
00:17:45,735 --> 00:17:48,279
‫سيطلق النار على الرهائن
‫إن لم تحضر هي العلاج.

276
00:17:52,074 --> 00:17:53,117
‫سأعاود الاتصال بك.

277
00:17:56,162 --> 00:17:58,497
‫يطلب الرجل أن تقومي أنت
‫بكل عمليات التبادل.

278
00:17:59,832 --> 00:18:02,001
‫- حسناً.
‫- حقاً؟

279
00:18:02,918 --> 00:18:05,504
‫- ماذا يفترض بي أن أقول؟
‫- يفترض بك أن ترفضي.

280
00:18:06,047 --> 00:18:07,048
‫هذا ليس واجبك.

281
00:18:07,923 --> 00:18:09,133
‫وإن كان لديك تضارب

282
00:18:09,300 --> 00:18:11,302
‫وإن كان لديك ما تخاطرين به
‫ولست تخبرينني بالأمر

283
00:18:11,469 --> 00:18:12,636
‫إذن، لا يمكنني الوثوق بك.

284
00:18:13,137 --> 00:18:15,473
‫فهمت، أنا على ما يرام.

285
00:18:17,808 --> 00:18:19,310
‫هلا أخبرته أنني سأدخل الآن.

286
00:18:55,805 --> 00:18:57,139
‫من سيأخذ الجرعة الأولى؟

287
00:18:57,306 --> 00:19:00,226
‫أيوجد أحد هنا يعاني حالةً مزمنةً
‫من الألم العصبي

288
00:19:00,392 --> 00:19:02,812
‫دمّرت أعصابه
‫ولن يُشعره هذا بأي ألم؟

289
00:19:02,978 --> 00:19:04,105
‫ما مدى الألم؟

290
00:19:04,897 --> 00:19:07,983
‫- أتريد أن تكون البطل؟
‫- تعرضت للضرب كثيراً

291
00:19:08,150 --> 00:19:10,069
‫- ويمكنني تحمل الألم.
‫- كم عمرك؟

292
00:19:11,112 --> 00:19:12,154
‫الرجل مسلّح.

293
00:19:12,321 --> 00:19:14,448
‫أظن أن هذا يغطي موافقة الأبوين.

294
00:19:14,615 --> 00:19:16,992
‫وقد يسبب هذا الشيء
‫عطباً بالأعصاب والعضلات.

295
00:19:34,135 --> 00:19:35,553
‫مستحيل أن آخذ هذا العلاج.

296
00:19:35,719 --> 00:19:36,929
‫- بربك.
‫- عليك ذلك

297
00:19:38,013 --> 00:19:39,181
‫هذه القوانين.

298
00:19:40,099 --> 00:19:40,975
‫أنا سآخذها.

299
00:19:51,191 --> 00:19:55,320
‫مستوى مخاطرتك هذه أكبر بكثير
‫من ممارسات جنسية مع فتاة أخرى.

300
00:19:55,487 --> 00:19:57,322
‫هم مرضى وأنا طبيبة.

301
00:19:57,697 --> 00:20:00,700
‫مصابة بمرض تنكسي
‫لا يستجيب للعلاج.

302
00:20:01,201 --> 00:20:03,828
‫ليس كل شيء عيباً ساحراً
‫في الشخصية.

303
00:20:03,995 --> 00:20:05,539
‫بل هذا عيب وراثي.

304
00:20:05,705 --> 00:20:07,290
‫وإن مرضك هو الذي يتحدث

305
00:20:07,457 --> 00:20:09,292
‫وهذه رايتك البيضاء
‫تلوحين بها للعالم.

306
00:20:09,459 --> 00:20:10,961
‫أجل، حياتي قصيرة

307
00:20:11,127 --> 00:20:13,588
‫وهذا سبب موضوعي آخر
‫لأكون الخيار الأنسب.

308
00:20:17,884 --> 00:20:20,011
‫كنت لأراهن بأنك مصابة بالهربس.

309
00:20:22,305 --> 00:20:23,306
‫حان دورك.

310
00:20:23,932 --> 00:20:25,725
‫ما سبب وجودنا هنا؟

311
00:20:26,810 --> 00:20:30,063
‫استبعدنا خطر موتك العاجل
‫وحبك المفقود.

312
00:20:30,772 --> 00:20:33,233
‫هذا يترك لنا العمل.

313
00:20:34,901 --> 00:20:36,528
‫عملك يحددك

314
00:20:36,695 --> 00:20:38,947
‫ولكنك واصلت زيارة الأطباء
‫وواصلت إضاعة الوقت

315
00:20:39,114 --> 00:20:40,198
‫ولم تستطع التركيز.

316
00:20:42,325 --> 00:20:43,952
‫ربما ارتكبت خطأ كبيراً

317
00:20:44,995 --> 00:20:46,037
‫وطُردت.

318
00:20:47,205 --> 00:20:48,623
‫أريد إجابةً فحسب.

319
00:20:49,249 --> 00:20:50,083
‫أعلم.

320
00:20:50,625 --> 00:20:51,835
‫أنا أسأل ما السبب؟

321
00:21:02,971 --> 00:21:04,598
‫"شلل عصبي"

322
00:21:11,688 --> 00:21:13,356
‫كان يعرف أنه لن يعود

323
00:21:13,898 --> 00:21:15,900
‫فقد جهز كل شيء لنا.

324
00:21:16,151 --> 00:21:17,861
‫سأبحث عن سموم في المطبخ.

325
00:21:18,028 --> 00:21:21,323
‫لديه فواتير طبية غير مدفوعة
‫بقيمة 6 أو 7 آلاف دولار.

326
00:21:21,489 --> 00:21:24,200
‫وأنا أيضاً لديّ ديون
‫ولكنك لا تراني أتصرف كالمجانين.

327
00:21:24,367 --> 00:21:25,744
‫هذا ليس مبرراً لما يفعله،

328
00:21:25,827 --> 00:21:29,623
‫ولكن ملايين الناس مدينون
‫بآلاف الدولارات بسبب مرضهم

329
00:21:29,789 --> 00:21:31,916
‫وعلى الأقل، أحدهم سيفعل أمراً
‫لا يمكن غفرانه

330
00:21:32,083 --> 00:21:33,501
‫بالأخص لو نجح.

331
00:21:38,882 --> 00:21:40,467
‫تعداد كريات الدم البيضاء طبيعي.

332
00:21:41,509 --> 00:21:42,552
‫ليس التهاباً.

333
00:21:42,802 --> 00:21:45,013
‫"التهاب رئوي"

334
00:21:46,097 --> 00:21:48,433
‫إذن، إما أن قلبه لا يعمل

335
00:21:48,850 --> 00:21:50,268
‫أو أنه مصاب بالسرطان.

336
00:21:50,435 --> 00:21:51,728
‫وجدت صورةً لأمه.

337
00:21:51,895 --> 00:21:54,564
‫لديها كسل في العين ووجهها سمين
‫وعنقها سميك.

338
00:21:54,731 --> 00:21:57,067
‫- دليل على ورم الفص الرئوي العلوي.
‫- أو أنها قبيحة وحسب.

339
00:21:57,233 --> 00:21:59,110
‫وكذلك علامات على مشاكل
‫بالغدة الكظرية.

340
00:21:59,277 --> 00:22:00,195
‫المشكلة في قلبه.

341
00:22:01,863 --> 00:22:04,532
‫- لا يمكنك أن تكوني متأكدة...
‫- عنقه، الوداج منتفخ.

342
00:22:09,371 --> 00:22:10,372
‫ماذا تفعل؟

343
00:22:10,538 --> 00:22:13,917
‫سأحاول خنقك أسرع
‫مما تستطيع أنت الضغط على الزناد.

344
00:22:14,250 --> 00:22:15,418
‫يحتاج إلى تفقد نبضك.

345
00:22:20,340 --> 00:22:21,925
‫إنه يتسارع، 160 نبضة بالدقيقة.

346
00:22:23,051 --> 00:22:24,135
‫نحتاج إلى مزيل رجفان.

347
00:22:24,928 --> 00:22:26,596
‫أو ربما لا نفعل شيئاً.

348
00:22:27,013 --> 00:22:29,307
‫إن ضعفت أكثر ولم يساعدوني...

349
00:22:29,474 --> 00:22:31,768
‫- سأطلق النار عليك.
‫- إياك.

350
00:22:32,102 --> 00:22:33,353
‫- لم يقصد ذلك.
‫- اصمتوا

351
00:22:33,520 --> 00:22:34,479
‫جميعاً.

352
00:22:38,066 --> 00:22:39,234
‫ماذا تفعل؟

353
00:22:39,401 --> 00:22:41,820
‫- ماذا تفعل؟
‫- تدليك سباتي.

354
00:22:42,570 --> 00:22:43,780
‫سيخفف من سرعة نبض قلبك.

355
00:22:44,614 --> 00:22:45,532
‫أصبح نبض قلبك 200.

356
00:22:45,698 --> 00:22:46,825
‫أحضر مزيل الرجفان.

357
00:22:47,367 --> 00:22:49,494
‫الهدف الأساسي من هذا كله
‫هو جعل عضلاتك تنقبض

358
00:22:49,661 --> 00:22:51,371
‫وهذا لا يستثني أصابعك
‫الضاغطة على الزناد.

359
00:22:51,538 --> 00:22:52,747
‫لا أحد يأخذ مسدسي.

360
00:22:53,081 --> 00:22:54,791
‫- أحضروا مزيل الرجفان.
‫- كلا.

361
00:22:54,958 --> 00:22:56,376
‫أحضروا مزيل الرجفان اللعين

362
00:22:57,293 --> 00:22:58,545
‫وإلا أطلقت النار عليك.

363
00:23:00,505 --> 00:23:02,924
‫التهديد بإطلاق النار
‫على من يشخص حالتك

364
00:23:03,091 --> 00:23:04,426
‫منطقي جداً

365
00:23:04,843 --> 00:23:07,011
‫ولكن إطلاق النار عليه بالفعل
‫ليس منطقياً جداً.

366
00:23:07,178 --> 00:23:08,555
‫أعطه سلاحك ليستطيع إنقاذك.

367
00:23:08,721 --> 00:23:10,473
‫- دعوه يموت فحسب.
‫- كفى يا "بيل".

368
00:23:11,015 --> 00:23:13,726
‫يمكننا تقويم نبض قلبه كيميائياً.

369
00:23:13,893 --> 00:23:15,395
‫إن لم نعلم نظم قلبه...

370
00:23:15,562 --> 00:23:17,188
‫إن لم نحاول فعل شيء
‫فسيقتل أحدهم.

371
00:23:17,355 --> 00:23:18,481
‫- سأحضر العلاج.
‫- لا أحد يتحرّك.

372
00:23:20,984 --> 00:23:24,446
‫إن لم تعد، فهناك أناس كثر
‫يمكنك إطلاق النار عليهم.

373
00:23:28,908 --> 00:23:30,869
‫أنت، تعال إلى هنا.

374
00:23:37,292 --> 00:23:40,420
‫حسناً، 30 ثانية.

375
00:24:02,484 --> 00:24:03,526
‫ستهرب.

376
00:24:06,946 --> 00:24:08,031
‫بل ستعود.

377
00:24:08,990 --> 00:24:10,283
‫عليها الهروب.

378
00:24:11,493 --> 00:24:12,494
‫سيقتله.

379
00:24:13,036 --> 00:24:13,995
‫ولكن ليس هي.

380
00:24:14,996 --> 00:24:16,623
‫أهذه نظريتك الأخلاقية؟

381
00:24:17,707 --> 00:24:20,335
‫إن لم تخالي حياتك
‫أهم من حياة شخص آخر

382
00:24:20,502 --> 00:24:23,087
‫فوقّعي على أوراق تبرعك بأعضائك
‫واقتلي نفسك.

383
00:24:34,474 --> 00:24:35,350
‫أطلق النار عليّ أنا.

384
00:24:37,477 --> 00:24:38,895
‫- أتريدين حقاً...
‫- أجل.

385
00:24:42,315 --> 00:24:44,108
‫كلا، إنها تحتاج إلى الوقت

386
00:24:44,275 --> 00:24:46,110
‫تحتاج إلى الوقت لتجد...

387
00:24:46,277 --> 00:24:49,364
‫- العلاج المناسب.
‫- لقد عدت.

388
00:25:00,708 --> 00:25:01,709
‫ستأخذه هي أولاً.

389
00:25:03,378 --> 00:25:05,088
‫"الأدينوزين" يبطئ نبض القلب

390
00:25:05,296 --> 00:25:07,048
‫وهو جيد لقلب ينبض بسرعة كقلبك

391
00:25:07,215 --> 00:25:08,800
‫ويضر إن كان طبيعياً مثل قلبها.

392
00:25:08,967 --> 00:25:11,678
‫- أتفهم؟
‫- ستأخذ كل ما آخذه.

393
00:25:11,928 --> 00:25:14,013
‫لن آخذ ما يتعارض مع جسدها.

394
00:25:27,610 --> 00:25:30,321
‫قلب الضحية ينبض ببطء شديد.

395
00:25:30,488 --> 00:25:31,656
‫أنحن جاهزون الآن؟

396
00:25:42,292 --> 00:25:43,668
‫عاد قلبك لنبضه الطبيعي.

397
00:25:44,127 --> 00:25:47,297
‫لا تسارع بالنبض
‫أو إشارة على عيب قلبي أبداً.

398
00:25:50,300 --> 00:25:51,426
‫ولكنك تتعرق.

399
00:25:53,303 --> 00:25:56,514
‫كدت أصاب بذبحة قلبية،
‫هل أنت متفاجىء لأنني أتعرق؟

400
00:25:56,681 --> 00:25:58,725
‫أحد خديك ولكن ليس الآخر.

401
00:25:58,891 --> 00:25:59,934
‫ماذا تقصد؟

402
00:26:00,101 --> 00:26:02,437
‫الورم يضغط على أعصابك الحساسة.

403
00:26:03,938 --> 00:26:05,231
‫أنت مصاب بسرطان الرئة.

404
00:26:14,949 --> 00:26:16,409
‫النبض أقل من 50.

405
00:26:17,744 --> 00:26:18,870
‫وكذلك معدل ذكائها.

406
00:26:19,287 --> 00:26:21,789
‫ساعديها على النهوض
‫وسرعي من نبض قلبها.

407
00:26:25,585 --> 00:26:28,755
‫- أحتاج إلى دليل على أنه سرطان.
‫- بالطبع تريد.

408
00:26:36,220 --> 00:26:39,098
‫لا بد أنه ورم "بانكوست"
‫فالمريض يعاني ضيقاً في التنفس

409
00:26:39,307 --> 00:26:42,352
‫وشللاً بالعصب السابع
‫ويتعرق من جانب واحد من وجهه.

410
00:26:42,644 --> 00:26:43,811
‫هل الأمور بخير في الداخل؟

411
00:26:43,978 --> 00:26:44,937
‫لا تستعجل.

412
00:26:45,438 --> 00:26:46,814
‫فلا أحد يصوّب مسدساً نحو رأسي.

413
00:26:47,106 --> 00:26:49,609
‫يظهر سرطان الرئة عادةً
‫بمنطقة أسفل العصب السابع.

414
00:26:50,109 --> 00:26:51,319
‫أتفقدت حنجرته؟

415
00:26:51,653 --> 00:26:53,696
‫- ابصق على الأرض؟
‫- ماذا؟

416
00:26:53,988 --> 00:26:57,158
‫إن فعلت أنا ذلك، فلا يمكنني إخبار "كادي"
‫أن بصقي كان لحاجة طبية.

417
00:26:57,617 --> 00:26:59,786
‫سأطلب منك التبوّل على مقعدها لاحقاً.

418
00:27:08,086 --> 00:27:10,755
‫فمه جاف، غدته النكافية لا تعمل.

419
00:27:11,047 --> 00:27:14,175
‫إن كان هناك انتفاخ، فهو ورم "بانكوست"
‫وقد انتشر لعضو آخر.

420
00:27:19,514 --> 00:27:20,807
‫ضع يدك هنا.

421
00:27:23,893 --> 00:27:26,479
‫- إن كان السرطان، فحتماً هناك فحص.
‫- لقد أجريته للتو.

422
00:27:26,646 --> 00:27:29,232
‫- ماذا عن أشعة سينية أو نحوه؟
‫- فكرة سديدة.

423
00:27:29,982 --> 00:27:33,861
‫اللعنة، تركت آلة التصوير المقطعي
‫في سروالي الآخر.

424
00:27:43,788 --> 00:27:47,667
‫كم رهينةً برأيك ستكلفني الرحلة
‫لقسم الأشعة؟

425
00:28:44,098 --> 00:28:46,392
‫من تسبب بفقدك أعصابك؟

426
00:28:47,602 --> 00:28:48,770
‫- منظمة حفظ الصحة؟
‫- اصمت.

427
00:28:49,353 --> 00:28:52,148
‫كلا، زرت 16 طبيباً.

428
00:28:52,315 --> 00:28:54,317
‫- ما مدى سوئهم؟
‫- اصمت.

429
00:28:58,780 --> 00:29:01,032
‫هل هو الإذلال؟

430
00:29:01,199 --> 00:29:02,909
‫أيعاملك الأطباء كقطعة لحم؟

431
00:29:03,076 --> 00:29:06,037
‫وأدخلوا أصابعهم وأنابيب كثيرة
‫في فتحات جسدك.

432
00:29:06,204 --> 00:29:08,456
‫أنت تكره الأطباء
‫وتريد استعادة السيطرة.

433
00:29:09,916 --> 00:29:13,002
‫إن كان الأمر كذلك فأعتذر
‫لأنك فعلاً قطعة من اللحم.

434
00:29:14,128 --> 00:29:15,630
‫أريد إجابةً وحسب.

435
00:29:18,049 --> 00:29:19,050
‫هذا كل ما في الأمر.

436
00:29:34,607 --> 00:29:36,609
‫ليبق الجميع معي هنا.

437
00:29:46,410 --> 00:29:48,579
‫إن كنت تحتاج إلى شيء من هناك، أحضره الآن.

438
00:30:00,842 --> 00:30:02,009
‫تحركوا.

439
00:30:12,228 --> 00:30:16,023
‫إن تحرّك أحد، فسأطلق النار.

440
00:30:26,784 --> 00:30:27,952
‫هذا ليس كل ما في الأمر.

441
00:30:29,370 --> 00:30:32,456
‫الفضول ليس كافياً،
‫حتماً هناك سبب أعمق.

442
00:30:33,583 --> 00:30:36,169
‫ألم تفعل شيئاً قط
‫لأنك أردت المعرفة فحسب؟

443
00:30:37,170 --> 00:30:38,588
‫لم أطلق النار على أحد.

444
00:30:39,255 --> 00:30:40,298
‫لست في مكاني.

445
00:30:41,090 --> 00:30:44,427
‫هذا جسدي وهذه حياتي.

446
00:30:46,846 --> 00:30:49,307
‫وثمة حقيقة موجودة.

447
00:30:51,100 --> 00:30:53,519
‫أفضل التعفن في السجن
‫وأنا أعرف علّتي على أن...

448
00:30:56,981 --> 00:30:58,816
‫لا أطيق الجهل.

449
00:31:06,574 --> 00:31:07,575
‫أجل.

450
00:31:24,383 --> 00:31:25,426
‫أمسك هذا.

451
00:31:28,262 --> 00:31:30,973
‫إن كنت تريد الإجابة،
‫عليك إعطائي سلاحك.

452
00:31:35,686 --> 00:31:38,105
‫- ما هذا؟
‫- انفجار نجمي.

453
00:31:38,272 --> 00:31:40,399
‫{\an8}إن المعدن في المسدس يفسد الصورة.

454
00:31:41,400 --> 00:31:42,318
‫أره.

455
00:31:43,778 --> 00:31:44,779
‫{\an8}انفجار نجمي.

456
00:31:45,571 --> 00:31:47,198
‫الآن، ما لم تظننا رتبنا لهذا مسبقاً

457
00:31:47,365 --> 00:31:50,952
‫بحال احتجزنا رجل كرهائن
‫وهو يحتاج إلى صورة مقطعية،

458
00:31:51,452 --> 00:31:52,286
‫فنحن لا نكذب.

459
00:31:52,912 --> 00:31:54,163
‫أمامك خياران.

460
00:31:54,789 --> 00:31:57,083
‫إما أن تعطيني المسدس وتعرف الإجابة،

461
00:31:59,502 --> 00:32:00,544
‫أو أن تطلق النار عليّ.

462
00:32:10,680 --> 00:32:12,390
‫لن أعطيك المسدس.

463
00:32:35,790 --> 00:32:36,916
‫لم أطلق سراحكما؟

464
00:32:37,083 --> 00:32:38,626
‫أقنعه "هاوس" بترك مسدسه

465
00:32:38,793 --> 00:32:39,794
‫فهربنا.

466
00:32:53,141 --> 00:32:55,643
‫- لم لا تزال هنا؟
‫- الفضول.

467
00:32:57,312 --> 00:32:58,438
‫الوضع آمن الآن، صحيح؟

468
00:33:17,165 --> 00:33:20,001
‫سيدخلون في أي لحظة من الباب،
‫أرني الورم فحسب.

469
00:33:22,003 --> 00:33:23,087
‫ليس هناك ورم.

470
00:33:25,548 --> 00:33:26,883
‫لا أعلم ما بك.

471
00:33:37,769 --> 00:33:38,853
‫إذن...

472
00:33:41,147 --> 00:33:42,190
‫انتهى الأمر.

473
00:33:47,403 --> 00:33:48,821
‫شكراً لك على المحاولة.

474
00:34:19,985 --> 00:34:22,530
‫كانت لديك 4 نظريات
‫واستبعدت 4 نظريات.

475
00:34:22,696 --> 00:34:24,365
‫ربما ليس هناك من يمكنه شفائي.

476
00:34:26,283 --> 00:34:28,160
‫باغتني واستعاد المسدس.

477
00:34:30,871 --> 00:34:32,039
‫يا لك من جبان.

478
00:34:33,415 --> 00:34:36,919
‫تحتاج إلى معرفة كل شيء
‫لأنك تخشى أن تخطىء.

479
00:34:37,461 --> 00:34:40,965
‫تخشى أن تكون عادياً جداً،
‫أن تكون طبيباً آخر فحسب

480
00:34:41,131 --> 00:34:44,176
‫أن تكون مجرد إنسان عادي
‫لدرجة المخاطرة بحياة الآخرين.

481
00:34:44,343 --> 00:34:46,595
‫أنا مغرور، أنت الجبانة.

482
00:34:46,929 --> 00:34:48,347
‫أنت مرعوبة من الموت.

483
00:34:48,514 --> 00:34:50,683
‫تريدين الغش بجعله يحل سريعاً

484
00:34:51,016 --> 00:34:52,685
‫فهذا يمنحك وهم السيطرة.

485
00:34:53,894 --> 00:34:54,895
‫أيمكنني الذهاب؟

486
00:35:00,025 --> 00:35:01,610
‫المعذرة، ربما نحتاج إليك.

487
00:35:06,156 --> 00:35:07,867
‫كيف يتوقعون مني التفكير؟

488
00:35:10,077 --> 00:35:12,413
‫- أيكذب؟
‫- ولم يفعل هذا؟

489
00:35:12,663 --> 00:35:14,957
‫مع مرور الوقت، تتعاون الرهائن مع الخاطف.

490
00:35:15,124 --> 00:35:19,128
‫- "هاوس" لا يتعاون أبداً.
‫- كلا، إنه من النوع المتمرد المهووس.

491
00:35:20,963 --> 00:35:23,299
‫ضع ميكروفوناً على الباب
‫ولنستعد لمداهمة الباب.

492
00:35:23,924 --> 00:35:25,718
‫آمل أن حبيبك يعلم ما يفعله.

493
00:35:34,768 --> 00:35:35,978
‫هل أنت مجنون؟

494
00:35:36,520 --> 00:35:38,355
‫إنه سريع بالنسبة إلى مريض.

495
00:35:38,689 --> 00:35:43,277
‫صعوبة بالتنفس وفقر دم
‫وشلل بالعصب السابع وتسارع بالنبض

496
00:35:44,737 --> 00:35:46,322
‫أعطوني أفكاركم، أي شيء.

497
00:35:46,614 --> 00:35:48,115
‫- هيا.
‫- لا أصدق الأمر.

498
00:35:48,741 --> 00:35:50,993
‫"تشايس" كان محقاً، ستقتل شخصاً ما.

499
00:35:52,494 --> 00:35:53,704
‫لا أريد الاشتراك بالأمر.

500
00:35:57,416 --> 00:35:59,209
‫مرض  الخيطيات اللوائية.

501
00:36:00,836 --> 00:36:03,631
‫هل ذهبت إلى "الكاميرون"
‫أو نهر "إيغواي"؟

502
00:36:03,797 --> 00:36:04,798
‫التالي.

503
00:36:04,965 --> 00:36:07,176
‫قد تكون حمى "كيو"
‫لو تعرض للماعز.

504
00:36:07,343 --> 00:36:08,636
‫كلا.

505
00:36:09,637 --> 00:36:13,724
‫كثرة المنسجات الإكسية
‫تفسر إصابة الرئة و...

506
00:36:16,393 --> 00:36:17,686
‫ظهر عرض جديد.

507
00:36:18,896 --> 00:36:22,775
‫إنه يدير رأسه
‫مفضلاً أذنه اليسرى

508
00:36:24,026 --> 00:36:25,527
‫وهذا يعني أنه أصم جزئياً
‫من الجهة اليمنى.

509
00:36:25,694 --> 00:36:28,072
‫قبل 3 ساعات كان سمعه خارقاً.

510
00:36:28,238 --> 00:36:31,367
‫مرض "كوشينغ" يسبب
‫مشاكل بالتنفس والسمع المتفاوت

511
00:36:31,533 --> 00:36:33,285
‫وكذلك تزايداً في العدائية والمخاطرة.

512
00:36:33,452 --> 00:36:36,205
‫أفعل هذا باختياري، إنه ليس عارضاً.

513
00:36:36,580 --> 00:36:38,749
‫سنبقي الأمر بيننا حتى تكلم محاميك.

514
00:36:43,420 --> 00:36:47,508
‫أحتاج إلى "ديكساميثازون"
‫ووقت كافي لإحداث رد فعل تنفسي

515
00:36:47,675 --> 00:36:49,093
‫وأثبت مرض "كوشينغ".

516
00:36:49,259 --> 00:36:52,179
‫أتحتاج إلى وقت أكثر؟
‫"هاوس"، لسنا نتفاوض معك.

517
00:36:52,346 --> 00:36:54,181
‫بالواقع، انتهينا من التفاوض.

518
00:36:54,348 --> 00:36:56,850
‫ما زال لديّ 3 رهائن.

519
00:36:59,561 --> 00:37:00,604
‫سأسلمك رهينة.

520
00:37:00,771 --> 00:37:02,898
‫ولا مزيد من تجربة الأدوية
‫على الطبيبة المريضة.

521
00:37:03,065 --> 00:37:03,983
‫حسناً.

522
00:37:04,650 --> 00:37:05,651
‫أدخل الدواء.

523
00:37:13,951 --> 00:37:14,952
‫بني، تعال إلى هنا.

524
00:37:16,120 --> 00:37:17,162
‫"هاوس"، لا يمكنك...

525
00:37:26,338 --> 00:37:29,049
‫إن كنت مصاباً بمرض "كوشينغ"
‫فهذا سيبطئ من تنفسك.

526
00:37:29,508 --> 00:37:30,759
‫أعطها إياه أولاً.

527
00:37:32,594 --> 00:37:34,054
‫لم تكن تلك الشروط.

528
00:37:36,348 --> 00:37:37,224
‫لقد كذبت.

529
00:37:38,183 --> 00:37:39,810
‫يمكن أن تكونوا قد زيفتم الدواء.

530
00:37:41,103 --> 00:37:43,147
‫ولم أفعل هذا؟
‫فلقد أعدت لك المسدس.

531
00:37:43,313 --> 00:37:44,898
‫ليس أنت، بل هم.

532
00:37:45,315 --> 00:37:46,734
‫إنها مصابة بمرض "هانتنغتون"

533
00:37:46,942 --> 00:37:49,028
‫إن كان هذا الدواء حقيقياً
‫فقد يفسد كبدها.

534
00:37:49,194 --> 00:37:51,780
‫الاحتمالات ضئيلة مقارنةً
‫باحتمال إطلاقه النار على أحدنا

535
00:37:51,947 --> 00:37:53,323
‫- على الصعيد الآخر...
‫- إياك.

536
00:38:05,169 --> 00:38:06,295
‫كم بقي لديك لتعيشي؟

537
00:38:08,714 --> 00:38:09,882
‫8 أو 10 سنين.

538
00:38:10,758 --> 00:38:12,968
‫هل قتلها هو فرصتك ليصبح الأمر شخصياً؟

539
00:38:13,552 --> 00:38:15,137
‫أليس لمرض "هانتنغتون"...

540
00:38:16,346 --> 00:38:17,598
‫أليس له علاج؟

541
00:38:18,932 --> 00:38:19,933
‫كلا.

542
00:38:24,772 --> 00:38:26,440
‫إن غادرنا المكان...

543
00:38:26,607 --> 00:38:29,193
‫لو كانت تتمسك بالأمل
‫لما كانت تقف في الصف

544
00:38:29,359 --> 00:38:31,278
‫تنتظرك لتطلب لها دواءً آخر.

545
00:38:31,653 --> 00:38:32,780
‫خذ نفساً عميقاً.

546
00:38:39,912 --> 00:38:41,705
‫عدم معرفتي بما يصيبني

547
00:38:43,707 --> 00:38:45,000
‫جعلني بائساً.

548
00:38:46,043 --> 00:38:47,252
‫ربما هذا جنون.

549
00:38:48,754 --> 00:38:51,173
‫ما أفعله، أجل.

550
00:38:51,882 --> 00:38:52,800
‫جنون.

551
00:38:53,926 --> 00:38:55,385
‫ولكنني كنت أتطلع لمكسب ما،

552
00:38:57,387 --> 00:38:59,473
‫لا يمكنك المخاطرة بلا مكاسب.

553
00:39:01,100 --> 00:39:02,726
‫لا يمكنني أن أقرر أيهما أكثر خطورةً،

554
00:39:02,893 --> 00:39:05,646
‫المخاطرة الجنونية
‫أم الأخذ بنصح بمخاطر جنونية

555
00:39:05,813 --> 00:39:07,481
‫من مخاطر مجنون.

556
00:39:11,443 --> 00:39:12,444
‫نبض القلب يتسارع.

557
00:39:13,529 --> 00:39:14,404
‫حمى.

558
00:39:17,574 --> 00:39:19,326
‫وأنت تنفسك لم يتغير.

559
00:39:21,036 --> 00:39:23,122
‫- هذا يعني...
‫- يعني أني مخطئ.

560
00:39:25,165 --> 00:39:28,377
‫كليتاها تتعطلان بسبب الأدوية
‫التي أرغمتها على أخذها.

561
00:39:38,504 --> 00:39:40,005
‫علينا إخراجها من هنا.

562
00:39:42,299 --> 00:39:45,719
‫"الديكساميثازون" سبب فشلاً
‫بكليتي "13"

563
00:39:45,886 --> 00:39:47,262
‫ولكن ليس المريض، ما السبب؟

564
00:39:48,222 --> 00:39:49,932
‫تعاطى هذا الرجل 50 علاجاً مختلفاً.

565
00:39:50,098 --> 00:39:52,851
‫ربما كليتاه تتعطلان
‫ولكن هناك ما يحميهما.

566
00:39:53,018 --> 00:39:54,228
‫أحتاج إلى صفعك،

567
00:39:55,729 --> 00:39:57,314
‫لغاية التشخيص.

568
00:39:59,566 --> 00:40:01,318
‫جدياً، لو كنت أعبث معك

569
00:40:01,485 --> 00:40:03,487
‫لقلت إني أحتاج إلى ركلك
‫ما بين ساقيك.

570
00:40:11,328 --> 00:40:13,497
‫تلك الرعشة علامة "شفوستك"

571
00:40:14,414 --> 00:40:16,291
‫لا تسألني كيف اكتشفها "شفوستك".

572
00:40:16,792 --> 00:40:18,252
‫يعاني نقصاً بالكالسيوم.

573
00:40:18,418 --> 00:40:21,547
‫العقاقير التي تحجب الكالسيوم
‫تميل لحماية الكلى من الفشل.

574
00:40:21,713 --> 00:40:24,716
‫كان يأخذ مثبطات مضخات البروتين
‫لألم معدته منذ سنين.

575
00:40:24,883 --> 00:40:27,469
‫هذه العقاقير تحمي كليتيه لسنين.

576
00:40:28,387 --> 00:40:31,640
‫إنه مصاب بمرض
‫فترة حضانته طويلة،

577
00:40:31,807 --> 00:40:33,642
‫شيء كان ينبغي أن يتلف كليتيه

578
00:40:33,809 --> 00:40:35,852
‫وشيء يفسر مشاكل التنفس

579
00:40:36,019 --> 00:40:40,107
‫ومشاكل القلب والأعصاب المرتعشة
‫وضعف الدم.

580
00:40:40,566 --> 00:40:41,608
‫مرض الليشمانيات.

581
00:40:41,775 --> 00:40:44,861
‫كان ليكون منطقياً جداً
‫لو كان المريض بدوياً عربياً.

582
00:40:46,029 --> 00:40:46,989
‫مرض الراعوم.

583
00:40:47,364 --> 00:40:50,867
‫تدخل البكتيريا للرئتين وتنتشر للقلب
‫وهذا يفسر كل شيء.

584
00:40:51,034 --> 00:40:52,452
‫لكنك لو قرأت تاريخ المريض

585
00:40:52,619 --> 00:40:55,122
‫لعرفت أن مريضنا
‫لم يتعرض لمناخ استوائي قط.

586
00:40:55,289 --> 00:40:56,957
‫أهو واثق من ذلك تماماً؟

587
00:40:57,124 --> 00:40:59,501
‫"المكسيك"، "كوستاريكا"، ألم تذهب...

588
00:40:59,668 --> 00:41:01,253
‫لم أسافر قط لمكان جنوب "فلوريدا".

589
00:41:05,757 --> 00:41:07,217
‫أيها الأحمق.

590
00:41:09,094 --> 00:41:10,304
‫هل "فلوريدا" تحتسب؟

591
00:41:10,679 --> 00:41:12,180
‫ليس بالنسبة للمحكمة العليا.

592
00:41:13,223 --> 00:41:14,474
‫ولكنها دافئة كفاية لنمو الجراثيم.

593
00:41:16,184 --> 00:41:17,769
‫لا تنفك عن لوم الأطباء

594
00:41:18,353 --> 00:41:20,772
‫في حين لا تستطيع
‫تقديم تاريخ مقبول جزئياً.

595
00:41:24,318 --> 00:41:25,444
‫انتهت المفاوضات.

596
00:41:25,611 --> 00:41:28,614
‫ستنتهي حالما تعطيني 3 غرامات
‫من "سيفتازوديم".

597
00:41:28,780 --> 00:41:31,033
‫إن خرج سيحصل على كل الأدوية
‫التي يحتاج إليها.

598
00:41:32,284 --> 00:41:33,660
‫يمكنك أخذ الدكتور "هاوس".

599
00:41:37,998 --> 00:41:41,418
‫- لم تتخلص مني؟
‫- أريد مقايضتك لآخذ إجابة.

600
00:41:44,421 --> 00:41:46,757
‫- ستعطيها الدواء.
‫- كلا...

601
00:41:48,383 --> 00:41:49,968
‫بربك، أعطني إياها بدلاً منها.

602
00:41:53,138 --> 00:41:55,015
‫لقد أخذت كل ما أخذت.

603
00:41:55,182 --> 00:41:57,267
‫مزيج الأدوية قد يقضي عليّ.

604
00:41:57,643 --> 00:41:59,186
‫كليتاها تنهاران.

605
00:41:59,269 --> 00:42:00,103
‫إن أعطيتها هذا الدواء

606
00:42:00,270 --> 00:42:02,522
‫ستموت عندما يقبضون عليك.

607
00:42:03,190 --> 00:42:06,234
‫- أحتاج إلى الإجابة.
‫- هوسك سيقتلها.

608
00:42:06,401 --> 00:42:08,570
‫هوسك أعطاني المسدس.

609
00:42:10,238 --> 00:42:13,158
‫لا جدوى من إعطائها الدواء
‫حتى لو كانوا يعبثون بك.

610
00:42:13,325 --> 00:42:15,869
‫- هذا تشخيصك الأخير.
‫- في حال كنت محقاً فقط.

611
00:42:16,286 --> 00:42:18,080
‫"هاوس"، اخرج من هنا.

612
00:42:19,206 --> 00:42:20,457
‫اصمتي، لن أغادر.

613
00:42:22,000 --> 00:42:23,251
‫من يضحي بنفسه الآن؟

614
00:42:24,086 --> 00:42:26,254
‫إما أن يقتلني الدواء أو يقتلني هو.

615
00:42:26,421 --> 00:42:28,215
‫لا يبدو أن الأمر يشكل فارقاً كبيراً.

616
00:42:58,370 --> 00:43:00,122
‫ألا تشعر بالسوء حقاً حيال قتلي؟

617
00:43:00,664 --> 00:43:03,166
‫ليس إن لم تشعري بالسوء
‫حيال قتلك نفسك.

618
00:43:04,376 --> 00:43:06,461
‫- لا أريد الموت.
‫- بلى، تريدين.

619
00:43:08,004 --> 00:43:09,798
‫ولكنك لا تملكين الجرأة للإقدام على ذلك.

620
00:43:10,590 --> 00:43:13,135
‫تريدين أن يتم ذلك خارج إرادتك
‫حسناً، فليكن.

621
00:43:13,969 --> 00:43:15,095
‫لأنني أحمل مسدساً.

622
00:43:29,109 --> 00:43:29,943
‫لا تفعل هذا.

623
00:43:30,110 --> 00:43:32,863
‫إما أن أفعل هذا وأنت حية، أو...

624
00:43:35,240 --> 00:43:36,158
‫أرجوك.

625
00:43:36,658 --> 00:43:38,702
‫أحياناً، عليك الوثوق بالناس.

626
00:44:05,520 --> 00:44:06,688
‫لا أريد الموت.

627
00:44:10,317 --> 00:44:11,443
‫لا أريد الموت.

628
00:45:08,500 --> 00:45:09,876
‫لمَ لا تزالين حية؟

629
00:45:12,462 --> 00:45:13,713
‫لم يرغمني على حقن نفسي.

630
00:46:43,428 --> 00:46:46,348
‫بعد أسبوع من الغسيل الكلوي المؤقت،
‫ستكون كليتاك بخير.

631
00:46:51,311 --> 00:46:53,480
‫أعتذر لأنني انسحبت
‫من مناقشة التشخيص التفريقي.

632
00:47:01,696 --> 00:47:05,700
‫بالنسبة إلى العلاج التجريبي
‫لمرض "هانتنغتون"...

633
00:47:24,177 --> 00:47:25,595
‫"سرطان، عيب في القلب"

634
00:47:40,068 --> 00:47:42,070
‫أكدت الفحوصات أنه مرض الراعوم.

635
00:47:42,779 --> 00:47:44,155
‫يسهل تفويته عند تحليل الدم.

636
00:47:45,949 --> 00:47:48,660
‫الصور المقطعية والأشعة السينية
‫متفاوتة جداً.

637
00:47:48,827 --> 00:47:50,245
‫أهذا كل ما تكترث لأجله؟

638
00:47:50,620 --> 00:47:54,749
‫اقتحم مغفل العيادة وشق طريقه بالتنمر
‫إلى حكم مؤبد بلا إطلاق سراح مشروط

639
00:47:54,916 --> 00:47:56,751
‫وأنت أعنته على ذلك
‫في كل خطوة خطاها.

640
00:47:56,918 --> 00:47:59,462
‫لو لم يفعل ما فعله، لكان ميتاً.

641
00:48:00,797 --> 00:48:04,217
‫والجيد أنك ساندتني
‫بكل خطوة طبية اتخذتها.

642
00:48:05,885 --> 00:48:07,887
‫أتظنني تعاملت مع الأمر
‫بطريقة مختلفة لأنك كنت بالداخل؟

643
00:48:08,471 --> 00:48:10,682
‫لا أعلم، لنجرب الأمر مجدداً من دوني.

644
00:48:13,977 --> 00:48:16,479
‫لهذا لا نتوافق أنا وأنت معاً.

645
00:48:19,274 --> 00:48:24,362
‫إن كنت تقترحين أنك فشلت
‫لأن لا علاقة تجمعنا،

646
00:48:25,822 --> 00:48:27,365
‫فلا أعلم كيف أساعدك.

647
00:48:28,366 --> 00:48:31,786
‫لأن التغيير الوحيد الذي يمكنك
‫إجراؤه بعدم إقامة علاقة هو...

648
00:48:34,873 --> 00:48:36,374
‫أتريد علاقةً معي؟

649
00:48:37,876 --> 00:48:38,793
‫رباه! كلا.

650
00:48:39,419 --> 00:48:41,171
‫أحاول مسايرة منطقك.

