﻿1
00:00:02,368 --> 00:00:04,036
‫أترغبون بجسد نحيل هذا الصيف؟

2
00:00:04,203 --> 00:00:05,871
‫لقد حان الوقت الآن.

3
00:00:06,038 --> 00:00:09,500
‫من دون احتيال أو حمية قاسية
‫وحتماً بلا أدوية.

4
00:00:09,750 --> 00:00:12,753
‫فكروا بطريقة صحية وتصرفوا بطريقة
‫صحية، يمكنكم البدء الآن.

5
00:00:12,962 --> 00:00:16,215
‫فقط ارفعوا السماعة
‫لتصبحوا بأفضل حال ممكن.

6
00:00:16,966 --> 00:00:18,634
‫اوقفوا التصوير! سنعيد المشهد.

7
00:00:18,801 --> 00:00:20,469
‫آسف، هل أفسدت الإعلان؟

8
00:00:20,636 --> 00:00:23,013
‫- لا بأس، هل أنت بخير؟
‫- أعتقد أنها تشنجات.

9
00:00:23,180 --> 00:00:24,640
‫أشعر بحرقة في جنبي.

10
00:00:24,807 --> 00:00:27,184
‫اجلس بضع دقائق والتقط أنفاسك.

11
00:00:27,351 --> 00:00:29,645
‫- ليتابع البقية الركض.
‫- إننا لا نصور.

12
00:00:29,812 --> 00:00:32,148
‫إننا لا نفعل ذلك من أجل التصوير
‫بل من أجل أنفسنا.

13
00:00:32,314 --> 00:00:35,609
‫- لا يمكننا الاستمرار وهو جالس هنا.
‫- حسناً، لكنني شعرت بالتصنع

14
00:00:35,776 --> 00:00:37,445
‫على الأقل دعني أتمرن قليلاً.

15
00:00:37,611 --> 00:00:39,530
‫ربما إن كنت أتنفس بثقل
‫كما يفعلون

16
00:00:39,697 --> 00:00:41,699
‫لن أبدو كرئيسة عصابة شريرة.

17
00:00:41,866 --> 00:00:43,242
‫حسناً، خذوا استراحةً لـ5 دقائق.

18
00:00:45,619 --> 00:00:48,205
‫- كيف تشعر؟
‫- أعتقد أنني مستعد للقيام بذلك.

19
00:00:48,372 --> 00:00:51,625
‫أمتأكد؟ أحسنت!
‫هذه الروح التي نقاتل بها.

20
00:00:51,792 --> 00:00:53,502
‫ركز على ركبتيك.

21
00:00:53,669 --> 00:00:55,504
‫انحني للأمام وتقدم.

22
00:00:56,338 --> 00:00:57,965
‫- ها أنا أتقدم.
‫- هيا، استمر.

23
00:00:58,132 --> 00:00:59,008
‫"معسكر (إيمي) التدريبي"

24
00:00:59,175 --> 00:01:00,968
‫هيا بنا، كدت تصل إلى القمة.

25
00:01:01,135 --> 00:01:04,180
‫تلك الخطوات الـ8 هي الفارق
‫بين البدانة والنحالة.

26
00:01:04,597 --> 00:01:05,681
‫7، 6

27
00:01:05,931 --> 00:01:07,016
‫5، 4

28
00:01:07,183 --> 00:01:08,267
‫واحدة أخرى!

29
00:01:08,684 --> 00:01:09,769
‫أحسنت!

30
00:01:11,270 --> 00:01:12,563
‫أتشعر بالحرقة؟

31
00:01:12,730 --> 00:01:14,732
‫هذا بسبب تحول جسدك
‫إلى شكله الجديد.

32
00:01:14,982 --> 00:01:16,317
‫- جسد جديد.
‫- لا تجلس.

33
00:01:16,484 --> 00:01:18,110
‫تمهل بينما تنزل إلى الأسفل.

34
00:01:18,819 --> 00:01:19,862
‫يا إلهي!

35
00:01:24,992 --> 00:01:26,118
‫هل أنت بخير؟

36
00:01:34,001 --> 00:01:36,086
‫"إيم؟" أهي على قيد الحياة؟

37
00:01:36,170 --> 00:01:37,171
‫هل أنت بخير؟

38
00:02:18,128 --> 00:02:21,215
‫{\an8}ألديك فكرة عن سبب تلقينا
‫نصف عدد الطلبات المعتادة لك؟

39
00:02:21,715 --> 00:02:23,342
‫{\an8}خطة الديمقراطيين للرعاية الصحية؟

40
00:02:23,509 --> 00:02:25,845
‫{\an8}على الأقل يوجد حالة واحدة
‫تبدو مثيرة للاهتمام.

41
00:02:26,011 --> 00:02:28,389
‫{\an8}مدربة لياقة في الـ30
‫فقدت قدرتها على التنفس فجأة

42
00:02:28,556 --> 00:02:30,099
‫{\an8}فانهارت وكسرت كاحلها.

43
00:02:30,724 --> 00:02:31,809
‫{\an8}بهذه السهولة؟

44
00:02:31,976 --> 00:02:34,186
‫{\an8}ألن تجادلني وتخبرني لم هذه الحالة
‫أدنى من مستواك؟

45
00:02:34,353 --> 00:02:36,939
‫{\an8}لا فائدة من ذلك، أنا داخل
‫مصعد ولا يمكنني الهرب.

46
00:02:37,022 --> 00:02:38,816
‫{\an8}لن تتمكن من الهرب على أي حال.

47
00:02:38,983 --> 00:02:40,359
‫{\an8}كان هذا لئيماً.

48
00:02:47,157 --> 00:02:48,742
‫{\an8}لماذا ما زلنا معاً؟

49
00:02:48,909 --> 00:02:50,911
‫{\an8}إننا ذاهبان إلى مكتبنا.

50
00:02:51,161 --> 00:02:52,663
‫{\an8}لديك التباس في الضمائر.

51
00:02:52,830 --> 00:02:55,249
‫{\an8}هذا يحدث عادة عندما تصلين
‫إلى سن اليأس.

52
00:02:55,457 --> 00:02:58,919
‫{\an8}كان هذا وضيعاً،
‫تم تدمير مكتبي مؤخراً

53
00:02:59,086 --> 00:03:01,797
‫وفكرت باستخدام مكتب الطبيب
‫المسؤول عما حدث.

54
00:03:02,089 --> 00:03:05,342
‫{\an8}المريض الذي كان يضع مسدساً
‫على رأسي هو المسؤول الرئيسي.

55
00:03:05,509 --> 00:03:07,386
‫لن يتسع مكتبي داخل زنزانته.

56
00:03:07,595 --> 00:03:09,263
‫يمكنك استخدام مكتبنا الخارجي.

57
00:03:20,858 --> 00:03:22,568
‫{\an8}أين "فورمان" و"13"؟

58
00:03:22,735 --> 00:03:23,986
‫في مكتب الأبحاث الوراثية.

59
00:03:24,153 --> 00:03:26,113
‫بدأت "13"
‫بالعلاج التجريبي اليوم.

60
00:03:26,280 --> 00:03:27,656
‫ماذا تفعل "كادي" في مكتبك؟

61
00:03:27,823 --> 00:03:30,367
‫{\an8}عدا عن تدمير طاقة المكان بمؤخرتها

62
00:03:30,534 --> 00:03:32,911
‫{\an8}التي تواجه الجوانب الـ8 للـ"باغوا" معاً.

63
00:03:33,078 --> 00:03:34,538
‫{\an8}هذه الجدران لا تعزل الصوت.

64
00:03:34,705 --> 00:03:35,873
‫{\an8}أعرف ذلك.

65
00:03:36,040 --> 00:03:37,833
‫{\an8}الصورة المقطعية طبيعية
‫مما يعني أن مشكلة رئتها

66
00:03:38,000 --> 00:03:40,419
‫{\an8}تتميز بأن لا لها علاقة برئتيها.

67
00:03:40,586 --> 00:03:43,464
‫{\an8}المنشطات، لا أحد يبدو بهذه
‫الرشاقة من دون غش.

68
00:03:43,631 --> 00:03:45,758
‫{\an8}المنشطات البنائية
‫تضعف جهاز المناعة

69
00:03:45,925 --> 00:03:47,885
‫{\an8}مما يفسح المجال لإصابتها
‫بالتهاب رئوي.

70
00:03:49,136 --> 00:03:50,596
‫عضلات وانحناءات.

71
00:03:50,888 --> 00:03:52,306
‫يشعر قضيبي بالحيرة.

72
00:03:52,473 --> 00:03:53,515
‫إنها لا تتعاطى المنشطات.

73
00:03:53,682 --> 00:03:55,684
‫برنامجها قائم على الحصول
‫على جسد رشيق بطريقة طبيعية

74
00:03:55,851 --> 00:03:57,102
‫من خلال التمرن وتناول
‫الطعام الصحي.

75
00:03:57,394 --> 00:03:58,812
‫وما سبب معرفتك بذلك؟

76
00:03:58,979 --> 00:04:00,814
‫لديها إعلانات مطوّلة للترويج لأقراصها الرقمية.

77
00:04:01,607 --> 00:04:02,816
‫ماذا؟ أنا أسهر كثيراً.

78
00:04:02,983 --> 00:04:04,985
‫{\an8}وأنت تصدق كل ما تشاهده على التلفاز.

79
00:04:05,152 --> 00:04:07,404
‫{\an8}- اذهب وأجر التحاليل.
‫- عادت نتائج التحاليل

80
00:04:07,571 --> 00:04:08,989
‫ولا دليل على وجود المنشطات.

81
00:04:09,156 --> 00:04:11,158
‫هلا قرأ أحدكم ملفها
‫من فضلكم؟

82
00:04:11,408 --> 00:04:14,119
‫{\an8}هلا توقف أحدهم عن التدخل
‫في التشخيص من خلف الكواليس؟

83
00:04:14,328 --> 00:04:15,454
‫ماذا عن الحساسية؟

84
00:04:15,621 --> 00:04:18,457
‫{\an8}إنها تخرج للهرولة يومياً وتستنشق
‫دخان عوادم السيارات ساعة الذروة.

85
00:04:18,707 --> 00:04:22,378
‫رائع، لكنها تهرول على بعد
‫كيلومتر تقريباً من أقرب شارع

86
00:04:24,421 --> 00:04:25,506
‫في البرد.

87
00:04:25,965 --> 00:04:28,467
‫الهواء البارد يضرب الرئتين
‫ويبدأ هجوماً.

88
00:04:28,634 --> 00:04:31,220
‫- أزمة ربو بسبب الرياضة.
‫- محاولة جيدة

89
00:04:31,553 --> 00:04:33,764
‫عدا أن هذه الأزمة لن تتسبب
‫بارتفاع ضغط الدم

90
00:04:34,098 --> 00:04:35,557
‫هذا إن قرأت الملف.

91
00:04:36,225 --> 00:04:37,142
‫هيا!

92
00:04:37,309 --> 00:04:39,478
‫قبل أن تتسبب بإذابة دماغي.

93
00:04:43,440 --> 00:04:45,109
‫{\an8}- ضغط دمها طبيعي.
‫- أعرف ذلك.

94
00:04:45,275 --> 00:04:47,152
‫{\an8}أزمة الربو الناتجة عن الرياضة
‫تبدو ملائمة.

95
00:04:47,319 --> 00:04:48,988
‫{\an8}أنا أعرف وأنت تعرف
‫وهي لا يمكنها أن تعرف.

96
00:04:49,154 --> 00:04:50,698
‫{\an8}الطريقة الوحيدة الجيدة لنتأكد
‫من تعرضها لأزمة ربو رياضية

97
00:04:50,864 --> 00:04:53,158
‫هي من خلال إعادة توفير
‫الظروف التي حدثت بها

98
00:04:53,325 --> 00:04:56,203
‫لكن لا يمكننا جعلها تركض
‫في البرد بكاحل مكسور.

99
00:04:56,662 --> 00:04:57,830
‫كونوا خلاقين.

100
00:05:31,280 --> 00:05:32,656
‫ستكون بخير.

101
00:05:40,497 --> 00:05:42,541
‫أتشعرين بضيق تنفس
‫أو ألم في صدرك؟

102
00:05:42,708 --> 00:05:44,960
‫- أشعر بأنني بخير.
‫- إنها لا تعاني ضيقاً في التنفس حتى.

103
00:05:45,127 --> 00:05:47,296
‫تشبع الأكسجين وسعة الرئة
‫ما زالا ضمن الطبيعي.

104
00:05:47,463 --> 00:05:49,465
‫انزلقت كفوف قياس الضغط،
‫أتريدين التوقف للحظة؟

105
00:05:49,631 --> 00:05:51,842
‫أفضل ألا أتوقف،
‫لم أتمرن منذ يومين.

106
00:05:52,009 --> 00:05:54,094
‫أفهم أن حميتك لا تحتوي
‫الكثير من الدهون.

107
00:05:54,261 --> 00:05:56,346
‫أفهم من نبرتك أنك تظن
‫أن هذا أمر سيء.

108
00:05:56,513 --> 00:05:57,514
‫ألا تخرجين عن الحمية أبداً؟

109
00:05:57,681 --> 00:06:00,142
‫هناك أمور أهم في الحياة
‫من تناول كل ما أرغب به.

110
00:06:00,309 --> 00:06:01,268
‫لم أقل كل شيء

111
00:06:01,435 --> 00:06:03,937
‫لكن تناول شيء ترغبين فيه
‫من وقت لآخر قد...

112
00:06:04,104 --> 00:06:05,522
‫هل أنت بخير؟
‫أتعانين مشكلة في التنفس؟

113
00:06:05,856 --> 00:06:07,274
‫لا، أشعر أنني بخير، لماذا تسأل؟

114
00:06:12,404 --> 00:06:13,489
‫لا يوجد نبض.

115
00:06:15,115 --> 00:06:16,492
‫هذا ليست أزمة ربو.

116
00:06:21,371 --> 00:06:23,207
‫أيشارك الكثير من الناس
‫في العلاج التجريبي؟

117
00:06:23,373 --> 00:06:25,834
‫إنني أتابع حالات الأشخاص الذين
‫بدأوا العلاج في مستشفى "ميرسي"

118
00:06:26,001 --> 00:06:27,211
‫لدينا الكثير من المرضى.

119
00:06:28,337 --> 00:06:29,213
‫توقفي.

120
00:06:30,923 --> 00:06:32,716
‫مرةً أخرى، ومن دون كلام.

121
00:06:36,678 --> 00:06:38,096
‫لا يجدر بي أن أكون هنا.

122
00:06:38,597 --> 00:06:39,890
‫هذه محاباة.

123
00:06:40,224 --> 00:06:43,018
‫أعرف الطبيب المسؤول عن العلاج
‫لذا أحصل على مكان.

124
00:06:43,185 --> 00:06:45,813
‫أنت مصابة بمرض "هانتنغتون"
‫لهذا حصلت على مكان.

125
00:06:48,524 --> 00:06:49,775
‫مرة أخرى.

126
00:06:50,317 --> 00:06:51,985
‫فقط الأصابع من دون فمك.

127
00:06:55,155 --> 00:06:57,533
‫الهدف مما نفعله هو إطالة
‫عمر الخلايا العصبية.

128
00:06:57,699 --> 00:07:00,035
‫وهذا لا يهم قبل ظهور الأعراض،
‫لذا عليك منح مكاني لشخص...

129
00:07:00,202 --> 00:07:01,245
‫اصمتي.

130
00:07:04,373 --> 00:07:05,624
‫توقفي.

131
00:07:07,209 --> 00:07:08,544
‫يمكنك التوقف عن الشعور بالذنب.

132
00:07:09,878 --> 00:07:12,923
‫أفضل معدل لضرباتك كان 0,004
‫ضربة لكل ميلي ثانية

133
00:07:14,633 --> 00:07:16,802
‫مما يعني أن أعصابك بدأت بالانتكاس.

134
00:07:33,485 --> 00:07:35,028
‫أتريدين العمل هنا؟

135
00:07:35,737 --> 00:07:36,655
‫حسناً.

136
00:07:36,989 --> 00:07:38,073
‫أنا أيضاً.

137
00:07:38,365 --> 00:07:40,617
‫سنقسم المكتب إلى نصفين.

138
00:07:40,784 --> 00:07:42,494
‫تلك الجهة لك وهذه الجهة لي.

139
00:07:43,370 --> 00:07:44,413
‫أنت محق.

140
00:07:44,997 --> 00:07:47,666
‫توجد مساحة كافية هنا
‫ولا يحتاج إليها أي منا بالكامل.

141
00:07:48,041 --> 00:07:50,627
‫هذه خطتك، الترفع.

142
00:07:51,211 --> 00:07:52,588
‫لن تفلح.

143
00:07:52,838 --> 00:07:54,339
‫ماذا؟ هل قلت شيئاً؟

144
00:07:54,715 --> 00:07:57,301
‫لم أتمكن من سماعك مع تلك المسافة
‫حتى جانبي من المكتب.

145
00:07:58,427 --> 00:08:01,346
‫- توقف قلب المريضة.
‫- وقمنا بصدمها حتى عاد نبضها.

146
00:08:01,513 --> 00:08:04,558
‫حالتها مستقرة، الاختبار لم يتسبب بذلك،
‫نتيجة تخطيط كهرباء القلب طبيعية.

147
00:08:07,686 --> 00:08:08,896
‫إنها ثابتة على مبدئها،

148
00:08:09,188 --> 00:08:11,565
‫مشكلة رئتيها لا علاقة لها بالرئتين

149
00:08:11,732 --> 00:08:14,026
‫ومشكلة قلبها لا علاقة لها بالقلب.

150
00:08:14,193 --> 00:08:15,903
‫هناك شيء يخنق جسدها.

151
00:08:16,069 --> 00:08:17,279
‫ورم سرطاني؟

152
00:08:19,031 --> 00:08:20,407
‫جداه وأخرجاه منها.

153
00:08:31,126 --> 00:08:33,170
‫أيمكن لزراعة ثدي به تسريب
‫أن يسبب ألماً في المفاصل؟

154
00:08:33,337 --> 00:08:34,171
‫كلا.

155
00:08:34,338 --> 00:08:36,548
‫ومن الواضح أنها لم تخضع
‫لزراعة ثدي.

156
00:08:36,757 --> 00:08:38,383
‫أو تعاني ألماً في المفاصل.
‫ما الأمر؟

157
00:08:38,967 --> 00:08:40,344
‫لدي مريضة أخرى.

158
00:08:41,428 --> 00:08:43,555
‫أنشأت عيادة استشارة ثانية
‫عبر الإنترنت.

159
00:08:43,722 --> 00:08:46,600
‫الناس الذين لا يحبون أو يثقون بأطبائهم
‫يرسلون بريداً الكترونياً بالأعراض

160
00:08:46,767 --> 00:08:49,144
‫ويمكنني التعامل مع 4 أو 5 حالات
‫في استراحة الغداء

161
00:08:49,311 --> 00:08:51,271
‫وأجني 2000 دولاراً بمجرد الرد
‫على بريدهم الالكتروني.

162
00:08:51,688 --> 00:08:53,106
‫قولونها الصاعد سليم.

163
00:08:53,315 --> 00:08:55,484
‫- لا بد وأن ما تفعله غير قانوني.
‫- في 9 ولايات فقط

164
00:08:55,651 --> 00:08:57,027
‫وهذه الولاية ليست إحداها.

165
00:08:57,194 --> 00:08:59,947
‫كتبت تصريحاً بأن هذا لا يُغني
‫عن زيارة الطبيب

166
00:09:00,113 --> 00:09:02,032
‫لذا لا يوجد فرصة لاتهامي
‫بسوء الممارسة الطبية.

167
00:09:02,199 --> 00:09:04,326
‫- لماذا لم تقل شيئاً عن ذلك؟
‫- إنه ليس بالسر الكبير

168
00:09:04,493 --> 00:09:05,827
‫لكنني لا أتحدث كثيراً.

169
00:09:05,994 --> 00:09:08,914
‫أخبرتنا عندما جددت اشتراكك
‫في "ناشونال جيوغرافيك".

170
00:09:09,081 --> 00:09:11,875
‫الأمعاء الدقيقة تبدو سليمة،
‫سأنتقل إلى بوابة المعدة.

171
00:09:12,042 --> 00:09:13,961
‫إذاً لن تمانع أن أخبر "هاوس"؟

172
00:09:14,294 --> 00:09:16,672
‫في الحقيقة قد يمانع "هاوس" الأمر

173
00:09:16,838 --> 00:09:19,299
‫لأنني قمت بإنشاء العيادة الرقمية
‫مستخدماً اسمه.

174
00:09:20,092 --> 00:09:21,510
‫القناة الصفراوية سليمة.

175
00:09:21,843 --> 00:09:24,388
‫وماذا تقصد بقولك "أنشأتها مستخدماً اسمه"؟

176
00:09:24,763 --> 00:09:27,557
‫أقصد أنها عيادة الدكتور "غريغوري هاوس"
‫للاستشارة الثانية

177
00:09:27,724 --> 00:09:30,352
‫والتي تزود نصائح طبية موجهة
‫مباشرةً من الدكتور "غريغوري هاوس".

178
00:09:31,395 --> 00:09:32,688
‫أنت مجنون،

179
00:09:33,063 --> 00:09:34,481
‫وبقي لك يومان لتعيشهما.

180
00:09:34,648 --> 00:09:37,734
‫- لن يعرف "هاوس" بالأمر أبداً.
‫- سيعرف إن أخبرته أنا بالأمر

181
00:09:38,485 --> 00:09:41,655
‫أو يمكنك إعطائي 30 بالمئة
‫مما تجنيه وسأحتفظ بسرك.

182
00:09:42,406 --> 00:09:44,491
‫- هذا ابتزاز.
‫- أجل.

183
00:09:46,660 --> 00:09:48,120
‫سننتقل إلى...

184
00:09:50,706 --> 00:09:52,207
‫أهذه معدتها؟

185
00:09:52,457 --> 00:09:54,042
‫إنها بحجم كوب صغير.

186
00:09:54,209 --> 00:09:57,337
‫لأن مريضتنا مخادعة كبيرة.

187
00:10:03,802 --> 00:10:04,761
‫بارع!

188
00:10:05,095 --> 00:10:07,264
‫من المستحيل أنكما اكتشفتما ذلك
‫أيها العبقريان.

189
00:10:07,431 --> 00:10:10,183
‫عملية المجازة المعدية،
‫قامت بتدبيس معدتها

190
00:10:10,350 --> 00:10:12,561
‫ثم أزالت العملية
‫من سجلها الطبي

191
00:10:13,020 --> 00:10:14,896
‫حتى لا تفسد مبيعات قرصها الرقمي.

192
00:10:15,063 --> 00:10:16,648
‫أيمكنكم القيام بهذا خارجاً؟

193
00:10:17,107 --> 00:10:20,027
‫يمكنني ذلك، لكن هذا سيبدّد الهدف
‫من القيام به هنا.

194
00:10:21,236 --> 00:10:24,031
‫- أين ذهب الأذكياء؟
‫- إن كنت تقصد "فورمان" و"13"

195
00:10:24,197 --> 00:10:27,409
‫فيبدو أن الموعد الأول من العلاج التجريبي
‫يستغرق يوماً كاملاً.

196
00:10:27,576 --> 00:10:28,618
‫هل وافقتُ على ذلك؟

197
00:10:28,785 --> 00:10:30,370
‫عملية المجازة المعدية قد...

198
00:10:30,537 --> 00:10:33,248
‫انس أمر العملية،
‫عالجاها على أنها فتاة بدينة.

199
00:10:33,415 --> 00:10:35,876
‫أعلينا معالجتها على أنها رجل آسيوي
‫عمره 60 سنة أيضاً؟

200
00:10:36,043 --> 00:10:38,420
‫- إنها ليست بدينة.
‫- ليس من الخارج.

201
00:10:38,879 --> 00:10:41,256
‫لكن من الداخل
‫فإنها تزن أطناناً من المرح.

202
00:10:42,924 --> 00:10:43,842
‫عندما كانت بدينة،

203
00:10:43,925 --> 00:10:45,719
‫على الأرجح أنها كانت مصابةً
‫بمرض السكري من النوع الثاني

204
00:10:45,802 --> 00:10:47,262
‫مما كان ليتسبب بتلف دائم لأعصابها.

205
00:10:47,429 --> 00:10:49,306
‫تحصلان على 10 نقاط لتنفيذكما ما طلبت

206
00:10:49,473 --> 00:10:51,683
‫وتُسحب منكما 10 نقاط بسبب سوء التنفيذ.

207
00:10:52,142 --> 00:10:55,395
‫إن كان تلفاً في الأعصاب بسبب
‫السكري فكان سيظهر منذ سنوات.

208
00:10:56,021 --> 00:10:57,564
‫هل رأيت كرتيّ؟

209
00:10:59,816 --> 00:11:01,443
‫أيمكنك الانتظار لحظة؟

210
00:11:01,943 --> 00:11:03,820
‫كرتاي، هل رأيت كرتيّ؟

211
00:11:04,321 --> 00:11:05,947
‫الكرة العملاقة والأخرى الحمراء.

212
00:11:06,114 --> 00:11:08,367
‫- لن تنجح خطتك.
‫- بالطبع ستنجح.

213
00:11:08,533 --> 00:11:10,577
‫أحاول جعلك بائسة لتغادري،

214
00:11:10,660 --> 00:11:11,661
‫فتنكرين ذلك

215
00:11:11,745 --> 00:11:14,581
‫ثم تحاولين جعلي بائساً
‫حتى أتوقف عن جعلك بائسة

216
00:11:14,664 --> 00:11:15,999
‫وفي النهاية ستغادرين

217
00:11:16,208 --> 00:11:18,335
‫مختلقةً أسباباً لا علاقة
‫لها بشعورك بالبؤس.

218
00:11:18,502 --> 00:11:20,087
‫إنك لا تزعجني.

219
00:11:20,545 --> 00:11:22,089
‫الخطوة الأولى تمت.

220
00:11:22,547 --> 00:11:24,549
‫سأتصل بك من هاتفي الخلوي

221
00:11:25,133 --> 00:11:27,969
‫وبعد ذلك سأعود إلى هنا.

222
00:11:29,721 --> 00:11:32,307
‫أجل، كان علي أن أشرح له
‫أن كرتيه معي

223
00:11:32,516 --> 00:11:34,059
‫ولن أعيدهما إليه.

224
00:11:34,476 --> 00:11:35,477
‫عن إذنك.

225
00:11:35,894 --> 00:11:37,270
‫انقطاع النفس النومي يفسر...

226
00:11:37,437 --> 00:11:39,231
‫كان انقطاع النفس ليختفي
‫بعد أن تقلص حجمها.

227
00:11:39,439 --> 00:11:41,858
‫ليس إن دمّر عضلات قصبتها الهوائية.

228
00:11:42,067 --> 00:11:43,693
‫انقطاع النفس يمنع وصول
‫الأكسجين إلى الدماغ

229
00:11:43,860 --> 00:11:45,862
‫- مما يؤدي إلى تلف أعصاب...
‫- أكانت تشخر؟

230
00:11:46,154 --> 00:11:47,197
‫لم تذكر ذلك.

231
00:11:47,364 --> 00:11:49,783
‫أذكرت أنها تشعر بالتعب
‫بعد ليلة كاملة من النوم؟

232
00:11:49,950 --> 00:11:50,826
‫كلا، لكن...

233
00:11:50,992 --> 00:11:52,369
‫إنها لا تعاني انقطاع النفس.

234
00:11:53,411 --> 00:11:56,164
‫وهذه غرفة غبية للقيام
‫بتشخيص تفريقي داخلها.

235
00:12:01,962 --> 00:12:02,963
‫ملاحظات سريعة.

236
00:12:04,464 --> 00:12:07,717
‫عملية المجازة المعدية تجعلها
‫نحيلة من الخارج فقط.

237
00:12:07,926 --> 00:12:11,346
‫داخلياً، فلدينا مشاكل قلبية ورئوية
‫لا تسببها مشاكل قلبية أو رئوية.

238
00:12:11,513 --> 00:12:13,682
‫هذه منطقة خاصة يا "هاوس"،
‫يمكن للحالة الانتظار.

239
00:12:13,849 --> 00:12:16,268
‫عليك أخذ الأعراض الجانبية
‫للعملية بعين الاعتبار.

240
00:12:16,434 --> 00:12:19,312
‫- انسي أمر العملية.
‫- اترك الفتاة التي تحتضر تنهي كلامها.

241
00:12:19,521 --> 00:12:20,981
‫أنت قلت أن ننسى أمر...

242
00:12:22,149 --> 00:12:23,859
‫الكلام للدكتورة "13".

243
00:12:24,067 --> 00:12:27,112
‫مجازة المعدة تسبب مشاكل بالامتصاص
‫مما يؤدي إلى انخفاض البوتاسيوم.

244
00:12:27,279 --> 00:12:28,113
‫هذا غبي جداً.

245
00:12:28,280 --> 00:12:29,948
‫نسبة البوتاسيوم لديها جيدة.

246
00:12:30,699 --> 00:12:32,325
‫لكن أمعاءها ليست بخير.

247
00:12:32,492 --> 00:12:34,369
‫عملية المجازة المعدية
‫قد تسبب سوء امتصاص

248
00:12:34,536 --> 00:12:36,246
‫من خلال خلق حلقة معوية عمياء

249
00:12:36,413 --> 00:12:38,957
‫تتقرح خلال التمرين
‫فتنطلق البكتيريا في مجرى الدم

250
00:12:39,124 --> 00:12:41,459
‫- منتقلة إلى القلب والرئتين.
‫- هذا ليس غبياً أبداً.

251
00:12:42,502 --> 00:12:45,672
‫البكتيريا في الأمعاء تعني
‫وجود بكتيريا في البراز.

252
00:12:45,881 --> 00:12:47,340
‫احصلا على عينة وافحصاها.

253
00:12:47,507 --> 00:12:49,968
‫كان بإمكانه اكتشاف المرض
‫في أي مكان آخر في المستشفى.

254
00:12:50,177 --> 00:12:52,053
‫لم يكن عليك القدوم إلى هنا
‫والعبث معنا.

255
00:12:52,220 --> 00:12:54,431
‫لكن فكرتها الخاطئة
‫أدت إلى فكرته الصحيحة.

256
00:12:54,598 --> 00:12:56,141
‫كان عبثاً مهماً.

257
00:12:57,517 --> 00:13:00,645
‫نعتقد أن العملية ربما تسببت
‫بالتهاب اسمه "سيبو"

258
00:13:00,812 --> 00:13:03,023
‫فحص البراز سيساعدنا
‫على التأكد من ذلك.

259
00:13:03,398 --> 00:13:06,067
‫ضعي القليل من البراز هنا
‫أيتها المخادعة.

260
00:13:07,903 --> 00:13:10,363
‫إن كان هناك عملية
‫يمكنها أن تجعل منك أطول

261
00:13:11,031 --> 00:13:12,324
‫ألن تخضع لها؟

262
00:13:13,241 --> 00:13:14,201
‫بالطبع.

263
00:13:14,576 --> 00:13:16,995
‫لكنني لن أقيم اجتماعاً لنقابة قصار القامة

264
00:13:17,162 --> 00:13:19,831
‫وأخبرهم أنه يمكنهم أن يصبحوا
‫طوال القامة إن عملوا بجد.

265
00:13:19,998 --> 00:13:22,042
‫أنا لا أقول لأحد
‫ألا يجري عملية مجازة المعدة

266
00:13:22,209 --> 00:13:25,045
‫بل أخبرهم كيف يصبحون بصحة جيدة
‫وكيف يحسّنون حياتهم.

267
00:13:25,295 --> 00:13:27,964
‫أجل، تقولين لهم أن يفعلوا
‫ما لم تكوني مستعدةً لفعله.

268
00:13:28,131 --> 00:13:29,716
‫كنت مستعدة لفعل أي شيء.

269
00:13:29,883 --> 00:13:32,761
‫هرمونات الغدة الدرقية وحميات قاسية
‫ولم يفلح شيء.

270
00:13:33,094 --> 00:13:34,638
‫كان جسدي بمثابة سجن.

271
00:13:35,096 --> 00:13:37,599
‫عندما خضعت للجراحة،
‫أصبحت بصحة جيدة.

272
00:13:38,183 --> 00:13:40,477
‫وعندما أصبحت صحتي جيدة،
‫أصبحت سعيدة.

273
00:13:42,020 --> 00:13:44,731
‫لست متأكداً من أنك سعيدة،
‫لكن إن كنت سعيدة

274
00:13:44,898 --> 00:13:46,775
‫فلم يكن السبب صحتك الجيدة
‫بل كونك أصبحت جميلة.

275
00:13:47,234 --> 00:13:48,777
‫ضعي البراز في الوعاء.

276
00:13:50,445 --> 00:13:51,738
‫مكتب "هاوس"؟

277
00:13:52,072 --> 00:13:52,906
‫حقاً؟

278
00:13:53,073 --> 00:13:55,158
‫هل أرسلك إلى هنا
‫لتتوسل إليّ لكي أعيده له؟

279
00:13:55,450 --> 00:13:56,993
‫هناك العديد من الأطباء الآخرين.

280
00:13:57,160 --> 00:14:00,747
‫الأطباء الآخرون يستخدمون مكاتبهم
‫لفعل أشياء مجنونة مثل مقابلة المرضى

281
00:14:00,914 --> 00:14:03,541
‫وليس إلقاء الكرة على الحائط
‫وتسمية ذلك بالعمل.

282
00:14:03,708 --> 00:14:05,585
‫هذه طريقته،
‫تلك الكرة تنقذ حياة أشخاص.

283
00:14:05,752 --> 00:14:07,462
‫هل سيمنحك نقاطاً إضافية
‫على الكلام؟

284
00:14:07,629 --> 00:14:09,339
‫أجل، لكني أضفت واحدةً مني.

285
00:14:09,547 --> 00:14:11,091
‫لا تأخذي مكتبه وتتدعي

286
00:14:11,258 --> 00:14:13,969
‫بأن كل ما تفعلينه هو أخذ مكتبه.

287
00:14:14,135 --> 00:14:16,346
‫اخترت غرفته لأنك تريدين
‫أن تكوني بها

288
00:14:16,513 --> 00:14:20,559
‫لكن الجلوس بقربه والتأمل
‫لن يفي بالغرض.

289
00:14:22,894 --> 00:14:25,480
‫غادر المكان وإلا سآخذ مكتبك.

290
00:14:26,606 --> 00:14:27,816
‫كلا، لن تفعلي.

291
00:14:32,320 --> 00:14:35,657
‫المريضة ذات زراعة الثدي راسلتني
‫مجدداً وتشتكي من إعياء دائم الآن

292
00:14:35,824 --> 00:14:37,951
‫وهي مقتنعة بأن عملية الزراعة
‫هي السبب.

293
00:14:38,201 --> 00:14:39,619
‫- إنها ليست السبب.
‫- أخبرتها بذلك

294
00:14:39,786 --> 00:14:41,663
‫وقالت إن هناك سبب ما
‫وإن لم أتمكن من معرفته

295
00:14:41,830 --> 00:14:44,124
‫فإنها ستقدم شكوى
‫إلى مجلس منح التراخيص.

296
00:14:44,291 --> 00:14:45,667
‫- الأمر ليس مضحكاً.
‫- بلى.

297
00:14:45,834 --> 00:14:48,795
‫لكن لا يمكنك ملاحظة ذلك
‫لأنه سيدمّر حياتك المهنية.

298
00:14:49,879 --> 00:14:50,964
‫ماذا حصل؟

299
00:14:51,172 --> 00:14:53,550
‫هل دعا "فورمان" بـ"النظيف والواضح"
‫مرةً أخرى؟

300
00:14:53,800 --> 00:14:54,884
‫يا للمفاجأة!

301
00:14:55,051 --> 00:14:56,886
‫مرضى العيادة يتذمرون فحسب.

302
00:14:57,679 --> 00:14:58,513
‫ما نتيجة العينة؟

303
00:14:58,680 --> 00:15:00,765
‫سيتطلب ظهور نتيجة
‫فحص العينة حوالى ساعة.

304
00:15:00,932 --> 00:15:03,310
‫- ما الذي نبحث عنه؟
‫- ألا تعرف؟

305
00:15:04,227 --> 00:15:06,563
‫إنني أقوم بتقليدي المعروف لـ"سقراط".

306
00:15:07,105 --> 00:15:10,567
‫- أعتقد أنني أتقنت اللكنة.
‫- ارتفاع نسبة الدهون تشير إلى "سيبو".

307
00:15:10,734 --> 00:15:13,153
‫وماذا تفعل الدهون بالماء؟

308
00:15:13,361 --> 00:15:14,195
‫تطفو.

309
00:15:14,362 --> 00:15:15,989
‫وما الشيء الآخر
‫الذي يطفو في الماء؟

310
00:15:19,743 --> 00:15:21,703
‫الإجابة الصحيحة هي البطة.

311
00:15:23,580 --> 00:15:24,956
‫إن لم تطفُ

312
00:15:25,457 --> 00:15:26,875
‫فقد أخطأ "كاتنر".

313
00:15:35,425 --> 00:15:37,761
‫يبدو أنني كنت مخطئاً
‫عندما استبعدت انقطاع النفس.

314
00:15:38,261 --> 00:15:40,805
‫يمكنكما البقاء طوال الليل
‫في مختبر النوم تشمتان.

315
00:15:47,437 --> 00:15:50,190
‫ماذا عن الندوب المحيطة
‫بمكان الزراعة؟ أيمكن أن تكون...

316
00:15:50,357 --> 00:15:52,150
‫مقدار التمحفظ طبيعي.

317
00:15:52,317 --> 00:15:53,652
‫يجب أن أخبرها بشيء.

318
00:15:53,818 --> 00:15:55,987
‫أخبرها أن تجد جراحاً تجميلياً جيداً
‫يمكنه تصحيح مكان الزراعة...

319
00:15:56,154 --> 00:15:57,405
‫هذا ما تريد أن تسمعه.

320
00:15:57,572 --> 00:15:58,948
‫إنها مريضة وغير متزنة.

321
00:15:59,115 --> 00:16:00,200
‫أخبرها أنه فيروس

322
00:16:00,367 --> 00:16:02,869
‫على الأرجح إنه كذلك،
‫سيبعدها هذا عنك لعدة...

323
00:16:03,036 --> 00:16:04,621
‫توقف تخطيط "إيمي" الدماغي.

324
00:16:07,666 --> 00:16:09,209
‫إلى أين عساها تذهب؟

325
00:16:13,129 --> 00:16:15,048
‫بحثت عنكما في غرفة التحكم

326
00:16:15,215 --> 00:16:17,008
‫- لكنكما بدوتما مشغولين.
‫- انزلي عن الجهاز.

327
00:16:17,175 --> 00:16:19,177
‫آخر مرة تمرنت بها
‫تعرضت لحادث قلبي.

328
00:16:19,344 --> 00:16:21,221
‫- أشعر أنني بخير.
‫- شعرت أنك بخير المرة الماضية.

329
00:16:21,388 --> 00:16:23,473
‫نمت لبضع ساعات فقط
‫لكنني أشعر أنني بأفضل حال.

330
00:16:23,640 --> 00:16:26,142
‫- أيمكنني الحصول على جهاز كهذا؟
‫- إنك تركضين على كاحل مكسور.

331
00:16:26,309 --> 00:16:28,520
‫- إنه لا يؤلمني.
‫- وساقك تنزف.

332
00:16:34,693 --> 00:16:35,819
‫أتشعرين بهذا؟

333
00:16:36,611 --> 00:16:38,071
‫ما معنى ذلك؟

334
00:16:43,159 --> 00:16:45,620
‫الخدران في قدمها اليسرى
‫يصعد باتجاه ساقها.

335
00:16:45,870 --> 00:16:47,914
‫كيف تمكنت من الهرب
‫لتركض على الجهاز؟

336
00:16:48,248 --> 00:16:50,291
‫قالت إنها تريد دخول الحمام.

337
00:16:51,251 --> 00:16:53,336
‫أحضرا نتائج
‫فحوصات انقطاع النفس

338
00:16:53,503 --> 00:16:55,213
‫أم أنها بحاجة إلى دخول الحمام هي الأخرى؟

339
00:16:55,380 --> 00:16:57,257
‫موجات "ألفا" في تخطيط الدماغ
‫استبعدت ذلك.

340
00:17:00,176 --> 00:17:03,138
‫كنت أخلط سلفيد الهيدروجين
‫لأسباب جيدة ومهمة

341
00:17:03,221 --> 00:17:05,223
‫ويبدو أنني سكبت بعضها
‫على جهتي من المكتب.

342
00:17:05,390 --> 00:17:07,726
‫- هل اندفعت إلى جهتك؟
‫- خطة رائعة.

343
00:17:08,101 --> 00:17:10,937
‫تعرفين أن الرائحة الكريهة
‫ستبقى لساعات على الجهتين.

344
00:17:11,104 --> 00:17:12,564
‫هلا نظرت إلى الوقت.

345
00:17:13,857 --> 00:17:15,692
‫آمل ألا تكون مريضتك
‫ما زالت مريضة

346
00:17:15,859 --> 00:17:17,569
‫وتجبرك على البقاء هنا طوال الليل.

347
00:17:22,115 --> 00:17:23,908
‫تصاعد الخدران
‫يعني أن أعصابها تنهار.

348
00:17:24,075 --> 00:17:25,994
‫- أو دماغها.
‫- أو كلاهما.

349
00:17:26,453 --> 00:17:28,872
‫- علينا أن نذهب.
‫- دعني أنهي التشخيص، سأوافيك.

350
00:17:29,038 --> 00:17:32,250
‫لقد تأخرت 15 دقيقة البارحة
‫ولا أريدك أن تكتسبي هذه العادة السيئة.

351
00:17:32,625 --> 00:17:35,170
‫أقدر درسك في الحياة لكن تأخري
‫15 دقيقة أو أكثر أو أقل قليلاً

352
00:17:35,336 --> 00:17:37,714
‫لن يحدث فرقاً،
‫ابدأ بمرضاك الآخرين

353
00:17:37,881 --> 00:17:39,841
‫وسأوافيك حالما ننتهي من هذا.

354
00:17:40,049 --> 00:17:42,510
‫أحسنت الاختيار يا أختاه.

355
00:17:42,677 --> 00:17:43,553
‫اضربي كفي!

356
00:17:43,720 --> 00:17:45,430
‫إن كانت المشكلة في الدماغ
‫فقد يكون مرض التصلب اللويحي.

357
00:17:45,597 --> 00:17:47,015
‫أو ظهوراً مبكراً لمرض "باركنسون".

358
00:17:47,182 --> 00:17:49,601
‫إن كانت المشكلة بالأعصاب فقد يكون
‫التهاب النخاع الشوكي العرضي.

359
00:17:49,809 --> 00:17:51,478
‫أو مليون شيء آخر.

360
00:17:51,728 --> 00:17:53,980
‫لن نعرف شيئاً حتى نكتشف

361
00:17:54,147 --> 00:17:55,273
‫ما إذا كانت مشكلتها الكهربائية

362
00:17:55,440 --> 00:17:58,610
‫تكمن في المولد
‫أم في الأسلاك عالية التوتر.

363
00:18:00,945 --> 00:18:03,698
‫المولد هو الدماغ
‫والأسلاك هي الأعصاب.

364
00:18:04,616 --> 00:18:06,159
‫أجروا اختبار سرعة توصيل العصب.

365
00:18:11,498 --> 00:18:13,875
‫سيقيس الاختبار الوقت الذي ستتطلبه
‫هذه النبضة الكهربائية

366
00:18:14,042 --> 00:18:15,293
‫لتنتقل عبر أعصابك.

367
00:18:15,460 --> 00:18:17,545
‫- هل سيؤلمني؟
‫- لا، أعطيني ذراعك.

368
00:18:18,004 --> 00:18:19,380
‫يمكنك أن تطلب بلطف.

369
00:18:21,132 --> 00:18:25,053
‫تعلمت في كلية الطب أنه لا يمكننا
‫علاج الناس باللطف.

370
00:18:26,596 --> 00:18:27,639
‫أنت محق.

371
00:18:28,473 --> 00:18:29,724
‫أنا منافقة.

372
00:18:30,892 --> 00:18:32,435
‫لكنني لا أملك الخيار.

373
00:18:32,602 --> 00:18:34,729
‫لست مهتماً بتبريراتك.

374
00:18:34,896 --> 00:18:38,274
‫إن تحدثت عن عملية المجازة المعدية
‫فلن يستمع إليّ أحد بعد ذلك.

375
00:18:38,441 --> 00:18:42,320
‫- بل لن يشتروا أقراصك الرقمية.
‫- هذا ليس ما في الأمر،

376
00:18:42,529 --> 00:18:43,905
‫أنا أساعد الناس.

377
00:18:44,239 --> 00:18:46,074
‫زبائني يجعلون من حياتهم صحية

378
00:18:46,241 --> 00:18:47,909
‫ويعيشون حياة أفضل.

379
00:18:48,660 --> 00:18:51,996
‫أيمكنك أن تخبرني وبصراحة
‫أنك لم تفعل شيئاً به نفاق أبداً؟

380
00:18:54,833 --> 00:18:56,584
‫أنا واثقة أنه كانت لديك أسباب مقنعة.

381
00:19:00,713 --> 00:19:02,257
‫أعطيني ذراعك

382
00:19:02,465 --> 00:19:03,383
‫من فضلك؟

383
00:19:10,139 --> 00:19:11,474
‫أبقي ذراعك مرفوعة.

384
00:19:13,935 --> 00:19:16,187
‫أهذا يعني أن هناك خطباً
‫في أعصابي؟

385
00:19:16,354 --> 00:19:17,230
‫لا،

386
00:19:17,689 --> 00:19:18,982
‫بل في عضلاتك.

387
00:19:19,482 --> 00:19:20,984
‫لسنا بحاجة لإجراء هذا الاختبار.

388
00:19:21,276 --> 00:19:22,735
‫لست مصابةً بما ظنناه.

389
00:19:45,508 --> 00:19:48,261
‫إنها تعاني ضعفاً في العضلات،
‫قد يكون وهناً عضلياً وبيلاً.

390
00:19:48,344 --> 00:19:49,387
‫أجل.‬

391
00:19:49,470 --> 00:19:51,014
‫كما قد يكون نوعاً من السموم.

392
00:19:51,180 --> 00:19:53,391
‫معذرة، هل أنت ذاهبة إلى طوابق
‫طاقم المستشفى؟

393
00:19:53,558 --> 00:19:54,851
‫أنا ذاهبة لمقابلة الدكتور "هاوس".

394
00:19:55,852 --> 00:19:58,396
‫- ألديك موعد معه؟
‫- كنا نتبادل الرسائل الإلكترونية.

395
00:19:59,188 --> 00:20:01,441
‫آلام مفاصل وإعياء بفضل هذين.

396
00:20:01,608 --> 00:20:03,651
‫- أنا متأكد أنه لا يوجد مشكلة.
‫- والآن هذا.

397
00:20:07,113 --> 00:20:09,866
‫- إنه في الطابق السفلي.
‫- لقد غادر المستشفى لليوم

398
00:20:10,033 --> 00:20:13,119
‫لكننا نعمل عنده،
‫يمكننا إدخالك غرفة الطوارئ.

399
00:20:16,623 --> 00:20:19,292
‫المضادات الحيوية تجعلها تتحسن
‫وستخرج من هنا بحلول الصباح.

400
00:20:19,459 --> 00:20:21,294
‫- هذا إن كان إلتهاباً بكتيرياً.
‫- لا بد وأنه كذلك

401
00:20:21,461 --> 00:20:24,672
‫لديها أوشام تغطي ذراعيها
‫وأقراط لا ندري أين تضعها.

402
00:20:25,882 --> 00:20:29,427
‫إنها تعاني ضعفاً في العضلات،
‫قد يكون وهناً عضلياً وبيلاً.

403
00:20:31,429 --> 00:20:32,931
‫راودني حلم غريب جداً.

404
00:20:33,514 --> 00:20:36,476
‫أجريتما الاختبار
‫خلال وقت ملائم جداً

405
00:20:36,643 --> 00:20:39,228
‫وعدتما إلى هنا
‫قبل أن أغط في النوم.

406
00:20:41,105 --> 00:20:42,357
‫أما زلتما تشمان تلك الرائحة؟

407
00:20:44,525 --> 00:20:46,319
‫ربما عليك أن تدعها تأخذ مكتبك.

408
00:20:46,486 --> 00:20:47,362
‫أو...

409
00:20:48,237 --> 00:20:51,783
‫إن أرسلت أحداً يهمك إلى المستشفى
‫فأرسل أحداً يهمها إلى المشرحة.

410
00:20:53,576 --> 00:20:55,036
‫إنها لا تعاني وهناً عضلياً وبيلاً.

411
00:20:55,244 --> 00:20:58,206
‫تنفسها يتحسن
‫وضعفها يمكن في أطرافها.

412
00:21:01,626 --> 00:21:03,002
‫قد تكون ردة فعل تسممية.

413
00:21:03,169 --> 00:21:07,048
‫لا أظن أن تدمير مكتب رئيستك
‫يعتبر هجوماً مضاداً حكيماً.

414
00:21:07,298 --> 00:21:09,425
‫كل ما يحتاج إليه الشر لينجح

415
00:21:09,592 --> 00:21:11,177
‫هو ألا يفعل الرجال الصالحون شيئاً.

416
00:21:11,344 --> 00:21:13,471
‫ربما استخدمت الكثير
‫من الـ"بوتوكس" لشدّ جلدها.

417
00:21:13,638 --> 00:21:14,514
‫هذا صحيح،

418
00:21:14,889 --> 00:21:17,600
‫كما أنه قد يكون أي نوع
‫من التسمم بالمعادن الثقيلة.

419
00:21:17,976 --> 00:21:20,478
‫السم المتسبب بالشلل أو الزرنيخ
‫من تناول الكثير من المأكولات البحرية

420
00:21:20,645 --> 00:21:22,647
‫أو الـ"كادميوم" بسبب المياه
‫المعبأة الملوثة

421
00:21:22,814 --> 00:21:25,858
‫أو الرصاص أو النيكل بسبب الفاكهة المعلبة
‫أو الحبوب الطبيعية.

422
00:21:29,821 --> 00:21:32,699
‫لا أعتقد أن استبدال هذا
‫كان من ضمن خطة الترميم.

423
00:21:32,865 --> 00:21:33,908
‫أصبح الآن من ضمنها.

424
00:21:34,325 --> 00:21:36,285
‫من حسن حظنا أنه يمكننا
‫معالجة جميع تلك السموم

425
00:21:36,452 --> 00:21:38,579
‫بالطريقة نفسها،
‫إزالة المعادن من الدم.

426
00:21:49,757 --> 00:21:50,883
‫لم تأت على الإطلاق.

427
00:21:51,467 --> 00:21:52,844
‫اخرج من منزلي.

428
00:21:53,011 --> 00:21:55,263
‫أردت أن أجد دليلاً
‫على أنك تعودين تدريجياً

429
00:21:55,430 --> 00:21:57,140
‫إلى طريقتك في تدمير الذات

430
00:21:57,306 --> 00:21:58,933
‫وأتأكد من أنك لا تستحقين وقتي.

431
00:21:59,851 --> 00:22:00,852
‫بدلاً من ذلك

432
00:22:01,519 --> 00:22:02,562
‫وجدت هذه

433
00:22:04,063 --> 00:22:06,858
‫اتبعت جميع تعليماتي بحذافيرها

434
00:22:07,108 --> 00:22:09,360
‫على الأرجح أفضل
‫من أي مريض آخر لديّ.

435
00:22:10,194 --> 00:22:12,530
‫إذن، لم لا تأتين إلى المواعيد؟

436
00:22:12,989 --> 00:22:14,949
‫أتيت مباشرة
‫بعد أن انتهيت من "هاوس"

437
00:22:15,116 --> 00:22:17,201
‫وكنت في مكتبك مع مريض آخر.

438
00:22:18,286 --> 00:22:20,621
‫وكان هناك مريض آخر
‫في غرفة الانتظار.

439
00:22:21,581 --> 00:22:22,540
‫"جانيس".

440
00:22:23,708 --> 00:22:26,669
‫أنا أدرك تماماً ما الذي سيحدث لجسدي
‫خلال السنوات الـ8 أو الـ10 المقبلة.

441
00:22:26,836 --> 00:22:30,256
‫لست بحاجة لمنظر يذكرني بذلك
‫في كل مرة أدخل إلى ذلك المكان.

442
00:22:34,969 --> 00:22:36,304
‫أتفهم ذلك.

443
00:22:38,765 --> 00:22:39,766
‫هذه الطبيعة البشرية.

444
00:22:42,518 --> 00:22:44,103
‫وعليك أن تتخطي الأمر.

445
00:22:44,896 --> 00:22:46,731
‫احضري في الموعد غداً

446
00:22:46,898 --> 00:22:48,316
‫أو لا تأتي على الإطلاق.

447
00:22:55,031 --> 00:22:56,407
‫أمك سترحل.

448
00:22:57,158 --> 00:22:59,452
‫ستندمين على هذا طوال حياتك.

449
00:23:03,998 --> 00:23:06,918
‫لم يفلح إخراج المعادن الثقيلة
‫من الدم، ما زالت عضلاتها تتدهور.

450
00:23:07,084 --> 00:23:08,836
‫هذا يستبعد التسمم.

451
00:23:09,462 --> 00:23:11,881
‫ماذا أيضاً قد يحدث عندما
‫يفرغ منطاد "هيندينبيرغ" من الهواء؟

452
00:23:12,131 --> 00:23:13,925
‫لماذا لا نقوم بالتشخيص
‫في مكتبك؟

453
00:23:14,091 --> 00:23:17,345
‫لأنه سيكون من الغباء أن نفعل
‫ذلك داخل مكتب بلا أثاث.

454
00:23:18,221 --> 00:23:19,138
‫"كادي"

455
00:23:19,555 --> 00:23:21,516
‫بالغت في رد فعلها
‫على رد فعلي المبالغ به.

456
00:23:22,058 --> 00:23:23,559
‫قرحة في الشريان التاجي.

457
00:23:23,726 --> 00:23:24,769
‫حتى الفتحة الصغيرة
‫قد تتسبب بـ...

458
00:23:24,936 --> 00:23:27,563
‫المشكلة بدأت في الرئتين
‫وليس في القلب.

459
00:23:27,772 --> 00:23:31,776
‫ولماذا تنحنين بزاوية 45 درجة
‫مبتعدة عن "فورمان"؟

460
00:23:33,110 --> 00:23:35,446
‫- إنني أجلس مستقيمة.
‫- أهي مشاكل في أرض الأمل الكاذب؟

461
00:23:36,572 --> 00:23:39,033
‫كل شيء على ما يرام.
‫متلازمة "أوستريان".

462
00:23:39,742 --> 00:23:40,952
‫تشتيت جيد.

463
00:23:41,369 --> 00:23:43,621
‫لكن مريضتنا لا تحتسي الكحول،
‫إنها مهووسة بالصحة.

464
00:23:43,788 --> 00:23:46,332
‫حتى إن كنت رجلاً متشائماً
‫وظننت أنها تكذب

465
00:23:46,499 --> 00:23:49,877
‫كنت سأجري فحصاً للسموم ولأظهرت النتيجة
‫عدم وجود كحول في دمها.

466
00:23:50,044 --> 00:23:51,921
‫يجب أن تأتي
‫إلى تجمعاتنا هذه أكثر

467
00:23:52,088 --> 00:23:53,881
‫هذا سيمنعك من أن تبدو كالأحمق.

468
00:23:58,135 --> 00:24:01,097
‫ألديك موعد؟ أم أنكما تسببتما
‫بمشكلة جديدة لمريضتنا؟

469
00:24:01,264 --> 00:24:03,432
‫إنه أمر شخصي،
‫سأضعه على خاصية الاهتزاز.

470
00:24:04,475 --> 00:24:05,768
‫متلازمة "غيان باريه"،

471
00:24:06,352 --> 00:24:08,104
‫عادةً تبدأ على شكل آلام عضلية

472
00:24:08,271 --> 00:24:11,023
‫يشبّهه المرضى
‫بألم الإفراط في التمرين.

473
00:24:11,232 --> 00:24:13,442
‫من يحاول الاتصال بك؟ زوجتك؟

474
00:24:13,776 --> 00:24:15,736
‫ألا يقلقك أنها حاولت الاتصال
‫بـ"كاتنر" أولاً؟

475
00:24:15,903 --> 00:24:17,488
‫متلازمة "غيان باريه"
‫تبدو ملائمة.

476
00:24:17,655 --> 00:24:19,448
‫المريضة لم تلحظ الأعراض الأولية

477
00:24:19,615 --> 00:24:21,826
‫لأنها لا تختلف
‫عن كل ما تشعر به يومياً.

478
00:24:22,243 --> 00:24:24,996
‫ضعف عضلاتها
‫هو ما يسبق الشلل الكامل.

479
00:24:26,664 --> 00:24:28,791
‫عملية المجازة المعدية
‫على الأرجح تسببت بذلك.

480
00:24:30,334 --> 00:24:32,086
‫ما هو ثمن الجمال؟

481
00:24:32,587 --> 00:24:34,422
‫ابدؤوا بعلاجها بفصادة البلازما.

482
00:24:48,728 --> 00:24:49,854
‫"ديدي".

483
00:24:50,771 --> 00:24:53,691
‫- أيمكنك التوقف عن الغناء؟
‫- الغناء التلقائي.

484
00:24:53,858 --> 00:24:56,110
‫ربما تتعرض لنوبة جزئية الآن.

485
00:24:56,569 --> 00:24:58,404
‫- يجب أن نطلب "هاوس".
‫- "ديدي"!

486
00:24:58,988 --> 00:25:01,157
‫الصراخ عليها
‫ليس طريقةً فعالةً للعلاج.

487
00:25:01,324 --> 00:25:03,367
‫إنها تتدعي ذلك وهذا طلب للاهتمام.

488
00:25:03,784 --> 00:25:05,202
‫لعل دماغها يتعرض لخلل.

489
00:25:05,369 --> 00:25:09,123
‫احتمال اضطراب عصبي نادر
‫أقوى من طلب الاهتمام

490
00:25:09,290 --> 00:25:11,459
‫حيث أن لا شيء في هذه المرأة
‫يصرخ طلباً للاهتمام.

491
00:25:11,626 --> 00:25:13,753
‫من جهة أخرى، انظر إليها.

492
00:25:16,088 --> 00:25:18,299
‫إنها بحاجة لفحص
‫جهازها العصبي بأكمله.

493
00:25:19,258 --> 00:25:20,635
‫أحضرا "هاوس"!

494
00:25:24,972 --> 00:25:26,223
‫هذه قمة السخرية.

495
00:25:26,849 --> 00:25:28,726
‫قتلت نفسي وأنا أحاول
‫الحصول على صحة جيدة.

496
00:25:28,893 --> 00:25:29,894
‫أنت لا تحتضرين.

497
00:25:30,061 --> 00:25:31,979
‫اتفقنا؟ هذا المرض قابل للعلاج.

498
00:25:34,065 --> 00:25:36,108
‫من الأفضل أن أبدأ بالاعتياد
‫على الكرسي المدولب.

499
00:25:36,275 --> 00:25:39,111
‫- الإشفاق على النفس لا يليق بك.
‫- فقط خذني إلى الـ...

500
00:25:41,072 --> 00:25:44,241
‫لا، أنت قوية كفاية لتتمكني من السير،
‫هيا، انهضي عن السرير

501
00:25:44,533 --> 00:25:45,618
‫وابدئي بالمشي.

502
00:25:58,506 --> 00:25:59,757
‫لعله تمدداً في الأوعية الدموية.

503
00:25:59,966 --> 00:26:03,135
‫علينا ضبط ضغط دمها
‫وإعطاؤها قافلات قنوات الكالسيوم.

504
00:26:03,302 --> 00:26:04,345
‫أو...

505
00:26:04,512 --> 00:26:07,014
‫- يمكنك أن تخبر "هاوس".
‫- لا يمكننا أن نخبر "هاوس".

506
00:26:07,473 --> 00:26:08,808
‫ستقع في مشكلة.

507
00:26:08,975 --> 00:26:11,811
‫- من جهة أخرى، إنها مريضة.
‫- إنها تغني.

508
00:26:11,978 --> 00:26:14,689
‫وتنزف من أذنيها وشعرها يتساقط.

509
00:26:14,981 --> 00:26:16,691
‫تمدد الأوعية الدموية لا يفسر ألم المفاصل.

510
00:26:16,857 --> 00:26:19,276
‫- لكن مرض "ويلسون" يفسر ذلك.
‫- لا وجود لحلقات "كايسر فليشر".

511
00:26:19,443 --> 00:26:21,237
‫- فقدان الشهية.
‫- الآن تبدو يائساً فحسب.

512
00:26:21,904 --> 00:26:24,615
‫ورم صفراوي
‫سبب متلازمة الأباعد الورمية.

513
00:26:26,575 --> 00:26:28,285
‫هذا قد يكون ملائماً.

514
00:26:29,161 --> 00:26:30,705
‫سأقوم بفحصها للتأكد.

515
00:26:31,247 --> 00:26:33,124
‫- هل ستفعل ذلك من أجلي؟
‫- ليس لديك الوقت.

516
00:26:33,332 --> 00:26:36,085
‫مما يعني أنه يمكنني طلب
‫25 بالمئة من دخلك

517
00:26:36,502 --> 00:26:37,962
‫وأنت ستعطيني إياه.

518
00:26:47,013 --> 00:26:48,472
‫هل ستتخطى الحدود؟

519
00:26:49,223 --> 00:26:50,558
‫تطلب الأمر 3 زيارات

520
00:26:50,850 --> 00:26:54,311
‫لكنني تمكنت من إقناع المقاول
‫أنني رئيس "كادي"

521
00:26:54,478 --> 00:26:56,981
‫وأن جميع مخططات الترميم
‫يجب أن تحصل على موافقتي.

522
00:26:57,189 --> 00:26:59,150
‫هل قمت بحساب ذلك؟

523
00:26:59,358 --> 00:27:01,694
‫العبث بمكتبها يعني أن أعمال
‫الترميم ستتطلب وقتاً اطول

524
00:27:01,861 --> 00:27:03,738
‫مما يعني أنها ستبقى
‫في مكتبك لوقت أطول.

525
00:27:03,988 --> 00:27:04,989
‫أترى هذا؟

526
00:27:05,823 --> 00:27:08,701
‫سأضع شطافاً بدلاً من المرحاض

527
00:27:08,951 --> 00:27:11,370
‫ليس بالإضافة إليه بل بدلاً منه.

528
00:27:11,579 --> 00:27:13,497
‫أتريد أن تعرف ماذا حدث
‫للمرحاض القديم؟

529
00:27:13,706 --> 00:27:17,209
‫ستكون برفقتك بينما أنت تدعي
‫أنك لا تريد وجودها.

530
00:27:17,376 --> 00:27:20,713
‫قمت بتحطيمه مستخدماً مطرقة.

531
00:27:21,297 --> 00:27:23,507
‫أعتقد أنه في بعض
‫الحضارات القديمة

532
00:27:23,674 --> 00:27:26,010
‫كان هذا يعتبر طلباً للزواج.

533
00:27:27,470 --> 00:27:28,846
‫هل هذا ممتع بالنسبة لك؟

534
00:27:30,556 --> 00:27:32,516
‫أن تقوم بالتحليل
‫حتى تقضي على متعة غيرك؟

535
00:27:32,683 --> 00:27:33,684
‫اطلب منها مواعدتك،

536
00:27:33,851 --> 00:27:35,561
‫هذا سيكلف المستشفى
‫أقل بكثير.

537
00:27:40,483 --> 00:27:41,901
‫أحضرت بعض الزوار

538
00:27:42,276 --> 00:27:43,319
‫ليقوموا بإبهاجك.

539
00:27:44,737 --> 00:27:46,447
‫لا بأس، تعالوا يا رفاق.

540
00:27:47,239 --> 00:27:49,700
‫جميعنا ملتزمون بخطتك،
‫لا أحد يغش.

541
00:27:49,867 --> 00:27:51,702
‫هذا رائع.

542
00:27:52,495 --> 00:27:53,746
‫أنت تجلس على ذراعي.

543
00:27:53,913 --> 00:27:56,207
‫عرفنا عن عملية
‫المجازة المعدية التي خضعت لها.

544
00:27:56,749 --> 00:27:58,292
‫كيف أمكنك الكذب علينا؟

545
00:27:58,459 --> 00:28:00,086
‫هل أخبرك الأطباء؟

546
00:28:00,252 --> 00:28:04,548
‫- إنك تؤلم ذراعي.
‫- لست "أفضل ما يمكن أن تكوني"،

547
00:28:05,007 --> 00:28:06,217
‫أنت مزيفة.

548
00:28:06,383 --> 00:28:08,135
‫أنت شخص بدين يكره نفسه.

549
00:28:08,302 --> 00:28:09,553
‫إنك تؤلمني فعلاً.

550
00:28:09,720 --> 00:28:11,097
‫اشعري بالحرقة.

551
00:28:13,766 --> 00:28:15,226
‫النجدة!

552
00:28:21,941 --> 00:28:25,486
‫ابتعدوا عني!

553
00:28:33,244 --> 00:28:34,995
‫هلوسات مطابقة للمزاج

554
00:28:35,162 --> 00:28:36,705
‫مما يعني أنها ليست
‫متلازمة "غيان بيريه".

555
00:28:36,872 --> 00:28:39,208
‫مما يعني أنه أياً كان المرض
‫فقد وصل إلى دماغها.

556
00:28:42,336 --> 00:28:44,839
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- آسفة، إلى العلاج.

557
00:28:45,798 --> 00:28:47,800
‫هل يقوم "فورمان"
‫بتحديد مواعيدك

558
00:28:47,967 --> 00:28:50,636
‫بحسب الأرقام على الساعة أو بحسب
‫عندما نكون مشغولين بشيء؟

559
00:28:50,803 --> 00:28:53,139
‫آسفة إن كنت أحتضر
‫في وقت لا يناسبك.

560
00:28:53,305 --> 00:28:54,515
‫لعله ورماً لمفاوياً
‫في الجهاز العصبي المركزي.

561
00:28:54,682 --> 00:28:57,184
‫إذاً كانت خسارة 90 كلغ
‫مجرد مصادفة؟

562
00:29:01,355 --> 00:29:03,023
‫ماذا عن مرض بريوني؟

563
00:29:05,317 --> 00:29:07,862
‫إن كان دماغها يتحول
‫إلى جبنة سويسرية ببطء

564
00:29:08,028 --> 00:29:09,405
‫فليس بيدنا فعل الكثير.

565
00:29:10,573 --> 00:29:12,366
‫هناك علاجات ممكنة.

566
00:29:12,867 --> 00:29:14,702
‫احصلا على خزعة من الدماغ
‫لتأكيد ذلك.

567
00:29:14,869 --> 00:29:17,371
‫لن تشقوا دماغ تلك المرأة
‫قبل أن تجروا الفحوصات.

568
00:29:17,788 --> 00:29:19,373
‫هذا هو الاختبار.

569
00:29:21,625 --> 00:29:25,296
‫ليس لورم الجهاز العصبي المركزي
‫اللمفاوي، وهو تشخيص جائز جداً

570
00:29:25,463 --> 00:29:27,548
‫بل شيء يمكنك أن تفحصه
‫من دون جراحة.

571
00:29:27,756 --> 00:29:29,800
‫من الواضح أنك لا تمانعين
‫أن تكوني جارحة.

572
00:29:29,967 --> 00:29:32,470
‫استبعد ورم الجهاز العصبي المركزي
‫اللمفاوي أولاً

573
00:29:32,636 --> 00:29:34,513
‫ثم استبعد الورم النجمي

574
00:29:34,680 --> 00:29:36,265
‫ثم استبعد الأورام الدماغية الأخرى.

575
00:29:37,641 --> 00:29:39,727
‫ها أنا أعلن استبعادها الآن.

576
00:29:40,561 --> 00:29:41,604
‫قم بإجراء الفحوصات.

577
00:29:42,104 --> 00:29:44,690
‫يمكنك القيام بخزعة الدماغ
‫لكن كحل أخير.

578
00:29:48,360 --> 00:29:51,780
‫ابدؤوا بتجربة احتمالات "كادي"
‫للأمراض الخاطئة.

579
00:29:58,454 --> 00:30:00,915
‫أنت لا توقفيني لأسباب طبية،

580
00:30:02,708 --> 00:30:04,084
‫بل إنك توقفينني

581
00:30:04,793 --> 00:30:06,420
‫لأنك منجذبة إلي.

582
00:30:10,549 --> 00:30:12,676
‫أنت ما زلت هنا
‫لأنك منجذب إلي.

583
00:30:13,010 --> 00:30:14,595
‫ودليلك على ذلك هو حقيقة...

584
00:30:14,762 --> 00:30:16,514
‫...أنني من انتقلت إلى مكتبك.

585
00:30:16,680 --> 00:30:17,765
‫إنه أكبر مكتب

586
00:30:17,932 --> 00:30:20,434
‫- ولست أنا من دمر...
‫- لم ترتدين هذه الثياب؟

587
00:30:20,601 --> 00:30:23,062
‫لم تحاولين جاهدةً
‫الحصول على انتباهي؟

588
00:30:24,939 --> 00:30:26,315
‫هل تعبثين بي؟

589
00:30:27,233 --> 00:30:28,734
‫هل تعبث بي؟

590
00:30:30,069 --> 00:30:31,445
‫هذا يعتمد على إجابتك.

591
00:30:35,908 --> 00:30:38,244
‫الجميع يعرف أن علاقةً قد تنشأ بيننا.

592
00:30:41,872 --> 00:30:43,916
‫أعتقد أنه علينا تقبيل بعضنا الآن.

593
00:30:45,209 --> 00:30:46,627
‫سبق وفعلنا ذلك.

594
00:30:56,679 --> 00:30:58,430
‫بدت وكأنها الخطوة التالية المنطقية.

595
00:30:58,722 --> 00:30:59,723
‫حقاً؟

596
00:31:03,185 --> 00:31:05,187
‫أنا حمقاء لأنني تفاجأت.

597
00:31:08,899 --> 00:31:10,317
‫أيمكنك ترك هذين؟

598
00:31:39,763 --> 00:31:42,182
‫سأستمر بالحضور لكن أيمكنك
‫تغيير وقت مواعيدي؟

599
00:31:42,391 --> 00:31:44,268
‫لا يمكنني ذلك،
‫الجدول ممتلئ بالمواعيد.

600
00:31:45,936 --> 00:31:47,062
‫أنت عالقة معها،

601
00:31:47,229 --> 00:31:48,814
‫ربما عليك التعرف إليها.

602
00:32:38,656 --> 00:32:41,450
‫صورة الرنين المغناطيسي لدماغك سليمة
‫ما يعني عدم وجود ورم عصبي لمفاوي.

603
00:32:41,617 --> 00:32:44,328
‫- ما المرض التالي على القائمة؟
‫- أنواع أخرى من أورام الدماغ.

604
00:32:44,953 --> 00:32:46,246
‫أيمكننا التوقف في الكافتيريا؟

605
00:32:46,413 --> 00:32:48,332
‫يمكنني إحضار شيء لك،
‫ماذا تريدين؟

606
00:32:48,499 --> 00:32:49,667
‫كعكة الشوكولاتة.

607
00:32:55,005 --> 00:32:57,591
‫لا يمكنك أن تستسلمي، سنعرف ممّ تشكين.

608
00:32:57,758 --> 00:33:00,636
‫ماذا يفترض بي أن آمل؟
‫أن تجدوا ورماً دماغياً؟

609
00:33:02,304 --> 00:33:03,639
‫ما الاحتمالات الأخرى؟

610
00:33:04,973 --> 00:33:07,601
‫قسوت كثيراً عليّ بسبب كذبي.

611
00:33:07,810 --> 00:33:10,688
‫ما رأيك بأن تأخذ بنصيحتك
‫وتخبرني الحقيقة؟

612
00:33:11,939 --> 00:33:13,440
‫ما الشيء التالي على القائمة؟

613
00:33:15,651 --> 00:33:16,985
‫مرض بريوني.

614
00:33:18,696 --> 00:33:20,406
‫وإن كان هذا ما أعانيه،
‫ما مدى سوئه؟

615
00:33:21,573 --> 00:33:23,492
‫هناك علاجات قليلة

616
00:33:23,659 --> 00:33:25,160
‫لكن لا يوجد ضمانات.

617
00:33:27,496 --> 00:33:28,497
‫أنا آسف.

618
00:33:32,167 --> 00:33:34,545
‫ولن تسمح لي بتناول
‫قطعة من الكعك؟

619
00:33:50,894 --> 00:33:52,062
‫أين "كادي"؟

620
00:33:53,981 --> 00:33:55,315
‫إنه ليس ورماً لمفاوياً
‫في الجهاز العصبي المركزي.

621
00:33:55,482 --> 00:33:56,650
‫أعرف ذلك.

622
00:33:57,317 --> 00:33:58,193
‫إن حالتها تتدهور.

623
00:33:58,360 --> 00:34:01,613
‫أتريد أن أجد "كادي" وأحصل
‫على موافقتها على خزعة الدماغ؟

624
00:34:02,448 --> 00:34:05,534
‫عندما أقمت علاقةً بدون أن تقلق من العواقب،

625
00:34:06,577 --> 00:34:07,953
‫كيف كان شعورك؟

626
00:34:09,121 --> 00:34:11,373
‫ظاهرياً، أحببت الأمر

627
00:34:11,707 --> 00:34:12,708
‫لكن...

628
00:34:13,000 --> 00:34:15,335
‫في داخلي كنت أشعر بالبؤس.

629
00:34:15,502 --> 00:34:17,087
‫لماذا؟ ما الذي يحدث؟

630
00:34:17,713 --> 00:34:18,881
‫لم تشعر بالبؤس.

631
00:34:22,134 --> 00:34:24,720
‫تخليت عن شيء
‫من أجل إنجاح علاقة.

632
00:34:24,928 --> 00:34:27,806
‫بررت الأمر أنك كنت
‫تحصل على شيء بالمقابل.

633
00:34:29,516 --> 00:34:32,311
‫حسناً، سأحصل على موافقة
‫"كادي" على خزعة الدماغ.

634
00:34:33,270 --> 00:34:34,480
‫اتركها هنا.

635
00:34:34,688 --> 00:34:36,482
‫سأذهب وأحصل على الخزعة بنفسي.

636
00:34:40,027 --> 00:34:42,112
‫أرادت "كادي" أن نستبعد
‫7 أمراض مختلفة.

637
00:34:42,279 --> 00:34:43,989
‫لا تحصل "كادي" دائماً على كل ما تريده.

638
00:34:44,156 --> 00:34:46,575
‫تلاعبك بالسلطة مع شخص
‫يمتلك السلطة هو فكرة سيئة.

639
00:34:46,742 --> 00:34:48,035
‫أنت مطرود.

640
00:34:48,952 --> 00:34:50,746
‫إنني أعزز وجهة نظرك فقط.

641
00:34:50,913 --> 00:34:52,956
‫أياً كانت الدراما الشخصية
‫التي تقوم بها

642
00:34:53,123 --> 00:34:55,083
‫ستكون أكثر ذكاءً إن...

643
00:34:57,169 --> 00:34:59,046
‫ظننتك قلت إنها مريضة.

644
00:35:06,178 --> 00:35:07,304
‫الأشخاص المرضى...

645
00:35:07,679 --> 00:35:09,890
‫لا تتحسن حالتهم بشكل عفوي.

646
00:35:10,098 --> 00:35:11,058
‫بلى، هذا يحدث

647
00:35:11,225 --> 00:35:13,143
‫بسبب جهاز المناعة.

648
00:35:13,310 --> 00:35:16,396
‫الأشخاص المرضى
‫لدرجة تجعلهم يصلون إلي

649
00:35:16,563 --> 00:35:18,065
‫لا تتحسن حالتهم بشكل عفوي.

650
00:35:18,232 --> 00:35:20,943
‫لم تكن جملة بليغة
‫لكنها أكثر دقة.

651
00:35:22,069 --> 00:35:25,447
‫- ماذا كان آخر ما أعطيتموها؟
‫- أخذتها لصورة الرنين المغناطيسي...

652
00:35:25,614 --> 00:35:27,699
‫صور الرنين المغناطيسي
‫تكشف ولا تعالج.

653
00:35:27,866 --> 00:35:30,786
‫- ماذا أعطيتها بعد صورة الرنين؟
‫- لم أعطها شيئاً.

654
00:35:30,953 --> 00:35:33,080
‫أصيبت بالإحباط
‫بسبب عدم معرفتنا بالمرض

655
00:35:33,247 --> 00:35:35,332
‫فذهبنا إلى الكافتيريا
‫لتتناول كعكة الشوكولاتة

656
00:35:35,499 --> 00:35:38,669
‫ثم أخذتها إلى الغرفة وعلقت كيساً
‫من المصل وتركتها ترتاح.

657
00:35:41,088 --> 00:35:42,506
‫أعطيتها الكعك؟

658
00:35:42,756 --> 00:35:44,132
‫هي من طلبته، ظننت...

659
00:35:44,299 --> 00:35:47,469
‫ظننت أنك ستدعني أطرح 20 سؤالاً
‫بدلاً من أن تخبرني.

660
00:35:57,646 --> 00:35:59,231
‫أتشعرين بالتعب مجدداً؟

661
00:36:00,315 --> 00:36:01,650
‫أحضرت لك العلاج.

662
00:36:05,654 --> 00:36:08,031
‫لأعطيتك هذه الأشياء عبر الوريد لكن...

663
00:36:08,198 --> 00:36:10,617
‫زينة الكعكة تعلق في الأنبوب الضيق.

664
00:36:10,784 --> 00:36:12,035
‫أهذه دعابة؟

665
00:36:12,369 --> 00:36:14,413
‫إنها ليست دعابة
‫وليست كذبة

666
00:36:14,621 --> 00:36:16,456
‫وليست محاولة للاحتيال
‫بأي طريقة.

667
00:36:16,623 --> 00:36:17,958
‫بل أنا...

668
00:36:18,250 --> 00:36:20,627
‫...طبيب مرخص مع تشخيص حقيقي.

669
00:36:21,420 --> 00:36:23,922
‫إنه مرض "كوبروبريفريا" الوراثي.

670
00:36:28,385 --> 00:36:30,679
‫وجهك جميل بالوراثة

671
00:36:31,388 --> 00:36:33,974
‫لكن تركيبة جسدك أقل حظاً.

672
00:36:35,559 --> 00:36:38,478
‫لا ينتج كفايته من إنزيم
‫لا يمكنني نطقه

673
00:36:38,645 --> 00:36:40,647
‫لكن يبدو أنه مهم لكبدك

674
00:36:40,814 --> 00:36:41,982
‫وكل شيء آخر.

675
00:36:42,149 --> 00:36:44,568
‫العلاج هو من خلال حمية
‫غنية بالنشويات ومليئة بالسكر.

676
00:36:44,735 --> 00:36:47,404
‫عندما كنت بدينة كنت تداوين
‫نفسك بنفسك.

677
00:36:48,780 --> 00:36:49,990
‫إذاً يمكن علاج مرضي؟

678
00:36:50,157 --> 00:36:52,117
‫علينا إبطال عملية المجازة المعدية

679
00:36:52,284 --> 00:36:54,661
‫وإعادتك لحمية غنية بالنشويات والغلوكوز.

680
00:36:54,953 --> 00:36:56,705
‫أفضل نسخة يمكنك أن تكونيها من نفسك

681
00:36:56,872 --> 00:36:58,332
‫تشبه حقيقتك أكثر.

682
00:36:59,249 --> 00:37:01,919
‫افتحي البوابة، ها قد أتت الطائرة.

683
00:37:02,961 --> 00:37:04,671
‫ألا يوجد شيء آخر
‫يمكننا تجربته؟

684
00:37:05,005 --> 00:37:05,964
‫لا.

685
00:37:06,131 --> 00:37:09,718
‫هناك دواء قد يسيطر على الأعراض
‫لكنه لا يعالج المرض.

686
00:37:10,969 --> 00:37:12,137
‫لنجرب الدواء.

687
00:37:16,475 --> 00:37:18,560
‫ألا تريدين إجراء الجراحة؟

688
00:37:22,397 --> 00:37:23,398
‫أتفهم ذلك.

689
00:37:25,108 --> 00:37:26,985
‫لا يتحلّى الكثير من الناس
‫بالجرأة ليعترفوا

690
00:37:27,152 --> 00:37:29,279
‫أنهم يفضلون الجمال على الصحة.

691
00:37:29,655 --> 00:37:32,157
‫الدخل أفضل
‫وتحصلين على إثارة أكثر.

692
00:37:33,367 --> 00:37:36,036
‫سأبدأ علاجك بالدواء على الفور.

693
00:37:41,750 --> 00:37:42,626
‫لقد صدقتُها.

694
00:37:42,793 --> 00:37:45,629
‫صدقت أنها كانت تحاول أن تجعل
‫حياة الناس أفضل بقليل.

695
00:37:45,796 --> 00:37:48,340
‫هل أنت متفاجئ من أنها سطحية؟
‫إنك جراح تجميلي.

696
00:37:48,507 --> 00:37:51,093
‫- هذه حالة إنسانية.
‫- كلا، إنها غريبة الأطوار.

697
00:37:51,259 --> 00:37:55,097
‫كل مرة تخدّر شخصاً لتجميل أنفه
‫فإنك تخاطر بحياته.

698
00:37:56,223 --> 00:37:57,224
‫ماذا؟

699
00:37:57,683 --> 00:37:58,809
‫توقفت عن الغناء.

700
00:37:58,976 --> 00:38:00,102
‫إنها أفضل الآن.

701
00:38:05,941 --> 00:38:07,818
‫لم يكن يُفترض بأحد السماح لمريضتي
‫بمغادرة سريرها.

702
00:38:07,985 --> 00:38:09,361
‫لقد توقفت عن التنفس.

703
00:38:09,528 --> 00:38:12,114
‫حاولنا إسعافها لمدة 20 دقيقة
‫لكنها لم تنج.

704
00:38:15,784 --> 00:38:19,454
‫"هاوس" طفل بلا عواطف
‫غير قادر على الحميمية أو الرومنسية.

705
00:38:19,621 --> 00:38:20,789
‫ثق بي، انتهى الأمر.

706
00:38:21,873 --> 00:38:23,166
‫هذا رائع!

707
00:38:25,669 --> 00:38:27,212
‫أحب المكتب.

708
00:38:27,796 --> 00:38:29,089
‫لديه ملامح واضحة.

709
00:38:29,965 --> 00:38:31,591
‫هذا ليس المكتب الذي طلبته.

710
00:38:34,094 --> 00:38:36,430
‫هذا مكتبي في كلية الطب.

711
00:38:37,806 --> 00:38:40,642
‫- أكان موضوعاً في مخرن؟
‫- أمي قامت بوضعه في مخزن.

712
00:38:41,727 --> 00:38:43,311
‫كان لطفاً منها أن تفعل ذلك.

713
00:38:43,812 --> 00:38:44,980
‫لم تفعل.

714
00:38:45,397 --> 00:38:47,441
‫أمي لا تعرف
‫أنني أعيد ترميم مكتبي.

715
00:39:05,208 --> 00:39:06,710
‫كذبت عليك تلك الليلة.

716
00:39:09,171 --> 00:39:11,131
‫تلك المرأة في غرفة الانتظار

717
00:39:11,840 --> 00:39:14,009
‫لم تجعلني أفزع بشأن مستقبلي

718
00:39:16,053 --> 00:39:18,805
‫بل جعلتني أفزع من ماضي.

719
00:39:20,974 --> 00:39:22,059
‫أمك.

720
00:39:23,977 --> 00:39:26,229
‫لا بد وأن مشاهدتها وهي تحتضر
‫كانت أمراً رهيباً.

721
00:39:27,522 --> 00:39:28,982
‫أردتها أن تموت.

722
00:39:33,403 --> 00:39:34,446
‫لقد كانت..

723
00:39:35,947 --> 00:39:37,866
‫تصرخ كثيراً

724
00:39:39,451 --> 00:39:40,410
‫ومن دون سبب.

725
00:39:40,577 --> 00:39:43,205
‫كانت تصرخ عليّ أمام أصدقائي.

726
00:39:45,499 --> 00:39:50,337
‫حاول أبي أن يشرح لي
‫أن دماغها كان حرفياً يتقلص

727
00:39:50,545 --> 00:39:52,172
‫وأنها لم تقصد ذلك

728
00:39:53,090 --> 00:39:55,842
‫وأن المرض كان السبب
‫لكني لم أهتم.

729
00:39:58,804 --> 00:39:59,971
‫كنت أكرهها.

730
00:40:06,645 --> 00:40:07,938
‫لم أودّعها.

731
00:40:10,524 --> 00:40:12,359
‫وماتت...

732
00:40:12,567 --> 00:40:13,985
‫وأنا أكرهها.

733
00:40:30,293 --> 00:40:32,504
‫هل فحص "تشايس"
‫بحثاً عن سرطان الأوعية الصفراوية؟

734
00:40:32,671 --> 00:40:34,089
‫قال إن النتيجة سلبية.

735
00:40:34,673 --> 00:40:37,342
‫قال إن حالتها كانت مستقرة
‫عندما تركها.

736
00:40:37,801 --> 00:40:39,678
‫كان علي أن أجد وقتاً أكثر لها،
‫كان يجب علينا أن...

737
00:40:39,845 --> 00:40:41,429
‫"هاوس" سيقتلنا.

738
00:40:43,473 --> 00:40:44,558
‫ببطء،

739
00:40:46,726 --> 00:40:48,270
‫وبألم.

740
00:40:50,230 --> 00:40:52,524
‫لستما أحمقين وحسب بل محتالين.

741
00:40:53,400 --> 00:40:55,068
‫أحمقان محتالان.

742
00:40:55,485 --> 00:40:58,238
‫أحمقان محتالان قاتلان
‫كما تبين الأمر.

743
00:40:58,905 --> 00:41:01,241
‫- "هاوس"، كان هذا...
‫- ذنبك؟ أجل.

744
00:41:01,408 --> 00:41:03,577
‫لأنك ادعيت أنك أنا
‫وأنت لست كفؤاً حتى.

745
00:41:03,743 --> 00:41:07,205
‫وذنبك لأنك لم تش به
‫بينما كانت المريضة على قيد الحياة.

746
00:41:09,457 --> 00:41:11,835
‫ما كانت تعانيه
‫كان يمكن علاجه بسهولة

747
00:41:14,045 --> 00:41:15,547
‫كان من الممكن أن تكون بخير.

748
00:41:16,214 --> 00:41:18,091
‫علاجها اللعين كان بسيطاً.

749
00:41:21,136 --> 00:41:22,929
‫ربما ما زال ممكناً.

750
00:41:27,267 --> 00:41:29,186
‫"هاوس"، إنها ميتة.

751
00:41:35,942 --> 00:41:37,986
‫- لقد كانت ميتة.
‫- لم تكن ميتة.

752
00:41:38,153 --> 00:41:40,405
‫لم تكن حتى مريضة أيها الغبي.

753
00:41:41,531 --> 00:41:43,116
‫جدياً، كم كانت بارعة؟

754
00:41:43,283 --> 00:41:45,243
‫لم تتلق تدريباً رسمياً
‫على الأقل في مجال التمثيل.

755
00:41:45,410 --> 00:41:46,703
‫أرأيت وجههما؟

756
00:41:46,870 --> 00:41:49,122
‫أعتقد أننا خرقنا قانون
‫نظافة المؤخرة الآن.

757
00:41:49,873 --> 00:41:50,999
‫ماذا عن الصورة المقطعية؟

758
00:41:51,166 --> 00:41:53,001
‫كانت من مريضة قبل 3 سنوات.

759
00:41:53,168 --> 00:41:54,753
‫كان من الصعب إيجادها.

760
00:41:54,920 --> 00:41:56,379
‫لكن الشعر والزينة

761
00:41:56,546 --> 00:41:59,007
‫وإقناع "تشايس" و"كاميرون" باللعب
‫معنا كان أسهل بكثير.

762
00:42:00,091 --> 00:42:01,384
‫كنا نستحق ذلك.

763
00:42:02,052 --> 00:42:04,387
‫- سأتخلص من الموقع الالكتروني.
‫- تتخلص منه؟

764
00:42:04,554 --> 00:42:06,890
‫هل تمازحني؟
‫إنه مربح كثيراً، فلن نتخلص منه

765
00:42:07,057 --> 00:42:09,351
‫بالنسبة لـ"تشايس" ولي

766
00:42:10,352 --> 00:42:13,396
‫سأكسب 50 بالمئة
‫مقابل السماح لك باستخدام اسمي.

767
00:42:14,272 --> 00:42:17,525
‫هيا، اذهب للعمل،
‫الدولارات الأولى تذهب للتكاليف

768
00:42:17,692 --> 00:42:20,403
‫حجزت ممثلتنا لمدة يومين كاملين.

769
00:42:20,570 --> 00:42:21,863
‫إنني مدين لها بـ3 آلاف دولار.

770
00:42:25,450 --> 00:42:27,535
‫وما زال لديك 3 ساعات أخرى.

771
00:42:29,246 --> 00:42:30,538
‫حقاً؟

