﻿1
00:00:22,388 --> 00:00:25,558
‫"آسف"

2
00:00:26,642 --> 00:00:28,227
‫"(جيف)"

3
00:01:08,642 --> 00:01:11,020
‫تباً يا "زاك"!
‫هذه آخر مرة سأعود فيها.

4
00:01:11,187 --> 00:01:13,606
‫في المرة المقبلة التي ستنسى فيها شيئاً،
‫ستتحمل المسؤولية وحدك.

5
00:01:13,773 --> 00:01:15,191
‫لا يمكنني اللعب من دون المضرب.

6
00:01:15,399 --> 00:01:16,776
‫إذن، أعتقد أنك لن تلعب.

7
00:01:17,318 --> 00:01:19,236
‫لا آبه، فلعبي سيئ في أي حال.

8
00:01:20,029 --> 00:01:21,030
‫لا تقل ذلك.

9
00:01:21,113 --> 00:01:22,281
‫أنا أسوأ لاعب في الفريق.

10
00:01:22,448 --> 00:01:24,366
‫- كلا، لست كذلك.
‫- اذن، مَن الأسوأ؟

11
00:01:24,533 --> 00:01:27,244
‫لا تقلق حيال الآخرين.
‫قدّم أفضل ما لديك فحسب.

12
00:01:27,453 --> 00:01:28,954
‫أرأيت؟
‫لا يمكنك أن تذكري اسم أحد.

13
00:01:29,121 --> 00:01:30,414
‫"زاك"، توقف.

14
00:01:30,789 --> 00:01:32,082
‫إذن، اذكري اسم أحدهم.

15
00:01:33,834 --> 00:01:35,377
‫لا تستطيعين، أليس كذلك؟

16
00:01:39,590 --> 00:01:42,301
‫"دوني" و"مارك" و"نافيد".

17
00:01:43,052 --> 00:01:45,095
‫أتعتقدين حقاً أنني أفضل منهم؟

18
00:01:45,471 --> 00:01:46,514
‫أجل.

19
00:01:53,103 --> 00:01:54,647
‫أسرع وأحضر عصاك.

20
00:02:12,498 --> 00:02:14,250
‫"زاك"، عد إلى السيارة.

21
00:02:14,416 --> 00:02:16,627
‫أحتاج إلى سيارة إسعاف
‫في 860، جادة "أوكوود".

22
00:02:16,710 --> 00:02:17,753
‫لمَ سيارة أبي تعمل؟

23
00:02:17,837 --> 00:02:19,338
‫عد إلى السيارة يا "زاك".

24
00:02:29,139 --> 00:02:30,182
‫هيا.

25
00:02:33,102 --> 00:02:35,521
‫لا تفعل هذا بي يا "جيف".
‫لا تفعل هذا بي.

26
00:02:52,162 --> 00:02:57,710
‫آسف، أنا...
‫لم أعد أستطيع تحمل الألم.

27
00:04:09,949 --> 00:04:11,200
‫{\an8}إما أحتاج إلى ساعة جديدة

28
00:04:11,283 --> 00:04:13,535
‫{\an8}وإما أن "فتاة الغاب"
‫تقلل من ساعات نومك.

29
00:04:14,662 --> 00:04:17,998
‫{\an8}كنت مستيقظة طوال الليل
‫أراجع التقارير المالية،

30
00:04:18,165 --> 00:04:21,460
‫{\an8}و"رايتشل" بخير،
‫شكراً على سؤالك.

31
00:04:21,627 --> 00:04:24,338
‫{\an8}تثبتين أنك وصية أفضل
‫من مدمنة مخدرات متشردة.

32
00:04:24,505 --> 00:04:26,340
‫{\an8}موعد تسليم ميزانيات الأقسام
‫هذا الأسبوع.

33
00:04:26,507 --> 00:04:27,716
‫{\an8}سأحتاج إلى تمديد الفترة.

34
00:04:27,883 --> 00:04:31,095
‫{\an8}- لدي وقت في العقد التالي...
‫- سلمت "كاميرون" ميزانيتك.

35
00:04:32,429 --> 00:04:33,681
‫{\an8}ذلك لطف منها.

36
00:04:34,014 --> 00:04:37,017
‫{\an8}لدي سؤالين، لماذا فعلت ذلك؟
‫ولماذا تخبرينني بذلك؟

37
00:04:37,184 --> 00:04:39,353
‫{\an8}الإجابة ذاتها.
‫تدين لها الآن بمعروف.

38
00:04:40,354 --> 00:04:42,022
‫{\an8}سأحتاج إلى تمديد. لدي بعض الوقت...

39
00:04:42,189 --> 00:04:45,192
‫{\an8}"هاوس"، سيزورني موظف من خدمات
‫الشباب والعائلة الجمعة المقبلة.

40
00:04:45,275 --> 00:04:47,111
‫{\an8}ولدي زيارة عاهرة في...

41
00:04:47,277 --> 00:04:50,531
‫{\an8}أنا مشغولة.
‫عليكما العمل معاً لبعض الوقت.

42
00:04:56,996 --> 00:04:59,039
‫{\an8}ذكر عمره 32 عاماً
‫ولديه آلام مزمنة في كل مكان.

43
00:04:59,790 --> 00:05:00,833
‫{\an8}أهذا هو المعروف؟

44
00:05:01,709 --> 00:05:05,087
‫{\an8}كنت أتوقع شيئاً يتضمن كريما مخفوقة
‫ولجام لسان.

45
00:05:05,254 --> 00:05:08,841
‫{\an8}زار 7 أطباء متخصصين في 3 سنوات،
‫لم يشخصوا حالته ولم يرتاح.

46
00:05:09,008 --> 00:05:11,885
‫أنا مذهول بالفعل.
‫كأني أعالج نفسي.

47
00:05:12,094 --> 00:05:14,513
‫سيتلقى العلاج ويشفى وسأتعلم درساً قيماً

48
00:05:14,596 --> 00:05:15,848
‫عن أساس لطف البشر.

49
00:05:16,015 --> 00:05:18,058
‫لو ظننت أنك تتعلم الدروس، لما استقلت.

50
00:05:18,225 --> 00:05:21,478
‫- تضيعين معروفاً لأنك...
‫- أعتقد أن بإمكانك مساعدة هذا الرجل.

51
00:05:22,521 --> 00:05:23,814
‫{\an8}مرضى يريدون الأدوية...

52
00:05:23,897 --> 00:05:26,859
‫{\an8}لا يحاولون الانتحار
‫ولديهم خزائن أدوية مليئة بالمسكنات.

53
00:05:27,693 --> 00:05:29,069
‫{\an8}يبدو مثل ألماً عضلياً ليفياً.

54
00:05:29,236 --> 00:05:30,988
‫{\an8}يبدو كأنك لا تعملين مع "هاوس".

55
00:05:31,488 --> 00:05:33,866
‫{\an8}تشخيص لا يوفر تفسيراً أو علاجاً

56
00:05:34,033 --> 00:05:35,576
‫{\an8}لا يعد تشخيصاً بالتحديد.

57
00:05:35,743 --> 00:05:38,036
‫ستخالفك الكلية الأمريكية
‫لعلم التهاب المفاصل.

58
00:05:38,203 --> 00:05:40,873
‫- هناك فئة تشخيص محددة...
‫- لا تطابق هذا الرجل.

59
00:05:41,039 --> 00:05:43,375
‫الضغط على ألمه يساعد
‫ولا يزيده سوءاً.

60
00:05:43,542 --> 00:05:45,419
‫{\an8}لديه ألم في البطن،
‫وصداع شديد،

61
00:05:45,586 --> 00:05:46,920
‫{\an8}تشنج عضلات يظهر ويختفي.

62
00:05:47,087 --> 00:05:48,213
‫{\an8}وحاول قتل نفسه.

63
00:05:48,380 --> 00:05:50,716
‫{\an8}إنه مضطرب نفسياً.
‫والألم على الأرجح نفسي.

64
00:05:50,799 --> 00:05:53,469
‫رغبتك في التخلص من الألم
‫ليست علامة على الاضطراب النفسي.

65
00:05:53,552 --> 00:05:55,554
‫إنها كذلك إن اعتبرت الحل
‫هو خنق نفسك بدخان السيارة.

66
00:05:55,637 --> 00:05:57,264
‫لا يحاول الأشخاص العاقلون الانتحار.

67
00:05:57,639 --> 00:05:58,724
‫{\an8}على الإطلاق؟

68
00:05:59,808 --> 00:06:02,936
‫{\an8}لو كان يتم حرقك
‫وأعطاك أحدهم مسدساً...

69
00:06:03,270 --> 00:06:05,105
‫{\an8}سأطلق النار
‫على الذين يحملون المشاعل.

70
00:06:06,190 --> 00:06:08,525
‫لم يستطع أي طبيب زاره هذا الرجل
‫خلال 3 سنوات

71
00:06:08,609 --> 00:06:10,444
‫أن يجد أي مشكلة لديه.

72
00:06:10,611 --> 00:06:12,946
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- يعني أنهم حمقى.

73
00:06:13,113 --> 00:06:14,990
‫يعني أن علينا البدء من البداية.

74
00:06:15,157 --> 00:06:17,951
‫ونقوم بتحليل للألم
‫لاستبعاد الألم النفسي.

75
00:06:18,243 --> 00:06:23,874
‫ابحثي في البيت. عودي إلى البيت
‫واملأ علبة الدواء وأحضر دونات.

76
00:06:26,210 --> 00:06:27,586
‫سأساعد في البحث في البيت.

77
00:06:40,474 --> 00:06:42,518
‫{\an8}"اختر في كل فئة الجملة التي تصف
‫بأفضل شكل

78
00:06:42,601 --> 00:06:45,145
‫{\an8}كيف كنت تشعر مؤخراً،
‫من ضمنها اليوم."

79
00:06:45,479 --> 00:06:48,982
‫{\an8}لست مكتئباً.
‫أعرف أن ما فعلته غباء.

80
00:06:51,068 --> 00:06:53,695
‫{\an8}"أنام بشكل جيد عادة،
‫لا أستطيع النوم أحياناً،

81
00:06:53,862 --> 00:06:55,614
‫{\an8}لا أستطيع النوم على الإطلاق."

82
00:06:56,281 --> 00:06:57,616
‫{\an8}لا أستطيع النوم على الإطلاق.

83
00:06:58,617 --> 00:06:59,618
‫{\an8}نومه متقطع.

84
00:07:00,077 --> 00:07:03,163
‫{\an8}بين الألم والأدوية، نمط نومه غير منظم.

85
00:07:03,539 --> 00:07:06,333
‫{\an8}"إنه شخص هادىء.
‫إنه متوتر أكثر من معظم الناس.

86
00:07:06,500 --> 00:07:08,043
‫{\an8}إنه متوتر جداً لدرجة أنه بائس."

87
00:07:08,210 --> 00:07:09,294
‫{\an8}إنه هادىء بالتأكيد.

88
00:07:10,170 --> 00:07:12,798
‫{\an8}ويزداد هدوءاً كلما ساء الألم.

89
00:07:14,341 --> 00:07:18,137
‫{\an8}أعتقد أن التكلم والتفاعل مع الآخرين
‫يزيده سوءاً في الواقع.

90
00:07:18,470 --> 00:07:19,471
‫هذا مثير للاهتمام.

91
00:07:19,638 --> 00:07:21,056
‫لماذا؟ هل يعني ذلك شيئاً؟

92
00:07:21,390 --> 00:07:22,933
‫كلا، إنه...

93
00:07:23,475 --> 00:07:27,020
‫رأينا ذلك مع مرضى آخرين.

94
00:07:28,021 --> 00:07:29,648
‫"يمكنه القيام بأعمال في البيت،

95
00:07:29,815 --> 00:07:32,943
‫يمكنه القيام بأعمال مع المساعدة،
‫لم يعد بإمكانه القيام بأعمال."

96
00:07:33,360 --> 00:07:34,528
‫إنه يساعد طوال الوقت.

97
00:07:35,779 --> 00:07:40,367
‫{\an8}إنه قوي جداً. كان يلعب الهوكي.
‫وكان لاعباً بارعاً أيضاً.

98
00:07:42,327 --> 00:07:43,745
‫{\an8}"أعتقد أن هناك أمل.

99
00:07:43,912 --> 00:07:46,290
‫{\an8}تمني تحسن الأمور مشكلة بالنسبة إليّ،

100
00:07:46,999 --> 00:07:49,626
‫معظم الوقت أشعر بأنني فقدت الأمل."

101
00:07:50,002 --> 00:07:53,046
‫ما زال يضحك طوال الوقت.

102
00:07:53,755 --> 00:07:59,553
‫كان متفائلاً دائماً، ما زال كذلك.
‫لكن هذا أصعب الآن.

103
00:08:00,721 --> 00:08:04,850
‫أعتقد أني أصلي
‫للحصول على القوة أكثر من الأمل.

104
00:08:09,980 --> 00:08:12,900
‫لا يوجد شيء هناك
‫سوى مسكنات أدوية قد تملأ صيدلية.

105
00:08:13,317 --> 00:08:15,819
‫هذا الرجل يجعل "هاوس" يبدو قديساً.

106
00:08:16,195 --> 00:08:19,114
‫كما أنه مطيع أكثر من "هاوس".
‫احتفظ بكل العلب.

107
00:08:19,281 --> 00:08:22,159
‫كان لديه عبوة توزيع أدوية يومية
‫ليحرص على ألا يخلط بين الأدوية.

108
00:08:22,826 --> 00:08:26,163
‫أعتقد إذا كنت ستموت في سيارة،
‫فهذا ليس اختياراً سيئاً.

109
00:08:26,538 --> 00:08:29,082
‫لو قررت الانتحار، فلن يكون الأمر كذلك.

110
00:08:30,459 --> 00:08:32,252
‫لا تقلق، أنا لا أخطط لذلك.

111
00:08:32,419 --> 00:08:33,629
‫بالتأكيد لن أعرف.

112
00:08:33,795 --> 00:08:35,756
‫منذ تبادلنا القبل وأنت تتجنبينني.

113
00:08:35,923 --> 00:08:38,133
‫كلا، لقد كنت مشغولة فحسب.

114
00:08:39,009 --> 00:08:41,970
‫طلاء المعدن قد يسبب ضرر في الأعصاب
‫إذا استنشق ما يكفي منه.

115
00:08:42,137 --> 00:08:44,723
‫بناء على لمعان هذه السيارة
‫فقد استخدم كمية كبيرة.

116
00:08:44,806 --> 00:08:47,976
‫وبناء على امتلاكه ورشة للسيارات
‫وواحدة من هذه.

117
00:08:48,393 --> 00:08:49,853
‫أظنه كان يعرف
‫أنه يجب ألا يستنشقه.

118
00:08:51,647 --> 00:08:53,523
‫هل أنت مشغولة الليلة؟
‫يمكننا تناول العشاء معاً.

119
00:08:55,234 --> 00:08:56,276
‫لا أعتقد ذلك.

120
00:08:56,568 --> 00:08:59,279
‫إذن، المغازلة مقبولة
‫لكن الوجبات حميمة جداً؟

121
00:08:59,821 --> 00:09:01,573
‫لا أريد تقبيلك مجدداً.

122
00:09:02,241 --> 00:09:03,575
‫لماذا؟ لأننا نعمل معاً؟

123
00:09:03,742 --> 00:09:06,787
‫كلا، لأني معجبة بك.

124
00:09:08,455 --> 00:09:09,623
‫ذلك منطقي جداً.

125
00:09:09,790 --> 00:09:12,584
‫ما ليس منطقي
‫هو أن أكون على علاقة بأي أحد.

126
00:09:12,918 --> 00:09:16,380
‫ظننت أنك تخطيت ذلك.
‫ذلك سبب قبولك تجارب الأدوية.

127
00:09:16,546 --> 00:09:17,839
‫لا يمكنك التخلي عن الحياة...

128
00:09:18,006 --> 00:09:21,218
‫أنا لا أتخلى عن الحياة.
‫أنا أتخلى عنك.

129
00:09:22,427 --> 00:09:25,430
‫أشعر أخيراً أنه يمكنني السيطرة
‫على الأمور. يمكنني تحمل هذا.

130
00:09:26,139 --> 00:09:29,351
‫ما لا يمكنني تحمله
‫هو توريط شخص آخر معي.

131
00:09:34,481 --> 00:09:36,108
‫هل يبدو لك هذا كلحم السمان؟

132
00:09:38,277 --> 00:09:41,780
‫تعتقدين أنه يصاب بتسمم طعام يومياً
‫منذ 3 سنوات؟

133
00:09:41,863 --> 00:09:44,366
‫قد يكون السمان البري ساماً،
‫يسبب انحلال الربيدات،

134
00:09:44,533 --> 00:09:47,202
‫مما يفسر ألمه
‫وارتفاع مستويات كيناز الكرياتين.

135
00:09:47,286 --> 00:09:49,496
‫وكذلك أول أكسيد الكربون
‫الذي استنشقه من سيارته.

136
00:09:49,663 --> 00:09:53,083
‫ليس رد فعل تسممي بل رد فعل نفسي.

137
00:09:53,166 --> 00:09:56,420
‫أظهر تحليل الألم قلقاً كبيراً
‫بشأن صحته الجسدية،

138
00:09:56,586 --> 00:09:58,255
‫صعوبة في النوم والخروج...

139
00:09:58,422 --> 00:10:00,132
‫لا يتألم لأنه مكتئب،

140
00:10:00,215 --> 00:10:01,967
‫إنه مكتئب لأنه يتألم.

141
00:10:02,050 --> 00:10:05,220
‫ليس حسب تحليل الألم الذي طلبته.
‫ليست مسألة نظام غذائي.

142
00:10:05,304 --> 00:10:08,432
‫يجب أن نبدأ بمضادات الاكتئاب
‫لأجله ولأجل عائلته.

143
00:10:08,515 --> 00:10:11,893
‫- نحن لا نشخص عائلته.
‫- ونحن لا نشخصك أيضاً.

144
00:10:14,604 --> 00:10:15,605
‫إنه انحلال الربيدات.

145
00:10:15,772 --> 00:10:18,358
‫ضعي له سوائل عبر الوريد،
‫وأجري فحصاً لبوله وخزعة للعضلة.

146
00:10:18,525 --> 00:10:21,069
‫أية عضلة؟
‫يقول إن كل شيء يؤلمه.

147
00:10:21,236 --> 00:10:22,988
‫إذن، ستأخذ خزعةً من كل مكان.

148
00:10:25,115 --> 00:10:26,116
‫إلى أين تذهب؟

149
00:10:26,199 --> 00:10:28,368
‫إذا كانت "كادي" تستطيع أن تصل متأخرة
‫فيمكنني أن أغادر مبكراً.

150
00:10:28,535 --> 00:10:31,496
‫إذا احتجتم إلى شيء وأنا لست هنا،
‫أطلبوا من "كاميرون" أن تفعله.

151
00:10:34,666 --> 00:10:37,377
‫إذن، إذا توقف عن تناول السمان،
‫سيختفي الألم؟

152
00:10:37,544 --> 00:10:39,546
‫إذا كنا محقين، فبالتأكيد يمكن علاجه.

153
00:10:41,757 --> 00:10:43,842
‫بدأت ذراعي...

154
00:10:44,176 --> 00:10:45,719
‫- يحتاج إلى المزيد من الأدوية.
‫- ضغط دمه منخفض.

155
00:10:45,886 --> 00:10:47,387
‫يجب أن نجعله في وضعية "ترينديلبيرغ".

156
00:10:47,554 --> 00:10:49,514
‫- "جيف"، أيمكنك سماعي؟
‫- إنها يصاب بأزمة قلبية.

157
00:10:49,681 --> 00:10:51,475
‫نحتاج إلى عربة إنعاش.

158
00:11:22,881 --> 00:11:24,633
‫لا يجيب على هاتفه الخلوي أيضاً.

159
00:11:25,133 --> 00:11:27,135
‫تظهر صورة الصدر
‫وجود انسداد رئوي.

160
00:11:27,636 --> 00:11:29,304
‫مما يعني أن الألم ليس نفسياً.

161
00:11:29,471 --> 00:11:31,306
‫مما يعني أنه ليس انحلال الربيدات.

162
00:11:31,473 --> 00:11:34,726
‫حتى الآن كان قلبه ورئتاه
‫المكانين الوحيدين اللذين لا يؤلمانه.

163
00:11:34,893 --> 00:11:36,186
‫مما يعني أن الوضع يزداد سوءاً.

164
00:11:39,022 --> 00:11:42,484
‫يجب أن تدع الهاتف يرن
‫أكثر من 4 مرات عندما تتصل بأعرج.

165
00:11:42,901 --> 00:11:45,028
‫ألم مزمن وانسداد رئوي، أكمل.

166
00:11:45,195 --> 00:11:46,738
‫- كيف تعرف...
‫- اتصلت بعد منتصف الليل،

167
00:11:46,905 --> 00:11:48,031
‫لا بد أنها مشكلة تتعلق بالقلب.

168
00:11:48,198 --> 00:11:50,575
‫القلب وحده سيكون متطابقاً
‫مع أعراض انحلال الربيدات

169
00:11:50,742 --> 00:11:53,245
‫مما يعني أن "13" و"فورمان"
‫سيكونان سعيدين.

170
00:11:53,411 --> 00:11:54,746
‫لذا، لا بد أن الأمر يتعلق بالرئتين أيضاً.

171
00:11:54,913 --> 00:11:57,249
‫فرط التخثر قد يسبب الألم وانسداداً رئوياً.

172
00:11:57,415 --> 00:12:00,627
‫تعتقدين أن تخثر الدم
‫سببه مشكلة تخثر. ذلك يساعد.

173
00:12:00,794 --> 00:12:02,838
‫ماذا لو كان متلازمة سرطانية مثل "تروسوز"؟

174
00:12:03,004 --> 00:12:06,091
‫تفسر تخثر الدم والآلام المتعددة
‫وقلة العلامات الجسدية...

175
00:12:06,258 --> 00:12:08,844
‫ولماذا استمر الأمر 3 سنوات
‫بدون أن يكتشف أحد ذلك؟

176
00:12:09,094 --> 00:12:11,638
‫افحصوا صدره وبطنه وحوضه
‫بحثاً عن الأورام.

177
00:12:13,223 --> 00:12:16,017
‫لماذا يعتقد أنكما فقط ستكونان سعيدان؟

178
00:13:18,455 --> 00:13:19,998
‫أشعة العظام طبيعية.

179
00:13:20,081 --> 00:13:22,459
‫أبحث عن كتل سرطانية في الرئتين.

180
00:13:24,169 --> 00:13:27,130
‫إذن، مَن تعرف قد انتحر؟

181
00:13:27,881 --> 00:13:30,967
‫"همينغواي" و"غيربيلز"
‫و"روميو" و"جولييت"...

182
00:13:31,051 --> 00:13:32,802
‫والدتك أم والدك؟

183
00:13:33,053 --> 00:13:34,930
‫إذا قلت إنني لن أفعل ذلك تحت أي ظرف

184
00:13:35,013 --> 00:13:36,765
‫يعني أن عائلتي كلها كانت انتحارية؟

185
00:13:36,932 --> 00:13:40,101
‫كلا، لكن الإصرار
‫على أنه ليس هناك ظروف

186
00:13:40,268 --> 00:13:43,188
‫يعني أن لديك مشاعر حيال الأمر،
‫خيانة شخصية أو هجر.

187
00:13:43,271 --> 00:13:45,857
‫كونك نشأت
‫في رواية لـ"تشارلز ديكنز"...

188
00:13:45,941 --> 00:13:47,567
‫كلا، أمثالي لا يفعلون ذلك.

189
00:13:47,734 --> 00:13:50,654
‫عندما تكون حياتك سيئة من البداية،
‫لا يمكن لها إلا أن تتحسّن.

190
00:13:51,196 --> 00:13:54,115
‫القفص الصدري خالٍ.
‫ليس هناك أورام في الرئتين.

191
00:13:54,282 --> 00:13:56,785
‫الخيانة الوحيدة تأتي
‫من ذلك الأب هناك.

192
00:13:56,868 --> 00:13:59,871
‫لديه زوجة وابن
‫وأشخاص يعتمدون عليه وهو حي.

193
00:14:00,538 --> 00:14:01,581
‫حسناً.

194
00:14:02,374 --> 00:14:04,376
‫سننتقل إلى الصور الواضحة لنرى البطن.

195
00:14:04,709 --> 00:14:06,711
‫يعيش والداي بسعادة في "كوينز".

196
00:14:06,795 --> 00:14:08,838
‫لم يحاولا أو يفكرا

197
00:14:09,005 --> 00:14:10,757
‫أو حاولا التفكير في...

198
00:14:10,924 --> 00:14:11,967
‫ماذا؟

199
00:14:12,050 --> 00:14:14,302
‫هناك عند الحجاب الحاجز.

200
00:14:17,681 --> 00:14:18,890
‫ذلك ليس سرطاناً.

201
00:14:23,895 --> 00:14:27,774
‫لا داعي للاستعجال. استحممت مرةً
‫هذا الأسبوع. لا أريد أن أبدو مميزاً.

202
00:14:27,983 --> 00:14:30,151
‫لا يمكنني أن أفعل شيئاً
‫حتى أكتب لك تقديراً للتكلفة.

203
00:14:33,029 --> 00:14:36,533
‫حسناً، أكتب ما تريد.
‫إليك شيك للاقتطاعات.

204
00:14:36,700 --> 00:14:38,785
‫لا تلمس البيانو وأغلق الباب وراءك
‫عندما تغادر.

205
00:14:38,952 --> 00:14:41,580
‫آسف، لا تنطبق الاقتطاعات هنا.

206
00:14:42,831 --> 00:14:45,625
‫لست مهندساً معمارياً،
‫لكن أنا متأكد أن غرفة النوم الرئيسية

207
00:14:45,792 --> 00:14:47,460
‫جزء من البيت،
‫مما يعني أن تأمين البيت...

208
00:14:47,627 --> 00:14:49,421
‫لا يغطي الإهمال.

209
00:14:49,796 --> 00:14:54,009
‫هذا الأنبوب يمر عبر السقف
‫فوق ذلك الجدار وداخل الدش.

210
00:14:54,467 --> 00:14:56,219
‫لم ينفجر، لقد تم تفكيكه.

211
00:14:56,845 --> 00:15:01,266
‫أجل، لأني من نوع الرجال الذي يحب
‫القيام بتمارين الارتفاع إلى الأعلى عارياً

212
00:15:01,433 --> 00:15:02,517
‫قبل أن يبدأ يومي.

213
00:15:02,684 --> 00:15:03,852
‫هل تعلق الغسيل هناك؟

214
00:15:04,019 --> 00:15:05,645
‫أوشك أن أعلق سباك هناك.

215
00:15:05,812 --> 00:15:09,399
‫اسمع، ليس هناك صدأ أو تآكل.

216
00:15:09,566 --> 00:15:11,860
‫لا أعرف كيف حدث
‫لكني أعرف ما حدث.

217
00:15:12,027 --> 00:15:13,987
‫والتأمين لا يغطيه لذا...

218
00:15:15,322 --> 00:15:18,742
‫عندما تصبح مستداً لدفع 2200 دولاراً،
‫اتصل بشخص آخر.

219
00:15:29,419 --> 00:15:32,797
‫أعدك أني أمسك بيدك فقط
‫لأفحص حركة الرقصية.

220
00:15:33,048 --> 00:15:35,008
‫لا أحصل على أي شعور بالحميمية
‫من هذا.

221
00:15:35,175 --> 00:15:37,344
‫أخبرتك أن لا علاقة لك بهذا.

222
00:15:37,510 --> 00:15:38,970
‫أعلم، تلك هي المشكلة.

223
00:15:39,846 --> 00:15:42,974
‫هناك 80 سبباً لا يمكننا المواعدة
‫لكن لا يمكنك إبعاد الجميع.

224
00:15:43,141 --> 00:15:45,018
‫ستحتاجين إلى المساعدة والدعم.

225
00:15:45,185 --> 00:15:48,146
‫انظر إلى مريضنا، عمره 32 عاماً
‫ولم يمت بعد،

226
00:15:48,313 --> 00:15:50,982
‫وقد صدم زوجته وابنه...

227
00:15:51,149 --> 00:15:53,943
‫وأنا متأكد أنهما يقدران
‫كل لحظة متبقية ليصدمهما فيها

228
00:15:54,027 --> 00:15:55,779
‫ولن يستبدلاه بأكثر رجل
‫يتمتع بالصحة في العالم.

229
00:15:55,862 --> 00:16:00,158
‫هذا صحيح. وهما عالقان يعانيان معه
‫ويكرهان كل يوم،

230
00:16:00,241 --> 00:16:02,619
‫لكن ليس هناك احتمال
‫لأن يخف ألمهما.

231
00:16:03,578 --> 00:16:04,579
‫هل التوقيت سيئ؟

232
00:16:04,746 --> 00:16:05,789
‫- كلا.
‫- أجل

233
00:16:06,623 --> 00:16:08,166
‫ليس هناك أثر للسرطان في المريض.

234
00:16:08,333 --> 00:16:10,001
‫لكن وجدنا وذمة في أمعائه،

235
00:16:10,168 --> 00:16:12,796
‫وهواء في الأوعية الدموية للأمعاء،
‫ولا يجيب "هاوس" على هاتفه.

236
00:16:12,962 --> 00:16:15,340
‫لا بد أن الأمعاء متضررة،
‫يتسرب الهواء إلى جسده.

237
00:16:15,507 --> 00:16:17,759
‫لو كان هناك انسداد
‫في الشريان المساريقي الكبير،

238
00:16:17,926 --> 00:16:19,678
‫قد يعيق وصول الدم إلى أمعائه.

239
00:16:19,761 --> 00:16:21,930
‫الانسدادات في جميع أنحاء جسده
‫تفسر وجود الألم

240
00:16:22,097 --> 00:16:23,390
‫وسبب ظهور واختفاء التشنجات.

241
00:16:23,640 --> 00:16:25,684
‫قوما برأب الوعاء
‫للشريان المساريقي الكبير،

242
00:16:25,850 --> 00:16:28,603
‫وجدا الانسدادات الأخرى
‫قبل أن يصاب بأزمة قلبية أخرى.

243
00:16:28,770 --> 00:16:29,896
‫سأساعد.

244
00:16:44,160 --> 00:16:46,204
‫جيد أنه ليس لدينا مريض انتحاري

245
00:16:46,287 --> 00:16:48,456
‫لديه اضطراب ألم مزمن
‫لم يتم تشخيصه.

246
00:16:48,623 --> 00:16:50,500
‫كان لدينا ذلك حتى شخصناه.

247
00:16:50,667 --> 00:16:54,212
‫وجدنا وذمةً في الأمعاء وهواءً
‫في الأوعية الدموية. كان الألم وريدياً.

248
00:16:54,379 --> 00:16:56,715
‫لو كان وريدياً، لرأينا نبضات غير متساوية.

249
00:16:56,881 --> 00:16:59,676
‫كان ضغط الدم غير متساوٍ.
‫تقوم "13" و"كاتنر" برأب الوعاء.

250
00:16:59,843 --> 00:17:01,469
‫كان سينزف من أصابعه.

251
00:17:01,636 --> 00:17:04,347
‫هناك هواء في الأمعاء،
‫لا بد أنه جاء من مكان ما.

252
00:17:07,392 --> 00:17:10,770
‫أجل.

253
00:17:13,481 --> 00:17:16,025
‫بعد أن نضع القسطرة عبر فخذه
‫وفي الوضعية الصحيحة،

254
00:17:16,109 --> 00:17:17,652
‫سيبدأ الدم بالتدفق بحرية.

255
00:17:17,819 --> 00:17:19,154
‫هل سيزيل ذلك الألم؟

256
00:17:19,738 --> 00:17:23,533
‫سيكون ذلك غير فعالًا
‫وسيختفي الألم تماماً.

257
00:17:24,325 --> 00:17:26,369
‫- ألغيا رأب الوعاء.
‫- هناك هواء في الأوعية الدموية.

258
00:17:26,453 --> 00:17:29,497
‫- إذا لم نفتح الشريان في أمعائه...
‫- من أين قد يأتي الهواء؟

259
00:17:32,083 --> 00:17:35,462
‫قد يأتي الهواء من فتحة
‫في تجويف الأمعاء الدقيقة

260
00:17:35,628 --> 00:17:39,799
‫أو في حالات نادرة
‫قد يأتي من الهواء.

261
00:17:41,760 --> 00:17:42,802
‫علامات أسنان.

262
00:17:43,553 --> 00:17:45,764
‫أخمن أن هذا حصل عندما نفخ
‫في الأنبوب الوريدي.

263
00:17:45,930 --> 00:17:48,099
‫سببت فقاعة الهواء الانسداد الرئوي
‫والأزمة القلبية.

264
00:17:48,183 --> 00:17:50,977
‫حاول إنهاء المهمة
‫التي بدأها في البيت.

265
00:17:52,103 --> 00:17:55,648
‫"جيف"، لماذا؟ قلت إن...

266
00:17:55,815 --> 00:17:56,858
‫لقد كذبت.

267
00:18:00,361 --> 00:18:01,654
‫أريد أن أموت.

268
00:18:06,534 --> 00:18:08,161
‫أرجوكم، دعوني أموت.

269
00:18:10,830 --> 00:18:11,873
‫كلا.

270
00:18:24,052 --> 00:18:25,386
‫إنه في غرفة الضغط العالي.

271
00:18:25,470 --> 00:18:27,639
‫جرعات كبيرة من الضغط العالي
‫ستخرج الهواء من دمه.

272
00:18:27,806 --> 00:18:29,098
‫هل يراقبه أحد؟

273
00:18:29,182 --> 00:18:31,935
‫لأن فكرة مراقبة
‫الذين يحاولون الانتحار

274
00:18:32,101 --> 00:18:35,605
‫قد ابتكرت بالتحديد
‫لأجل المرضى الانتحاريين.

275
00:18:35,688 --> 00:18:38,024
‫أدرك كيف ظننتم
‫أن الاسم مجرد صدفة.

276
00:18:38,107 --> 00:18:39,400
‫هل هناك وسائل مرئية في هذه الغرفة

277
00:18:39,567 --> 00:18:43,446
‫لأنها مهمة لتعلمنا درسنا؟
‫لأن الهاتف...

278
00:18:43,613 --> 00:18:46,199
‫أنا أزعجك لأنك أزعجتني.

279
00:18:48,076 --> 00:18:50,662
‫- متى استحممت آخر مرة؟
‫- هذه رائحة الرجل.

280
00:18:51,788 --> 00:18:53,706
‫أدرك أنك لم تشميها وأنت في وعيك.

281
00:18:53,873 --> 00:18:56,626
‫أي شخص يمكنه التعامل
‫مع مريض مكتئب بسبب الألم.

282
00:18:56,709 --> 00:18:58,127
‫لقد أصر على أنه لم يعد...

283
00:18:58,294 --> 00:18:59,546
‫من الواضح أنه قد كذب.

284
00:18:59,796 --> 00:19:02,757
‫لم أعتقد أن علي أن أذكركم
‫بذلك الاحتمال البعيد.

285
00:19:02,924 --> 00:19:06,469
‫لدي تفتيش خدمات الشباب والعائلة
‫في أقل من 24 ساعة، إذا لا يمكنك...

286
00:19:06,553 --> 00:19:07,554
‫نوبات بلا حركة.

287
00:19:09,347 --> 00:19:12,308
‫آسفة، كنت أفكر في المريض.
‫ماذا كنت تقولين؟

288
00:19:13,852 --> 00:19:15,603
‫- أكملي.
‫- بدأ الألم في بطنه

289
00:19:15,687 --> 00:19:18,022
‫بالقرب من أمعائه.
‫لا بد أن العارض الأول هو الأساس.

290
00:19:18,106 --> 00:19:19,691
‫خضع لعدة تخطيطات كهربائية للدماغ

291
00:19:19,774 --> 00:19:23,528
‫كلها أنظف
‫من حلمات "كادي" المطاطية.

292
00:19:23,611 --> 00:19:26,239
‫ماذا عن مرض داء اختزان
‫الغيلكوجين مثل "مكاردليز"؟

293
00:19:26,406 --> 00:19:28,783
‫يفسر الألم،
‫كما أنه يوجد الكثير من خلايا العضلات

294
00:19:28,867 --> 00:19:29,909
‫في جدار الأمعاء.

295
00:19:32,245 --> 00:19:35,999
‫"14" محق. قوموا بفحص إقفار الساعد.

296
00:19:37,750 --> 00:19:39,460
‫أخرج القمامة في طريقك.

297
00:19:42,338 --> 00:19:45,425
‫إذا أردت أن يأخذ رجل حفاضاً متسخاً منك
‫فيجب أن تتزوجيه أولًا.

298
00:19:45,800 --> 00:19:46,968
‫أو أوظفه.

299
00:19:50,638 --> 00:19:51,639
‫أحسنت.

300
00:19:53,516 --> 00:19:55,894
‫لا أعتقد أنني جاهزة
‫لخوض مباراة عشارية بعد.

301
00:19:56,269 --> 00:19:59,480
‫إذا استطعنا جعلك تنظمين حياتك
‫بشكل أفضل، فسيكون ذلك ممتازاً.

302
00:19:59,647 --> 00:20:01,274
‫دكتور "هادلي"، وقتما تكونين مستعدة.

303
00:20:01,816 --> 00:20:02,859
‫"جانيس".

304
00:20:04,319 --> 00:20:05,486
‫تبدين في حال أفضل.

305
00:20:05,653 --> 00:20:08,281
‫أجل، قالوا إن حجم الكتلة العصبية
‫الأساسية لدي قد تحسن.

306
00:20:08,448 --> 00:20:10,450
‫كل ما أعرفه أنه أول مرة منذ عامين

307
00:20:10,617 --> 00:20:13,578
‫يمكنني شرب الماء
‫من دون أن أريقه على نفسي.

308
00:20:14,871 --> 00:20:16,915
‫شكراً لأنك أعدتني إلى الدراسة.

309
00:20:18,416 --> 00:20:20,001
‫لم أرك منذ أسابيع.

310
00:20:20,168 --> 00:20:22,962
‫لم أكن أعرف أن مواعيدنا
‫متتالية من جديد.

311
00:20:23,129 --> 00:20:25,798
‫لم تكن كذلك.
‫غيروا موعدي صباح اليوم.

312
00:20:28,384 --> 00:20:30,136
‫سنأخذ عينات متكررة من دمك.

313
00:20:30,303 --> 00:20:32,430
‫إذا كان الضغط المتزايد
‫يجعل ذراعك تؤلمك أكثر،

314
00:20:32,513 --> 00:20:33,765
‫فلديك شذوذ عضلي.

315
00:20:34,307 --> 00:20:38,770
‫إذا كنتم محقون بشأن مرض "مكارديل"،
‫أيمكنكم القضاء على الألم؟

316
00:20:38,853 --> 00:20:40,313
‫مع علاج تبديل الجينات

317
00:20:40,396 --> 00:20:42,273
‫وتغيير أسلوب الحياة، يمكننا تخفيفه.

318
00:20:42,690 --> 00:20:43,775
‫استمر في الضغط على الكرة.

319
00:20:45,693 --> 00:20:48,237
‫- كم من...
‫- اذهبي أنت و"زاك" لتناول الطعام.

320
00:20:48,404 --> 00:20:50,365
‫- عزيزي، لا تقلق بشأننا.
‫- لست قلقاً.

321
00:20:51,032 --> 00:20:54,285
‫أرجوك، اذهبا من هنا.
‫هذه الفحوص هي كل ما يمكنني تحمله.

322
00:21:00,667 --> 00:21:01,918
‫يحاولان مساعدتك.

323
00:21:02,001 --> 00:21:03,086
‫لا يستطيعان.

324
00:21:03,169 --> 00:21:05,755
‫إذن، ماذا عن مساعدتهما؟
‫بعدم التصرف...

325
00:21:05,922 --> 00:21:08,675
‫كوغد؟ أنت لا تعرف ما أمر به.

326
00:21:08,758 --> 00:21:11,260
‫أعرف أنه أفضل مما حاولت فعله.

327
00:21:14,472 --> 00:21:15,807
‫هل أنت متأكد أنه ليس لديك
‫مشاعر حيال الأمر على الإطلاق؟

328
00:21:16,140 --> 00:21:18,142
‫- أين أسوأ ألم الآن؟
‫- في الذراع اليسرى.

329
00:21:18,309 --> 00:21:19,727
‫- هل تؤلمك أكثر؟
‫- هذا مستحيل.

330
00:21:19,894 --> 00:21:22,188
‫مستوى اللاكتيت مستقر.
‫ليس أي نوع من الغيلكوجين.

331
00:21:23,606 --> 00:21:26,734
‫يا للهول! انتقل الألم إلى ساقي.
‫لم يحدث ذلك مسبقاً.

332
00:21:27,819 --> 00:21:29,487
‫هل تشعر بأي شيء في بطنك أو صدرك؟

333
00:21:29,570 --> 00:21:33,282
‫لا، أشعر كأن أحدهم ينشر ساقي.

334
00:21:38,579 --> 00:21:40,415
‫- رائع.
‫ماذا؟

335
00:21:40,581 --> 00:21:43,251
‫تغيير موعد "جانيس"
‫كي تصبح السماء صافية

336
00:21:43,418 --> 00:21:45,253
‫- مثل فيلم تلفزيوني.
‫- لا أعرف عما...

337
00:21:45,420 --> 00:21:48,214
‫تضع المشاركة التي أظهرت أفضل تحسن
‫أمام وجهي.

338
00:21:48,381 --> 00:21:50,383
‫أهذه طريقتك لتتمكن من ممارسة الجنس معي؟

339
00:21:51,509 --> 00:21:55,847
‫أنا لا أحدد المواعيد وإذا كنت أفعل،
‫فلن أستخدم ذلك كمساعد شخصي.

340
00:21:56,180 --> 00:21:59,225
‫وهذه أول مرة أسمع فيها
‫عن تحسن "جانيس".

341
00:21:59,851 --> 00:22:01,936
‫لكن شكراً على الخبر الجيد.

342
00:22:09,027 --> 00:22:10,403
‫بدأ الألم في بطنه.

343
00:22:10,570 --> 00:22:12,113
‫ثم انتقل من ذراعه اليسرى
‫إلى ساقه اليسرى

344
00:22:12,280 --> 00:22:14,032
‫وتخطى جذعه بالكامل.

345
00:22:14,240 --> 00:22:16,409
‫- أريد اسم محامٍ بارع.
‫- هل تتم مقاضاتنا؟

346
00:22:16,576 --> 00:22:18,119
‫على الأرجح، لكن تلك مشكلة "كادي".

347
00:22:18,202 --> 00:22:20,997
‫ألم يتغير مكانه.
‫يعني أنه شيء في دماغه وليس جسده.

348
00:22:21,080 --> 00:22:22,457
‫لكن الألم في مكانين

349
00:22:22,540 --> 00:22:24,959
‫يصلان منطقتين منفصلتين عن الدماغ،

350
00:22:25,209 --> 00:22:26,878
‫مما يعني أنك لا تستخدم دماغك.

351
00:22:27,754 --> 00:22:30,089
‫بربك! أنت واحد من القبائل الـ12

352
00:22:30,381 --> 00:22:31,758
‫لا بد أنك تعرف الكثير من المحاميين.

353
00:22:31,924 --> 00:22:33,217
‫أي نوع من المحامين تحتاج؟

354
00:22:33,301 --> 00:22:35,887
‫سأذكر ذلك في الاجتماع التالي
‫للجنة الفرعية للسيطرة على العالم.

355
00:22:35,970 --> 00:22:39,182
‫لم أقل إني أحتاج إلى محام
‫بل إلى اسم محام.

356
00:22:39,599 --> 00:22:42,643
‫انتقل الألم إلى طرف آخر في الجانب
‫ذاته، لا بد أنه ألم مركزي...

357
00:22:42,810 --> 00:22:45,146
‫قد يكون محيطياً، إذا عدة مناطق من أمراض...

358
00:22:45,313 --> 00:22:48,357
‫حيث صورة الرنين المغناطيسي
‫كانت خالية من أي شيء.

359
00:22:48,983 --> 00:22:51,986
‫مَن مثل المستشفى
‫عندما أحرقت ذلك المريض؟

360
00:22:52,236 --> 00:22:53,321
‫"كريس كاريك".

361
00:22:53,488 --> 00:22:54,530
‫"كريس".

362
00:22:54,906 --> 00:22:56,949
‫لا يبدو ذلك كمحامٍ بارع.

363
00:22:57,116 --> 00:23:00,161
‫إذا لم نستطع أن حل مسألة الدماغ
‫ضد الجسد، فلن تعرف علّته أبداً.

364
00:23:00,328 --> 00:23:02,497
‫- ما اسم الشركة؟
‫- "كاديل آند كاريك".

365
00:23:02,663 --> 00:23:05,625
‫لا يمكننا أن نقطع رأسه
‫لنرى إذا كان الألم سيختفي.

366
00:23:09,420 --> 00:23:10,463
‫لِم لا؟

367
00:23:21,599 --> 00:23:23,184
‫أريد أن أقطع رأس رجل.

368
00:23:24,727 --> 00:23:27,772
‫أريد أن أعرف إذا كان مصدر الألم
‫دماغه أم جسده.

369
00:23:27,939 --> 00:23:30,608
‫جرعة من "ليدوكين" تحت جذع الدماغ

370
00:23:30,775 --> 00:23:32,527
‫سيجعله يتخدر حتى أصابع قدميه.

371
00:23:32,693 --> 00:23:34,987
‫وسماعي أرفض ذلك عبر الهاتف
‫لم يكن جيداً بما يكفي؟

372
00:23:35,154 --> 00:23:38,157
‫أنا أزعجك لأنك تزعجيني.

373
00:23:38,324 --> 00:23:40,701
‫تعرف أن مسؤولي الوصاية على الطفلة
‫سيأتون في الصباح...

374
00:23:40,868 --> 00:23:42,578
‫إذا لم يكونوا كذلك
‫فلن يكون هناك أي إزعاج.

375
00:23:42,745 --> 00:23:45,581
‫لا تحاول أن تجبرني على الاختيار
‫بين طفلتي و...

376
00:23:45,748 --> 00:23:47,250
‫أنا أجبرك على أن تؤدي عملك.

377
00:23:49,877 --> 00:23:51,170
‫- إذا كنت لا تستطيعين...
‫- حسناً.

378
00:23:51,337 --> 00:23:53,714
‫تريد أن تفصل
‫الجهاز العصبي المركزي لمريض

379
00:23:53,798 --> 00:23:55,174
‫عن بقية جسده.

380
00:23:55,258 --> 00:23:57,051
‫إذا بقي الألم فالسبب دماغه

381
00:23:57,218 --> 00:23:59,303
‫- إذا اختفى...
‫- ماذا عن خيارات 3 و4 و5؟

382
00:23:59,470 --> 00:24:01,722
‫يتوقف جهاز التنفس
‫أو يموت بسبب التهاب

383
00:24:01,806 --> 00:24:05,142
‫أو يتسرب منه سائل الجهاز العصبي المركزي
‫مما يجعله يتمنى الموت.

384
00:24:05,309 --> 00:24:07,186
‫احذفي الخيار الخامس
‫فهو يتمنى الموت بالفعل.

385
00:24:08,354 --> 00:24:11,774
‫تتحدث عن الموضوعية
‫لكن حالما يأتي مريضاً يتألم

386
00:24:11,858 --> 00:24:13,317
‫كل ما تريد فعله
‫هو التغاضي عن ذلك.

387
00:24:13,484 --> 00:24:15,444
‫أنت لا تأبه إذا كان هناك احتمال
‫سيسبب موته.

388
00:24:15,528 --> 00:24:19,115
‫إذا لم أشخص حالته
‫فهناك احتمال كبير أن ينتحر.

389
00:24:24,495 --> 00:24:25,496
‫يجب أن أذهب.

390
00:24:28,082 --> 00:24:29,792
‫افعل أياً كان ما تعتقد أنه الصواب.

391
00:24:50,855 --> 00:24:53,441
‫"تامي"، قلت إنك ستتأخرين قليلًا.

392
00:24:53,649 --> 00:24:56,611
‫سيأتي مسؤولو خدمات الشباب والعائلة
‫خلال ساعة والبيت غير مرتب.

393
00:25:01,532 --> 00:25:02,700
‫لا يهم.

394
00:25:06,370 --> 00:25:08,831
‫هذا سيخدر كل شيء
‫من الكتفين إلى الأسفل.

395
00:25:09,874 --> 00:25:11,834
‫سيختفي أي ألم محيطي.

396
00:25:15,004 --> 00:25:18,466
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أتمشى، أكمل.

397
00:25:21,552 --> 00:25:22,970
‫هل الألم سيىء اليوم؟

398
00:25:23,721 --> 00:25:24,931
‫يوشك أن يتحسن.

399
00:25:25,932 --> 00:25:27,850
‫لا تقلق. يعطيك ضعف الجرعة.

400
00:25:29,393 --> 00:25:31,896
‫أتذكر عندما كانت الأدوية
‫تجعل الألم محتملاً،

401
00:25:33,356 --> 00:25:35,399
‫عندما كنت أعتقد
‫أنه ما زال أمامي أيام جيدة.

402
00:25:36,233 --> 00:25:38,110
‫تبين أنه يجب
‫أن تعيش لتكتشف ذلك.

403
00:25:38,694 --> 00:25:40,112
‫ليس لديك عائلة، صحيح؟

404
00:25:40,279 --> 00:25:41,864
‫تركتهم على كوكب "كريبتون".

405
00:25:43,783 --> 00:25:47,161
‫أنت وحدك.
‫لهذا تستطيع أن تتحمل ألمك.

406
00:25:47,453 --> 00:25:51,290
‫لا داعي للتظاهر. لتكون الشخص
‫الذي يريدك الجميع أن تكون عليه.

407
00:25:52,792 --> 00:25:55,002
‫تمر بأيام سيئة أكثر مؤخراً، صحيح؟

408
00:25:57,421 --> 00:25:58,464
‫أجل،

409
00:25:58,965 --> 00:26:02,301
‫انظر إلى مستقبلك.
‫لنأمل أن تنجح الأدوية هذه المرة.

410
00:26:15,272 --> 00:26:17,733
‫لم أتوقع حضورك حتى وقت لاحق.

411
00:26:18,067 --> 00:26:20,987
‫لقد ألغى أحدهم موعداً لذا، قررت مفاجأتك.

412
00:26:21,153 --> 00:26:24,323
‫آسفة لأن البيت غير مرتب.
‫لقد مررت بأسبوع صعب في العمل.

413
00:26:24,490 --> 00:26:26,826
‫- هل هناك أسلحة في البيت؟
‫- كلا.

414
00:26:28,327 --> 00:26:32,331
‫- أية حيوانات أليفة عدا عن النمل؟
‫- كلا.

415
00:26:39,422 --> 00:26:42,216
‫حقيبة جميلة.
‫طريقة مكلفة للتخلص من الحفاض.

416
00:26:42,383 --> 00:26:45,302
‫ذلك ليس ما أفعله عادة.
‫لقد شعرت بالذعر.

417
00:26:45,553 --> 00:26:47,972
‫سيد "كارلتون"،
‫لو منحتني دقيقة للشرح...

418
00:26:48,139 --> 00:26:49,348
‫يبدو كل شيء جيداً.

419
00:26:50,182 --> 00:26:51,225
‫حقاً؟

420
00:26:51,517 --> 00:26:53,936
‫دكتور "كادي"، لديك دخل كافٍ،

421
00:26:54,103 --> 00:26:56,981
‫درجة عالية
‫من الاستقرار الشخصي والعملي

422
00:26:57,189 --> 00:27:00,276
‫وأنت تهتمين كفاية
‫لتكوني محرجة من عدم ترتيب البيت.

423
00:27:00,443 --> 00:27:04,530
‫صدقيني، ذلك يضعك في موقف أفضل
‫من معظم أمهات الرعاية اللواتي أزورهن.

424
00:27:04,864 --> 00:27:07,742
‫أراك في العام القادم، إذا لم تكوني
‫قد تبنيتها بحلول ذلك الوقت.

425
00:27:14,623 --> 00:27:18,335
‫ساقاي؟ إنهما مختلفتين، أفضل.

426
00:27:18,502 --> 00:27:20,713
‫- ليس هناك ألم على الإطلاق؟
‫- كلا، لكن أقل.

427
00:27:21,130 --> 00:27:22,798
‫4 من 10 أو ربما 5.

428
00:27:24,008 --> 00:27:25,051
‫هذا مستحيل.

429
00:27:26,552 --> 00:27:29,972
‫إذا كان ما يسبب الألم في دماغك، فهو 10.

430
00:27:30,848 --> 00:27:32,975
‫إذا كان الألم المحيطي صفر.

431
00:27:33,142 --> 00:27:36,520
‫إنه كذلك. اختفت بعض الآلام
‫لكن ليست كلها.

432
00:27:38,481 --> 00:27:39,482
‫ماذا يعني ذلك؟

433
00:27:43,986 --> 00:27:47,364
‫ربما كان "تاوب" محقاً.
‫إنها آلام نفسية.

434
00:27:49,325 --> 00:27:50,618
‫أي واحد منكم هو "هاوس"؟

435
00:27:51,577 --> 00:27:52,703
‫الرجل الأسود الضخم.

436
00:27:57,291 --> 00:28:00,461
‫"كريس كاريك". في المرة القادمة التي
‫تستخدم فيها اسمي في رسالة تهديد

437
00:28:00,836 --> 00:28:03,172
‫لن تكون مجرد فاتورة بل قضية.

438
00:28:09,720 --> 00:28:11,013
‫أيمكنك أن تلومني؟

439
00:28:11,097 --> 00:28:12,848
‫آخر مرة حدث فيها ذلك،
‫أطلق الرجل النار عليّ.

440
00:28:13,474 --> 00:28:16,060
‫ماذا لو أن تخدير الحبل الشوكي
‫قد أطلق تأثيراً وهمياً؟

441
00:28:16,227 --> 00:28:19,480
‫حصل الرجل على أفضل أدوية
‫قد تقدمها شركة التأمين،

442
00:28:19,647 --> 00:28:21,816
‫لماذا لم تحفز حدوث تأثير وهمي؟

443
00:28:31,826 --> 00:28:33,494
‫- ماذا حدث؟
‫- بدأ يصرخ فحسب.

444
00:28:33,661 --> 00:28:34,870
‫افعلوا شيئاً.

445
00:28:37,915 --> 00:28:40,251
‫أرجوك يا رب ألا يكون مصاباً
‫بما أصيب به والده.

446
00:28:44,588 --> 00:28:47,216
‫أعتقد أنه يتظاهر بذلك.

447
00:28:48,050 --> 00:28:49,468
‫كيف تجرؤ؟ ماذا يجعلك تعتقد...

448
00:28:49,635 --> 00:28:51,262
‫"هاوس"، الفتى في...

449
00:28:54,765 --> 00:28:56,767
‫- أين هو؟
‫- أين ماذا؟

450
00:29:02,273 --> 00:29:04,108
‫ابنه الأحمق قام بإلهاء الممرضين

451
00:29:04,275 --> 00:29:07,361
‫ليستطيع والده تحقيق أمنية الموت
‫وتناول زجاجة "آيسوبروبيل".

452
00:29:07,695 --> 00:29:10,406
‫قم بغسل كليتيه
‫أو سيموت خلال نصف ساعة.

453
00:29:14,118 --> 00:29:16,162
‫- أنت تؤلمني.
‫- تذكر الإحساس.

454
00:29:16,328 --> 00:29:19,123
‫في المرة المقبلة عندما تريد مساعدة والدك،
‫قم بالتمثيل بطريقة أفضل.

455
00:29:19,290 --> 00:29:22,585
‫- لا يمكنك مساعدته؟
‫- "زاك"، لماذا فعلت هذا؟

456
00:29:23,502 --> 00:29:25,713
‫لأنه لم يعد أبي.

457
00:29:27,131 --> 00:29:29,049
‫يريد أن ينتهي الأمر فحسب.

458
00:29:30,301 --> 00:29:34,096
‫أرجوك، دعه يموت.

459
00:29:57,495 --> 00:30:00,664
‫قد يسبب مرض "فابري"
‫ألماً مركزياً ومحيطياً.

460
00:30:00,831 --> 00:30:03,792
‫- ليس هناك نفران وعائي.
‫- آلام مزمنة بسبب مرض الزهري.

461
00:30:03,959 --> 00:30:05,544
‫كل فحوصات الزهري كانت سلبية.

462
00:30:08,088 --> 00:30:10,841
‫- لماذا لا تستمرون في التحدث؟
‫- لأنه لم يعد لدينا أفكار.

463
00:30:11,008 --> 00:30:12,343
‫لا شيء يفسر هذا

464
00:30:12,510 --> 00:30:13,928
‫لا بد أن يفسره شيئاً.

465
00:30:18,015 --> 00:30:21,602
‫إلا إذا لا شيء يفسره.

466
00:30:22,019 --> 00:30:23,187
‫إذن، تعتقد الآن أنه...

467
00:30:23,354 --> 00:30:25,481
‫فكرتي نسخة أكثر إثارةً من لا شيء.

468
00:30:25,814 --> 00:30:28,359
‫لقد كان شيئاً
‫ولا يمكننا إيجاد أي شيء،

469
00:30:28,442 --> 00:30:32,279
‫لأن الإصابة التي سببت الألم الأساسي،
‫قد شفيت منذ وقت طويل.

470
00:30:33,364 --> 00:30:36,700
‫الشيء الوحيد المتبقي هي الأدوية.

471
00:30:38,285 --> 00:30:39,453
‫ألم يحفزه الأفيون.

472
00:30:39,620 --> 00:30:43,040
‫الألم والأدوية التي تعالج الألم
‫تعمل على تغيير كيمياء الدماغ.

473
00:30:43,207 --> 00:30:44,875
‫أحياناً إلى درجة أن مستقبلات الألم

474
00:30:45,042 --> 00:30:47,753
‫تفهم مسكنات الألم على أنها ألم مزمن.

475
00:30:48,963 --> 00:30:50,214
‫أوقفوه عن الأدوية.

476
00:30:50,923 --> 00:30:52,883
‫لا يمكننا علاجه لذا سنعذبه؟

477
00:30:53,050 --> 00:30:56,554
‫العذاب هو العلاج.
‫في النهاية، سيعيد جسده تنظيم نفسه.

478
00:30:56,720 --> 00:30:57,805
‫على افتراض أنك محق.

479
00:30:57,972 --> 00:31:00,015
‫أجل، أجد من المحير
‫أن تفترض غير ذلك.

480
00:31:00,182 --> 00:31:02,184
‫ما رأيك لو توقفت عن تناول "فيكودين"؟

481
00:31:03,477 --> 00:31:04,937
‫جيّد أني لست المريض.

482
00:31:09,900 --> 00:31:10,985
‫الباب مفتوح.

483
00:31:18,534 --> 00:31:20,286
‫- شكراً.
‫- هل هو كبير جداً.

484
00:31:20,744 --> 00:31:23,289
‫ستكبر وتصبح في مثل حجمه.
‫ضعه هناك.

485
00:31:25,249 --> 00:31:28,252
‫أعتقد أن موعد تفتيش البيت قد تأجل.

486
00:31:29,044 --> 00:31:30,087
‫لقد نجحت.

487
00:31:33,090 --> 00:31:34,842
‫تدركين أن ذلك أمر جيد؟

488
00:31:35,092 --> 00:31:36,552
‫كان البيت غير مرتب.

489
00:31:36,969 --> 00:31:40,347
‫اضطررت إلى إخفاء حفاض متسخ
‫في حقيبتي.

490
00:31:40,889 --> 00:31:42,349
‫إذن، اشتري حقيبةً أخرى.

491
00:31:42,558 --> 00:31:45,269
‫تركت "هاوس" يشرف على نفسه
‫وذلك مثل إعطاء طفل عمره 12 عاماً

492
00:31:45,436 --> 00:31:47,313
‫مفاتيح خزانة المشروبات الكحولية
‫ومفتاح سيارة.

493
00:31:47,396 --> 00:31:48,897
‫نجحت في التفتيش.

494
00:31:49,064 --> 00:31:51,650
‫عاش المريض.
‫لا تزال السيارة في مدخل البيت.

495
00:31:51,734 --> 00:31:53,777
‫وفي المرة التالية
‫التي تمرض فيها المربية

496
00:31:53,861 --> 00:31:55,487
‫ويريد "هاوس"
‫أن ينشر مريضاً إلى شطرين؟

497
00:31:55,946 --> 00:31:58,198
‫هل ذكرت أنك نجحت في التفتيش؟

498
00:32:00,451 --> 00:32:03,871
‫نجحت وفقاً لمعاييرهم المتدنية
‫وفشلت وفقاً لمعاييري.

499
00:32:04,788 --> 00:32:06,582
‫لماذا تفعل النساء ذلك دائماً؟

500
00:32:08,334 --> 00:32:10,711
‫- تفشل؟
‫- تضع معايير سخيفة،

501
00:32:10,878 --> 00:32:13,839
‫لا يستطيع أحد الوصول إليها.
‫في أعمالكن ومع أولادكن.

502
00:32:14,006 --> 00:32:15,215
‫يجب أن تصبحن مثلنا نحن الرجال.

503
00:32:15,382 --> 00:32:17,384
‫كسولات ونلوم الآخرين؟

504
00:32:18,135 --> 00:32:20,679
‫احصلي على المساعدة.
‫معظم الرجال في وضعك

505
00:32:20,846 --> 00:32:22,806
‫لديهم نائب ومساعدين في العمل،

506
00:32:22,973 --> 00:32:24,642
‫وزوجة ومربيتين في البيت.

507
00:32:25,225 --> 00:32:26,602
‫لست امرأةً خارقةً.

508
00:32:27,269 --> 00:32:28,312
‫لا تكوني شهيدةً.

509
00:32:32,316 --> 00:32:34,151
‫سنحقنك بـ"نولاكسون"

510
00:32:34,318 --> 00:32:36,820
‫حيث سيخرج الأفيون
‫من مستقبلات المرض.

511
00:32:36,987 --> 00:32:39,448
‫إذا كنا محقين فسيعيد جسدك
‫تنظيم نفسه خلال ساعات قليلة.

512
00:32:39,615 --> 00:32:41,158
‫- وسيختفي معظم الألم.
‫- ساعات؟

513
00:32:41,325 --> 00:32:43,494
‫- أحتاج إلى تلك الأدوية.
‫- ليس إذا كانت تسبب ألمك.

514
00:32:43,661 --> 00:32:45,329
‫إذن، أفقدني وعيي وخدّرني بينما...

515
00:32:45,496 --> 00:32:48,207
‫ذلك يتطلب مسكّنات أيضاً
‫ونريد أن نخرج كل شيء من جسدك.

516
00:32:48,374 --> 00:32:49,833
‫أرجوكم، سأجرب أي شيء آخر.

517
00:32:50,000 --> 00:32:51,543
‫ذلك ما نحاول منعه.

518
00:32:57,341 --> 00:33:00,010
‫إذا لم يكونا والديك،
‫إذن فهي زوجتك، شخص...

519
00:33:00,177 --> 00:33:03,305
‫زميل. كنا نتخصّص معاً.

520
00:33:04,181 --> 00:33:08,352
‫كان يجب أن أفعل المزيد لأمنع ذلك.
‫كان لديه كل العقد.

521
00:33:08,686 --> 00:33:12,147
‫مشغول جداً بعلاج مشاكل الجميع
‫وكان لا يرى مشاكله.

522
00:33:12,564 --> 00:33:16,318
‫تناول قارورة أنسولين.
‫وكانت نجاته أعجوبة.

523
00:33:16,985 --> 00:33:21,198
‫لكن عائلته وأصدقاؤه بالكاد نجوا.
‫لقد كان وغداً أنانياً.

524
00:33:27,204 --> 00:33:28,622
‫سينتهي الأمر قريباً.

525
00:33:34,712 --> 00:33:38,215
‫هذا جنون. أنت تعذبه بناءً على حدسك.

526
00:33:39,049 --> 00:33:40,551
‫إنه الحدس الوحيد الذي لدينا.

527
00:33:41,677 --> 00:33:45,639
‫لو أردت تعذيبه بالفعل.
‫لتلاعبت بتجارب سريرية

528
00:33:45,723 --> 00:33:47,725
‫على أمل أن يضاجعك.

529
00:33:48,517 --> 00:33:51,687
‫هل تقترح أنني جعلت "13"
‫تشارك في تلك التجارب بسبب...

530
00:33:51,854 --> 00:33:54,648
‫أعتقد أنك جعلتها تشارك فيها
‫بسبب عقد العظمة لديك.

531
00:33:54,732 --> 00:33:56,608
‫لكنك عبثت بجدول المواعيد

532
00:33:56,692 --> 00:33:59,528
‫بسبب رغبتك في ممارسة الجنس.

533
00:34:00,320 --> 00:34:01,530
‫لقد تفقدت السجلات.

534
00:34:02,740 --> 00:34:05,367
‫وضعت موعد أكثر مريضة واعدة
‫لديك قبلها.

535
00:34:05,701 --> 00:34:08,412
‫كون الأمل المزيف هو ما يثير الشهوة.

536
00:34:08,912 --> 00:34:11,415
‫كيف تكون مزيفة
‫إذا كانت التجارب تظهر نتائج؟

537
00:34:11,582 --> 00:34:14,501
‫لو كانت واعدة لتلك الدرجة
‫ما كنت لتغير الجدول.

538
00:34:15,419 --> 00:34:18,505
‫لكن الأمل يجلب الأبدية.

539
00:34:26,722 --> 00:34:28,098
‫لقد كان حادث طهو.

540
00:34:28,599 --> 00:34:30,642
‫أول مرة أعد فيه "تشيريز جوبيلي".

541
00:34:31,518 --> 00:34:32,561
‫حريق كبير جداً.

542
00:34:32,644 --> 00:34:36,148
‫برأيي، كانت بعض كميات الوصفة
‫غير صحيحة.

543
00:34:36,315 --> 00:34:41,236
‫آمل أن تغطيها الفقرة 3

544
00:34:41,403 --> 00:34:44,990
‫الفقرة الفرعية 2،2 المقطع الأول،
‫أضرار الحرائق غير المقصودة.

545
00:34:45,157 --> 00:34:47,910
‫في تلك الحالة
‫يجب أن تغير أنابيب الماء بالكامل

546
00:34:48,076 --> 00:34:49,995
‫لتصلح الأنبوب المتدلي.

547
00:34:50,954 --> 00:34:51,997
‫أعتقد ذلك.

548
00:34:53,165 --> 00:34:55,918
‫أكره ألا يحصل جيرانك
‫على ماء ساخن.

549
00:34:56,919 --> 00:34:59,171
‫لحسن الحظ
‫أن الحريق لم يؤثر على أنابيبك.

550
00:35:21,568 --> 00:35:22,861
‫الأمر لا ينجح.

551
00:35:25,656 --> 00:35:28,659
‫أعلم، بدأت بإعطائه مسكنات الألم من جديد.

552
00:35:32,120 --> 00:35:33,288
‫مما يعني أنه يمكنك الرحيل.

553
00:35:33,455 --> 00:35:34,790
‫كان ابني محقاً.

554
00:35:34,957 --> 00:35:37,459
‫حاولت لفترة طويلة حمايته من...

555
00:35:39,253 --> 00:35:40,879
‫لكن أنا الأنانية.

556
00:35:42,297 --> 00:35:43,674
‫يجب ألا يعيش بهذه الطريقة.

557
00:35:43,841 --> 00:35:47,344
‫- إنها الطريقة الوحيدة حتى نجد حلاً.
‫- ليس هناك حلاً.

558
00:35:47,511 --> 00:35:48,512
‫هناك حل دائماً.

559
00:35:48,595 --> 00:35:51,390
‫إذن، ما هو؟ إنه هنا منذ 4 أيام.

560
00:35:52,474 --> 00:35:55,769
‫و3 محاولات انتحار. ليس لديك حلّ.

561
00:35:59,273 --> 00:36:03,485
‫عندما رأيتك ورأيت العصا.

562
00:36:03,819 --> 00:36:07,072
‫فكرت "أشكر الرب، طبيب سيتفهم".

563
00:36:07,990 --> 00:36:09,658
‫لأني لا أفهم.

564
00:36:10,826 --> 00:36:12,494
‫يعتقد زوجي أن الأمر قد انتهى.

565
00:36:14,204 --> 00:36:18,709
‫انظر إلي وأخبرني
‫أنك تود أن تعيش بتلك الطريقة.

566
00:36:23,338 --> 00:36:24,756
‫إذن، اجعل حالته تستقر

567
00:36:26,174 --> 00:36:29,261
‫اجعله في وضع جيد
‫لأصحبه إلى البيت

568
00:36:35,851 --> 00:36:37,477
‫كي يستطيع أخيراً...

569
00:36:43,567 --> 00:36:44,610
‫حسناً.

570
00:36:51,617 --> 00:36:54,661
‫لا بد أن هناك ما يمكننا فعله.
‫لا يمكننا ترك المريض يرحل.

571
00:36:55,370 --> 00:36:56,872
‫لم نفعل. فعل "هاوس" ذلك.

572
00:36:57,039 --> 00:36:59,041
‫لأنه أدرك أنه لا يمكنه فعل شيء.

573
00:36:59,124 --> 00:37:02,044
‫هناك دائماً شيئاً يمكننا فعله،
‫شيء آخر يمكننا تجربته.

574
00:37:10,469 --> 00:37:12,179
‫أنت مجنون،
‫أنت تعرف ذلك، صحيح؟

575
00:37:12,346 --> 00:37:13,764
‫لأن لدي مبادئ ؟

576
00:37:14,348 --> 00:37:16,141
‫لأنك دفعت أكثر لترشيني

577
00:37:16,308 --> 00:37:19,061
‫لأكذب حيال ما تطالب به
‫أكثر مما يكلف التصليح.

578
00:37:19,645 --> 00:37:20,979
‫لا آبه إذا دفعت

579
00:37:21,313 --> 00:37:23,190
‫ما دام الأشخاص
‫الذين اخذوا مني التأمين

580
00:37:23,357 --> 00:37:25,192
‫طوال 9 سنوات سيدفعون أيضاً.

581
00:37:26,652 --> 00:37:28,195
‫لم أكسر الأنبوب.

582
00:37:29,446 --> 00:37:30,489
‫أياً يكن.

583
00:37:31,531 --> 00:37:34,534
‫أتريد أن تجعل شركة التأمين تدفع؟
‫لا مانع لديّ.

584
00:37:36,536 --> 00:37:39,247
‫- هل أنت سعيد؟
‫- كلا، لكني محق.

585
00:37:59,518 --> 00:38:01,061
‫أغلق الباب عندما تنتهي.

586
00:38:01,520 --> 00:38:03,021
‫ولا تلمس البيانو.

587
00:38:07,275 --> 00:38:09,945
‫الخصيتان، فيم تجعلانكم تفكرون؟

588
00:38:10,362 --> 00:38:13,740
‫أمراض منقولة جنسياً، مشاكل
‫التستوستيرون، صيف في جزيرة "فاير"؟

589
00:38:13,907 --> 00:38:18,495
‫هذا وشيك جداً.
‫الإجابة الصحيحة هي الصرع.

590
00:38:19,079 --> 00:38:20,706
‫لا يسبب الصرع آلام مزمنة.

591
00:38:20,872 --> 00:38:23,083
‫بلى إذا انتشر إلى أماكن
‫الإحساس في الدماغ

592
00:38:23,250 --> 00:38:24,668
‫ويعيد توصيل
‫الخلايا العصبية للدماغ.

593
00:38:24,835 --> 00:38:26,420
‫كانت لتظهر على مخطط كهرباء الدماغ.

594
00:38:26,586 --> 00:38:29,172
‫ليس إذا كانت النوبات في مكان
‫لا يمكن رؤيته على مخطط كهربية الدماغ

595
00:38:29,339 --> 00:38:30,674
‫مكان عميق جداً في الدماغ

596
00:38:30,841 --> 00:38:34,219
‫مثل المنطقة التي تتحكم بالعضلات
‫التي تدعم...

597
00:38:35,637 --> 00:38:36,847
‫الخصيتين.

598
00:38:43,854 --> 00:38:46,314
‫تشعر كأن أحدهم
‫ركلك في خصيتيك، صحيح؟

599
00:38:48,233 --> 00:38:50,485
‫ألم البطن، كيف بدأ كل شيء.

600
00:38:51,695 --> 00:38:54,156
‫لم تكن المعدة
‫بل كان إلى الأسفل أكثر، صحيح؟

601
00:38:55,073 --> 00:38:56,241
‫إنه في كل مكان.

602
00:38:56,575 --> 00:38:57,826
‫لكن عندما بدأ أول مرة.

603
00:38:57,993 --> 00:39:00,328
‫بدأ في المعدة، تشنجات.

604
00:39:00,495 --> 00:39:04,791
‫كإصابتك بالنفخة أو ألم منتشر؟

605
00:39:06,001 --> 00:39:08,879
‫كأن أحدهم ينتزع كليتيك من صفنك؟

606
00:39:12,424 --> 00:39:13,425
‫لماذا؟

607
00:39:13,508 --> 00:39:15,719
‫لأن الصرع يمكن علاجه.

608
00:40:26,164 --> 00:40:28,291
‫يبدو أننا أطلقنا النار
‫على الذين يحملون المشاعل.

609
00:40:29,209 --> 00:40:32,170
‫أجل، البقاء مجزٍ.

610
00:40:35,173 --> 00:40:37,217
‫ذلك الوغد الأناني ذو عقدة الإلهية

611
00:40:37,300 --> 00:40:39,719
‫الذي كاد يرتكب أغبى قرار في حياته

612
00:40:40,720 --> 00:40:43,515
‫لم يكن زميلك، صحيح؟
‫بل كان أنت.

613
00:40:45,684 --> 00:40:46,726
‫كلا.

614
00:40:52,023 --> 00:40:53,066
‫أراك غداً.

615
00:41:06,538 --> 00:41:07,831
‫جئت مبكراً.

616
00:41:09,583 --> 00:41:10,792
‫أشعر بتحسن.

617
00:41:15,755 --> 00:41:17,757
‫- ما الخطب؟
‫- المحلول الوريدي يسرب قليلًا.

618
00:41:18,008 --> 00:41:19,050
‫ليس أمراً مهماً.

619
00:41:19,384 --> 00:41:20,635
‫سأعود على الفور.

620
00:41:21,303 --> 00:41:22,345
‫"فورمان".

621
00:41:24,890 --> 00:41:26,141
‫هل أنت مشغول الليلة؟

622
00:41:28,810 --> 00:41:29,853
‫كلا.

623
00:41:38,195 --> 00:41:41,573
‫"ريتا"، الدواء في وعاء دكتور "هادلي"
‫الوريدي لم يتم دفعه بالكامل.

624
00:41:41,781 --> 00:41:44,743
‫- لا أريد أن أرى خطأ في الجرعات.
‫- آسفة، لن يحدث مجدداً.

625
00:41:46,244 --> 00:41:47,245
‫الرائحة مقرفة، صحيح؟

626
00:41:47,329 --> 00:41:48,371
‫ماذا؟

627
00:41:48,455 --> 00:41:51,708
‫الدواء. عندما نغير العبوات
‫يمكنك أن تشتم الرائحة. إنها مقرفة.

628
00:41:51,917 --> 00:41:53,168
‫لم أشتم شيئاً.

629
00:41:54,127 --> 00:41:55,712
‫لا بد أنها تحصل على الدواء الوهمي.

630
00:42:08,058 --> 00:42:11,811
‫"دكتور (كون) إلى مختبر الأمراض."

631
00:42:15,732 --> 00:42:19,319
‫عرضت أن تقومي بميزانية "هاوس"
‫لأنك أردت أن يدين لك،

632
00:42:19,402 --> 00:42:21,571
‫أردته أن يعمل على تلك الحالة، لماذا؟

633
00:42:21,947 --> 00:42:24,658
‫ظننت أن ذلك سيساعد "هاوس"،
‫أن يرى شخصاً يتألم أكثر منه،

634
00:42:24,824 --> 00:42:27,494
‫احتمال علاج شخص
‫ليس لديه الكثير ليتطلع إليه.

635
00:42:33,500 --> 00:42:34,709
‫أيمكنني أن أطرح سؤالًا عليك؟

636
00:42:38,296 --> 00:42:40,340
‫ما رأيك في الحصول على وظيفتي؟

