﻿1
00:00:03,494 --> 00:00:04,662
‫الفكرة مع البصل

2
00:00:04,870 --> 00:00:07,665
‫هي أن نقطعه طولياً
‫ونترك الجذر كما هو

3
00:00:07,998 --> 00:00:10,167
‫ثم نقطعه لشرائح عامودية.

4
00:00:13,796 --> 00:00:15,756
‫أحتاج لدزينة
‫هل بوسعك إعداد هذه الكمية؟

5
00:00:15,923 --> 00:00:17,216
‫الدزينة هي 12 حبة، صحيح؟

6
00:00:18,217 --> 00:00:23,597
‫ثم نضيف الخردل الهندي
‫حار الطعم ويشفي نكهة قوية شهية

7
00:00:23,764 --> 00:00:27,893
‫كما أنه مفيد جداً لك
‫إذ يحسّن الوظائف الدماغية

8
00:00:28,060 --> 00:00:32,148
‫ويحمي من التهاب المفاصل
‫كما أنه يمنع بعض أنواع السرطان.

9
00:00:32,982 --> 00:00:36,152
‫هل ستفرمين هذا البصل
‫أم تقدمين له تدليكاً تايلاندياً؟

10
00:00:36,485 --> 00:00:39,029
‫لا أظن أن لهذه النبرة
‫نهاية سعيدة.

11
00:00:39,363 --> 00:00:43,200
‫لا أظنني أوكلتك بمهمة
‫إضافة تعليقات ساخرة.

12
00:00:43,993 --> 00:00:45,661
‫إنها مبادرة مني.

13
00:00:45,953 --> 00:00:48,664
‫المكون السري
‫هو فطر البورتشيني.

14
00:00:48,831 --> 00:00:51,625
‫عليكم نقعه
‫في وعاء من الماء.

15
00:00:51,792 --> 00:00:53,669
‫كما أن عليكم اختيار مساعدة

16
00:00:53,836 --> 00:00:55,838
‫قادرة على التركيز
‫لمدة تزيد عن 30 ثانية.

17
00:00:56,005 --> 00:00:58,924
‫- لمَ لا أسمعك تفرمين؟
‫- لحظة واحدة فقط.

18
00:01:00,551 --> 00:01:02,219
‫- أنت تمزحين، صحيح؟
‫- آسفة.

19
00:01:02,386 --> 00:01:05,931
‫- أنت بخير؟ أتريدين الجلوس؟
‫- شفتاي داكنتان، إنها الزرقة.

20
00:01:06,724 --> 00:01:10,436
‫وألم في ظهري وصدري
‫استرواح صدري عفوي.

21
00:01:10,603 --> 00:01:12,521
‫- عمّ تتحدثين؟
‫- أنا طبيبة.

22
00:01:12,688 --> 00:01:15,024
‫- حقاً؟
‫- وأحتاج لطبيب.

23
00:02:04,281 --> 00:02:05,491
‫{\an8}لعابك يسيل أثناء النوم.

24
00:02:05,658 --> 00:02:07,201
‫{\an8}اصمت!

25
00:02:39,817 --> 00:02:42,862
‫"المصعد معطل حالياً".

26
00:03:05,551 --> 00:03:08,512
‫{\an8}أعرف أن الوقود مكلف
‫لكن كان بوسعي إيصالك.

27
00:03:10,139 --> 00:03:11,181
‫{\an8}المصعد معطل.

28
00:03:11,390 --> 00:03:13,350
‫{\an8}كان يعمل عندما
‫أتيت من قسم الإدخال.

29
00:03:13,642 --> 00:03:16,854
‫{\an8}"دينا ميلر"، باحثة السرطان
‫استرواح صدري عفوي.

30
00:03:17,062 --> 00:03:18,355
‫إنه ملف رفيع جداً.

31
00:03:18,522 --> 00:03:19,982
‫تم إدخالها للتو.

32
00:03:20,149 --> 00:03:22,109
‫الاسترواح الصدري
‫لديه أسباب عدة

33
00:03:22,192 --> 00:03:24,695
‫فلمَ لا ندع ثمانية أو عشرة
‫أطباء يستبعدون الأسباب المملة؟

34
00:03:24,862 --> 00:03:25,988
‫{\an8}نريد تولي هذه الحالة.

35
00:03:26,155 --> 00:03:29,074
‫{\an8}تفصلها ربما خمس أو عشر سنوات
‫عن علاج الورم الأرومي الشبكي.

36
00:03:29,241 --> 00:03:31,201
‫{\an8}ما يجعل منها حالة مثيرة

37
00:03:31,368 --> 00:03:34,204
‫{\an8}لأي طبيب مهتم
‫بمن يشفون أمراض العضال.

38
00:03:34,288 --> 00:03:36,040
‫{\an8}إنها لا تشكو
‫من الانسداد الرئوي المزمن

39
00:03:36,123 --> 00:03:38,083
‫{\an8}وهي لا تدخن
‫ولا تمارس الغطس.

40
00:03:38,250 --> 00:03:40,502
‫إشباع الأكسجين منخفض
‫حتى بعد التنبيب الصدري.

41
00:03:40,669 --> 00:03:43,172
‫قد يكون الاسترواح الصدري
‫عرَضاً ثانوية لعدة أمور

42
00:03:43,339 --> 00:03:45,299
‫كالتلف الكيسي، وسرطان الرئة.

43
00:03:45,382 --> 00:03:46,800
‫أو لو أردنا التفاؤل قليلاً

44
00:03:46,884 --> 00:03:49,178
‫{\an8}قد يكون ربواً متأخر الحدوث
‫محرّضاً بمحسس مجهول.

45
00:03:49,261 --> 00:03:50,304
‫{\an8}ألدينا حالة؟

46
00:03:50,471 --> 00:03:52,640
‫- هل وصلت للعمل الآن؟
‫- هل ستعاقبني؟

47
00:03:53,724 --> 00:03:55,184
‫هل استعملت المصعد؟

48
00:03:55,351 --> 00:03:56,393
‫أجل.

49
00:03:56,810 --> 00:03:58,771
‫{\an8}إذن، هل نبدأ
‫بالمنشطات للربو؟

50
00:03:59,521 --> 00:04:03,067
‫{\an8}أجل، وابحثوا عن فرط انتفاخ
‫بتصوير مقطعي للتأكيد.

51
00:04:09,365 --> 00:04:13,118
‫{\an8}وأنا ظننت أن مشفاي بتقنية عالية
‫وعلي انتظار يوم بطوله لتصوير مقطعي.

52
00:04:13,577 --> 00:04:15,245
‫د."هاوس" لديه بعض المحاسن.

53
00:04:15,412 --> 00:04:16,914
‫هل لديه آلة مسح خاصة به؟

54
00:04:17,414 --> 00:04:20,626
‫كلا، بل لديه بعض المخارج
‫المرنة من إجراءات المشفى.

55
00:04:20,793 --> 00:04:22,670
‫{\an8}أقدّر جهودكم الحثيثة
‫لكن...

56
00:04:22,753 --> 00:04:25,881
‫{\an8}إنها هديتنا للمجتمع
‫نريد إعادتك للعمل بأسرع وقت.

57
00:04:26,048 --> 00:04:30,135
‫{\an8}حسناً، لم أعد أعمل
‫أقصد كطبيبة.

58
00:04:31,303 --> 00:04:33,889
‫لقد استقلت
‫تركت العمل منذ ثمانية أشهر.

59
00:04:35,391 --> 00:04:37,351
‫أتعنين كفترة إجازة؟

60
00:04:37,518 --> 00:04:40,145
‫كان لدي ورم رحمي، حميد

61
00:04:40,229 --> 00:04:43,065
‫لكنه تمزق وتطلب ذلك
‫جراحة طارئة.

62
00:04:43,232 --> 00:04:45,234
‫{\an8}ورحتُ أفكر
‫وأنا على الطاولة

63
00:04:45,401 --> 00:04:47,569
‫{\an8}ليس عدلاً أن أموت الآن
‫فأنا لم أسعد بحياتي قط.

64
00:04:48,654 --> 00:04:52,449
‫{\an8}لمَ لم تشتري سيارة ألمانية
‫رياضية أو تقيمي علاقة غرامية؟

65
00:04:52,825 --> 00:04:55,953
‫{\an8}تفي سيارتي الرياضية بالغرض
‫وقتما أريد.

66
00:04:56,495 --> 00:04:58,288
‫{\an8}أنا أتعلم حالياً إدارة المطبخ

67
00:04:58,455 --> 00:05:00,124
‫{\an8}من أحد أفضل الطهاة
‫في "نيويورك".

68
00:05:00,749 --> 00:05:03,544
‫{\an8}أي تغسلين الأواني
‫وتهرسين الثوم.

69
00:05:03,711 --> 00:05:05,546
‫{\an8}هرس الثوم يسعدني.

70
00:05:05,713 --> 00:05:08,882
‫{\an8}قبل ذلك قضيت ثمانية
‫سنوات بالدراسة و12 في المختبر.

71
00:05:09,049 --> 00:05:12,386
‫{\an8}فعلت دوماً ما يُفترض بي فعله
‫وليس ما أرغب بفعله.

72
00:05:24,231 --> 00:05:26,692
‫ادخل، انظر لهذا، تعال.

73
00:05:32,740 --> 00:05:37,578
‫مذهلة، المصاعد تتعطل
‫فهل بدأ المريخ بدورانه العكسي أم ماذا؟

74
00:05:37,745 --> 00:05:39,079
‫للمصاعد تقلباتها

75
00:05:39,246 --> 00:05:41,707
‫أحياناً تبدو بأنها تريد
‫الانتقام منك فحسب.

76
00:05:41,957 --> 00:05:45,335
‫إنها تلعب بالملاءة
‫لمَ تفعل هذا؟

77
00:05:45,669 --> 00:05:48,464
‫لمَ تظنين أن المصاعد
‫تحاول الانتقام مني؟

78
00:05:48,630 --> 00:05:49,798
‫لا أعرف.

79
00:05:49,965 --> 00:05:54,178
‫ربما تريد أخذ استراحة
‫لتقضيها مع مصعدها الصغير

80
00:05:54,344 --> 00:05:56,805
‫لكنها اضطرت لتركها
‫بالمنزل مع مصعد جليس أطفال

81
00:05:56,889 --> 00:06:00,726
‫لأنك أجبرت المصعد
‫البديل على ترك العمل

82
00:06:00,809 --> 00:06:03,520
‫لأنك غير قادر على الانصياع
‫لأحد سواي.

83
00:06:03,937 --> 00:06:04,980
‫إنها مجرد نظرية.

84
00:06:05,147 --> 00:06:07,691
‫أنت مخطئة
‫فأنا لا أنصاع حتى لك.

85
00:06:07,858 --> 00:06:10,360
‫قومي بعملك أو عودي للمنزل
‫لا تقحميني بالأمر.

86
00:06:10,444 --> 00:06:13,197
‫سأقوم بعملي فعلاً
‫ولا يعني أني سأفعله بابتهاج

87
00:06:13,280 --> 00:06:16,366
‫أو سأفعله بدون امتعاض

88
00:06:16,450 --> 00:06:18,035
‫أو بدون السعي للانتقام بالتأكيد

89
00:06:18,160 --> 00:06:19,953
‫من الشخص الذي أجبرني
‫على المجيء إلى هنا.

90
00:06:20,120 --> 00:06:23,707
‫تهانيناً، لقد جعلتني
‫أنحط رسمياً لمستواك.

91
00:06:25,834 --> 00:06:26,960
‫حسناً.

92
00:06:51,610 --> 00:06:52,820
‫مرحباً أيها الأزرق.

93
00:07:00,369 --> 00:07:03,247
‫إنه ليس ربواً
‫حجم الرئة طبيعي.

94
00:07:03,413 --> 00:07:05,916
‫استأصلت ورماً رحمياً حميداً
‫قبل ثمانية أشهر

95
00:07:06,083 --> 00:07:09,795
‫فربما أحدث الأنبوب الوريدي المركزي
‫ثقباً برئتها راح يتمدد ببطء.

96
00:07:10,337 --> 00:07:13,507
‫لا سماكة بغشاء الجنب
‫لا أصدق أنها استقالت.

97
00:07:13,674 --> 00:07:15,592
‫الناس لديهم الحق بالسعادة.

98
00:07:15,759 --> 00:07:19,721
‫رأيت طفلة في الرابعة مصابة
‫بورم أرومي شبكي بقسم الأورام

99
00:07:19,888 --> 00:07:22,683
‫وقد التهم السرطان عينها
‫وانتقل لدماغها.

100
00:07:22,850 --> 00:07:24,101
‫ثمة أمراض مريعة

101
00:07:24,309 --> 00:07:27,062
‫لكن لا يعني ذلك أن على الناس
‫التخلي عن حقهم بالاستجمام.

102
00:07:27,229 --> 00:07:31,108
‫لمَ لا؟ ثمة مصلحة كبرى، لا أكترث
‫إن كانت حياة "جوناس سلك" بائسة

103
00:07:31,275 --> 00:07:32,609
‫يهمني أنه عالج
‫شلل الأطفال فحسب.

104
00:07:32,776 --> 00:07:34,486
‫لا يمكنك أن تعيشي حياتك
‫وفق المصلحة الكبرى

105
00:07:34,653 --> 00:07:37,030
‫عليك تهتمي بنفسك
‫وبمن يهمونك.

106
00:07:37,197 --> 00:07:38,198
‫لمَ أنت طبيب إذن؟

107
00:07:38,282 --> 00:07:41,118
‫لمَ لا تجلس قرب مسبح بـ"فيجي"
‫تستمتع بالتدليك التايلاندي؟

108
00:07:41,285 --> 00:07:43,078
‫الجميع يتصرف وفقاً
‫لأهوائه الشخصية.

109
00:07:43,245 --> 00:07:45,414
‫جميعكم هنا
‫لأنكم سعداء بتواجدكم هنا

110
00:07:45,581 --> 00:07:46,748
‫أو لأنه خياركم الأفضل
‫على الأقل.

111
00:07:46,915 --> 00:07:48,667
‫أنا هنا لأني أريد
‫مساعدة الناس.

112
00:07:48,834 --> 00:07:52,629
‫كلا، أنت هنا لأن مساعدة
‫الناس تبهجك.

113
00:07:52,796 --> 00:07:55,549
‫و"تاوب" و"فورمان" هنا
‫لأنهما لا يملكان خيارات أفضل

114
00:07:55,716 --> 00:07:58,886
‫بينما "13" مستميتة
‫لتصنع فرقاً بحياتها قبل موتها.

115
00:07:59,720 --> 00:08:02,389
‫إذن، هل أنت سعيد
‫بوجودك هنا؟

116
00:08:02,723 --> 00:08:03,849
‫أيبدو علي ذلك؟

117
00:08:04,600 --> 00:08:07,394
‫أهذا تزايد
‫في العلامات الخلالية؟

118
00:08:08,395 --> 00:08:11,106
‫- قد يكون تليفاً رئوياً.
‫- قوموا بعمل خزعة.

119
00:08:13,567 --> 00:08:14,776
‫"فورمان"

120
00:08:17,070 --> 00:08:20,616
‫"يجب أن تهتمي
‫بمن يهمونك."

121
00:08:21,825 --> 00:08:25,329
‫لا أظن أن لهذا علاقة
‫بتخريب تجربتك السريرية

122
00:08:25,495 --> 00:08:27,873
‫عبر تهريب الدواء
‫الحقيقي لـ"13"، صحيح؟

123
00:08:28,790 --> 00:08:30,500
‫قلت إن ذلك
‫سيكون غباءً.

124
00:08:30,667 --> 00:08:34,379
‫أتعلم هي بذلك؟
‫لأن "جوناس سلك" لم يكن ليوافق.

125
00:08:35,172 --> 00:08:36,381
‫لا شيء لأخبرها به.

126
00:08:43,805 --> 00:08:45,015
‫انتهيت؟

127
00:08:49,186 --> 00:08:50,562
‫- جيد؟
‫- أجل.

128
00:08:52,189 --> 00:08:53,982
‫- هل أنت بخير؟
‫- إنه مجرد صداع.

129
00:08:54,149 --> 00:08:56,985
‫- تناولت بعض الإيبروبروفين، لكن...
‫- أين هو الألم؟ بالمقدمة أم الخلف؟

130
00:08:57,152 --> 00:09:00,989
‫بالمقدمة، لمَ لا توجد أي صورة
‫مثيرة للاهتمام بهذه البطاقات؟

131
00:09:01,156 --> 00:09:04,576
‫- عليهم اختراع نسخة إباحية منها.
‫- ألم حاد أم نابض؟

132
00:09:04,743 --> 00:09:08,830
‫اهدأ، إنه ليس عرضاً جانباً
‫الصداع يصيب الجميع.

133
00:09:08,997 --> 00:09:11,124
‫صحيح، لكن بوسعي
‫فحصك بالرنين المغناطيسي.

134
00:09:11,291 --> 00:09:13,210
‫لو كنت أستعمل الدواء
‫الحقيقي، فقد مضت أسابيع.

135
00:09:13,418 --> 00:09:16,129
‫لا أظن أن شيئاً
‫سيستجد الآن.

136
00:09:18,548 --> 00:09:20,175
‫حسناً، البطاقة الأولى.

137
00:09:21,843 --> 00:09:24,054
‫قطار، بطة...

138
00:09:25,931 --> 00:09:28,809
‫- ألا يمكنك التذكر؟
‫- بيانو.

139
00:09:32,229 --> 00:09:33,605
‫نحتاج لخزعة للتأكد...

140
00:09:33,772 --> 00:09:36,984
‫تحتاجون لخزعة رئة مفتوحة
‫لتأكيد التليف الرئوي.

141
00:09:37,317 --> 00:09:40,570
‫وهي جراحة غازية
‫وسأتعطل لعدة أسابيع.

142
00:09:40,737 --> 00:09:44,741
‫مع احترامي، لكنك لا تعملين
‫فما المشكلة بقضاء بعض الوقت بالسرير؟

143
00:09:44,908 --> 00:09:47,244
‫لا أعمل
‫لكن لدي التزامات أخرى.

144
00:09:47,411 --> 00:09:51,415
‫لدي نادي الكتاب ودروس بيانو
‫وصف للطهي، إنها تسعدني.

145
00:09:51,581 --> 00:09:54,876
‫فطيرة التفاح الساخنة تسعدني
‫لكنها لا تصنع ذاتي الشخصية.

146
00:09:55,043 --> 00:09:56,044
‫وعملك هنا يحقق ذلك؟

147
00:09:56,211 --> 00:09:58,964
‫لو لم يكن كذلك
‫لعدتُ لشفط الدهون.

148
00:09:59,131 --> 00:10:02,968
‫هنيئاً لك، إن كان عملك يحقق
‫ذاتك ويسعدك فهذا أمر نادر.

149
00:10:03,510 --> 00:10:04,845
‫لم أقل إني سعيد.

150
00:10:06,013 --> 00:10:10,475
‫أحببت الجراحة التجميلية
‫العائد المادي وأسلوب الحياة

151
00:10:10,642 --> 00:10:12,811
‫بينما هذا العمل
‫مقيت من نواحِ عدة

152
00:10:13,103 --> 00:10:16,815
‫فأنا أجني القليل
‫وأشعر بالانزعاج دوماً، لكن...

153
00:10:16,982 --> 00:10:19,484
‫بوسعك النظر في المرأة والقول

154
00:10:19,651 --> 00:10:21,361
‫"قمت بعمل نافع اليوم."

155
00:10:22,738 --> 00:10:23,780
‫بالضبط.

156
00:10:23,989 --> 00:10:25,240
‫ذلك أمر مهم

157
00:10:26,116 --> 00:10:27,617
‫وأنا أفتقد ذلك فعلاً

158
00:10:29,077 --> 00:10:30,996
‫لكنه لم يعد كافياً فحسب.

159
00:10:36,918 --> 00:10:39,379
‫- لا يبدو هذا طبيعياً.
‫- اجلسي.

160
00:10:40,672 --> 00:10:41,965
‫هذا غريب.

161
00:10:45,469 --> 00:10:46,762
‫ما هذا؟ استسقاء؟

162
00:10:52,476 --> 00:10:54,019
‫بطنك مليء بالدماء.

163
00:10:59,316 --> 00:11:02,903
‫أولاً، تنكمش رئتيها
‫كما يحدث لي بعد حمام بارد

164
00:11:03,070 --> 00:11:05,822
‫والآن بدأ كبدها بالنزيف
‫كما يحدث لي بعد...

165
00:11:10,786 --> 00:11:11,870
‫هل أنت بخير؟

166
00:11:12,829 --> 00:11:13,872
‫بأفضل حال.

167
00:11:14,623 --> 00:11:17,626
‫أنا أتدرب فقط على دور
‫المهرج لعرض الجامعة المسرحي.

168
00:11:17,959 --> 00:11:19,711
‫وضع أحدهم سلكاً لتتعثر به.

169
00:11:21,713 --> 00:11:23,090
‫كنا مع المريضة
‫طوال الوقت.

170
00:11:23,256 --> 00:11:24,716
‫ونحن كنا بقسم "جي آر سي".

171
00:11:25,175 --> 00:11:26,343
‫رئة، كبد، ابدؤوا.

172
00:11:26,510 --> 00:11:28,637
‫ألا يجب أن تفكر
‫بمن فعل هذا؟

173
00:11:28,804 --> 00:11:32,099
‫كلا، أتكبد أحدكم عناء فحص
‫مريضتنا بالرنين بحثاً عن ورم كبدي؟

174
00:11:32,265 --> 00:11:35,435
‫لا أورام ولا تكيس
‫ولا نتيجة إشعاعية مؤكدة.

175
00:11:35,602 --> 00:11:39,564
‫إن كنت لا تفكر بالفاعل
‫فلا بد أنك عرفته.

176
00:11:40,607 --> 00:11:43,443
‫أجل، لذا أنا أفكر حيال
‫عدم تفكركم

177
00:11:43,610 --> 00:11:46,363
‫بسبب انفتاق كبد مريضتنا فجأة.

178
00:11:46,780 --> 00:11:49,991
‫ثمة بقعة صغيرة على الفص
‫المذنب، قد يكون ورم حبيبي.

179
00:11:50,742 --> 00:11:53,370
‫وانتقاله للشريان الكبدي
‫هو سبب النزيف.

180
00:11:53,578 --> 00:11:54,871
‫وما سبب الورم الحبيبي؟

181
00:11:55,038 --> 00:11:56,623
‫داء الفطار البرعمي

182
00:11:56,790 --> 00:11:58,542
‫ربما بقي لا عرَضياً لأشهر.

183
00:11:58,708 --> 00:12:03,296
‫أصاب رئتيها، وحين أعطيناها
‫السيتروئيدات انتشر وأصاب كبدها.

184
00:12:03,713 --> 00:12:06,216
‫خذوا خزعة من رئتيها
‫وافحصوها بالضوء الأسود

185
00:12:06,383 --> 00:12:10,470
‫وإن توهج، فيمكن للأطفال المرضى
‫الذين يتناولون أطباقها أن يرتاحوا.

186
00:12:12,305 --> 00:12:13,473
‫"فورمان"

187
00:12:17,602 --> 00:12:18,854
‫مرة أخرى؟

188
00:12:19,604 --> 00:12:20,605
‫لديك مشكلة.

189
00:12:20,689 --> 00:12:21,690
‫قلت لك، لم أفعل...

190
00:12:21,773 --> 00:12:23,733
‫فلديك مشكلة حقاً.

191
00:12:24,484 --> 00:12:26,611
‫حين أدارت رأسها للنظر
‫لصورة المسح الطبقي

192
00:12:26,778 --> 00:12:28,947
‫بدا لي أنها تفقد
‫رؤيتها المحيطية.

193
00:12:29,114 --> 00:12:31,158
‫لأنها أدارت رأسها؟

194
00:12:31,324 --> 00:12:32,576
‫أنا سعيد لأجلك.

195
00:12:33,160 --> 00:12:35,996
‫يا لعمق هذا الحب
‫الذي تخاطر لأجله برخصتك الطبية

196
00:12:36,163 --> 00:12:40,000
‫لإعطائها دواء قوي غير موثوق
‫بأعراض جانبية خطيرة.

197
00:12:40,167 --> 00:12:43,003
‫لا أريد بناء افتراضات
‫حيال مشاعرك تجاهي

198
00:12:43,170 --> 00:12:45,046
‫لكن عيد ميلادي قد اقترب.

199
00:12:56,683 --> 00:13:00,562
‫سمعت أن "كادي" استفادت
‫من تدريبها في البحرية وأخيراً.

200
00:13:00,729 --> 00:13:02,981
‫هل أجهّز معطفاً
‫واقياً من الرصاص؟

201
00:13:03,523 --> 00:13:04,691
‫لا خطر عليك.

202
00:13:05,233 --> 00:13:09,654
‫ألن تفخخ لها السجاد
‫أو تحرق "دريسدن" لتلقنها درساً؟

203
00:13:11,198 --> 00:13:13,325
‫بما أنك غير قادر
‫على فعل الصواب

204
00:13:13,450 --> 00:13:17,454
‫فأفترض أن هناك استراتيجية
‫أعمق وأبعد نظراً.

205
00:13:17,662 --> 00:13:21,374
‫"كادي" لا تقوم بألاعيب
‫ولا تثبت سلطتها

206
00:13:21,541 --> 00:13:24,169
‫بل هي تسعى لانتقام
‫خالص محض.

207
00:13:24,336 --> 00:13:26,630
‫وردّك المقابل
‫هو تركها تحظى به؟

208
00:13:26,796 --> 00:13:29,299
‫الوقت الوحيد لرد الضربة
‫هو عندما أريد شيئاً منها

209
00:13:29,466 --> 00:13:32,219
‫وكل ما أريده الآن
‫هو عودة الأمور لمجراها الطبيعي

210
00:13:32,385 --> 00:13:34,012
‫ولا يتحقق ذلك
‫إن قمت بتصعيد الأمور.

211
00:13:34,179 --> 00:13:38,642
‫الطريقة الوحيدة لكسب هذه الحرب
‫هي بأن أخسرها، وأدعها تتغلب علي.

212
00:13:39,351 --> 00:13:41,561
‫أجل، ذلك منطقي أيضاً.

213
00:13:41,728 --> 00:13:42,729
‫أيضاً؟

214
00:13:42,896 --> 00:13:47,192
‫أرى أنك تشعر بالذنب
‫لإبعادها عن طفلتها

215
00:13:47,359 --> 00:13:48,944
‫لكن تفسيرك جيد أيضاً.

216
00:13:49,110 --> 00:13:52,697
‫إنه يتعارض تماماً
‫مع شخصيتك، لكن لا يهم.

217
00:13:52,864 --> 00:13:56,243
‫شكراً لك يا رجل التبرير
‫لقد أنقذت القرية بأكملها.

218
00:13:57,118 --> 00:13:58,453
‫أتريد الذهاب لتناول الطعام؟

219
00:13:59,371 --> 00:14:00,705
‫نسيت ملفك.

220
00:14:02,415 --> 00:14:06,044
‫"دينا ميلر"؟
‫باحثة السرطان؟

221
00:14:06,586 --> 00:14:07,796
‫لم تعد كذلك.

222
00:14:16,846 --> 00:14:18,765
‫د."ميلر"
‫لا أظنك تتذكرينني...

223
00:14:18,932 --> 00:14:20,183
‫"جيمس ويلسون"، صحيح؟

224
00:14:20,350 --> 00:14:22,644
‫التقينا في "شيكاغو"
‫بمؤتمر السرطانات الغدية.

225
00:14:22,811 --> 00:14:24,020
‫هذا مبهر.

226
00:14:25,772 --> 00:14:27,524
‫أتريدين بعض الكورتيزون
‫لتلك الحكة؟

227
00:14:27,691 --> 00:14:31,152
‫قصور بالكبد، والحكة هي
‫إحدى آثاره الجانبية المحببة.

228
00:14:33,405 --> 00:14:34,614
‫لمَ تركت عملك؟

229
00:14:35,407 --> 00:14:37,659
‫أسوأ ما في الأمر
‫هو أني كلما مرضت

230
00:14:37,826 --> 00:14:40,036
‫يتعين علي الاستماع للعشرات
‫ممن يحكمون علي.

231
00:14:40,370 --> 00:14:42,205
‫أتريدينني أن أهنئك؟

232
00:14:43,290 --> 00:14:46,126
‫لدي أربعة أطفال بقسم أورام
‫الأطفال الآن على وشك الموت.

233
00:14:46,293 --> 00:14:49,212
‫سيموت ثلاثة منهم هذا العام
‫والآخر بعد بضعة أيام على الأرجح.

234
00:14:49,379 --> 00:14:50,630
‫ستحدث تقدمات علمية

235
00:14:51,047 --> 00:14:53,550
‫بي أو بدوني
‫سيتوصل أحدهم للإجابة.

236
00:14:53,800 --> 00:14:54,843
‫ربما.

237
00:14:59,222 --> 00:15:02,559
‫أنا في خندق
‫وأقاوم ما استطعت

238
00:15:02,726 --> 00:15:04,311
‫لكنك حظيت بفرصة
‫لإنهاء الحرب.

239
00:15:06,354 --> 00:15:08,565
‫كيف يفترض بشخص مثلي
‫مواصلة القتال

240
00:15:08,732 --> 00:15:11,651
‫بينما قام شخصاً مثلك
‫بالانسحاب ببساطة؟

241
00:15:13,570 --> 00:15:17,157
‫عندما تركت العمل
‫عنّفني الكثيرون

242
00:15:17,699 --> 00:15:20,785
‫كان أسهل عليهم أن يغضبوا
‫من الاعتراف بأنهم لم يكونوا سعداء.

243
00:15:22,203 --> 00:15:24,789
‫وأنهم محبوسون بحفرة
‫داخل حياتهم

244
00:15:24,956 --> 00:15:26,207
‫وعاجزين عن التقدم.

245
00:15:28,168 --> 00:15:29,586
‫ما هي حفرتك؟

246
00:15:41,931 --> 00:15:44,351
‫حسناً، أنت تفزعني.

247
00:15:45,101 --> 00:15:46,895
‫أتعتقدين أن علينا
‫إنجاب أطفال؟

248
00:15:53,818 --> 00:15:55,236
‫خضنا هذا النقاش من قبل.

249
00:15:55,403 --> 00:15:58,114
‫قبل عشرة سنوات
‫لكن الأمور تتغير.

250
00:15:58,490 --> 00:16:01,326
‫أخبرتك في موعدنا الغرامي
‫الثالث أني لا أريد الإنجاب

251
00:16:01,493 --> 00:16:03,370
‫وقلت إنك لا تمانع ذلك.

252
00:16:03,536 --> 00:16:05,622
‫قلت ذلك
‫لأني أردت مضاجعتك

253
00:16:05,789 --> 00:16:07,499
‫ثم وقعت في غرامك

254
00:16:07,624 --> 00:16:10,960
‫ثم أدركت أن بوسعي
‫تقبل ذلك

255
00:16:12,545 --> 00:16:15,548
‫فلم تكن لدي رغبة حارقة
‫بإنجاب أطفال.

256
00:16:15,715 --> 00:16:18,510
‫رباه، أكنت مستاءً مني طوال
‫هذا الوقت؟ ألهذا السبب...

257
00:16:18,635 --> 00:16:21,429
‫كلا، قطعاً لا.

258
00:16:23,515 --> 00:16:26,559
‫أنا أعيد النظر فحسب.

259
00:16:31,189 --> 00:16:36,319
‫هذه ليست نزوة بالنسبة لي
‫ولا قراراً أتخذه بسهولة.

260
00:16:36,486 --> 00:16:38,530
‫ألا تتساءلين
‫كيف سيكون ذلك؟

261
00:16:38,822 --> 00:16:39,948
‫طوال الوقت.

262
00:16:42,367 --> 00:16:44,661
‫لكن ليس بالقدر الكافي
‫لأرغب بفعل ذلك.

263
00:16:45,620 --> 00:16:47,288
‫أنا أحب حياتنا.

264
00:16:51,751 --> 00:16:53,128
‫هل أنت بخير؟

265
00:16:55,630 --> 00:16:57,215
‫أيمكننا إشعال التلفاز مجدداً؟

266
00:17:15,191 --> 00:17:16,568
‫انظري للأمام.

267
00:17:18,445 --> 00:17:20,697
‫لمَ لم نقم بهذا الفحص
‫صباح اليوم؟

268
00:17:21,322 --> 00:17:23,408
‫- أترين ذلك؟
‫- كلا.

269
00:17:24,534 --> 00:17:27,579
‫- تباً.
‫- هل فقدت رؤيتي المحيطية؟

270
00:17:32,709 --> 00:17:34,043
‫أنا أستعمل الدواء
‫الحقيقي إذن.

271
00:17:35,920 --> 00:17:39,048
‫أيعني هذا أن عليك إخبارهم
‫وإخراجي من التجربة؟

272
00:17:40,300 --> 00:17:42,802
‫كلا، وأجل.

273
00:17:43,803 --> 00:17:46,181
‫حسب علمهم
‫أنت تتعاطين البلاسيبو.

274
00:17:46,347 --> 00:17:50,185
‫اكتشفت ذلك الأسبوع الماضي
‫كانت التجربة تعطي نتائج إيجابية

275
00:17:52,520 --> 00:17:53,730
‫لذا، بدلت عقارك.

276
00:17:56,733 --> 00:17:58,401
‫إذن، فصداعي...

277
00:18:02,947 --> 00:18:05,658
‫سأتوقف عن تناول العقار
‫وسيكون كل شيء بخير.

278
00:18:12,290 --> 00:18:14,751
‫العينة سلبية
‫للفطار البرعمي.

279
00:18:14,918 --> 00:18:16,211
‫أهذا كل شيء؟

280
00:18:17,253 --> 00:18:20,256
‫سأذهب لأخبر "هاوس" بالنتيجة
‫وأنت أخبر المريضة.

281
00:18:20,882 --> 00:18:22,091
‫لحظة.

282
00:18:25,845 --> 00:18:27,764
‫نحن نتواعد منذ أسبوعين فقط

283
00:18:28,932 --> 00:18:33,311
‫وقد خالفت لتوك بروتوكول التجربة
‫وخاطرت بمستقبلك المهني

284
00:18:33,645 --> 00:18:36,648
‫لإعطائي عقاراً
‫لسنا متأكدين من نفعه حتى.

285
00:18:38,733 --> 00:18:40,318
‫لا أعتقد أني مستعدة لذلك.

286
00:18:49,744 --> 00:18:50,787
‫د."ميلر"؟

287
00:18:54,123 --> 00:18:58,086
‫آسف، نتيجة الفحص سلبية
‫لذا، سأوقف لك...

288
00:18:58,795 --> 00:19:00,088
‫ماذا حلّ برأسك؟

289
00:19:00,255 --> 00:19:02,131
‫لا أعرف، كنت نائمة.

290
00:19:02,465 --> 00:19:03,800
‫إنه يحك بشدة.

291
00:19:04,133 --> 00:19:06,135
‫كنت تحكينه أثناء نومك.

292
00:19:08,763 --> 00:19:10,640
‫لقد حفرت جمجمتك بالحك.

293
00:19:10,807 --> 00:19:12,517
‫هذه مادة الدماغ.

294
00:19:13,059 --> 00:19:14,143
‫رباه!

295
00:19:14,811 --> 00:19:16,062
‫أحتاج للمساعدة هنا!

296
00:19:18,523 --> 00:19:20,692
‫قمت بإغلاقه بطية حرة
‫كي أتجنب التندب.

297
00:19:20,817 --> 00:19:23,611
‫من حسن حظها
‫أن الحكاك لم يتسبب بضرر دماغي.

298
00:19:23,778 --> 00:19:27,115
‫لكن أول ما قالته عندما استيقظت
‫أنه ما زال يحكها.

299
00:19:27,282 --> 00:19:30,451
‫مستقبلات الحك لا توجد
‫إلا بأول طبقتين من الجلد

300
00:19:30,618 --> 00:19:33,413
‫ما يعني أنه لا يحكها فعلياً
‫بل هي تظنه كذلك

301
00:19:33,580 --> 00:19:34,747
‫المشكلة بدماغها إذن.

302
00:19:34,914 --> 00:19:37,375
‫حمداً لله أنك هنا
‫كي تشرح لنا ذلك.

303
00:19:38,793 --> 00:19:40,420
‫آسفة، لدي صداع.

304
00:19:40,587 --> 00:19:43,673
‫قد يكون نفسي المنشأ، فقد
‫أحدثت تغييراً كبيراً مفاجئاً بحياتها

305
00:19:43,840 --> 00:19:45,800
‫قد يكون نتيجة
‫لا توازن عقلي.

306
00:19:45,967 --> 00:19:48,511
‫فلتفعل ما تريده
‫ما الجنون في ذلك؟

307
00:19:48,678 --> 00:19:51,180
‫لمَ تستقيل لفعل ذلك؟
‫من يريد فعل شيء فليفعله

308
00:19:51,347 --> 00:19:53,474
‫إن أوجدت توازناً بينهما
‫فلا مشكلة.

309
00:19:53,641 --> 00:19:55,018
‫شكراً على المحاضرة
‫أيها العميق

310
00:19:55,184 --> 00:19:57,770
‫لكن الحكاك بدأ بالأمس
‫وليس قبل ثمانية أشهر.

311
00:19:57,937 --> 00:19:59,772
‫التهاب السحايا
‫التهاب الدماغ.

312
00:20:00,023 --> 00:20:02,150
‫تلك مشاكل عامة
‫والمشكلة هنا موضعية.

313
00:20:02,317 --> 00:20:05,820
‫قد تكون صفائح، التصلب المتعدد
‫يفسر الحكاك وربما الرئتين.

314
00:20:05,987 --> 00:20:07,071
‫وكذلك الورم الدماغي.

315
00:20:07,238 --> 00:20:10,158
‫ما رأيكم بأن نوقف التخمين
‫ونفحص رأسها بالرنين بدلاً من ذلك؟

316
00:20:33,473 --> 00:20:36,309
‫- أتريدين التحدث عن صداعاتك؟
‫- ليس بالتحديد.

317
00:20:37,977 --> 00:20:42,357
‫أوقفت العقار لكن صداعك يسوء
‫تحتاجين لفحص رنين مغناطيسي.

318
00:20:42,732 --> 00:20:43,900
‫بل المريضة هي من تحتاج له.

319
00:20:44,067 --> 00:20:46,653
‫لو أصيبت بالغرغرينا
‫فهل ستبتر ساقي أنا؟

320
00:20:47,028 --> 00:20:50,615
‫هل هذه حبوب كودئين؟
‫أنت تتناولين ضعف الكمية المسموحة.

321
00:20:51,074 --> 00:20:52,909
‫توقفت عن العقار
‫منذ 24 ساعة فقط

322
00:20:53,076 --> 00:20:56,371
‫لذا، أعتقد أن المشكلة الأهم
‫هي أني تركتك منذ 24 ساعة.

323
00:20:56,537 --> 00:20:59,123
‫لديك صداع متدهور
‫وفقدان الرؤية المحيطية

324
00:20:59,290 --> 00:21:01,918
‫وتاريخ طويل
‫من تجاهل كل ما هو سيىء.

325
00:21:02,085 --> 00:21:04,587
‫أحقاً تعتقدين أن الأمر
‫يتعلق بمشاعري الجريحة فحسب؟

326
00:21:15,640 --> 00:21:18,226
‫- لا أذكر أني أنزلت رتبتك؟
‫- أحضرت لك شيئاً.

327
00:21:18,518 --> 00:21:22,188
‫أحدث إصدار من مجلة "بيرانت"
‫فيها عامود مثير للاهتمام.

328
00:21:22,355 --> 00:21:25,608
‫على ما يبدو أن الأمهات العاملات
‫يكن أكثر انتباهاً

329
00:21:25,775 --> 00:21:28,611
‫من الأمهات ربات المنزل
‫ولذلك علاقة بتحقيق الذات.

330
00:21:28,778 --> 00:21:32,407
‫إنه مجرد تبرير من الأمهات
‫العاملات كيلا يبقين مع أطفالهن.

331
00:21:32,573 --> 00:21:35,493
‫ولا بأس إن كان ذلك
‫ما يردنه، لكنه ليس ما أريد.

332
00:21:35,827 --> 00:21:37,203
‫وهذه مجلة "نيرسز كورترلي".

333
00:21:37,537 --> 00:21:38,538
‫مقصدي هو...

334
00:21:38,621 --> 00:21:42,041
‫جئت فقط لتنتقم مني
‫بإلقاء ماء الممسحة على سجادتي.

335
00:21:42,208 --> 00:21:44,585
‫أنهِ ذلك فحسب
‫كي أعود إلى العمل.

336
00:22:07,191 --> 00:22:08,276
‫أنا آسف.

337
00:22:10,278 --> 00:22:11,320
‫ارتأيت

338
00:22:12,155 --> 00:22:14,574
‫أن على أحدنا
‫أن يقوم بالمبادرة.

339
00:22:17,201 --> 00:22:19,078
‫ظننت أن بوسعي مساعدتك.

340
00:22:19,954 --> 00:22:23,458
‫يصعب علي التحدث
‫بينما لا يفترض بي التحرك.

341
00:22:31,132 --> 00:22:32,508
‫رباه!

342
00:22:34,010 --> 00:22:37,013
‫نتيجة فحص الرنين سلبية
‫لا أورام ولا آفات.

343
00:22:37,221 --> 00:22:39,432
‫- أين عصاك؟
‫- أين زميلاك بالعمل؟

344
00:22:39,640 --> 00:22:41,768
‫- استدعيتهما.
‫- ما زال الاحتمال النفسي قائماً.

345
00:22:41,934 --> 00:22:45,021
‫تقنياً، لا يمكن أن يكون السبب
‫لأنه لم يكن كذلك أساساً.

346
00:22:45,229 --> 00:22:47,774
‫كشطت جمجمتها وهي نائمة

347
00:22:47,940 --> 00:22:49,817
‫وإن لم تكن تحلم بالبراغيث...

348
00:22:49,984 --> 00:22:53,821
‫من الممتع أن تزورنا
‫كنا نتحدث عن مريضتنا.

349
00:22:53,988 --> 00:22:57,200
‫أخبراه عن الجزء
‫الذي اختفى به اثنان من أطبائها...

350
00:22:57,325 --> 00:22:58,326
‫أين تذهب؟

351
00:22:58,409 --> 00:23:01,037
‫اعتلال الأعصاب المتعدد
‫إن لم يكن دماغها فهي أعصابها

352
00:23:01,204 --> 00:23:02,830
‫هذا يفسر الحكاك
‫والرئة والكبد.

353
00:23:02,997 --> 00:23:05,792
‫اصدما المنطقة المتأثرة
‫وأعيدا تشغيل الأعصاب وستكون بخير.

354
00:23:06,709 --> 00:23:07,794
‫"فورمان".

355
00:23:10,963 --> 00:23:12,715
‫ما مدى سوء حالتها؟

356
00:23:16,844 --> 00:23:18,930
‫لديها ورم
‫في التصالب البصري.

357
00:23:20,890 --> 00:23:22,767
‫لا تحتاج لمعطف
‫لتعالج الورم.

358
00:23:22,934 --> 00:23:24,435
‫سأذهب لشركة الأدوية.

359
00:23:24,852 --> 00:23:27,563
‫لتخبرهم بأنك أفسدت
‫تجربتهم وأخلاقياتك

360
00:23:27,730 --> 00:23:29,816
‫وصحة مريضتك
‫إنها فكرة رائعة.

361
00:23:29,982 --> 00:23:33,569
‫لديهم ملفات لمئات المرضى
‫يمكنني طلب الاطلاع عليها

362
00:23:33,736 --> 00:23:36,948
‫لأجد إن ظهرت أورام لدى
‫مرضى آخرين وكيف عالجوهم.

363
00:23:37,073 --> 00:23:38,491
‫هذا الدواء يمنع موت الخلايا.

364
00:23:38,658 --> 00:23:40,743
‫أظن أن بإمكاني
‫تخمين طريقة العلاج.

365
00:23:40,910 --> 00:23:44,997
‫تتوقف عن تناوله؟
‫أجل، جربت ذلك بالأمس.

366
00:23:45,164 --> 00:23:48,626
‫رباه! انقضى يوم كامل
‫ولم يختفِ ورم دماغها بعد؟

367
00:23:50,211 --> 00:23:51,420
‫إن دخلت المصعد

368
00:23:51,587 --> 00:23:54,090
‫فالسبب الوحيد هو خوفك
‫من الأرق الليلة.

369
00:23:54,257 --> 00:23:56,676
‫أريد أن أتمكن من إخبارها
‫بأن هذا قد حدث لأناس آخرين

370
00:23:56,843 --> 00:23:58,845
‫- وأنهم بخير الآن.
‫- أخبرها بذلك إذن.

371
00:23:59,178 --> 00:24:01,806
‫- لن أكذب عليها.
‫- فات الأوان على ذلك.

372
00:24:05,101 --> 00:24:06,435
‫عليك أن تنتظر.

373
00:24:06,644 --> 00:24:08,396
‫لأنه لو لم يزل
‫ورمها الدماغي

374
00:24:08,563 --> 00:24:11,232
‫فستحتاج منك الاحتفاظ
‫برخصتك الطبية.

375
00:24:15,236 --> 00:24:18,531
‫تحدثت مع "هاوس"
‫ويرى أن علينا...

376
00:24:18,739 --> 00:24:21,242
‫- ساقي تنزف.
‫- ماذا حدث؟

377
00:24:21,534 --> 00:24:24,954
‫كنت ذاهبة للرد على الهاتف
‫فسقطت على الطاولة

378
00:24:27,123 --> 00:24:28,332
‫لا يمكنني الرؤية.

379
00:24:29,292 --> 00:24:30,459
‫ماذا تعنين؟

380
00:24:31,752 --> 00:24:33,212
‫لا يمكنني رؤية شيء.

381
00:24:52,356 --> 00:24:54,984
‫- هل ستدفع أجرة الخادمة؟
‫- اطلب ذلك من "كادي".

382
00:24:56,152 --> 00:24:59,447
‫دعني أحزر
‫حرقت لك شقتك بالكامل.

383
00:24:59,989 --> 00:25:03,159
‫ليت الأمر بذلك الدفء
‫التدفئة والكهرباء متعطلتان.

384
00:25:03,534 --> 00:25:08,414
‫لا بد أن السيدة "هاوس" اتصلت بخدمة
‫التصليحات وأخبرتهم بأننا سننقل.

385
00:25:08,581 --> 00:25:10,499
‫لديك 17 رسالة.

386
00:25:10,917 --> 00:25:14,295
‫وسياستك بعدم الانخراط
‫لا تبدو ناجحة.

387
00:25:19,550 --> 00:25:20,843
‫أغلق الخط، ها قد أتى.

388
00:25:24,180 --> 00:25:25,681
‫بقينا نستدعيك طوال الليل.

389
00:25:25,848 --> 00:25:29,018
‫بالتأكيد، فلنناقش أمر
‫المحاولات الفاشلة للوصول إلي

390
00:25:29,268 --> 00:25:30,603
‫وليس السبب الكامن خلفها.

391
00:25:31,062 --> 00:25:33,064
‫بدأت المريضة تشعر
‫بصدمات نخاعية

392
00:25:33,189 --> 00:25:35,858
‫قبل تشغيل الآلة حتى.
‫علامة "يرميت".

393
00:25:36,442 --> 00:25:39,362
‫صدمات بلا صدم
‫وحكة لا تتوقف.

394
00:25:39,862 --> 00:25:41,072
‫إنها بحاجة إلى د."سوس".

395
00:25:41,364 --> 00:25:44,033
‫قد تعني علامة "يرميت"
‫مرض "بهجت" أو عوز فيتامين بي12.

396
00:25:44,200 --> 00:25:46,494
‫لا ألم ولا فقر دم
‫أين "فورمان"؟

397
00:25:46,661 --> 00:25:47,662
‫لا أعرف.

398
00:25:47,828 --> 00:25:49,664
‫قد يكون مرضاً مزيلاً آخر.

399
00:25:49,914 --> 00:25:52,333
‫لمَ تسأل عن "فورمان"
‫دون "13"؟

400
00:25:52,917 --> 00:25:55,878
‫لأن لكلا السؤالين
‫الإجابة ذاتها.

401
00:25:56,462 --> 00:26:00,716
‫الإبنوس والعاج يجتمعان قرب الورك
‫دعكما من الدماغ واتجها للأسفل.

402
00:26:00,883 --> 00:26:03,010
‫الورم النخاعي لا يفسر
‫الرئة والكبد.

403
00:26:03,177 --> 00:26:05,680
‫لكن الورم الوعائي
‫النخاعي القوي يفسر ذلك.

404
00:26:07,014 --> 00:26:08,057
‫ابحث عنه إذن.

405
00:26:24,448 --> 00:26:25,783
‫لم تفتحي الباب.

406
00:26:25,992 --> 00:26:28,369
‫ربما لأني لم أرد
‫التحدث لأحد.

407
00:26:28,536 --> 00:26:31,122
‫يمكنك أن تترك المفتاح
‫المسروق وأنت خارج.

408
00:26:31,539 --> 00:26:33,958
‫كنت أبحث عن "فورمان"
‫ظننت...

409
00:26:37,211 --> 00:26:38,629
‫لا يمكنك الرؤية.

410
00:26:41,757 --> 00:26:44,260
‫- أين هو؟
‫- بطريقه لشركة الدواء.

411
00:26:44,468 --> 00:26:48,139
‫- اطلبي منه العودة، سأطلب الرقم.
‫- إن كان بوسعهم المساعدة

412
00:26:48,264 --> 00:26:50,891
‫أتعتقدين أن لدى شركة الأدوية
‫عصا سحرية لعلاج الأورام

413
00:26:51,058 --> 00:26:54,979
‫لا يعرف أحد عنها؟ أنت بحاجة
‫لعلاج إشعاعي وليس لأضحية شعائرية.

414
00:26:58,899 --> 00:27:02,987
‫طلب نصيحتي قبل أن
‫يبدل لك العقار لـ"بلاسيبو"

415
00:27:03,696 --> 00:27:06,449
‫قلت له أن يفعل ذلك
‫إن كان يحبك.

416
00:27:07,283 --> 00:27:08,784
‫بل يظن أنه يحبني.

417
00:27:10,077 --> 00:27:13,080
‫إنه الأمر ذاته
‫أجل، إنه أحمق.

418
00:27:13,247 --> 00:27:16,250
‫لم تطلبي منه فعل شيء
‫وأنت غاضبة لأنه فعل

419
00:27:16,417 --> 00:27:18,919
‫لذا، فليدمر مستقبله المهني
‫تكفيراً عن ذنوبه.

420
00:27:20,463 --> 00:27:23,883
‫إلا إن كنت تكنين
‫المشاعر للأحمق

421
00:27:26,469 --> 00:27:29,597
‫وفي هذه الحالة
‫من الأفضل أن تطلبي منه العودة.

422
00:27:44,111 --> 00:27:45,279
‫أنت تؤذينه.

423
00:27:45,905 --> 00:27:48,032
‫جيد، بعد كل المقالب
‫التي فعلها بي.

424
00:27:48,199 --> 00:27:49,825
‫أنت تؤذينه جسدياً.

425
00:27:50,242 --> 00:27:51,619
‫ذلك هو المقصد.

426
00:27:51,786 --> 00:27:52,995
‫ما هو المقصد؟

427
00:27:53,329 --> 00:27:55,581
‫ما الذي ستحققينه بنظرك؟

428
00:27:55,748 --> 00:27:59,168
‫لا ينبغي لـ"هاوس" أن يجعل
‫الآخرين تعساء دون أن يدفع الثمن.

429
00:27:59,335 --> 00:28:01,754
‫- لست تعيسة.
‫- أتخبرني كيف أشعر؟

430
00:28:01,921 --> 00:28:05,257
‫أنت هنا لأنك تحبين هذا
‫لأنك تحبين العمل معه.

431
00:28:05,424 --> 00:28:07,301
‫لو أني عملت فقط
‫أني أستمتع بوقتي

432
00:28:07,468 --> 00:28:09,345
‫لما ألغيت طلبية النطاطة.

433
00:28:09,512 --> 00:28:12,014
‫افصليه وعودي للمنزل
‫إلى طفلتك الجديدة.

434
00:28:13,099 --> 00:28:15,017
‫أحب ما يفعله
‫لهذا المستشفى.

435
00:28:15,559 --> 00:28:17,895
‫ما يفعله
‫هو ما يجعله هو.

436
00:28:18,646 --> 00:28:20,064
‫والأمر ذاته ينطبق عليك.

437
00:28:29,365 --> 00:28:30,574
‫تمهل.

438
00:28:31,951 --> 00:28:34,578
‫إلا إن كنت تريد تشعيع
‫قلبها بدلاً من دماغها.

439
00:28:34,745 --> 00:28:36,956
‫هذا سينهي جميع مشاكلك
‫في الواقع.

440
00:28:37,123 --> 00:28:40,876
‫شكراً، فأنا لا أؤنب
‫نفسي كفاية على هذا.

441
00:28:42,169 --> 00:28:43,838
‫أنا أدخل السباتي
‫العام الأيسر.

442
00:28:44,338 --> 00:28:48,008
‫لقد خرقت القوانين
‫فعميت حبيبتك

443
00:28:48,175 --> 00:28:51,053
‫عليك تقبل الخسارة
‫كاحتمال وارد.

444
00:28:51,762 --> 00:28:53,305
‫وصلت لتشعب السباتي.

445
00:28:53,472 --> 00:28:56,600
‫كنت أعرف أن تبديل الدواء
‫سيضرني لو كُشف أمري

446
00:28:56,767 --> 00:28:58,686
‫لكني لم أظن قط
‫أنه قد يضرها.

447
00:28:59,478 --> 00:29:01,397
‫فلم يُصب أحد سواها
‫برد فعل عنيف كهذا.

448
00:29:01,814 --> 00:29:03,524
‫فعلت ذلك لأنك تحبها

449
00:29:03,983 --> 00:29:06,652
‫ومن السخرية
‫أنك لم تحسب حسابها.

450
00:29:07,903 --> 00:29:10,614
‫أتوق لأرى ماذا ستحضر لها
‫في ذكراكما السنوية الأولى.

451
00:29:13,409 --> 00:29:16,537
‫القسطرة مجاورة للتصالب
‫البصري، لقد وصلنا.

452
00:29:25,921 --> 00:29:27,506
‫حان وقت الذرة.

453
00:29:37,766 --> 00:29:39,602
‫ما خطب الجميع اليوم؟

454
00:29:39,768 --> 00:29:42,021
‫يتضمن الأمر "هاوس"
‫و"فورمان" و"13"

455
00:29:42,188 --> 00:29:45,733
‫ما يعني أنه أمر غبي أو خطير
‫أو مأساوي أو جميع ذلك.

456
00:29:46,192 --> 00:29:47,985
‫أنا أمارس سياسة التجاهل.

457
00:29:48,152 --> 00:29:51,363
‫كان "هاوس" محقاً بشأن
‫الورم الوعائي، يبدو قابلاً للعلاج.

458
00:29:53,324 --> 00:29:54,366
‫ما ذلك؟

459
00:29:54,909 --> 00:29:58,454
‫الورم الوعائي يسافر وحده
‫لكن هذا جلب صديقه.

460
00:29:58,996 --> 00:30:02,791
‫كتل في رئتيها وعامودها الفقري
‫وكتلة في التامور.

461
00:30:02,958 --> 00:30:04,001
‫إنها بكل مكان.

462
00:30:08,214 --> 00:30:10,049
‫ورم المتوسطة الكلاسيكي.

463
00:30:10,216 --> 00:30:12,718
‫إنه ينتقل للخارج نحو
‫العامود الفقري والعضلات.

464
00:30:12,885 --> 00:30:15,930
‫يا لسخرية الأقدار!
‫ربما ما كانت لتمرض أساساً

465
00:30:16,096 --> 00:30:19,475
‫لو أن أحد باحثي السرطان
‫الكسولين لم يعد لمنزله مبكراً.

466
00:30:19,808 --> 00:30:21,393
‫أين "فورمان" و"13"؟

467
00:30:22,311 --> 00:30:26,065
‫ألا يفترض بك القول "لم تكن هذه
‫موجودة عندما فحصناها قبل يومين"؟

468
00:30:26,232 --> 00:30:29,235
‫- الورم المتوسطي لا ينمو بهذه السرعة.
‫- صياغة جميلة.

469
00:30:29,401 --> 00:30:31,695
‫اطلب من "ويلسون" خزعها للتأكد.

470
00:30:32,947 --> 00:30:33,989
‫كلا.

471
00:30:34,865 --> 00:30:38,369
‫هناك أمر غريب يحدث
‫وهو يتضمن زميلينا، يجب أن نعرف.

472
00:30:38,494 --> 00:30:40,788
‫إن أردت أن نعالج المريضة
‫فأخبرنا بما يحدث.

473
00:30:40,955 --> 00:30:42,456
‫في الواقع
‫كل ما يريد منا فعله

474
00:30:42,623 --> 00:30:45,125
‫هو أن نطلب من "ويلسون"
‫أن يفعل شيئاً، لذا...

475
00:30:48,879 --> 00:30:51,006
‫عادة ما تثرثر
‫لتشاهد ردود أفعالنا

476
00:30:51,173 --> 00:30:54,468
‫لذا، عدم الثرثرة يعني أنك
‫لا تريد أن ننفعل وهذا ليس جيداً.

477
00:30:54,635 --> 00:30:56,679
‫هل تعاني "13"
‫من أكثر من مجرد صداع؟

478
00:30:57,513 --> 00:31:00,099
‫إن راجعت قسم الإدخال
‫فهل سأجد اسمها؟

479
00:31:02,518 --> 00:31:03,936
‫ستشعرين بوخزة.

480
00:31:11,735 --> 00:31:15,489
‫آسف بشأن تلك المرة
‫لقد أفرغت غضبي عليك، و...

481
00:31:15,656 --> 00:31:17,116
‫لستَ آسفاً.

482
00:31:18,242 --> 00:31:21,245
‫أنت تشعر بالسوء لأن ورم
‫المتوسطة يعني أني أحتضر.

483
00:31:21,537 --> 00:31:23,831
‫أنت شخص طيب
‫وأقدّر هذه العاطفة.

484
00:31:24,081 --> 00:31:26,000
‫لست أعتذر لأنك تحتضرين

485
00:31:26,166 --> 00:31:30,087
‫بل لأنك محقة
‫أنا عالق بحياتي فعلاً.

486
00:31:33,007 --> 00:31:34,133
‫توفيت حبيبتي

487
00:31:34,300 --> 00:31:37,219
‫وكانت الوحيدة التي أحببتها
‫منذ فترة طويلة و...

488
00:31:38,429 --> 00:31:41,640
‫ما زلت أسكن بشقتها
‫محاطاً بأغراضها.

489
00:31:42,516 --> 00:31:44,393
‫تركت كل شيء في مكانه.

490
00:31:48,647 --> 00:31:50,232
‫لا أعرف كيف أخرج
‫من حفرتي.

491
00:31:52,109 --> 00:31:55,362
‫الخطأ الوحيد
‫هو ألّا تفعل شيئاً.

492
00:32:00,868 --> 00:32:01,952
‫أجل.

493
00:32:05,706 --> 00:32:06,707
‫حسناً.

494
00:32:13,839 --> 00:32:15,591
‫لا يفترض أن يحدث ذلك.

495
00:32:23,891 --> 00:32:27,269
‫هل فكرت بالذهاب لشركة الدواء
‫لترى إن كان بوسعهم المساعدة؟

496
00:32:27,770 --> 00:32:28,771
‫فكرت بذلك.

497
00:32:28,937 --> 00:32:31,398
‫علينا أن ننتظر قليلاً
‫مر نصف يوم فقط.

498
00:32:31,565 --> 00:32:32,816
‫لو استمر هذا الشيء بالنمو

499
00:32:32,983 --> 00:32:35,694
‫فهناك أشياء أخرى بدماغك
‫قد تحتاجين لها لاحقاً.

500
00:32:35,861 --> 00:32:39,531
‫لو كنت أية مريضة أخرى
‫لكنتما بالصالة تأكلان الدونات.

501
00:32:39,698 --> 00:32:42,326
‫- لكنك لست أية مريضة أخرى.
‫- أجل

502
00:32:43,035 --> 00:32:45,204
‫فمع أية مريضة أخرى
‫لا تشعر بالذنب.

503
00:32:46,455 --> 00:32:49,416
‫لكن ليس عليك تدمير مستقبلك
‫المهني لتكفر عن ذنوبك.

504
00:32:50,793 --> 00:32:52,753
‫طلب منك "هاوس"
‫قول ذلك، صحيح؟

505
00:32:53,087 --> 00:32:55,172
‫وهل ينتقص ذلك من صحته؟

506
00:32:56,507 --> 00:32:58,425
‫- أتظنين أنه محق؟
‫- من يبالي؟

507
00:32:59,468 --> 00:33:00,594
‫أنت منافق.

508
00:33:01,095 --> 00:33:04,515
‫لم تستشرها إن كانت تريد الدواء
‫لكن عندما تتاح لك الفرصة

509
00:33:04,640 --> 00:33:07,810
‫لتعينها على التحسن
‫فجأة تترك الخيار لها؟

510
00:33:08,060 --> 00:33:10,771
‫هذا ليس نبلاً
‫بل إنقاذاً للنفس.

511
00:33:12,856 --> 00:33:15,442
‫سيزداد شعوري سوءاً
‫لو دمر مستقبله المهني.

512
00:33:18,987 --> 00:33:20,864
‫ورم المتوسطة لا ينزف.

513
00:33:21,031 --> 00:33:22,908
‫ما الذي يدفع الكتل
‫للنزيف إذن؟

514
00:33:23,075 --> 00:33:24,785
‫التشوه الشرياني الوريدي
‫هو عرَض ثانوي للبلهارسيا.

515
00:33:24,952 --> 00:33:27,121
‫كنا سنرى الديدان
‫تزحف بداخلها.

516
00:33:27,287 --> 00:33:28,872
‫داء "غورام"
‫ومتلازمة "كازباخ ميريت"

517
00:33:29,039 --> 00:33:31,458
‫كلاهما يسببان أوراماً
‫وعائية عدائية للغاية.

518
00:33:33,836 --> 00:33:35,421
‫توقف قلب المريضة للتو.

519
00:33:36,922 --> 00:33:37,965
‫ما الذي سبب ذلك إذن؟

520
00:33:40,884 --> 00:33:41,885
‫اندحاس قلبي.

521
00:33:41,969 --> 00:33:45,180
‫إنها تغرق بتامورها
‫وهذا يُغرق قلبها، حقنة.

522
00:33:50,352 --> 00:33:52,813
‫ضغط الدم يرتفع مجدداً
‫نجح الأمر.

523
00:33:52,980 --> 00:33:54,022
‫كلا، انظر.

524
00:34:03,949 --> 00:34:07,202
‫نحن ننقل صفيحات وبلازما
‫وكل ما يلزمها لتستقر

525
00:34:07,369 --> 00:34:09,246
‫لكننا بالكاد
‫نعوّض الدماء المفقودة

526
00:34:09,413 --> 00:34:11,248
‫وبهذا المعدل
‫قد تموت بنهاية اليوم.

527
00:34:11,415 --> 00:34:14,126
‫يجب أن نستأصل
‫الأورام الوعائية ونوقف النزيف.

528
00:34:14,501 --> 00:34:17,254
‫فات الأوان، لن يقبل
‫أي جراح لمسها الآن.

529
00:34:17,963 --> 00:34:21,383
‫- أنستسلم وندعها تنزف حتى الموت؟
‫- لا تكن سخيفاً

530
00:34:21,550 --> 00:34:24,678
‫أتعرف كم سيضر ذلك
‫بمعدلات تأميننا ضد سوء المزاولة؟

531
00:34:24,887 --> 00:34:28,348
‫سنبادله العدائية ونقطع
‫عن الجيش الغازي خط المؤن.

532
00:34:28,599 --> 00:34:30,350
‫أتتحدث عن إصمام انصمام؟

533
00:34:30,517 --> 00:34:33,937
‫إن قطعنا الشرايين التي تغذي
‫الأورام فستذوي وتموت.

534
00:34:34,480 --> 00:34:36,023
‫ابدآ بكتل رئتيها

535
00:34:36,190 --> 00:34:38,859
‫فإن ازدادت
‫ستواجه صعوبة في التنفس

536
00:34:39,026 --> 00:34:41,111
‫لذا، ستواجه صعوبة
‫بإخبارنا بأنها ماتت.

537
00:34:41,278 --> 00:34:43,489
‫لا يمكنك قتل الأورام
‫بدون قتل الأنسجة السليمة معها

538
00:34:43,655 --> 00:34:45,699
‫وإن أزلنا ثلاثة أرباع الرئة...

539
00:34:45,866 --> 00:34:49,036
‫فلنأمل ألا يكون سباق الماراثون
‫على قائمة السعادة خاصتها.

540
00:34:58,754 --> 00:34:59,922
‫وجدت هذه

541
00:35:01,924 --> 00:35:05,177
‫في خزانة المعاطف
‫حيث خبأتها.

542
00:35:09,973 --> 00:35:13,977
‫ظننت أني لن أراك مجدداً
‫يا "كريغ" الصغيرة.

543
00:35:15,062 --> 00:35:16,563
‫أجل، سمعتني جيداً.

544
00:35:22,945 --> 00:35:24,696
‫أنت ما أنت عليه

545
00:35:25,489 --> 00:35:28,367
‫وهذا مزعج
‫لكنه ليس ذنبك.

546
00:35:29,618 --> 00:35:31,203
‫المشكلة ليست بك.

547
00:35:33,997 --> 00:35:34,998
‫أنا آسفة.

548
00:35:35,916 --> 00:35:39,127
‫لأنك كنت تقومين بعملك
‫على أكمل وجه قبل مجيء الطفلة.

549
00:35:39,670 --> 00:35:40,712
‫ماذا؟

550
00:35:42,256 --> 00:35:44,258
‫أنا أعتذر لك
‫ألا يمكنك أن تقبل...

551
00:35:44,424 --> 00:35:45,467
‫قبلته.

552
00:35:46,009 --> 00:35:48,554
‫هل علينا إعادة هذه الرقصة
‫بعد 28 يوماً؟

553
00:35:49,221 --> 00:35:50,681
‫ما خطبك؟

554
00:35:50,806 --> 00:35:54,685
‫البارحة كنت تكرهينني
‫واليوم أنت تبكين على كتفي.

555
00:35:54,810 --> 00:35:58,522
‫لا يسعني سوى الافتراض أن ما
‫أسمعه هو "الدورة الشهرية" تقول لي...

556
00:36:07,489 --> 00:36:09,741
‫عندما عاملتك بقذارة
‫رحت تتصرف بإنسانية فجأة

557
00:36:09,825 --> 00:36:12,077
‫لكن عندما تصرفت بإنسانية
‫عدت لتصرفاتك القذرة.

558
00:36:12,536 --> 00:36:14,621
‫أعتقد أن دورتينا
‫الشهريتين لم تتوافقا بعد.

559
00:36:15,831 --> 00:36:19,126
‫هذه طريقتك لتقول
‫إنك تقبل اعتذاري، صحيح؟

560
00:36:19,209 --> 00:36:22,379
‫كلا، هذه طريقتي لأقول إنك
‫كنت تبلين سيئاً بالعمل من قبل

561
00:36:22,462 --> 00:36:25,549
‫والآن ستبلين أسوأ قليلاً
‫وكل شيء سيستمر

562
00:36:25,716 --> 00:36:27,801
‫هذه طبيعة الحياة
‫وطبيعة الأمومة.

563
00:36:32,222 --> 00:36:34,016
‫أم أن كل ذلك
‫كان مجرد تمثيل

564
00:36:34,182 --> 00:36:37,311
‫والآن عدت للدور الذي
‫تظن أن عليك تأديته؟

565
00:36:39,021 --> 00:36:40,480
‫عليك الذهاب للتحدث لـ"ويلسون"

566
00:36:40,731 --> 00:36:43,317
‫فرجل التبرير ذاك
‫يحتاج لصديق مخلص

567
00:36:43,609 --> 00:36:46,236
‫بينما الرجل العقلاني
‫عليه الذهاب لإنقاذ حياة أحدهم.

568
00:36:56,413 --> 00:36:58,999
‫"هاوس"، إن كنت تبحث
‫عن الزجاجات المرتجعة

569
00:36:59,082 --> 00:37:03,003
‫- فقد أخذها "كاتنر" للتو.
‫- تباً! حسناً.

570
00:37:03,670 --> 00:37:08,759
‫إذن، فكل ما سأخرجه
‫من هنا هو تشخيص.

571
00:37:08,884 --> 00:37:11,470
‫أعطتها الممرضات إذن رفادات
‫قماشية بدل السدادات القطنية

572
00:37:11,553 --> 00:37:12,721
‫ألهذا علاقة بالتشخيص؟

573
00:37:12,804 --> 00:37:15,265
‫بل حقيقة أن الممرضات
‫اضطررن لإعطائها أي شيء.

574
00:37:15,432 --> 00:37:17,225
‫إنها تنزف من رحمها.

575
00:37:17,392 --> 00:37:20,395
‫هذا يحدث للنساء
‫إنه أمر طبيعي وغير مخيف أبداً.

576
00:37:20,479 --> 00:37:23,774
‫إنها تحيض
‫وهي تنزف من كل مكان.

577
00:37:23,899 --> 00:37:26,902
‫ثمة احتمال ثلاثة أو أربعة
‫من 28 بأن تكون مصادفة.

578
00:37:27,069 --> 00:37:31,573
‫مما يترك الاحتمال الأكبر بأن
‫التشخيص هو البطانة الرحمية المهاجرة.

579
00:37:31,657 --> 00:37:35,494
‫كان لديها ورم عضلي قبل ثمانية
‫أشهر، شق الجراحون عضلة رحمها

580
00:37:35,661 --> 00:37:36,870
‫وكل ضربة بالمشرط

581
00:37:37,037 --> 00:37:40,248
‫قد ترسل خلايا بطنية
‫رحمية لمجرى الدم

582
00:37:40,415 --> 00:37:44,044
‫استقر بعضها في رئتيها
‫وبعضها الآخر بالكبد وعامودها الفقري.

583
00:37:44,211 --> 00:37:46,213
‫وكبقية الخلايا الشبقة

584
00:37:46,380 --> 00:37:49,549
‫تقدمت وتكاثرت
‫إلى أن شكلت كتلاً خطيرة.

585
00:37:49,716 --> 00:37:51,635
‫وفي أيام ما قبل دورتها
‫الشهرية التالية

586
00:37:51,802 --> 00:37:54,721
‫عندما يُفترض برحمها
‫أن يتضخم، تضخم كل شيء

587
00:37:54,805 --> 00:37:57,724
‫وحين كان يفترض برحمها
‫أن ينزف، نزف كل شيء.

588
00:37:59,601 --> 00:38:04,147
‫أجل يا سيدتاي، أنا ألوم دورتها
‫الشهرية، إنها الأسوأ قط بالتأكيد

589
00:38:04,439 --> 00:38:08,443
‫لكن ليس بفارق كبير
‫استأصلا الكتل وستكون بخير.

590
00:38:08,860 --> 00:38:11,780
‫لا يمكننا إجراء الجراحة
‫إلى أن تنتهي دورتها ويتوقف النزيف.

591
00:38:11,947 --> 00:38:13,740
‫فلنأمل أن تصمد
‫إلى ذلك الحين.

592
00:38:13,907 --> 00:38:15,867
‫في الوقت الحالي، أحضرا لها
‫مثلجات بالبسكويت

593
00:38:16,034 --> 00:38:17,661
‫وفيلم عن الشواطىء.

594
00:38:43,603 --> 00:38:44,688
‫أنا آسف.

595
00:38:49,901 --> 00:38:50,986
‫"فورمان"؟

596
00:38:54,614 --> 00:38:55,949
‫يمكنني رؤيتك.

597
00:39:13,717 --> 00:39:14,801
‫كيف حالك؟

598
00:39:16,428 --> 00:39:19,014
‫مقارنة بالأيام القليلة
‫الماضية، أنا بحالة مذهلة.

599
00:39:20,932 --> 00:39:22,184
‫كدت تموتين

600
00:39:23,018 --> 00:39:25,979
‫- للمرة الثانية بثمانية أشهر.
‫- أعرف.

601
00:39:27,731 --> 00:39:30,317
‫ما شعورك حيال
‫قرارات حياتك هذه المرة؟

602
00:39:31,026 --> 00:39:33,153
‫لم أفكر بما لم أفعله.

603
00:39:35,363 --> 00:39:37,157
‫أخاف دوماً أن أفكر
‫وأنا على فراش موتي

604
00:39:37,240 --> 00:39:40,327
‫بأني لم أقم بعمل مهم حقاً.

605
00:39:40,952 --> 00:39:43,663
‫ستقضي يوماً واحداً من حياتك
‫على فراش الموت

606
00:39:44,039 --> 00:39:47,042
‫عليك القلق بخصوص
‫الـ25 ألف يوماً الباقين.

607
00:39:48,460 --> 00:39:50,003
‫اذهب لفراشك سعيداً الليلة.

608
00:40:16,530 --> 00:40:19,741
‫د."شميت"، أنا "إيريك فورمان".

609
00:40:23,453 --> 00:40:26,164
‫في الواقع،
‫التجربة لا تسير جيداً.

610
00:40:36,925 --> 00:40:38,552
‫لقد أخبرتهم، صحيح؟

611
00:40:43,723 --> 00:40:47,519
‫لم يكن لديك خيار حقاً
‫باعتبار أنك أحمق.

612
00:40:48,812 --> 00:40:50,438
‫هل سيسحبون الدواء؟

613
00:40:52,023 --> 00:40:53,525
‫لقد خالفت البروتوكول.

614
00:40:54,401 --> 00:40:57,320
‫لم تعد نتائجها مقبولة في التجربة.

615
00:40:57,696 --> 00:40:59,114
‫ليس عليهم فعل شيء

616
00:40:59,281 --> 00:41:02,075
‫إن أصيب أحد آخر بورم
‫فسيضعون تحذيراً بالنشرة.

617
00:41:02,242 --> 00:41:03,869
‫هل ستحتفظ برخصتك؟

618
00:41:04,035 --> 00:41:07,330
‫سيلاحقونني إن حاولت
‫المشاركة بتجارب أخرى.

619
00:41:08,540 --> 00:41:10,000
‫هذا لطف منهم.

620
00:41:11,793 --> 00:41:15,964
‫حسناً، من حسن حظي
‫سأراك في الغد

621
00:41:17,924 --> 00:41:21,219
‫واليوم الذي يليه.

622
00:41:23,388 --> 00:41:25,348
‫لم تكن تلك خزانتك، صحيح؟

623
00:41:25,891 --> 00:41:29,811
‫عليهم إقفال خزائنهم
‫لن يتعلموا إلا بهذه الطريقة.

624
00:41:44,409 --> 00:41:46,912
‫أتعتقد أنك لن تكون سعيداً
‫إلا بوجود طفل.

625
00:41:48,788 --> 00:41:49,789
‫لا أعرف.

626
00:41:53,460 --> 00:41:56,004
‫لكني أعرف
‫أني لن أسعد بدونك.

627
00:42:26,743 --> 00:42:27,953
‫أنت تشخر.

628
00:42:29,079 --> 00:42:30,747
‫اصمتي.

